Espanhol p/ DEPEN - Agente Penitenciário Federal

Transcrição

Espanhol p/ DEPEN - Agente Penitenciário Federal
Aula 00
Espanhol p/ DEPEN - Agente Penitenciário Federal (cargo 12)
Professor: Adinoél Sebastião
00000000000 - DEMO
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Sumário
PALAVRA“ INICIAI“ .............................................................................................................
APRE“ENTAÇÃO..................................................................................................................
CUR“O“ MINI“TRADO“ PELO PROFE““OR NO E“TRATÉGIA ............................................
PROFE““OR X BANCA CE“PE .............................................................................................
INFORMAÇÕE“ CARGO AGENTE PENITENCIÁRIO FEDERAL ...........................................
ANÁLI“E DO“ EDITAI“ DO DEPEN ......................................................................................
COMO “ERÁ E“TE CUR“O DE E“PANHOL ........................................................................
MATERIAL NECE““ÁRIO PARA ACOMPANHAR A“ AULA“ ..............................................
CRONOGRAMA DO CUR“O .............................................................................................
BLOCO
TEORIA ..........................................................................................................
EL ARTÍCULO....................................................................................................................
BLOCO
PROVA CE“PE...............................................................................................
COMENTÁRIO“ ANTE“ DA TAREFA DO ALUNO ..............................................................
TAREFA DO ALUNO RE“OLUÇÃO DE PROVA PREVIC
........................................
PROVA PREVIC
TEXTO DA PROVA ......................................................................
PROVA PREVIC
ITEN“ DA PROVA .......................................................................
PROVA PREVIC
TEXTO DA PROVA TRADUÇÃO LIVRE .....................................
PROVA PREVIC
ITEN“ DA PROVA TRADUÇÃO LIVRE ........................................
PROVA PREVIC
ITEM
COMENTÁRIO“ ........................................................
PROVA PREVIC
ITEM
COMENTÁRIO“ ........................................................
BLOCO
MANUTENÇÃO ............................................................................................
TAREFA COPIAR TEXTO ..................................................................................................
00000000000
TAREFA LEITURA E TRADUÇÃO ......................................................................................
TAREFA RE“PONDER QUE“TÕE“ ....................................................................................
TAREFA MONTAR VOCABULÁRIO ..................................................................................
COMO TRADU)IR DO E“PANHOL PARA O PORTUGUÊ“ ................................................
PALAVRA“ FINAI“ ............................................................................................................
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 1 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
PALAVRAS INICIAIS
Sejam todos bem-vindos!
Estamos iniciando o Curso de Espanhol para o cargo de Agente
Penitenciário Federal do Departamento Penitenciário Nacional (DEPEN),
ano 2015.
Como vocês acham que será a prova de Espanhol desse concurso?
Vocês terão que falar em Espanhol?
Vocês terão que ouvir uma frase em Espanhol e tentar entendê-la?
Vocês terão que escrever em Espanhol?
Nada disso. A prova de Espanhol consistirá em leitura e compreensão.
Basicamente, o candidato terá que ler um texto em Espanhol e responder
questões sobre esse texto.
Então, não precisamos sair desesperados procurando um curso de Espanhol
que ensine conversação (falar e ouvir) ou que ensine redação (escrever),
pois não precisaremos disso para a nossa prova.
Então, por que a banca pede essa língua na prova?
Provavelmente temos duas razões. A primeira, isso deve ter sido exigência
do DEPEN. A segunda, facilitar a vida da banca.
00000000000
Facilitar a vida da banca! Não entendi?
Espanhol é uma matéria que parece fácil. E, por parecer fácil, ninguém se
preocupa muito em estudá-la. Por consequência, essa matéria elimina
muitos candidatos. E, como sabemos, a banca quer eliminar o maior
número possível de candidatos e ficar apenas com os melhores dos
melhores.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 2 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Vocês que estão aqui não caíram na primeira armadilha da banca, ou seja,
acreditar que a matéria é fácil e não é preciso estudá-la. Vocês são aqueles
candidatos que acreditam que a matéria de Espanhol é importante e que é
preciso estudá-la da maneira adequada.
Aqui neste curso, nós procuraremos mostrar a vocês qual o caminho mais
curto para conseguir acertar todos os itens na prova de Espanhol. Nós
montaremos o curso em cima daquilo que devemos estudar para acertar
tudo.
O programa do último edital pede pouca gramática do Espanhol. Dessa
forma, traremos aqui as ferramentas necessárias para que vocês entendam
o texto da prova e saibam se a questão (item) está certa ou errada.
Adiante, vocês terão: apresentação do professor; professor X banca Cespe;
informações sobre o cargo; análise dos editais DEPEN; informações sobre
como será o nosso curso; material necessário para acompanhar as aulas,
cronograma do curso; aula demonstrativa.
Por último, recordamos que esta é apenas uma aula demonstrativa.
Portanto, não está completa. Ela pega parte das aulas normais e tem como
finalidade demonstrar ao aluno o estilo do professor e trazer informações
sobre o curso que estamos propondo.
Abraços.
Professor Adinoél Sebastião
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 3 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
APRESENTAÇÃO
Meu nome é Adinoél Sebastião.
Sou formado em Ciências Contábeis pela Fundação Faculdade de Ciências
Econômicas de Apucarana-PR (FECEA).
Sou Auditor-Fiscal do Trabalho (AFT). Estou lotado em Porto Velho –
Rondônia. Fui aprovado no concurso de AFT-2013. Esse concurso, segundo
o CESPE, teve 48.035 inscritos. Conforme classificação final do edital Nº
10 – MTE, de 8 de janeiro de 2014, fiquei na 50ª colocação.
Fui Analista Tributário da Receita Federal (ATRFB) por quase 23 anos.
Nesse cargo, além das atribuições normais, exerci várias funções como, por
exemplo, chefe de agência, chefe de CAC (Centro de Atendimento ao
Contribuinte), chefe de depósito de mercadorias apreendidas, entre outras.
Além disso, ministrei várias palestras como, por exemplo, sobre a
declaração do ITR (Imposto Territorial Rural), CNPJ (Cadastro Nacional de
Pessoas Jurídica), DCTF (Declarações de Débitos e Créditos Tributários
Federais), etc.
Sou autor do site “www.adinoel.com” e sou colaborador com traduções
livres de Inglês e de Espanhol em alguns sites de concursos.
Já atuei como professor e tutor online da ESAF (aulas de informática,
palestras, funcionamento do CAC, etc). Elaborei/elaboro aulas de Espanhol,
Inglês e Português para concursos.
00000000000
Possuo vários cursos de formação pessoal, entre eles destaco: curso de
Inglês nas escolas FISK; curso online "Mejores Prácticas en la
Administración Tributaria, Ed. 9", do Instituto de Estudios Fiscales e da
Fundación CEDDET da Espanha.
Contem comigo.
Professor Adinoél Sebastião
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 4 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
CURSOS MINISTRADOS PELO PROFESSOR NO ESTRATÉGIA
Espanhol para ABIN
Espanhol para ACE(MDIC)
Espanhol para AFRFB – 2014
Espanhol para AFRFB – 2015
Espanhol para AFT
Espanhol para ATRFB – 2014
Espanhol para ATRFB – 2014
Espanhol para Câmara dos Deputados (Bibliotecário e Arquivista)
Espanhol para Câmara dos Deputados (Material e Patrimônio)
Espanhol para Datraprev – 2014 (nível médio e nível superior)
Espanhol para Pesquisador e Tecnologista do INPI – 2014
Reta Final – Questões Comentadas de Espanhol para AFRFB – 2015
Reta Final – Questões Comentadas de Espanhol para ATRFB – 2015
ABIN = Agência Brasileira de Inteligência
ACE = Analista de Comércio Exterior
MDIC = Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior
AFRFB = Auditor Fiscal da Receita Federal do Brasil
AFT = Auditor-Fiscal do Trabalho do Ministério do Trabalho e Emprego
ATRFB = Analista Tributário da Receita Federal do Brasil
INPI = Instituto Nacional da Propriedade Industrial
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 5 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
PROFESSOR X BANCA CESPE
Nós procuramos trazer para os alunos aquilo que estará na prova. Assim,
em nossas explicações teóricas não ficamos entrando nos detalhes dos
detalhes, nas exceções das exceções, nós procuramos ir direto ao que
interessa para a prova, pois sabemos que os nossos alunos têm as horas
contadas para estudar.
Abaixo um exemplo daquilo que colocamos em nossas aulas e que o cai na
prova:
Questão do último concurso INPI-2014:
37 El sentido del texto quedará inalterado con la sustitución de la
locución “No obstante” (R.18) por Sin embargo.
Quem estudou pelas minhas aulas acertou essa questão, pois “parece”
que o examinador copiou a questão de nossas aulas.
No Curso de Espanhol do INPI, aula 04, texto 04, criamos a seguinte
questão:
“13-[Los autores del informe, sin embargo, advierten que las inversiones
en capital humano deben combinarse en ecosistemas de innovación...]
Podemos sustituir la expresión "sin embargo" por "no obstante" sin
cambiar el significado del texto.
Ambas as questões estão CERTAS. A explicação que colocamos para a
questão em nossa aula também serve para a questão do CESPE. Ei-la:
CERTO
A expressão “sin embargo” é uma conjunção e é sinônima da conjunção “no
obstante”.
00000000000
No link abaixo, vocês verão em nossos comentários sobre a prova INPI2014 mais coisas que colocamos em nossas aulas e que estavam na prova:
https://www.estrategiaconcursos.com.br/blog/inpi-espanhol-resolucao-daprova/
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 6 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
INFORMAÇÕES - CARGO AGENTE PENITENCIÁRIO FEDERAL
DESCRIÇÃO SUMÁRIA DAS ATIVIDADES
Atividades descritas na Lei nº 11.907/2009, no exercício das competências
do Departamento Penitenciário Nacional, nas lotações descritas na Portaria
DEPEN nº 342, de 12 de setembro de 2014.
REMUNERAÇÃO INICIAL
R$ 5.403,95 (R$ 3.766,95 referentes ao vencimento básico, acrescida de
R$ 1.264,00 referentes à Gratificação de Desempenho de Atividade de
Agente Penitenciário Federal (GDAPEF), de que trata a Lei nº 11.907/2009,
e de R$373,00 referentes ao auxílio-alimentação).
REQUISITOS
Certificado, devidamente registrado, de conclusão de curso de ensino médio
(antigo segundo grau), expedido por instituição de ensino reconhecida pelo
MEC, e Carteira Nacional de Habilitação, no mínimo, da categoria “B”.
Fonte: http://www.cespe.unb.br/concursos/DEPEN_15/arquivos/ED_1_2015_DEPEN_15_ABT.PDF
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 7 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
ANÁLISE DOS EDITAIS DO DEPEN
2005
Banca: CESPE
2008
Banca: FUNRIO
2013
Banca: CESPE
2015
Banca: CESPE
Realização de concurso público para provimento de vagas no cargo
de Agente Penitenciário Federal.
Realização de concurso público para provimento de vagas no cargo
de Agente Penitenciário Federal, Especialista em Assistência
Penitenciária, e Técnico de Apoio à Assistência Penitenciária.
Realização de concurso público para provimento de vagas no cargo
de Agente Penitenciário Federal, Especialista em Assistência
Penitenciária, e Técnico de Apoio à Assistência Penitenciária.
Realização de concurso público para provimento de vagas nos
cargos de Especialista em Assitência Penitenciária, de Agente
Penitenciário Federal e de Técnico de Apoio à Assistência
Penitenciária,
Fontes:
01 - http://www.justica.gov.br/seus-direitos/politica-penal/transparencia-institucional/concursos-publicos/concursos-publicos-encerrados
02- http://www.cespe.unb.br/concursos/DEPEN_15/arquivos/ED_1_2015_DEPEN_15_ABT.PDF
Nos editais de 2005, 2008 e 2013 não se cobrou ESPANHOL para nenhum
dos cargos.
No entanto, no concurso de 2015 (edital nº 1 – DEPEN, de 17 de abril de
2015) há a cobrança dessa matéria como conhecimentos específicos para o
cargo 12 – Agente Penitenciário Federal – Aréa 6, conforme abaixo:
8 Língua Espanhola.
8.1 Compreensão de texto escrito em língua espanhola.
8.2 Itens gramaticais relevantes para a compreensão dos conteúdos semânticos.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 8 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
COMO SERÁ ESTE CURSO DE ESPANHOL?
Este curso será composto de 5 (cinco) aulas.
O que conterá cada aula?
Cada aula conterá: teoria resumida (aquela necessária para entendermos
um texto em Espanhol); uma prova resolvida de concursos anteriores (da
banca CESPE); 10 textos de Espanhol para os alunos treinarem leitura e
tradução e tarefas para os alunos.
Entre as tarefas citamos:
(1) copiar textos para o caderno do aluno;
(2) traduzir textos de jornais e revistas;
(3) resolver questões inéditas (no estilo da banca);
(4) montar vocabulário.
Nós procuraremos montar a aula em três blocos. Cada bloco será uma
miniaula dentro da aula. Dessa maneira, o aluno não precisará estudar a
aula inteira de uma só vez.
O primeiro bloco trará teoria. Não pretendemos nos aprofundar aos
detalhes dos detalhes ou às exceções das exceções dentro da gramática
espanhola, mas sim trazer aquilo necessário para compreendermos um
texto e resolver os itens da prova.
O segundo bloco trará uma tarefa para o aluno. Essa tarefa consistirá em
resolver uma prova do CESPE e depois ler os comentários do professor
sobre essa prova.
O terceiro bloco trará textos (com temas ligados à area do concurso)
em Espanhol para fazermos a manutenção do que aprendemos. Em cima
desses textos, criaremos tarefas para os alunos.
00000000000
Como dito, cada texto trará tarefas para os alunos. Uma das tarefas: os
alunos terão que copiar uma parte do texto.
Nós ouvimos daqui alguns de vocês pensarem: copiar!!! Isso é chato. É
coisa da “tiazinha” do primário. Vou perder um tempão copiando.
Quando nós pedimos que vocês copiem uma parte do texto tem um
significado por trás disso. A finalidade é fazer com que vocês gravem a
escrita das palavras e, também gravem, o modo de distribuição das
palavras de um texto em Espanhol. Portanto, é importante que façam essa
tarefa. E, não se preocupem, pois as cópias serão pequenas.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 9 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Outra tarefa: os alunos terão que efetuar a leitura e a tradução do texto.
Vocês podem fazer a tradução do jeito que acharem melhor. Podem
escrever num caderno. Podem escrever no computador. Podem fazer a
tradução apenas mentalmente. Podem traduzir em voz alta e gravar no
celular ou no computador. O importante é fazer a tarefa.
Mais uma tarefa: resolver os itens que conterá cada texto. Criaremos 100
itens no estilo da banca. Assim, vocês terão resolvido 100 itens antes da
prova. Sem contar a resolução das questões das provas anteriores.
Por último, vocês terão que confeccionar um vocabulário.
Professor, eu pensei que o Senhor daria um vocabulário pronto para
nós?
Nós poderíamos trazer um vocabulário pronto para vocês. É só ir na internet
e buscar no Google. No entanto, neste curso, temos vários alunos. Cada um
tem uma necessidade. Assim, optamos para que os alunos criem o seu
próprio vocabulário. Uma palavra que é simples para um aluno, não o é
para outro. Cada aluno vai colocar no seu vocabulário aquilo que acha
importante.
É claro que durante a resolução das provas e nas traduções livres nós
procuraremos destacar algumas palavras e termos e o aluno terá a
liberdade de levar essa palavra ou termo para o seu vocabulário.
Adiante, segue lista do material necessário para acompanhar nossas aulas
e o cronograma do curso.
Resumindo:
Curso de Espanhol para Agente Penitenciário Federal do DEPEN
5 aulas
00000000000
5 provas corrigidas da banca CESPE
50 textos em Espanhol para treinamento de leitura e tradução
100 questões inéditas no estilo da banca CESPE
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 10 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
MATERIAL NECESSÁRIO PARA ACOMPANHAR AS AULAS
Caderno para fazer as tarefas.
Caneta, lápis e borracha.
Dicionário Espanhol-Português.
Dica de dicionário online:
http://pt.bab.la/
http://lema.rae.es/drae/ (dicionário da Real Academia Espanhola)
http://www.elmundo.es/diccionarios/ (dicionário do jornal Elmundo)
http://es.thefreedictionary.com/
CRONOGRAMA DO CURSO
Disponível
Conteúdo
Aula 00
Aula demonstrativa
Aula 01
24/04/2015
Aula 02
07/05/2015
Aula 03
21/05/2015
Teoria: artículos; nombres.
Resolução de prova CESPE. 10 textos para leitura e tradução.
20 itens inéditos criados a partir dos textos dados na aula.
Teoria; pronombres; adjetivos.
Resolução de prova CESPE. 10 textos para leitura e tradução.
20 itens inéditos criados a partir dos textos dados na aula.
Teoria: preposiciones; conjunciones.
Resolução de prova CESPE. 10 textos para leitura e tradução.
20 itens inéditos criados a partir dos textos dados na aula.
00000000000
Aula 04
05/06/2015
Teoria: verbos; adverbios.
Resolução de prova CESPE. 10 textos para leitura e tradução.
20 itens inéditos criados a partir dos textos dados na aula.
Teoria: silabeo, acentuación.
Aula 05
Interpretação de textos.
18/06/2015
Resolução de prova CESPE. 10 textos para leitura e tradução.
20 itens inéditos criados a partir dos textos dados na aula.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 11 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
A SEGUIR DEMONSTRAÇÃO DO CURSO...
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 12 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
BLOCO 01 - TEORIA
EL ARTÍCULO
O que é um “artículo”?
“Artículo” é o nosso artigo do Português.
No curso de Português que estamos elaborando, nós escrevemos:
Artigo
O artigo é uma palavra variável. Nós o colocamos antes dos substantivos
para dar aos seres um sentido determinado ou um sentido indeterminado.
Assim, nós temos artigos definidos e artigos indefinidos.
O artigo ainda indica o gênero (masculino ou feminino) e o número dos
substantivos (singular ou plural).
Artigos Definidos
Os artigos definidos são utilizados antes dos nomes (substantivos) para
definir (determinar) os seres. É uma forma de destacar esse ser dos
demais.
A seguir temos os artigos definidos: O, A, OS, AS.
Nos exemplos a seguir notem que o artigo está definindo um ser. Além
disso, já indica o gênero (masculino/feminino) e o número
(singular/plural).
O candidato estava apreensivo.
A candidata estava apreensiva.
OS candidatos estavam apreensivos.
AS candidatas estavam apreensivas.
00000000000
Artigos Indefinidos
Os artigos indefinidos são utilizados antes dos nomes (substantivos) para
indefinir (indeterminar) os seres. Quando os usamos não destacamos
nenhum ser em particular.
A seguir temos os artigos indefinidos: UM, UMA, UNS, UMAS.
Nos exemplos a seguir notem que o artigo não está definindo um ser.
Além disso, já indica o gênero (masculino/feminino) e o número
(singular/plural).
UM candidato chegou atrasado e perdeu a prova.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 13 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
UMA candidata chegou atrasada e perdeu a prova.
UNS candidatos chegaram atrasados e perderam a prova.
UMAS candidatas chegaram atrasadas e perderam a prova.
Em Espanhol, não temos nada muito diferente do que dissemos em nosso
curso de Português.
Na verdade, para a prova de Espanhol, o que temos que saber é quais são
os artigos do Espanhol e nada mais. O importante é olharmos para os textos
em Espanhol e reconhecermos de imediato os artigos.
Os artigos em Espanhol fazem a mesma função que os artigos fazem no
português, ou seja, nós o colocamos antes dos substantivos para dar aos
seres um sentido determinado ou um sentido indeterminado
Em Espanhol também temos os artigos determinados e os artigos
indeterminados. Os determinados são “EL”, “LA”, “LOS” e “LAS”. Os
indeterminados são “UN”, “UNA”, “UNOS” e “UNAS”. No entanto, no
Espanhol também temos mais um artigo. É o artigo neutro “LO”.
“Ihhh! Professor, agora complicou. Artigo neutro!”
Não se preocupem. O artigo neutro para efeitos da nossa prova é apenas
mais um artigo. Não há nada de complicado.
Para facilitar, vamos fazer uma tabela dos artigos em Espanhol:
Artículos Determinados
Artículos Indeterminados
Artículos
Artículo
Neutro
Masculino
Femenino
Masculino
Femenino
EL
LA
UN
UNA
LO
UNOS
UNAS
---
Singular
00000000000
Plural
LOS
LAS
Como dissemos, os artigos em Espanhol podem ser determinados,
indeterminados e neutro.
Os artigos determinados e os indeterminados concordam em gênero
(masculino/feminino) e número (singular/plural) com os substantivos aos
quais se referem. Exemplos:
El alumno, los alumnos, la mujer, las mujeres.
Un señor, unos señores, una flor, unas flores.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 14 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Pode parecer estranho, mas algumas palavras femininas em Espanhol
recebem o artigo masculino. Isso é devido à história dessa língua. Mas não
se preocupem, esse detalhe passa a ser normal quando vamos trabalhando
com os textos e as provas.
No entanto, para o conhecimento de vocês, informamos que os substantivos
femininos, no singular, que começam com “A” ou com “HA” tônico recebem
o artigo masculino. Exemplos:
El aula de Portugués está recién pintada.
João siempre tiene un hambre increíble.
Não há nada de difícil. O que vocês têm que fazer, no momento da tradução
para o Português, é escrever as palavras fazendo corretamente a sua
concordância. Assim:
El aula de Português está recién A sala de aula de Português está recém
pintada.
pintada.
João siempre tiene un hambre João sempre tem uma fome incrível.
increíble.
Artigo Neutro em Espanhol
Resumidamente, podemos dizer que o artigo neutro em Espanhol não
acompanha nenhum substantivo. É por isso que ele é chamado “neutro”.
Vamos a exemplos:
Lo que ha dicho es intolerable.
Lo de Rafael e Gustavo no es importante.
Lo más ridículo de la fiesta.
00000000000
Novamente repetimos, devemos
corretamente a concordância. Assim:
Lo que ha dicho es intolerable.
escrever
as
Prof.Adinoél Sebastião
fazendo
O que há dito é intolerável.
Lo de Rafael e Gustavo no es O de Rafael
importante.
importante.
Lo más ridículo de la fiesta.
palavras
e
Gustavo
não
é
O mais ridículo da festa.
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 15 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Contração do artigo em Espanhol
A contração do artigo é a união de uma preposição com um artigo. Em
Espanhol, temos apenas dois casos de contração entre artigo e preposição.
São eles:
Preposição
+
Artigo
=
Contração do Artigo
A
+
EL
=
AL
DE
+
EL
=
DEL
Vamos a exemplos da contração do artigo retirados da internet:
“... Dankert Sergey, dijo al ministro de Agricultura, Neri Geller ...”
“El país podría aumentar sus exportaciones de las actuales 60.000
toneladas a 210.000 en un año, al ocupar parte del espacio dejado por
Estados Unidos.”
“Eso muestra la intención del gobierno de sustituir las importaciones de
los países con los que está en crisis por las brasileñas.”
Os artigos aparecem em todos os textos de Espanhol. Eles com certeza
estarão na prova. Então, acostumem-se com eles. Nós poderíamos colocar
aqui várias e várias páginas com detalhes de quando e como usar o artigo.
No entanto, acreditamos que isso seria gastar o seu precioso tempo de
estudo.
Texto
EL Congreso Nacional
EL Parlamento Brasileño es UN órgano denominado internamente de
Congreso Nacional, con LA facultad de elaborar LAS leyes y de proceder a
LA fiscalización contable, financiera, presupuestal, operativa y patrimonial
de LA Unión y de LAS entidades de LA administración en forma directa e
indirecta. Brasil adoptó EL sistema bicameral, en EL cual UNA casa
legislativa empieza EL proceso y LA otra LO revisa, o sea, LAS dos casas
representativas se manifiestan sobre LA elaboración de LAS leyes: LA
Cámara de Diputados y EL Senado Federal. Por lo tanto, EL Congreso
Nacional ejerce sus actividades por medio de dos Casas legislativas y, con
excepción de LAS materias privativas de cada Casa, todo EL proceso
legislativo – modo de elaboración de LAS leyes – presupone LA
participación de LA Cámara de Diputados y DEL Senado Federal.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 16 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
EL Congreso Nacional trabaja en períodos de tiempo propios. LA Legislatura
equivale a UN período de 4 años, durante EL cual, EL Congreso Nacional,
ejerce LAS atribuciones previstas en LA Constitución Federal. Así, LA 52ª
Legislatura DEL Congreso Nacional que empezó EL 1º de febrero de 2003,
terminará EL 31 de enero de 2007.
No obstante, LAS reuniones de trabajo DEL Congreso Nacional son
interrumpidas en determinados períodos de LA legislatura. Para que LOS
miembros de LA Cámara de LOS Diputados y DEL Senado Federal puedan
visitar sus Estados de origen y tomar conocimiento de LAS necesidades
DEL pueblo que representan. EL Congreso Nacional tiene sus períodos de
receso. Por tal motivo, cada legislatura es dividida, anualmente, en cuatro
sesiones legislativas. Cada sesión ordinaria inicia EL 15 de febrero y abre
UN receso EL 30 de junio, para continuar EL 1º de agosto, encerrando EL
15 de diciembre.
Aparte de LA función principal de legislar, EL Poder Legislativo también está
encargado de fiscalizar LA aplicación de LOS recursos públicos. En LA
condición de representantes DEL pueblo y de LOS Estados, LA Cámara de
Diputados, EL Senado Federal, o cualquiera de sus Comisiones pueden
interpelar LOS Ministros de Estados y otro titular cualquiera de LOS órganos
subordinados a LA Presidencia de LA República sobre sus acciones. LAS
autoridades públicas convocadas por cualquiera de LAS dos Casas DEL
Congreso Nacional tienen EL deber de aclarar LAS informaciones
solicitadas, a pena de perder EL cargo o de estar sin habilitación temporaria
para EL ejercicio de cualquier función pública.
De LA misma forma, EL Congreso Nacional debe de verificar si LA aplicación
de LOS recursos públicos se pasa conforme LA ley. Para tanto, EL Congreso
Nacional cuenta con EL auxilio DEL Tribunal de Cuentas de LA Unión y
podrá, incluso, exigir aclaraciones de cualquier persona que maneje dinero,
bienes y valores públicos.
(Fonte: http://www2.camara.leg.br/espanol)
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 17 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
BLOCO 02 – PROVA CESPE
COMENTÁRIOS ANTES DA TAREFA DO ALUNO
Antes de passarmos para a resolução da prova de hoje, nós perguntamos a
vocês:
--- Como vocês iniciam uma prova de Espanhol do CESPE?
Nós ouvimos daqui alguns responderem:
--- Ora bolas! Lendo o primeiro texto que aparece na prova.
Não façam isso. Isso é perder tempo.
No decorrer das resoluções de questões (itens para o CESPE), nós vamos
mostrar qual a melhor estratégia para iniciar a prova dependendo do visual
do texto e das questões apresentadas para o texto.
No entanto, já adiantamos que a melhor estratégia é começar a prova pela
leitura dos itens, pois muitos deles são resolvidos sem a leitura do texto e
ainda há alguns que se resolvem com a leitura de uma pequena parte do
texto.
Nesta aula comentaremos a prova Superintendência
Previdência Complementar de 2010 (PREVIC-2010).
Nacional
de
Por último, vocês utilizarão muitos dos seus conhecimentos de Português
para resolver os itens de Espanhol.
TAREFA DO ALUNO: RESOLUÇÃO DE PROVA (PREVIC-2010)
00000000000
Eu disse anteriormente que podemos começar a resolver a prova de
Espanhol fazendo uma leitura dos itens da prova. Então, PAREM a leitura
ao final deste parágrafo e vão adiante e leiam os itens da prova PREVIC2010. Tentem resolver alguns itens. Façam suas anotações. Depois disso,
voltem aqui para esta página e continuem a leitura.
...
...
...
Espero que vocês tenham seguido a instrução acima.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 18 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Vamos continuar.
Acredito que vocês não tenham conseguido resolver todos os itens. Mas
agora vocês já têm uma ideia do que pede cada item.
Agora seria a hora de lermos todo o texto. Mas antes disso, prestem
atenção.
Na imensa maioria dos casos, a primeira parte do
parágrafo já informa o que será tratado nesse
parágrafo até o seu final. Então, é muito importante
entender o início de cada parágrafo de um texto.
Então, vamos para o texto da prova PREVIC-2010 e vamos fazer isso. Leiam
uma pequena parte de cada parágrafo.
...
...
...
Já leram?
O primeiro parágrafo do texto informa que o governo apresentou uma
proposta para reforma das pensões.
O segundo parágrafo do texto informa que a medida (proposta de reforma)
para ter sucesso aplicar-se-á de forma progressiva a partir de 2013.
O terceiro parágrafo do texto informa uma suposta vitória da tese de Elena
Salgado.
Mais uma informação antes de vocês resolverem a prova.
O CESPE, na prova de Espanhol, para se
referir a determinada linha do texto usa uma
marcação assim: (R.XX).
O “R” é abreviatura de “renglón”.
“Renglón” quer dizer “linha”.
00000000000
Isso pode ser visto aqui na prova da PREVIC2010 nos itens 46 e 48.
Agora completem esta tarefa: resolvam a prova PREVIC-2010.
Durante esta tarefa, destaquem as palavras que vocês não conhecem.
Essas palavras deverão ir para o vocabulário do aluno.
Fonte da prova: http://www.cespe.unb.br/concursos/
Fonte do texto da prova: Internet: <www.elpaís.com> (con adaptaciones).
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 19 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
PROVA PREVIC-2010 – TEXTO DA PROVA
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 20 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
PROVA PREVIC-2010 – ITENS DA PROVA
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 21 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
PROVA PREVIC-2010 – TEXTO DA PROVA – TRADUÇÃO LIVRE
O Governo proporá atrasar a idade de aposentadoria para os 67 anos
1
O Governo apresentou sua proposta de reforma das
pensões, que contempla o atraso na idade de aposentadoria
entre as medidas para garantir a manutenção do sistema
4 a médio e longo prazo. Segundo fontes do Executivo, a idade
laboral ampliar-se-á dos 65 anos atuais até os 67.
00000000000
A medida, para ter sucesso tem que ser debatida,
C
P
T
aplicar-se-á de forma progressiva a partir de 2013, ano em
que os que cumpram 65 deverão trabalhar dois meses mais, e em
10 2025 ficará totalmente implantada. Assim, em 2025 haverá que
seguir trabalhando durante dois anos mais para poder receber
100% da prestação. Se cumprir-se os planos do Executivo,
13 em 2025 a Espanha será o primeiro país da União Europeia onde
todos os trabalhadores aposentar-se-ão aos 67 anos.
7
*não precisamos traduzir nomes próprios
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 22 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
A reforma, que o Governo espera aprovar em um
prazo não demasiadamente longo, supõe que hão triunfado as teses
da vice-presidenta e ministra da Economia, Elena Salgado, que
em várias ocasiões se há mostrado a favor de medidas que
19 permitam aumentar a chamada idade efetiva de aposentadoria
que estabelece a média à qual as pessoas se aposentam e que está
em 63,5 anos na Espanha ou comprometer-se e colocar sobre a
22 a mesa uma idade exata de aposentadoria.
16
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 23 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
PROVA PREVIC-2010 – ITENS DA PROVA - TRADUÇÃO LIVRE
Julgue os itens seguintes de acordo com o texto acima.
45 Do texto é correto inferir que muitos espanhóis se aposentam antes de completar a idade
estabelecida para receber 100% da prestação por aposentadoria.
O
si mesmo.
R
47 É correto inferir do texto que, antes da reforma proposta pelo Governo, para receber 100%
da prestação de aposentadoria há que se trabalhar até os 65 anos.
A
R
00000000000
A C
P
T
patrões e dos empregados.
50 Quem se aposenta em 2013, se quiser receber 100% da prestação de aposentadoria, deverá
haver trabalhado 65 anos e dois meses.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 24 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
PROVA PREVIC-2010 – ITEM 45 – COMENTÁRIOS
O item 45 afirma que é correto inferir que muitos espanhóis se aposentam
antes de completar a idade estabelecida para receber 100% da prestação
por aposentadoria. Será que isso está CERTO ou está ERRADO?
Antes de tudo precisamos saber o que significa a palavra INFERIR. Segundo
o dicionário online iDicionário Aulete a palavra INFERIR significa: “concluir
ou deduzir (algo) a partir de exames dos fatos e de raciocínio”.
Guardem essa informação porque a palavra INFERIR é muito utilizada pelas
bancas nas questões de prova, principalmente nas provas de interpretação
de textos. Quem já não viu uma pergunta do tipo “infere-se do texto”?
Já vi muitos candidatos perderem a questão porque não sabiam o
significado da palavra INFERIR.
Vamos voltar para a resolução do item.
Vocês notaram que no enunciado do item há um número (100%)? Isso é
muito importante. É uma dica que a banca dá. Ela está mostrando onde
procurar a resposta no texto. Isso quer dizer que não precisamos ler todo
o texto para encontrar a resposta. Isso é ganhar tempo.
00000000000
Vamos para as linhas 10, 11 e 12 do texto, onde está o número 100%:
Así, en 2025 habrá que seguir trabajando durante dos años más para
poder percibir el 100% de la prestación.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 25 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Vamos agora confrontar o item com o texto.
ITEM
TEXTO
O item 45 afirma que: é correto
inferir que muitos espanhóis se
aposentam antes de completar a
idade estabelecida para receber
100%
da
prestação
por
aposentadoria.
O texto afirma que: haverá que
seguir trabalhando durante dois
anos mais para poder receber
100% da prestação.
Notem que o texto não afirma que todos os espanhóis que se aposentam
recebem 100% da prestação. Ele afirma que pela proposta haverá que
seguir trabalhando para poder receber 100%. Notem o verbo PODER.
Ele não obriga. Ele é diferente do verbo DEVER. Essa é uma “casca de
banana” que as bancas gostam de colocar nas provas.
Logo, do texto, podemos concluir que alguns espanhóis se aposentam antes
e não recebem 100% da prestação, pois pela proposta de reforma eles
podem seguir trabalhando dois anos mais ou não. Isso dá ideia de algo que
já vem acontecendo (aposentar antes da idade).
Logo, a resposta para o item 45 é CERTO.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 26 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
PROVA PREVIC-2010 – ITEM 46 – COMENTÁRIOS
Esse é um item que se responde sem a necessidade de ler todo o texto. A
banca já indicou onde está a resposta no texto.
O item 46 afirma que o vocábulo “mojarse” (na linha 21) é utilizado no texto
no sentido literal de derramar água sobre si mesmo.
Antes de respondermos o item, podemos fazer ponderações que podem nos
ajudar: (1) o item 46 fala em sentido literal de derramar água sobre si
mesmo. Então, segundo a afirmação do item, alguém ou algo que está no
texto ficou molhado com água; (2) o título do texto fala em proposta do
governo para aposentadoria aos 67 anos. Será que num texto sobre
proposta do governo e aposentadoria alguém se molha?
Apenas com essas ponderações acima já dá para ter uma ideia de que o
item pode estar errado. Para confirmar isso, vamos para a parte do texto
indicada no item:
63,5 años en España — o bien mojarse y poner sobre la mesa
Olhando apenas para a linha 21 não dá para afirmarmos que o item está
certo ou errado. Precisamos de mais informações. Então, precisamos dar
uma olhada em todo parágrafo.
La reforma, que el Gobierno espera aprobar en un
16
plazo no demasiado largo, supone que han triunfado las tesis de
00000000000
la vicepresidenta y ministra de Economía, Elena Salgado, que
en varias ocasiones se ha mostrado a favor de medidas que
19
permitan aumentar la llamada edad efectiva de jubilación —
que establece la media a la que la gente se jubila y que está en
63,5 años en España — o bien mojarse y poner sobre la mesa
22
una edad exacta de jubilación.
Olhando para todo o parágrafo já podemos notar que o texto não traz uma
pessoa ou algo que se molha. O “mojarse” parece ter outro sentido, mas
ainda não dá para afirmar isso.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 27 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Vamos eliminar algumas orações secundárias do parágrafo e ver se
conseguimos ter uma visão mais clara da ideia do parágrafo:
La reforma, que el Gobierno espera aprobar en un
16
plazo no demasiado largo, supone que han triunfado las tesis de
la vicepresidenta y ministra de Economía, Elena Salgado, que
en varias ocasiones se ha mostrado a favor de medidas que
19
permitan aumentar la llamada edad efectiva de jubilación —
que establece la media a la que la gente se jubila y que está en
63,5 años en España — o bien mojarse y poner sobre la mesa
22
una edad exacta de jubilación.
Agora ficou mais claro. O parágrafo quer dizer duas coisas da reforma
(notem os dois verbos e a conjunção alternativa “o”): (1) supõe uma vitória
da tese da vice-presidenta e ministra da economia; ou, (2) molhar-se e
colocar sobre a mesa uma idade exata de aposentadoria.
Assim, verificamos que o “mojarse” não tem o sentido literal de derramar
água sobre si mesmo. Ele tem outro sentido. Vocês não conhecem aquele
ditado que diz “quem está na chuva é para se molhar”?
Quando utilizamos o ditado acima? Quando vamos tomar chuva ou quando
tomamos uma decisão sobre algo em que vamos nos envolver?
O sentido de “mojarse” no texto não é derramar água sobre si mesmo, mas
de comprometer-se com algo. No caso em tela, o sentido é de
comprometer-se e colocar sobre a mesa uma idade exata de aposentadoria.
Finalizando, informamos que o verbo “mojar” em Espanhol tem dois
significados:
00000000000
(1) molhar (com líquido);
(2) comprometer-se, envolver-se.
No entanto, para quem não conhecia esses sentidos era possível responder
o item corretamente seguindo um caminho parecido com o que
demonstramos acima.
Logo, a resposta para item 46 é ERRADO.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 28 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
BLOCO 03 – MANUTENÇÃO
Este bloco traz várias tarefas para os alunos.
TAREFA: COPIAR TEXTO
A tarefa de copiar texto é para o aluno literalmente copiar o texto. Não é
traduzir. Repetimos, é copiar mesmo!
TAREFA: LEITURA E TRADUÇÃO
A tarefa de leitura e tradução é para o aluno fazer a leitura e a tradução
livre do texto. No momento da leitura e tradução, marquem as palavras que
vocês desconhecem. Elas deverão ir para o vocabulário do aluno. Isso será
parte da tarefa montar vocabulário.
TAREFA: RESPONDER QUESTÕES
Na tarefa de responder questões os alunos responderão as questões com
base na leitura e tradução que já fizeram.
TAREFA: MONTAR VOCABULÁRIO
Na tarefa de montar vocabulário, os alunos deverão levar para o caderno
todas as palavras que foram marcadas no momento da leitura e tradução.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 29 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
COMO TRADUZIR DO ESPANHOL PARA O PORTUGUÊS
Como traduzir do Espanhol para o Português?
O Espanhol é parecido (não igual) com o Português.
Comecem sua tradução de forma calma.
Não se afobem.
Em primeiro lugar, leiam o título. Ele é uma síntese (do texto) e trará uma
ideia do que estará no texto.
Depois, iniciem lendo pausadamente.
Nessa leitura, vocês encontrarão muitas palavras parecidas com o
Português e que significam a mesma coisa nas duas línguas (Português e
Espanhol).
Na medida do possível, tentem enquadrar as palavras “estranhas” (aquelas
que vocês não entendem) no contexto do texto. Muitas vezes, é possível
entender o texto sem saber exatamente o significado de algumas palavras.
Não é necessário traduzir os nomes de lugares, de pessoas, de países, de
instituições.
Não precisamos fazer uma tradução técnica ou uma tradução oficial para
acertarmos as questões da prova de Espanhol da banca.
Métodos para fazer a tradução. Escolha um deles:
(1) Escrever à mão. Pegue um caderno e escreva a sua tradução.
00000000000
(2) Digitar. Faça a digitação da sua tradução num editor de texto. Salve-a.
(3) Gravar. Faça a tradução em voz alta. Grave-a no celular, no computador
ou num gravador.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 30 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
TEXTO 1
TAREFA DO ALUNO: COPIAR TEXTO
El maltrato y la extorsión habitan en las cárceles de mujeres en
México
Ser mujer en una prisión mexicana significa vivir en medio de
discriminación, maltrato y extorsión. Esta es la conclusión de la Comisión
Nacional de Derechos Humanos (CNDH) tras revisar las condiciones de 77
de los 102 centros penitenciarios para mujeres en México.
TEXTO 1
TAREFA DO ALUNO: LEITURA E TRADUÇÃO
El maltrato y la extorsión habitan en las cárceles de mujeres en
México (Parte 1)
Ser mujer en una prisión mexicana significa vivir en medio de
discriminación, maltrato y extorsión. Esta es la conclusión de la Comisión
Nacional de Derechos Humanos (CNDH) tras revisar las condiciones de 77
de los 102 centros penitenciarios para mujeres en México. En un informe,
el organismo desvela desde la insuficiencia de recursos humanos y
materiales en las instalaciones de las cárceles hasta el cobro de cuotas,
abuso sexual y prostitución, así como extralimitación de las funciones de
las autoridades que administran los centros.
El Informe Especial sobre las Mujeres Privadas de la Libertad en los Centros
de Reclusión de la República Mexicana, publicado este lunes, apunta que
las prisiones para mujeres en México “contravienen normas nacionales e
internacionales y violan los derechos humanos relacionados con el trato
digno, la legalidad y la seguridad jurídica, la protección de la salud, la
integridad personal y la reinserción social de las internas”. La CNDH lleva
pidiendo al Gobierno mexicano que trabaje para mejorar las condiciones de
las cárceles desde 2013, cuando presentó un reporte con resultados
similares, sin que hasta ahora existan avances.
00000000000
La CNDH acudió a las prisiones de mujeres entre febrero y marzo de 2014
y encontró que los centros con el mayor número de irregularidades se
encuentran en el Estado de Guerrero, al suroeste de México, en las cárceles
de Chilpancingo y Acapulco. Aunque la capacidad de los penales no está
superada —de los 11.259 espacios, están ocupados 11.107— los
observadores de la Comisión encontraron hacinamiento y distribución
desproporcionada de reclusas. Algunas de las mujeres duermen en el suelo,
mientras que otras ocupan espacios privilegiados. Otras viven en áreas para
hombres, porque los centros carecen de una zona habitacional para
mujeres.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 31 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
El autogobierno como forma de organización en el interior de las prisiones
ha llamado la atención de los observadores. Algunas reclusas se encargan
de la venta de espacios y servicios —que en teoría son gratuitos— y los
administran como si fueran mafias, que en algunos casos son supervisadas
por hombres desde la cárcel varonil. La CNDH encontró también que
algunas mujeres cuentan con privilegios como teléfonos móviles, hornos de
microondas, frigoríficos y aparatos de televisión, con el consentimiento de
las autoridades de los centros.
(Fonte: elpais)
TEXTO 1
TAREFA DO ALUNO: RESPONDER QUESTÕES
1- Podemos deducir del texto que las cárceles están muy bien equipadas.
(
)Certo
(
)Errado
2- La palabra "autogobierno" en el último párrafo del texto es un sustantivo.
(
)Certo
(
)Errado
TEXTO 1
TAREFA DO ALUNO: MONTAR VOCABULÁRIO
Passem para o caderno do aluno todas as palavras que vocês destacaram
na leitura do texto e na resolução dos itens.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 32 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
TRADUÇÃO LIVRE DO TEXTO 1
El maltrato y la extorsión habitan en las cárceles de mujeres en
México (Parte 1)
O maltrato e a extorsão habitam nos cárceres de mulheres no México
Ser mujer en una prisión mexicana significa vivir en medio de
discriminación, maltrato y extorsión. Esta es la conclusión de la Comisión
Nacional de Derechos Humanos (CNDH) tras revisar las condiciones de 77
de los 102 centros penitenciarios para mujeres en México. En un informe,
el organismo desvela desde la insuficiencia de recursos humanos y
materiales en las instalaciones de las cárceles hasta el cobro de cuotas,
abuso sexual y prostitución, así como extralimitación de las funciones de
las autoridades que administran los centros.
Ser mulher em uma prisão mexicana significa viver em meio de
discriminação, maltrato e extorsão. Esta é a conclusão da Comissão
Nacional de Direitos Humanos (CNDH) após revisar as condições de 77
dos 102 centros penitenciários para mulheres no México. Em um informe,
o órgão revela desde a insuficiência de recursos humanos e
materiais nas instalações dos cárceres até a cobrança de quotas,
abuso sexual e prostituição, assim como extralimitação das funções
das autoridades que administram os centros.
Informe = relatório, informe, parecer.
El Informe Especial sobre las Mujeres Privadas de la Libertad en los Centros
de Reclusión de la República Mexicana, publicado este lunes, apunta que
las prisiones para mujeres en México “contravienen normas nacionales e
internacionales y violan los derechos humanos relacionados con el trato
digno, la legalidad y la seguridad jurídica, la protección de la salud, la
integridad personal y la reinserción social de las internas”. La CNDH lleva
pidiendo al Gobierno mexicano que trabaje para mejorar las condiciones de
las cárceles desde 2013, cuando presentó un reporte con resultados
similares, sin que hasta ahora existan avances.
00000000000
O Informe Especial sobre as Mulheres Privadas da Liberdade nos Centros
de Reclusão da República Mexicana, publicado nesta segunda-feira, aponta que
M
internacionais e violam os direitos humanos relacionados com o tratamento
digno, a legalidade e a segurança jurídica, a proteção da saúde, a
integridade pessoal e a reinserção soc
A CNDH
pedindo ao Governo mexicano que trabalhem para melhorar as condições
dos cárceres desde 2013, quando apresentou um relatório com resultados
similares, sem que até agora existam avanços.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 33 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
La CNDH acudió a las prisiones de mujeres entre febrero y marzo de 2014
y encontró que los centros con el mayor número de irregularidades se
encuentran en el Estado de Guerrero, al suroeste de México, en las cárceles
de Chilpancingo y Acapulco. Aunque la capacidad de los penales no está
superada —de los 11.259 espacios, están ocupados 11.107— los
observadores de la Comisión encontraron hacinamiento y distribución
desproporcionada de reclusas. Algunas de las mujeres duermen en el suelo,
mientras que otras ocupan espacios privilegiados. Otras viven en áreas para
hombres, porque los centros carecen de una zona habitacional para
mujeres.
A CNDH acudiu às prisões de mulheres entre fevereiro e março de 2014
e encontrou que os centros com o maior número de irregularidades se
encontram no Estado de Guerrero, ao sudoeste do México, nos cárceres
de Chilpancingo e Acapulco. Embora a capacidade das prisões não esteja
superada dos 11.259 espaços, estão ocupados 11.107 os
observadores da Comissão encontraram amontoamento e distribuição
desproporcional de reclusas. Algumas das mulheres dormem no chão,
enquanto que outras ocupam espaços privilegiados. Outras vivem em áreas para
homens, porque os centros carecem de uma zona habitacional para mulheres.
El autogobierno como forma de organización en el interior de las prisiones
ha llamado la atención de los observadores. Algunas reclusas se encargan
de la venta de espacios y servicios —que en teoría son gratuitos— y los
administran como si fueran mafias, que en algunos casos son supervisadas
por hombres desde la cárcel varonil. La CNDH encontró también que
algunas mujeres cuentan con privilegios como teléfonos móviles, hornos de
microondas, frigoríficos y aparatos de televisión, con el consentimiento de
las autoridades de los centros.
O autogoverno como forma de organização no interior das prisões
há chamado a atenção dos observadores. Algumas reclusas se encarregam
da venda de espaços e serviços que em teoria são gratuitos e os
administram como se fossem máfias, que em alguns casos são supervisionadas
por homens desde o cárcere masculino. A CNDH encontrou também que
algumas mulheres contam com privilégios com telefones celulares, fornos de
micro-ondas, geladeiras e aparelhos de televisão, com o consentimento
das autoridades dos centros.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 34 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
GABARITO DAS QUESTÕES DO TEXTO 1
1- Podemos deducir del texto que las cárceles están muy bien equipadas.
ERRADO
Verificamos no terceiro período do primeiro parágrafo do texto que os
cárceres (prisões) têm insuficiência de recursos humanos e materiais.
Vejam:
En un informe, el organismo desvela desde la insuficiencia de recursos humanos y
materiales en las instalaciones de las cárceles hasta el cobro de cuotas, abuso sexual y
prostitución, así como extralimitación de las funciones de las autoridades que administran
los centros.
Logo, os cárceres não estão muito bem equipados.
2- La palabra "autogobierno" en el último párrafo del texto es un
sustantivo.
CERTO
A palavra “autogobierno” é um substantivo.
Quando houver dúvida quanto a classificação de uma palavra como
substantivo, verifiquem se ela está antecedida por um artigo (“EL”, “LA”,
“LOS”, “LAS”, “UN”, “UNA”, “UNOS”, “UNAS”, “LO”). Se estiver, com
certeza, é um substantivo.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 35 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
TEXTO 2
TAREFA DO ALUNO: COPIAR TEXTO
El maltrato y la extorsión habitan en las cárceles de mujeres en
México
El informe señala que los responsables de los centros han incurrido en
“golpes, amenazas, humillaciones y trato discriminatorio” contra las
internas.
TEXTO 2
TAREFA DO ALUNO: LEITURA E TRADUÇÃO
El maltrato y la extorsión habitan en las cárceles de mujeres en
México (Parte 2)
El informe señala que los responsables de los centros han incurrido en
“golpes, amenazas, humillaciones y trato discriminatorio” contra las
internas. Dentro de las prisiones hay importantes deficiencias: la mayoría
de las reclusas dice que recibe solo dos comidas al día y que la alimentación
no es balanceada. Además, siempre según la información incluida en el
reporte, la falta de higiene ha generado plagas de insectos y roedores. La
atención médica dentro de las cárceles es escasa y no existe atención
adecuada para la detección de padecimientos como el cáncer de mama, el
cervicouterino o el VIH. Tampoco son tratadas las adicciones de las presas.
“El personal médico no integra adecuadamente los expedientes clínicos, se
abstiene de practicar certificaciones de integridad física a las internas
sancionadas y acudir a las áreas donde son alojadas para verificar su estado
de salud o bien, no supervisa la preparación de los alimentos”, se lee en el
informe.
Casi la mitad de las mujeres en prisión en México —el 46,33%— tiene entre
18 y 30 años. Algunas reclusas han pedido que sus hijos vivan con ellas en
los centros. La CNDH señala, sin embrago, que en algunos de los casos las
prisiones no lo permiten y que otras cárceles solo dejan que los menores
estén con las madres en sus primeros tres años. Los observadores señalan
que tampoco existe atención médica, educación ni una alimentación
adecuada para los niños que viven con sus madres en las cárceles.
00000000000
La Comisión concluye que, ante las numerosas deficiencias, es difícil lograr
que las presas en cárceles mexicanas consigan una recuperación y
reintegración óptima en la sociedad tras cumplir con sus sentencias. “El
Estado mexicano, al no dar atención adecuada a esa población
penitenciaria, incumple con su obligación de adoptar medidas para asegurar
que las mujeres bajo su custodia gocen de todos los derechos que les
corresponden en su calidad de internas”, apunta la CNDH.
(Fonte: elpais)
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 36 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
TEXTO 2
TAREFA DO ALUNO: RESPONDER QUESTÕES
3- El texto presenta ejemplos de dos enfermedades.
(
)Certo
(
)Errado
4- El 46,33% representa la mitad de las presas mexicanas.
(
)Certo
(
)Errado
TEXTO 2
TAREFA DO ALUNO: MONTAR VOCABULÁRIO
Passem para o caderno do aluno todas as palavras que vocês destacaram
na leitura do texto e na resolução dos itens.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 37 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
TRADUÇÃO LIVRE DO TEXTO 2
El maltrato y la extorsión habitan en las cárceles de mujeres en
México (Parte 2)
O maltrato e a extorsão habitam nos cárceres de mulheres no México
El informe señala que los responsables de los centros han incurrido en
“golpes, amenazas, humillaciones y trato discriminatorio” contra las
internas. Dentro de las prisiones hay importantes deficiencias: la mayoría
de las reclusas dice que recibe solo dos comidas al día y que la alimentación
no es balanceada. Además, siempre según la información incluida en el
reporte, la falta de higiene ha generado plagas de insectos y roedores. La
atención médica dentro de las cárceles es escasa y no existe atención
adecuada para la detección de padecimientos como el cáncer de mama, el
cervicouterino o el VIH. Tampoco son tratadas las adicciones de las presas.
“El personal médico no integra adecuadamente los expedientes clínicos, se
abstiene de practicar certificaciones de integridad física a las internas
sancionadas y acudir a las áreas donde son alojadas para verificar su estado
de salud o bien, no supervisa la preparación de los alimentos”, se lee en el
informe.
O informe assinala que os responsáveis dos centros hão incorrido em
internas. Dentro das prisões há importantes deficiências: a maioria
das reclusas disse que recebem somente duas refeições por dia e que a alimentação
não é balanceada. Além disso, sempre segundo a informação incluída no
relatório, a falta de higiene há gerado pragas de insetos e roedores. A
atenção médica dentro dos cárceres é escassa e não existe atenção
adequada para a detecção de doenças como o câncer de mama, o
câncer do útero ou o HIV. Tampouco são tratados os vícios das presas.
O
abstém de praticar certificações de integridade física para as internas
sancionadas e acudir às áreas onde são alojadas para verificar seu estado
-se no informe.
00000000000
Cervicouterino = câncer de útero.
Adicción = vício.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 38 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Casi la mitad de las mujeres en prisión en México —el 46,33%— tiene entre
18 y 30 años. Algunas reclusas han pedido que sus hijos vivan con ellas en
los centros. La CNDH señala, sin embrago, que en algunos de los casos las
prisiones no lo permiten y que otras cárceles solo dejan que los menores
estén con las madres en sus primeros tres años. Los observadores señalan
que tampoco existe atención médica, educación ni una alimentación
adecuada para los niños que viven con sus madres en las cárceles.
Quase a metade das mulheres na prisão no México -46,33%- tem entre
18 e 30 anos. Algumas reclusas hão pedido que seus filhos vivam com elas
nos centros. A CNDH assinala, entretanto, que em alguns dos casos as
prisões não o permitem e que outros cárceres somente deixam que os menores
estejam com as mães em seus primeiros três anos. Os observadores assinalam
que tampouco existe atenção médica, educação nem uma alimentação
adequeda para as crianças que vivem com suas mães nos cárceres.
La Comisión concluye que, ante las numerosas deficiencias, es difícil lograr
que las presas en cárceles mexicanas consigan una recuperación y
reintegración óptima en la sociedad tras cumplir con sus sentencias. “El
Estado mexicano, al no dar atención adecuada a esa población
penitenciaria, incumple con su obligación de adoptar medidas para asegurar
que las mujeres bajo su custodia gocen de todos los derechos que les
corresponden en su calidad de internas”, apunta la CNDH.
A Comissão conclui que, ante as numerosas deficiências, é difícil conseguir
que as presas nos cárceres mexicanos consigam uma recuperação e
O
Estado mexicano, ao não dar atenção adequada a essa população
penitenciária, não cumpre com sua obrigação de adotar medidas para assegurar
que as mulheres sob sua custódia gozem de todos os direitos que lhes
CNDH
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 39 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
GABARITO DAS QUESTÕES DO TEXTO 2
3- El texto presenta ejemplos de dos enfermedades.
ERRADO
O item afirma incorretamente que o texto apresenta exemplos de duas
enfermidades. Verificamos que isso está errado no quarto período do
primeiro parágrafo do texto. Vejam:
La atención médica dentro de las cárceles es escasa y no existe atención adecuada para la
.
detección de padecimientos como el cáncer de mama, el cervicouterino o el
Notem que o período cita três doenças e não duas como afirma o item.
4- El 46,33% representa la mitad de las presas mexicanas.
ERRADO
O númeral 46,33% é fácil de encontrar no texto. Quando aparecer um
número dentro do item, verifiquem se esse número está no texto. Se
estiver, vão direto para essa parte do texto, pois é lá que verificarão se o
tem item está certo ou errado.
Em nosso caso, o numeral aparece no primeiro período do terceiro
parágrafo do texto. Vejam:
Casi la mitad de las mujeres en prisión en México
el 46,33%
tiene entre 18 y 30 años.
Percebem que o item está errado porque ele afirma que 46,33% é metade
das presas mexicanas quando o texto diz que é quase a metade.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 40 de 41
Espanhol p/ DEPEN (Agente Penitenciário Federal) - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
PALAVRAS FINAIS
Esperamos que vocês tenham gostado desta aula. Como dissemos, ela é
apenas uma demonstração para mostrar o estilo do professor.
Na aula 01, traremos a resolução de todos os itens da prova PREVIC-2010,
os 10 textos para treinamento de leitura e tradução e 20 itens montados
em cima dos textos.
As aulas foram pensadas para serem estudadas com calma. Num dia, vocês
podem ler o bloco 01 da aula. No outro dia, vocês podem ler o bloco 02. Já
o bloco 03 pode ser trabalhado durante vários dias.
Se vocês fossem montar um cronograma de estudos para as nossas aulas,
ele poderia ser mais ou menos assim:
1º dia
Bloco 01 Teoria
2º dia
Bloco 02 Prova CESPE
3º dia
Bloco 03 texto 1 e suas tarefas
4º dia
Bloco 03 texto 2 e suas tarefas
5º dia
Bloco 03 texto 3 e suas tarefas
6º dia
Bloco 03 texto 4 e suas tarefas
7º dia
Bloco 03 texto 5 e suas tarefas
8º dia
Bloco 03 texto 6 e suas tarefas
9º dia
Bloco 03 texto 7 e suas tarefas
10º dia
Bloco 03 texto 8 e suas tarefas
00000000000
11º dia
Bloco 03 texto 9 e suas tarefas
12º dia
Bloco 03 texto 10 e suas tarefas
Abraços.
Professor Adinoél Sebastião
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 41 de 41

Documentos relacionados