HanseBelt Imagebroschüre

Transcrição

HanseBelt Imagebroschüre
hansebelt.de
The HanseBelt – a region with desire for the future
Foto: www.fotolia.de
HanseBelt –
eine Region mit Lust
auf Zukunft
1
EDITORIAL
K ATEGORIE
KOPENHAGEN
Malmö
Odense
Foto: IHK/Witt
Vorstandsmitglieder HanseBelt e.V.,
Prof. Dr. Bernd Rohwer, Norbert Basler, Gülten
Bockholdt, Lars Schöning, Bernd Jorkisch,
Stephan Göttsche, Dr. Volker Bechtloff.
Flensburg
Welcome to the HanseBelt
Willkommen im HanseBelt
Die Unternehmen der HanseBelt Initiative verste-
The companies of the HanseBelt Initiative consider
neue Ideen, setzen Impulse und gehen mit eigenen
veloping new ideas, setting trends and leading the
hen sich als Pioniere: Gemeinsam entwickeln wir
Projekten voran für eine Wirtschaftsregion im
Aufbruch.
„Ich unterstütze
die Hansebelt Initiative,
weil die zusammenwachsende Region
zwischen Hamburg
und Dänemark
große Chancen für
ganz Schleswig-
to establish the HanseBelt as a European axis of the
zum Ostseeraum und mit außergewöhnlichen
Voraussetzungen in den Bereichen Forschung und
Bildung, Unternehmenskultur und Lebensqualität.
Reinhard Meyer
Verkehr und Technologie des
Landes Schleswig-Holstein
Schwerin
future – Positioned in the best location between
Hamburg and Copenhagen, with direct access to
the Baltic Sea region and with outstanding qua-
lifications in the areas of research and education,
corporate culture and quality of life.
The HanseBelt
The opportunities for this are better than ever:
kehrswege lassen zwei der attraktivsten Metropo-
transport routes allow two of the most attractive
Der HanseBelt
gen – to move closer together and make the Hanse-
Europäische Zukunftsachse: Mit Lübeck
European axis of the future: With Lübeck
and investors. We, the companies of the HanseBelt
Hamburg und Kopenhagen bietet die
location between Hamburg and Copen-
Fehmarnbeltquerung und die beschleunigten Verlen Europas – Hamburg und Kopenhagen – enger
attraktiver für Talente, Innovatoren und Investoren.
Wir, die Unternehmen der HanseBelt Region, wollen
dabei auch ganz neue Zeichen setzen: mit einer modernen Unternehmenskultur, die hanseatische und
skandinavische Denkweise verbindet und den hier
arbeitenden Menschen die optimale Balance von
erfülltem Beruf und glücklichem Leben ermöglicht.
The Fehmarnbelt Fixed Link and the accelerated
metropolises of Europe – Hamburg and Copenha-
Belt even more attractive to new talents, innovators
region, want to set new standards: With a modern
corporate culture, combining the Hanseatic and
Scandinavian mentalities and providing the people
working here with the best balance of a fulfilling
career and a happy life.
Haben Sie auch Lust auf Zukunft? Dann freuen wir
Are you hungry for the future too? Then we look
Entwicklung einer smarten Region, die im Denken
this smart region, which is always a step ahead in
uns über jede Unterstützung bei der nachhaltigen
und Handeln immer einen Schritt voraus ist.
Rostock
Grevesmühlen
Ratzeburg
Die Chancen dafür stehen besser denn je: Die feste
zusammenrücken und machen den HanseBelt noch
02
Wismar
Ahrensburg
HAMBURG
bours and in close cooperation with them, we want
Holstein öffnet.“
Minister für Wirtschaft, Arbeit,
Bad
Oldesloe
awakens.
ihnen wollen wir den HanseBelt als Europäische
Hamburg und Kopenhagen, mit direktem Zugang
Bad Segeberg Lübeck
way with our projects as a new economic region
Our vision: Inspired by our Scandinavian neigh-
Zukunftsachse etablieren – in bester Lage zwischen
Eutin
themselves to be pioneers: Together, we are de-
Unsere Vision: Inspiriert von unseren skandinavischen Nachbarn und in enger Partnerschaft mit
Kiel
im Zentrum und in bester Lage zwischen
HanseBelt Region eine besondere Kombination von Lebensqualität, Innovati-
onskraft und wirtschaftlichen Entwicklungschancen.
Berlin
at the centre and situated in the best
hagen, the HanseBelt region offers a
special combination of quality of life,
innovative strength and economic opportunities for development.
forward to your support as we continue to develop
its thinking and action.
03
K ATEGORIE
DER HANSEBELT
HanseBelt Initiative Committee – that’s what we want
Foto: www.fotolia.de
HanseBelt Initiativkreis –
das wollen wir
Unternehmenskultur
Traumjob
Enge Zusammenarbeit
Einsatz für gute
im HanseBelt
im HanseBelt
auf der Achse
Rahmenbedingungen auf
zwischen Hamburg und
der HanseBelt Achse
Kopenhagen/Malmö
Region with desire for tomorrow
Kommunikation
Region mit Lust auf morgen
Situated in the best location between Hamburg and
Der Norden startet durch, und wir gehen voran.
The north is taking off and we are getting ahead.
ten Metropolen Nordeuropas. Mit der Hansestadt
the smartest metropolises in Northern Europe. With
die besonderen Chancen nutzen, die unsere Region
take advantage of the special opportunities offe-
Lübeck im Zentrum ist sie nicht nur das natürliche
Tor zu den Wachstumsmärkten im Ostseeraum,
der HanseBelt Region
sehe ich in der
Möglichkeit, von der
Strahlkraft der
Wirtschaftszentren
sondern bietet als Teil der Metropolregion Hamburg
auch optimalen Zugang zu den Weltmärkten. Dar-
über hinaus wird sie als Norddeutschlands zentrale
Verkehrsdrehscheibe weiter an Bedeutung gewinnen – durch neue Verkehrswege, wie die A20 oder
die feste Fehmarnbeltquerung.
Copenhagen, the HanseBelt region combines two of
the Hanseatic city of Lübeck at the centre, it is the
natural gateway to the growth markets of the Baltic
Sea region, as well as offering great access to the
world markets due to it being part of the metropolitan region of Hamburg. In addition, it will continue
to gain in significance as North Germany’s central
transport hub – through new routes such as the A20
and the Fehmarnbelt Fixed Link.
Hamburg und Kopenhagen zu profitieren.“
Frank Schumacher,
Vorsitzender des Vorstands
Sparkasse zu Lübeck
nach innen und außen
In bester Lage zwischen Hamburg und Kopenhagen
verbindet die HanseBelt Region zwei der smartes-
„Die besondere Chance
der HanseBelt Region
Das lässt die benachbarten Metropolen noch näher
an eine Region heranrücken, in der starke Wirtschaftsbranchen und hohe Lebensqualität ver-
gleichsweise niedrigen Grundstückspreisen und Lebenshaltungskosten gegenüberstehen. Dabei prägt
die Nähe zum Meer Unternehmen und Menschen:
Klare Ansagen und hanseatische Tugenden gehören
hier genauso zum guten Ton wie Weltoffenheit, Mut
zur Veränderung und die Lust auf morgen.
This will allow neighbouring metropolises to move
even closer to a region where strong economic
sectors and a high quality of life are accompanied by
low property prices and living costs. Both businesses
Die Unternehmen der HanseBelt Initiative wollen
zu bieten hat. Dazu arbeiten wir gemeinsam an
konkreten Zielen:
Mit der Entwicklung einer modernen, offenen und
authentischen Unternehmenskultur ebnen wir
den Weg für ein neues Selbstverständnis unserer
gesamten Wirtschaftsregion.
for a new self-concept of our economic region
as a whole.
mer mit einer geteilten
Philosophie gemeinsam
anpacken zum Wohle der
der ganzen Region.“
Arbeitgeber, die gute Arbeitsbedingungen und indi-
network of regional employers, who actively promo-
Vorsitzender des Vorstandes
engagierten Beschäftigten ein Netzwerk regionaler
viduelle Entwicklungsmöglichkeiten aktiv fördern.
gemeinsam mit unseren skandinavischen Partnern
in English, we are offering committed employees a
te good working conditions and individual develop-
To strengthen the collaboration along the Ham-
Ideen und Projekte – vom Technologietransfer bis
and projects with our Scandinavian partners – from
zum kulturellen Austausch.
edding AG
burg-Copenhagen axis, we are developing ideas
technology transfer to cultural exchange.
Um die Rahmenbedingungen im HanseBelt weiter
To further improve the conditions in the HanseBelt,
den Stellen für sinnvolle Veränderungen ein – unter
important areas – including in the promotion of
Bildung und Verkehrsinfrastruktur.
Per Ledermann, CEO/
ment potentials.
Hamburg-Kopenhagen zu stärken, entwickeln wir
anderem in den Bereichen Wirtschaftsförderung,
04
authentic corporate culture, we are paving the way
Vorreiter, weil Unterneh-
With the Traumjob employer brand, or Dream Job
zu verbessern, setzen wir uns an den entscheiden-
Nach Bau der festen
Fehmarnbelt-Querung dauert
es von Hamburg nach
Kopenhagen nur noch knapp
2 ½ Stunden
With the development of a modern, open and
Mit der Arbeitgebermarke Traumjob bieten wir
call a spade a spade are as much a part of the good
tochange and desire for tomorrow..
on specific objectives:
Unternehmen, aber auch
Um die Zusammenarbeit entlang der Achse
atmosphere here as cosmopolitanism, a courage
red by our region. And so we are working together
„Der HanseBelt ist
and people are characterised by the region’s proxi-
mity to the sea: Hanseatic virtues and a tendency to
The companies of the HanseBelt Initiative want to
we are campaigning for meaningful changes in
trade and industry, education and transport infrastructure.
05
UNTERNEHMENSKULTUR
Fotos: Basler AG
UNTERNEHMENSKULTUR
Basler AG: Characterising the region
Erfolgsfaktor Mensch
A modern, open and authentic corporate culture
Die Basler AG ist eines der weltweit größten
Basler AG is one of the world’s largest vision
ten und Bedürfnissen der Mitarbeiterinnen und
includes them in decisions and their consequences
Ahrensburg. „Eine moderne Unternehmenskultur
Ahrensburg. “A modern corporate culture not
Mitarbeiter, bezieht sie in Entscheidungen und
deren Folgen mit ein und lässt jeden Einzelnen
„Der HanseBelt ist
Initiative überhaupt die
Unternehmenskultur als
sein persönliches Potenzial entfalten. Damit setzt
sie Energien frei, fördert Kreativität und Gestal-
tungswillen und verbessert die Innovations- und
Wettbewerbsfähigkeit.
zentralen Baustein der
zukünftigen Entwicklung
in einer Region erkannt
hat und in einer Wertegemeinschaft umsetzt.“
Götz Gieselmann,
Geschäftsführer Job Lizenz
GmbH & Co. KG
Basler AG: Charakter
der Region prägen
Eine moderne, offene und authentische Unter-
nehmenskultur orientiert sich an den Fähigkei-
Vorreiter, weil er als erste
Foto: www.fotolia.de
People as a factor of success
Die Mitgliedsunternehmen der HanseBelt Initiative
haben sich dazu verpflichtet, gemeinsam eine neue
und zukunftsweisende Unternehmenskultur zu
etablieren. Wir übernehmen Verantwortung für die
Region und die Menschen, die hier gut leben und
gern arbeiten wollen. Dabei schielen wir nicht auf
schnelle Effekte, sondern engagieren uns nachhaltig
im Sinne langfristiger Erfolge. Unsere Bereitschaft,
diese gemeinsamen Werte aktiv mit Leben zu fül-
len, dokumentieren wir mit der Unterzeichnung der
HanseBelt Charta.
focusses on the skills and needs of employees,
and allows each individual to develop their own
personal potential. This allows them to set free
energies, encourage creativity and creative drives
and improve innovative and competitive abilities.
The member companies of the HanseBelt Initiative
have committed themselves to working together
to establish a new and forward-thinking corporate
culture. We accept responsibility for the region and
for the people, who want to work and live well here.
But we’re not hankering after rapid effects here.
Instead, we are committed sustainably in the sense
of long-term successes. We are documenting our
willingness to fill these shared values actively with
life by signing the HanseBelt Charter.
Vision-Technology-Unternehmen mit Sitz in
unterstützt nicht nur langfristig wirtschaftlichen
Erfolg“, sagt Unternehmensgründer Norbert
Basler, „sondern prägt unsere gesamte Region als
zukunftsorientierten Wirtschaftsraum.“ Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern bietet die Basler
AG unter anderem:
Gesundheitsmanagement (jährliche Gesundheitsworkshops mit der Entwicklung von Maßnahmen
zur Milderung oder Beseitigung von gesundheitli-
chen Belastungen durch die Arbeit, Mitarbeiterberatung durch das Fürstenberg-Institut)
Kinderbetreuung (Beruf und Familie Stormarn und
Kinderbetreuungsraum im Haus)
Individuelle Teilzeitangebote, Sabbaticals, Homeoffice
Unternehmenskultur-Initiative zur Verankerung der
company founder Norbert Basler. “It also charac-
terises our entire region as a pioneering economic
region.” Among other things, Basler AG offers its
employees:
„Die besonderen
Chancen der HanseBelt
Region sehe ich darin,
dass wir zusammen
Health management (annual health workshops
with the development of measures to alleviate or
rectify health issues caused by work, employee
consultation by the Fürstenberg Institut)
für eine gelebte Unternehmenskultur Farbe
bekennen wollen –
eine Kultur die für
Fairness, Offenheit,
Childcare (Beruf und Familie Stormarn and in-house
childcare premises)
Schnelligkeit und
Effizienz steht.“
Axel Könemann,
Individual part-time contracts, sabbaticals, home offices
Corporate culture initiative to anchor the corporate
values
Unternehmenswerte
Opportunities to be involved in initiatives to de-
Möglichkeiten zur Beteiligung an Initiativen zur
management, work groups on the focal points of
Gesundheitsmanagement, Arbeitsgruppen zu
06
only supports long-term economic success,” says
Niederlassungsleiter
Daimler AG, Niederlassung
Organisationsentwicklung (z. B. Moderation im
Toleranz, Weltoffenheit,
partnerschaftliche
Begegnungen
auf Augenhöhe machen
uns aus!
(HanseBelt Charta)
technology companies with its headquarters in
Schwerpunkten der Unternehmenskultur, Weiterentwicklung des Konzepts zur Vereinbarkeit von
persönlichen Interessen und Beruf)
velop the organisation (e.g. presentation in health
corporate culture, further development of
the concept to reconcile personal interests and
working life)
Ostsee
Fünf Mitglieder des
HanseBelt Initiativkreises
sind Gründungsmitglieder
der Stiftung Beruf und
Familie Stormarn.
“Family-friendly and fair”
ARBEITEN IM HANSEBELT
„Familienfreundlich und fair“
an der Einführung eines neuen Warenwirtschaftssystems.
Wie sind Ihre Arbeitszeiten?
Fotos: Lichtenheldt GmbH
Flexibel. Wir haben keine starren Zeiten, in denen
Fotos: Arendt Schmolze
alle sechs Mitarbeiter unseres Kernteams anwesend
sein müssen, sondern variable Zeitfenster, in denen
wir die Besetzung eigenverantwortlich regeln. Wir
haben zu Hause gerade Nachwuchs bekommen, da
war das äußerst hilfreich.
Weil Sie Ihre Frau besser unterstützen konnten?
Genau. Die Schwangerschaft war nicht ganz
unkompliziert, und wir haben viele Stunden bei
Ärzten verbracht. Zu der Zeit war es ein besonders
Die Lichtenheldt GmbH in Wahlstedt produziert
Lichtenheldt GmbH in Wahlstedt produces phar-
hinaus legt das Unternehmen besonderen Wert
also places particular value on ensuring a positive
auf ein positives und wertschätzendes Arbeitsum-
feld – und nimmt Rücksicht auf die Lebenssituatio„Wir engagieren uns für
den HanseBelt, weil er
eine Region der Chancen
nen seiner Angestellten. Das überzeugt und bindet
qualifizierte Mitarbeiter, wie den frisch gebackenen Familienvater Marcel Rau.
ist. Die HanseBelt
Mitglieder haben die
Herausforderungen der
Zukunft erkannt und
bringen sich aktiv in die
Gestaltung der Rahmenbedingungen ein. So ein
Engagement und die
Herr Rau, sind Sie Schleswig-Holsteiner?
Nein, ich bin gebürtiger Rüganer, war acht Jahre bei
der Bundeswehr in Bad Segeberg und wollte dann
eigentlich nur irgendwo in Küstennähe bleiben.
An der Region hier hat mich dann ganz konkret
das Gesamtpaket aus Arbeitsmöglichkeiten und
Lebensqualität überzeugt.
gemeinsamen Werte
gehören zum Unternehmertum und dem
Idealbild des hanseatischen Kaufmanns.“
Friederike C. Kühn,
Präses IHK zu Lübeck
Warum in Küstennähe?
Ich bin zwar kein ausgesprochener Wassersportler,
schwimme aber am liebsten im Meer und gehe sehr
gerne am Strand spazieren. Das Wasser und die
Ruhe sind für mich einfach der perfekte Ausgleich
and appreciative working environment – and is
considerate of the life situations of its employees.
This encourages loyalty and impresses qualified
employees, such as new father Marcel Rau.
Mr. Rau, are you originally from SchleswigHolstein?
No, I was born on Rügen, spent eight years in the
Armed Forces in Bad Segeberg and then simply
wanted to live somewhere near the coast. Then the
overall package of work opportunities and quality
I prefer to swim in the sea and love walking along
the beach. For me, the water and peace are simply
the perfect balance to a demanding job.
in the IT department, dealing with databases and
Anwender. Ganz aktuell arbeiten wir zum Beispiel
which we can regulate the manning of our team
independently. We’ve just had a baby at home, so
this has been extremely helpful.
Because you can help your wife out more?
Exactly. The pregnancy had some complications and
we spent a lot of time at the doctors. At the time, it
was a particular advantage that I could always speak to our department managers and the executive
board on a human level.
menschlicher Ebene reden kann.
Not just them. In general, we have a very open,
Nicht nur darüber. Wir pflegen hier generell einen
sehr offenen, ehrlichen und direkten Umgang. Ein-
mal pro Quartal gibt es zum Beispiel ein Treffen von
Geschäftsführung und Mitarbeitern, bei dem wir
uns zum Thema Unternehmenskultur austauschen.
Was schätzen Sie dabei am meisten?
Die direkte Kommunikation auf Augenhöhe und
Lage, die es allen
ermöglicht, Leben und
Arbeiten in idealer Weise
zu verbinden.“
Dr. Volker Bechtloff,
Vorsitzender der Geschäftsführung Minimax GmbH
Do you discuss your working hours with your
Sie reden mit Ihren Chefs über Ihre Arbeitszeiten?
Region so besonders
macht, ist die einzigartige
dicker Pluspunkt, dass man mit unserer Abteilungsleitung und Geschäftsführung immer auch auf
„Was die HanseBelt
& Co. KG
bosses?
honest and direct manner here. For example, every
quarter we have a meeting between the executive
board and employees, during which we compare
notes on the corporate culture.
What do you value the most?
The direct communication on a level playing field
and the fair and honest working environment we
have.
den fairen und ehrlichen Umgang miteinander.
While I’m not an accomplished water sportsman,
Was ist Ihre Aufgabe bei Lichtenheldt?
digitaler Prozessoptimierung und unterstütze die
present. Instead, we have variable time frames, in
Why near the coast?
What do you do at Lichtenheldt?
der IT-Abteilung unter anderem mit Datenbanken,
six of the employees in our core team have to be
of life in this region really impressed me.
zu einem anspruchsvollen Job.
Als Informatikkaufmann beschäftige ich mich in
08
maceuticals and health products. The company
Flexible. We don’t have any fixed times where all
Fotos: Arendt Schmolze
Arzneimittel und Gesundheitsprodukte. Darüber
What are your working hours like?
As an Information Technology Assistant, I work
digital process optimisation and providing support
to users, among other things. For example, we are
working on the introduction of a new inventory
control system at the moment.
Marcel Rau,
Informatikkaufmann bei
der Lichtenheldt GmbH
09
Foto: www.blende4.de
Foto: www.bilderbox.de
ARBEITEN IM HANSEBELT
Sparkasse und IHK:
besser arbeiten
Divine jobs
Traumhafte Jobs
Um in Zukunft wettbewerbsfähig zu bleiben, setzt
To stay competitive in the future, the HanseBelt
Unternehmen im HanseBelt schaffen Ausbil-
Companies in the HanseBelt create educational
Sicherung von Arbeitsplätzen ein. Zudem will sie
guarding of workplaces. It also wants to attract
gungen. „Systematische Aus- und Fortbildung ist
“Systematic education and training are an import-
sich die HanseBelt Initiative für die langfristige
auch qualifizierte Fachkräfte für die HanseBelt
Region begeistern. Dabei agieren wir gemeinsam
„Wir machen mit, weil
jeder wissen soll, wie
schön und angenehm
es sich in unserer
als Netzwerk regionaler Arbeitgeber, um außergewöhnlich gute und zeitgemäße Arbeitsbedingungen zu schaffen und engagierten Beschäftigten
optimale Entwicklungsmöglichkeiten zu bieten.
Region lebt und arbeitet“
Jan-Willem Roes,
Geschäftsführer
Bernard & Roes GmbH
partyrent Hamburg
Sparkasse and the IHK: Working better
Eines unserer Leitprojekte ist die Entwicklung der
Arbeitgebermarke „Traumjob im HanseBelt“ mit
dem Traumjob-Webportal als zentraler Kommunikationsplattform – unter anderem mit konkreten
Job-Angeboten und direkten Kontaktmöglichkeiten
zu unseren Mitgliedsunternehmen. Darüber hinaus
lassen sich Unternehmer im HanseBelt immer
wieder von unseren skandinavischen Nachbarn
inspirieren, zeigen in ihren Betrieben, wie partnerschaftliches Arbeiten in Zukunft aussehen kann
– und machen die Region damit für Arbeitnehmer
zunehmend attraktiver.
Initiative is campaigning for the long-term safequalified specialists to the HanseBelt region. So
we are working together as a network of regional
employers to create extraordinarily good and modern working conditions and to offer committed
employees the best opportunities for development.
One of our main projects is the development of the
employer brand “Traumjob im HanseBelt” with the
Traumjob, or Dream Job, web portal as the central
communication platform – with specific job offers
and direct contact options to our member com-
dungsmöglichkeiten und moderne Arbeitsbedinfür uns ein wichtiger Baustein, um langfristig
kompetente Beratung zu gewährleisten“, sagt zum
Beispiel Frank Schumacher, Vorstandsvorsitzender
der Sparkasse zu Lübeck. In ein nachhaltiges Ar-
beitsumfeld investiert die IHK zu Lübeck: „Unsere
Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter sollen sich wohl
fühlen, gesund bleiben und sich mit Freude für
unsere Kunden einsetzen“, sagt Hauptgeschäftsführer Lars Schöning. Konkret bieten die Unternehmen unter anderem:
panies among other things. In addition, business
Eltern-Kind-Büro bzw. Kinderbetreuung
inspired by our Scandinavian neighbours, demonst-
Flexible Arbeitszeiten
be in the future – and making the region increa-
Individuelle Förderungsangebote (Sparkasse)
owners in the HanseBelt are being increasingly
rating in their companies how cooperative work can
singly attractive for employees.
Einbindung in strategische Überlegungen durch
Workshops (Sparkasse)
After-Work-Veranstaltungen und Events (IHK)
10
Im HanseBelt werden
jährlich bis zu
5.000 Ausbildungsplätze
neu besetzt.
opportunities and modern working conditions.
ant building block to ensure long-term competent
consultation,” says Frank Schumacher, Chairman
of Sparkasse zu Lübeck, for example. The Lübeck
IHK [Lübeck Chamber of Commerce and Industry]
is investing in a sustainable working environment. “Our employees should feel happy, stay
healthy and enjoy working for our customers,”
says Managing Director Lars Schöning. Among
other things, the companies offer:
„Wir unterstützen die
HanseBelt Initiative,
weil wir beweisen
wollen, dass auch
kleine Unternehmen
zu einer erfolgreichen
Region gehören.“
Parent-child offices or childcare
Olaf Eggers,
Flexible working hours
Druckerei & Verlag GmbH
Geschäftsführer Eggers
Individual development opportunities (Sparkasse)
Inclusion into strategic considerations through
workshops (Sparkasse)
After work socials and events (IHK)
11
WISSENSWERTES ÜBER DIE REGION
K ATEGORIE
HanseBelt Region: An overview
A210
HanseBelt Region:
ein Überblick
Kiel
A215
B404
Eutin
A1
A21
Zur HanseBelt Region zählen die Hansestädte
The HanseBelt region includes the Hanseatic cities
Lauenburg, Ostholstein und Segeberg, Stormarn
of Herzogtum Lauenburg, Ostholstein, Segeberg,
Lübeck und Wismar sowie die Kreise Herzogtum
und Nordwestmecklenburg.
„Ich unterstütze die
Hansebelt Initiative,
weil es im Wettbewerb
Lübeck
Dassow
Wismar
of Lübeck und Wismar together with the districts
Stormarn and West Mecklenburg.
Rund 1,3 Millionen Menschen leben hier. Die ge-
About 1.3 million people live here. The Fehmarn Belt
Öresund hat rund sieben Millionen Einwohner.
million inhabitants.
samte Fehmarnbelt-Achse von Hamburg bis zum
Bad
Segeberg
A7 Borstel
A20
axis from Hamburg to the Sound has about seven
der Regionen wichtiger
denn je ist, die Kräfte
zu bündeln und die
Der Mittelstand und viele weltweit aktive „Hidden
SMEs and many “hidden champions” that operate
Die stärksten Branchen sind Medizintechnik, Ernäh-
The strongest industries are medical engineering,
Enge Kooperationen bestehen mit der angrenzen-
There are close cooperations with the adjoining Free
Champions“ prägen die Wirtschaft.
Hamburg
on a global level characterise the economy.
besondere Attraktivität
dieser Europäischen
Zukunftsachse
rungswirtschaft, Logistik und Tourismus.
food economics, logistics and tourism.
Bernd Rohwer,
Wirtschaftsminister des
Landes Schleswig-Holstein a. D.
den Freien und Hansestadt Hamburg im Süden und
in Richtung Seeland, Kopenhagen und Südschweden im Norden.
Sweden to the north.
Wichtiger Baustein des von der EU geförderten Aus-
An important component of the EU-funded de-
ist die Achse von Hamburg nach Kopenhagen und
port network is provided by the axis of Hamburg to
baus eines transeuropäischen Kernverkehrsnetzes
Malmö über den Fehmarnbelt.
12
and Hanseatic City of Hamburg to the south and
in the direction of Seeland, Copenhagen and South
A24
A25
gemeinsam zu
kommunizieren.“
Schwerin
Geesthacht
A1
B5
velopment of a trans-European core regional trans-
Copenhagen and Malmö through the Fehmarn Belt.
Im HanseBelt arbeiten
fast 380.000 Menschen, die
sich an einer Vielzahl von
Ostseestränden erholen
können.
Legende
Erneuerbare Energien
Tourismuswirtschaft
Gesundheitswirtschaft
Gesundheitswirtschaft
Maritime Wirtschaft
Hochschul- und
Forschungsstandorte
Basisbranchen: Maschinenbau,
Elektro-, Energie- u. Umwelttechnik,
Chemische Industrie u. Ernährungswirtschaft
Logistik
13
Fotos: Arendt Schmolze
Fotos: Arendt Schmolze
Marc Bosshartt,
Vertriebsleiter bei der
BOCKHOLDT KG
Foto: Bockholdt AG
K ATEGORIE
LERNEN
IM HANSEBELT
Barbara Lentwojt,
Personalleiterin bei der
BOCKHOLDT KG
Haben Sie ein Beispiel?
Do you have an example?
richtet, in der alleinerziehende Mütter ihre Kinder
where single mothers can leave their children to be
Lentwojt: Wir haben zum Beispiel eine KiTa einge-
“Good employees want flexible employers.”
betreuen lassen können. Darüber hinaus schulen
„Gute Mitarbeiter wollen
flexible Arbeitgeber.“
Die BOCKHOLDT KG mit Hauptsitz in Lübeck
supports about 5,000 properties – from industrial
Um qualifizierte Mitarbeiter wie Vertriebslei-
yees. To retain qualified employees such as sales
Objekte – von Industriebetrieben bis zu Kliniken.
ter Marc Bosshartt langfristig zu binden, setzt
„Was die HanseBelt
Region so besonders
BOCKHOLDT KG with its headquarters in Lübeck
betreut mit rund 6.500 Mitarbeitern etwa 5.000
Personalleiterin Barbara Lentwojt auf individuelle
Lösungen.
operations to clinics – with approx. 6,500 emplomanager Marc Bosshartt in the long term, HR
manager Barbara Lentwojt relies on individual
solutions.
macht, ist das unternehmerische Engagement,
das den Traditionen der
Hanse folgend, erneut
eine prosperierende
Wirtschaftsregion schafft.
Dabei sind die Industrieund Handelskammern
Frau Lentwojt, haben es Arbeitnehmer bei BOCKHOLDT besonders gut?
Partner der Wirtschaft
aber auch der Politik.“
Siegbert Eisenach,
Hauptgeschäftsführer
IHK zu Schwerin
Lentwojt: I hope so (laughs). In any case, we do a
fühlen. Wir arbeiten schließlich in einer Branche,
feel happy working for us. At the end of the day, we
ges dafür, dass unsere Mitarbeiter sich bei uns wohl
die jeder braucht, die aber kaum jemand kennt. Deshalb müssen wir als Arbeitgeber attraktiv bleiben.
number of things to ensure that our employees
work in an industry that everyone needs, but hardly
anyone knows. So we have to continue to be attrac-
demie, arbeiten mit externen Bildungsträgern und
Berufsförderungswerken zusammen und unterstützen Mitarbeiter bei dualen Studiengängen – wie
Herrn Bosshartt.
Herr Bosshartt, Sie leben in Hamburg und arbeiten
in Lübeck?
Bosshartt: Zuerst ja, aber das war auf Dauer einfach
zu zeitintensiv und sehr belastend. Zum Glück war
mein Arbeitgeber da sehr entgegenkommend: Heute arbeite ich hauptsächlich in unserer Hamburger
Niederlassung. In die Zentrale fahre ich nur noch
Bossartt: Ja. Jetzt bin ich Wirtschaftsingenieur und
Regionalvertriebsleiter bei BOCKHOLDT. Auf meinem Weg haben mich nicht nur mein Mentor im
Unternehmen toll unterstützt, sondern auch viele
Kollegen. Ich habe jedenfalls noch nie in einem so
gut funktionierenden Team gearbeitet.
poration. Instead, we view ourselves as a big team
that can only be successful if our interaction works.
For this reason, we are very specific when choosing
which employees will suit us and create the conditions for them to use their full potential with us.
„Wir unterstützen die
HanseBelt Initiative,
weil wir hier mit
Mr. Bosshartt, you live in Hamburg and work in
Lübeck?
unserem Know-how
aktiv dazu beitragen
Bosshartt: Initially yes, but that was simply too
können, die Region und
Luckily, my employer was very accommodating:
zu bringen – dies ist
time-intensive and very stressful in the long run.
Today, I mainly work in our Hamburg branch. I only
travel to the headquarters if I need to.
ihre Wirtschaft voran
unsere Verantwortung
als Unternehmen, der
wir uns mit Begeiste-
Inhaberin inlingua
wenn das Zusammenspiel funktioniert. Deshalb
zu uns passen und schaffen die Voraussetzungen
– like Mr. Bosshartt.
sales manager at BOCKHOLDT. My mentor within the
Familie zu sein, ist bei uns nicht nur ein Spruch,
wählen wir sehr gezielt aus, welche Mitarbeiter
supporting employees in their dual degree courses
Ihr Studium haben Sie erfolgreich abgeschlossen?
How do you achieve that?
Lentwojt: We don’t consider ourselves to be a cor-
nal institutions and vocational training centres and
rung stellen.“
Lentwojt: Wir verstehen uns nicht als Konzern, sondern als großes Team, das nur Erfolg haben kann,
Academy, working together with external educatio-
Have you successfully completed your degree?
Lentwojt: Das sind drei unserer Argumente im
Wie erreichen Sie das?
cared for. We also train our employees in our own
bei Bedarf.
tive as an employer.
dafür, dass sie ihr Potenzial ausschöpfen können.
14
to work at BOCKHOLDT?
Lentwojt: Ich hoffe (lacht). Wir tun jedenfalls Eini-
in Lübeck und Schwerin
starke und kompetente
Ms. Lentwojt, is it particularly nice for employees
wir unsere Mitarbeiter an der hauseigenen Aka-
Lentwojt: For example, we set up a kindergarten
Wettbewerb um gute Mitarbeiter: Wie eine große
sondern wird wirklich gelebt; dazu wollen wir, dass
unsere Mitarbeiter dazulernen und sich weiterentwickeln; und wir helfen ihnen dabei, indem wir
flexibel bleiben und gemeinsam die besten Lösungen finden.
Bosshartt: Yes. Now I am an industrial engineer and
company and many of my colleagues have provided
me with some great support along the way. I have
Dr. Astrid Bednarski,
Sprachcenter und
Übersetzungsbüro Lübeck
never worked in a team before that works so well.
Lentwojt: These are our three arguments in the
competition for good employees: Being like a large
family is not just a catchphrase for us. We really
strive to be so; we want our employees to learn and
further develop; and we help them by being flexible
and working together to find the best solutions.
In enger
Zusammenarbeit
zwischen den
Unternehmen der
Lebensmittelwirtschaft
und der Fachhochschule Lübeck wurde
im Jahr 2011 der
Studiengang Food
15
Processing entwickelt.
LERNEN IM HANSEBELT
Fotos: www.fotolia.de
LERNEN IM HANSEBELT
Food Processing
Foto: H. & J. Brüggen KG
Food Processing
Always a step ahead
Immer einen Schritt voraus
Innovationsfähigkeit, effektiver Wissenstransfer
Innovative ability, effective knowledge transfer
Die Ausbildung von Fachkräften ist wichtiger Pfei-
The training of specialists is an important pillar
gesellschaft entscheidende Erfolgsfaktoren. Die
for a modern knowledge-based society. The Han-
nehmens. Neben der dualen Berufsausbildung ist
dual vocational training, the dual “Food Proces-
und kluge Köpfe sind für eine moderne WissensHanseBelt Region verfügt auch in diesen Berei-
chen über außergewöhnlich gute Voraussetzun„Wir engagieren uns
für den HanseBelt, weil
eine attraktive Region
ein starkes Argument im
‚War for Talents’ ist.“
gen: Hochschulen und Fraunhofer-Institute sorgen
für wertvolle Forschungsimpulse, Wirtschaft und
Wissenschaft arbeiten eng zusammen, und Gründer und junge Unternehmen werden von zahlreichen Institutionen unterstützt und gefördert.
Dr. Klaus-Dieter Rosenbach,
Mitglied des Vorstandes
Jungheinrich AG
Allein in der Hansestadt Lübeck absolvieren über
5.500 Studierende an vier Hochschulen ihre akademische Ausbildung mit den Schwerpunkten Medizin, Technik oder Musik. Kein Wunder, dass Lübeck
2012 zur Stadt der Wissenschaft gewählt wurde –
auch aufgrund ihres ganzheitlichen Wissenschafts-
ideals in Verbindung mit dem „Geist der Hanse“ aus
Wagemut, Weltoffenheit und Neugier. Werte, die in
einer offenen und lernenden Region gelebt werden,
die auch in Zukunft immer einen Schritt voraus
sein will.
and masterminds are decisive factors for success
seBelt region has extremely good conditions in
this sectors: Universities and Fraunhofer Institutes
provide valuable research impetus, business and
academia work closely together, and founders
and young companies are supported and aided by
countless institutions.
In the Hanseatic city of Lübeck alone, over 5,500
students are completing their academic education
with a medical, technical and musical focus at four
universities. No wonder that Lübeck was chosen as
the “City of Science 2012” – due in part to its integrated scientific ideals in connection with the “Spirit of
Hansa” with its bravery, cosmopolitanism and cu-
ler für die Zukunftsfähigkeit eines jeden Unter-
mittlerweile das duale Studium „Food Processing“
an der FH Lübeck als weitere Form der Zukunftssi-
cherung entstanden. Der Studiengang bildet junge
Menschen für die Arbeit in Produktions- oder pro-
duktionsnahen Abteilungen der Lebensmittelwirtschaft aus. Das Curriculum umfasst zu gleichen
Teilen die Schwerpunkte Lebensmitteltechnologie,
Lebensmittelchemie / -biologie und Betriebswirt-
schaft. Zugangsvoraussetzung ist, neben der Hochschulreife, eine abgeschlossene Berufsausbildung
in einem industriell geprägten Lebensmittelberuf,
idealerweise dem Beruf der „Fachkraft für Lebensmitteltechnik“.
to safeguard the future. The degree trains young
people ready for work in food economics production departments or those departments that are
closely linked with food economics production.
The curriculum includes equal measures of food
technology, food chemistry / biology and business
economics. To study for the degree, students must
have passed their Hochschulreife [higher educati-
on entrance qualification] and completed vocational training in a food industry profession with an
industrial focus, ideally the profession of “Specia-
As part of the “Food Regio” network, H. & J. Brüg-
in the future as well.
tung des Studienganges übernommen und zur
the degree course and has proactively supported
kes „Food Regio“, eine führende Rolle zur Einrich-
Förderung des Studienganges proaktiv mit der Ausbildung einer dualen Studentin begonnen. „Unsere
Studentin wird den Studiengang als eine der ersten
kraft für Lebensmitteltechnik“. Weitere 6 Studenten
befinden sich in der Ausbildung.
„Der HanseBelt ist
Vorreiter, weil darin engagierte Unternehmen
mit offenen und grenzübergreifende Visionen
die Zukunftsfähigkeit
des Nordens belegen.“
Gülten Bockholdt,
Mitglied der Geschäftsführung
BOCKHOLDT KG
list in Food Engineering”.
Die H. & J. Brüggen KG hat im Rahmen des Netzwer-
region that wants to continue to be one step ahead
Produktentwicklung und Ausbildungsleiter „Fach-
16
sing” degree at the FH Lübeck is now another way
riosity. Values, experienced in an open and learning
erfolgreich abschließen“, so Arne Jensen, Leiter der
Die Anne-Frank-Schule
in Bargteheide erhielt 2013
die Auszeichnung zu
Deutschlands bester Schule.
for the sustainability of any company. As well as
gen KG has taken on a leading role in setting up
the degree by providing training for a dual-system
student. “Our student will be one of the first to
successfully complete the degree”, explains Arne
Jensen, head of product development and head of
training for „food technology“. A further 6 students
are also being trained.
17
LEBEN IM HANSEBELT
Fotos: Privat
LEBEN IM HANSEBELT
Michael Jung, Fachwirt für
Facility Management bei
der edding AG
A Northerner with heart and soul
Mit Leib und Seele Nordlicht
Mittlerweile habe ich knapp 3.000 Sprünge auf
my first solo jump in 1995. I now have almost 3,000
nehme auch Prüfungen ab.
also supervise tests.
dem Konto, bilde selbst Fallschirmspringer aus und
Und Sie waren Deutscher Meister 2012.
Stimmt, zusammen mit meinem Team. Wir starten
in der Disziplin „Freefly“. Dabei springe ich zusammen mit einem Partner und einem Kameramann.
Michael Jung arbeitet seit zehn Jahren bei der
Michael Jung has worked at edding AG in Ahrens-
Management lebt mit seiner Frau, einem Sohn und
ment business administrator lives with his wife,
edding AG in Ahrensburg. Der Fachwirt für Facility
einer Tochter in Norderstedt, schätzt die Schönheit
und Familienfreundlichkeit der Region und inves„Der HanseBelt ist
tiert viel Zeit in sein Hobby: Fallschirmspringen.
burg for the last ten years. The facility manageson and daughter in Norderstedt, values the
beauty and family friendliness of the region and
invests a lot of time in his hobby: skydiving.
Vorreiter, weil die
Beteiligten heute schon
die Herausforderungen
von morgen anpacken.“
Torsten Teufert,
Herr Jung, leben Sie gerne im HanseBelt?
Mr. Jung, do you like living in the HanseBelt?
Nähe zum Meer, die großartige Natur und die vielen
The proximity to the sea, the wonderful nature
Absolut. Ich bin mit Leib und Seele Nordlicht. Die
Freizeitmöglichkeiten für Familien sind einfach toll.
Geschäftsführer arko GmbH
Haben Sie Lieblings-Orte?
and the many leisure opportunities for families are
simply great.
Hier gibt es so viele schöne Plätze. Wenn andere ins
Do you have any favourite places?
mit dem Wohnmobil unterwegs: an der Schlei, auf
others board aeroplanes, my family and I prefer to
Flugzeug steigen, bin ich mit meiner Familie lieber
Fehmarn oder einfach an der Nordsee. Wir fahren
auch gerne nach Dänemark oder nach Mecklenburg-Vorpommern. Die Wege sind ja kurz.
Das ist auch praktisch für Ihr Training.
Pomerania. It takes no time at all.
stadt-Glewe bei Ludwigslust.
every weekend at our Neustadt-Glewe airfield near
Diesen Traum hatte ich schon als Jugendlicher. 1995
bin ich dann zum ersten Mal allein gesprungen.
in the “Freefly” discipline. I jump with a partner and
a cameraman. He films us while we show different
formations on free fall. Then a jury evaluates these
„Der HanseBelt ist
Vorreiter, weil er auf
einfache Art und Weise
Länder, Kulturen und
und Ästhetik.
You advertise your employer on your wingsuit,
Vorstandsvorsitzender NEUE
Auf Ihrem Flysuit machen Sie Werbung für Ihren
Indeed (laughs). The company founder and the
Baugenossenschaft eG
Jury diese Aufnahmen – nach Schwierigkeitsgrad
Arbeitgeber?
Allerdings (lacht). Der Unternehmensgründer und
der heutige CEO sind selbst schon mit uns gesprungen. Beim 50-jährigen Firmenjubiläum sind beide
jeweils im Tandem auf dem Firmengelände gelan-
det. Mein Chef hat dann unsere Kombis gesponsert
und hatte dafür auch gleich einen passenden Werbespruch parat: „edding – Marks even the sky!“.
Ich würde eher sagen: offen und vertrauensvoll. Den
like to travel to Denmark and Mecklenburg-Western
That’s right, together with my team. We participate
die Wirtschaft verbindet“
get out and about in our camper van: to the Schlei,
onto Fehmarn or simply to the North Sea. We also
And you were the German Champion 2012.
recordings – for difficulty and aesthetics.
Ist die Arbeitsatmosphäre im Alltag auch so
That is also practical for your training.
Dort springen Sie dann aus Flugzeugen?
ren im Freifall fliegen. Anschließend bewertet eine
There are so many beautiful places here. While
Genau. Von April bis Oktober bin ich eigentlich an
jedem Wochenende auf unserem Flugplatz Neu-
18
Absolutely. I am a Northerner with heart and soul.
Der filmt uns, während wir unterschiedliche Figu-
jumps under my belt, train skydivers myself and
locker?
Mitarbeitern wird viel Freiraum gewährt – zum Bei-
Marcel Sonntag,
don’t you?
LÜBECKER Norddeutsche
current CEO have jumped with us. At the 50-year
company anniversary, both landed in tandem on
the company’s grounds. My boss then sponsored
our combi suits and even had the right slogan for
them: „edding – Marks even the sky!“.
Is the working environment so casual on a day-today basis as well?
I would say so: open and trusting. Employees are
allowed a lot of leeway – for example, in the flexible
organisation of working hours. This fits perfectly
with my life and my way of working.
spiel bei der flexiblen Gestaltung der Arbeitszeiten.
Das passt perfekt zu meinem Leben und zu meiner
Art zu arbeiten.
Exactly. From April to October, I actually spend
Ludwigslust.
And you jump out of aeroplanes there?
I have dreamed of it since being a young boy. I made
Mit über 400 Mannschaften
aus aller Welt sind die
Internationalen Lübecker
Handballtage eines der
größten Handballturniere
weltweit.
19
LEBEN IM HANSEBELT
Foto: Ruth Brenner
LEBEN IM HANSEBELT
inlingua: The most beautiful workplace
Die glückliche Region
inlingua: Der schönste
Arbeitsplatz
Pulsierende Metropole oder entspannende Idylle,
Pulsating metropolis or relaxing idyll, modern cul-
Die Sprachschule inlingua Lübeck ist Teil des welt-
The inlingua Language School in Lübeck is part of
seBelt Region bietet alles. Bei Lebensqualität und
offers everything. There is nothing to be desired
in 44 Ländern. „Ich habe auch wegen meines Be-
centres in 44 countries. “I have already seen much
moderne Kultur oder Urlaub am Meer – die HanVielfalt bleiben hier keine Wünsche offen. Trotz
klarer Seeluft, zahlloser Strände und Seen, weiter
„Was die HanseBelt
Region so besonders
macht, ist die Vereini-
Foto: www.fotolia.de
The happy region
Horizonte und malerischer Natur sind die benach-
barten Metropolen Hamburg, Berlin und Kopenhagen in kürzester Zeit zu erreichen.
ture or holiday by the sea – the HanseBelt region
when it comes to quality of life and versatility.
Despite the clear sea air, countless beaches and
lakes, wide horizons and picturesque nature, the
neighbouring metropolises of Hamburg, Berlin
and Copenhagen are very close.
weiten inlingua-Netzwerks mit 350 Sprachcentern
rufs schon viel von der Welt gesehen“, sagt Inha-
berin Dr. Astrid Bednarski, „aber einen schöneren
Ort zum Arbeiten und Leben kann ich mir nicht
vorstellen.“ Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern
bietet inlingua Lübeck unter anderem:
gung eines gesunden,
erschwinglichen Lebensraumes mit den
Vorzügen eines Urlaubs
am Meer.“
Andrea Schulz-Ayecke,
Geschäftsführerin
Lichtenheldt GmbH
Eingebettet in eine geschichtsträchtige und reiche
Kulturlandschaft liegen hier die historischen Hansestädte Lübeck und Wismar. Immobilien in attraktiven Wohnlagen sind noch bezahlbar, der Platz zur
persönlichen Entfaltung ist großzügig und der Freizeitwert unerreicht – für Segler und Surfer genauso
wie für Golfer und Reiter, Wanderer oder Radfahrer.
Keine Überraschung also, dass die Glücksforschung
offiziell ermittelt hat: Die glücklichsten Menschen
leben im Norden.
20
Embedded in a rich cultural landscape steeped in
history, this is where you’ll find the historical Hanseatic cities of Lübeck and Wismar. Real estate in
attractive locations is still affordable, the space for
Flexible Arbeitszeiten bzw. Vertrauensarbeitszeit
the global inlingua network with 350 language
of the world due to my job,” says owner Dr. Astrid
Bednarski, “but I cannot imagine a more beautiful
place to work and live.” Among other things, inlingua Lübeck offers its employees:
Flexible working hours and honour-based working
hours
Stundenreduzierung für die Kindererziehung
Reduction in hours for parenting
ihre besondere
Bernd Jorkisch,
Geschäftsführung Bernd
Sabbaticals
golfers and riders, hikers and cyclists. So it’s no sur-
Persönliche Geburtstagsgeschenke für Mitarbeiter
Personal birthday gift for employees
determined: The happiest people live in the north.
Persönlicher Gruß sowie Schokolade zu Ostern und
Personal greeting and chocolate at Easter and
Über 300.000
Menschen besuchen jährlich
die Karl-May-Festspiele
in Bad Segeberg.
artige Lagegunst und
Zukunftsperspektive.“
Sabbaticals
prise that the research on happiness has officially
Region so besonders
macht, ist ihre einzig-
personal development is generous and the recreational value is unsurpassed – for sailors and surfers,
„Was die HanseBelt
Weihnachten
Jorkisch GmbH & Co. KG
Christmas
21
INITIATIVKREIS
FEHMARNBELT-REGION
Members and supporters
Im Sinne einer starken Achse Hamburg-Lübeck-Kopenhagen sind wir treibende Kraft bei der
Mitglieder und Unterstützer
Zusammenarbeit mit Regionen, Verbänden und Initiativen. Einige unserer wichtigsten Partner:
In terms of a strong Hamburg-Lübeck-Copenhagen axis, we are the driving force in the cooperation with regions, associations and initiatives. Here are some of our most important partners:
Baltic Development Forum
Baltic Development Forum
für Entscheidungsträger aus Wirtschaft,
decision-makers from business, politics,
Führender Think-Tank und Netzwerk
Politik, Wissenschaft und Medien in der
Ostseeregion.
Entwicklungsachse A1 sollen bereits vor-
wicklungsachse A1, the aim is to use
festen Fehmarnbeltquerung regionalökonomisch genutzt werden.
Projektteam betreut sämtliche Aktivitäten und steht Ihnen für
team supports all activities and is happy to help you with any
weitere Informationen gern zur Verfügung:
managed by a 7-person board of directors. A 2-person project
further information you require:
Marlene Feucker
Julia Beckmann
Tel.: + 49 451 6006-292
Tel.: 0451 6006-124
HanseBelt Managerin
[email protected]
International union of ten trade associover 400,000 companies from Germany,
Denmark and Sweden.
Fehmarnbelt Komitee
Fehmarnbelt Komitee
sches Arbeits- und Koordinierungsgre-
coordination committee with represen-
Grenzüberschreitendes deutsch-däni-
wird von einem 7-köpfigen Vorstand geleitet. Ein 2-köpfiges
economic manner.
ations and chambers, which represent
den repräsentiert.
The HanseBelt Initiative currently has 41 members and is
Fehmarnbelt Fixed Link in a regional
zehn Wirtschaftsverbänden und Kam-
aus Deutschland, Dänemark und Schwe-
Die HanseBelt Initiative besteht aus aktuell 41 Mitgliedern und
the potentials and opportunities of the
Fehmarnbelt Business Council
mern, der über 400.000 Unternehmen
Imaging and Automation
With the cooperation along the Ent-
Fehmarnbelt Business Council
Internationaler Zusammenschluss von
Hier könnte Ihr
Logo stehen.
region.
Entwicklungsachse A1
handene Potenziale und Chancen einer
VisiConsult GmbH
research and media in the Baltic Sea
Entwicklungsachse A1
Mit der Zusammenarbeit entlang der
Niederlassung Lübeck
Leading think-tank and network for
mium mit Vertretern aus Kommunen,
Kreisen und Regionen, Politik, Organisationen und Verbänden.
Cross-border German-Danish work and
tatives from municipalities, districts
and regions, politics, organisations and
associations.
STRING
STRING
menarbeit zur regionalen Entwicklung
strengthen regional development in the
Politische grenzüberschreitende Zusamin den Bereichen Infrastruktur, grünes
Wachstum, Tourismus, Wissenschaft und
Forschung.
Cross-border political collaboration to
fields of infrastructure, green growth,
tourism, science and research.
Assistenz Geschäftsstelle HanseBelt e.V.
E-Mail: [email protected]
Stand November 2014. Die aktuelle Liste können Sie jederzeit einsehen
unter www.hansebelt.de Last updated November 2014. You can see the
current list at any time at www.hansebelt.de
23
hansebelt.de
HanseBelt e.V. Geschäftsstelle
c/o IHK zu Lübeck
Fackenburger Allee 2
23554 Lübeck
T + 49-451-60 06 292
F + 49-451-60 06 42 92
[email protected]
www.hansebelt.de
Mit freundlicher Unterstützung der
inlingua Sprachcenter und Übersetzungsbüro Lübeck, www.inlingua-luebeck.de
sowie Eggers Druckerei & Verlag GmbH, Heiligenhafen, www.eggers-druck.de

Documentos relacionados