THE FIRST

Transcrição

THE FIRST
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 1
THE FIRST
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION
22.02.16 18:3
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 2
22.02.16 18:3
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 3
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
FÜR DIE SEELE DES WEINES.
In der Form des Glases spiegelt sich die Seele des Weines. Nicht
zuletzt deshalb sind mundgeblasene Kristallgläser für viele Weinliebhaber ein Synonym für wahre Kennerschaft. Die edlen Gläser der
ZWIESEL 1872 GOURMET COLLECTION bringen Genuss perfekt zum
Ausdruck. So bieten individuelle Kollektionen für jeden Anlass das
passende Glas. Die Gourmetglasserien sind zeitlos, funktional und
bilden feinste Farbnuancen sowie Textur- und Aromastrukturen ab.
Die ZWIESEL 1872 GOURMET COLLECTION bietet den perfekten Rahmen für die besten Weine der Welt.
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
TOUCHING THE SOUL OF FINE WINES.
The soul of a wine is revealed by the glass that holds it. This is one
reason why mouth-blown crystal glasses are synonymous with true
connoisseurship for many wine lovers. The sophisticated glasses in
the ZWIESEL 1872 GOURMET COLLECTION are the perfect expression
of these high standards and the passion for the finest things. The
individual ranges contain glasses, that caress the senses through
timeless shapes that will highlight even the most delicate wine
colour and unveil texture, aroma and flavour. The ZWIESEL 1872
GOURMET COLLECTION is the perfect showcase for the world’s best
wines.
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
22.02.16 18:3
THE FIRST.
FÜR HÖCHSTE ANSPRÜCHE.
Wie keine andere Serie steht THE FIRST für individuellen Genuss
und Weinkultur. Die umfangreiche Spezialglasserie bietet den
perfekten Rahmen für die unterschiedlichsten Reb- und Weinsorten. Die elegante Form von THE FIRST ist bereits optisch und haptisch ein echter Genuss. 19 verschiedene Gläser zeugen von einer
beeindruckenden Formenvielfalt und halten für den Kenner geschmackliche Offenbarungen bereit. Akkurat geschliffene Ränder,
filigranste Wände und kegelförmig zulaufende Formen sorgen für
eine optimale Beatmung und erlauben dem Wein sein Bukett voll
zu entfalten.
THE FIRST.
WHEN ONLY THE BEST IS CALLED FOR.
THE FIRST stands for individual joie de vivre. A wine culture like
no other. This extensive, special range offers the perfect compliment for a wide variety of grapes and wines. The elegant form of
THE FIRST delights the senses of sight and touch. Nineteen different glasses represent a tremendous resource for the gourmet
to unlock and appreciate the secrets of the finest wines. Smooth,
polished rims, extremely thin walls and tapered shapes – allow a
wine’s full intensity of colour to be appreciated, while it breathes
and develops its bouquet.
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 4
22.02.16 18:3
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 5
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION
22.02.16 18:3
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 6
22.02.16 18:3
THE
FIRST.GOURMETGLÄSER
GOURMETGLÄSER FÜR
FÜR ROTWEIN.
THE
FIRST.
WEIN
FIRST.
GOURMET
GLASSESFOR
FOR RED
RED WINE.
THETHE
FIRST.
GOURMET
GLASSES
WINE
ROTWEIN: WÄRME UND SAMT.
Rotwein vereint in sich Wärme, Samtigkeit und Kraft, vielschichtige Duft- und Geschmacksnoten und charaktervolle Tiefe. Ob
leicht-fruchtig oder mittelschwer, weich-üppig oder reif-gehaltvoll:
die Bandbreite der Rotweinstile öffnet einen weiten sensorischen
Spannungs­bogen, der zum Geniessen einlädt.
RED WINE: WARMTH AND VELVETY.
Red wine unites warmth, velvety smoothness, bold strength, manyfaceted aroma and flavour notes, and characteristic depth. Whether
light and fruity or medium heavy, whether soft and opulent or mature and full-bodied: the range of styles of red wines spans a broad
spectrum that invites enjoyment.
CABERNET SAUVIGNON
Das CABERNET SAUVIGNONGLAS bietet einen perfekten Resonanzboden für Bordeaux-Rebsorten,
wie zum Beispiel Cabernet Sauvignon. Ein breiter
Kelchdurchmesser im unteren Drittel ermöglicht dem
Wein beim Schwenken intensiven Sauerstoffkontakt
(Dekantiereffekt). Der nach oben schlank auslaufende
Duftkamin bündelt komplexe Aromen und erlaubt eine
differenzierte Wahrnehmung.
Geeignet für gereifte, kräftige Rotweine wie:
Hochwertige Bordeauxweine z.B. Grand Cru / Premier
Cru / Cru Bourgeois, Bordeaux Blends (Cabernet und
Merlot) aus der Neuen Welt
1332 / 130
THE FIRST
CABERNET SAUVIGNON
CABERNET SAUVIGNON
h 280 mm / 11.0 in
ø 100 mm / 3.9 in
800 ml / 27.0 oz
114 851
EAN 4001836040112
112 914 (1)
EAN 4001836023436
(1) Je 2 Gläser im Geschenkkarton
(1) 2 glasses in a gift box
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 7
CABERNET SAUVIGNON
The CABERNET SAUVIGNON GLASS provides the
perfect “sounding board” for Bordeaux grapes, e.g.
Cabernet Sauvignon. The wide diameter of the lower
third of the cuppa gives the wine intensive contact with
oxygen and facilitates a decanter effect when the wine
is swirled in the glass. The upwardly tapering “aroma
chimney” concentrates complex aromas and facilitates
differentiated perception.
Suitable for bold, mature red wines such as:
High-quality Bordeaux wines, e.g. Grand Cru / Premier Cru / Cru Bourgeois, Bordeaux blends (Cabernet
and Merlot) from the New World
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
22.02.16 18:3
ROTWEIN / RED WINE
SHIRAZ
1332 / 22
THE FIRST
SHIRAZ
SYRAH
h 270 mm / 10.6 in
ø 92 mm / 3.6 in
651 ml / 22.0 oz
114 844
EAN 4001836040051
112 913 (1)
EAN 4001836023412
Das SHIRAZGLAS ist perfekt für farbintensive und
gerbstoffreiche Weine geeignet. Ein extrem langer
Duftkamin über 4/5 des Kelches mildert den präg­nanten
Alkohol und hebt die kräftigen Aromen von Waldbeeren
und Gewürzen harmonisch hervor.
Geeignet für junge, kräftige Rotweine wie:
Shiraz, Tannat, Grenache, Châteauneuf du Pape
SYRAH
The SYRAH GLASS is perfect for intensively coloured
wines with plenty of tannin. An extremely long “aroma
chimney” extends through 4/5ths of the cuppa to mollify the strong alcohol and harmoniously accentuate the
delightful aromas of forest berries and spices.
Suitable for young, forceful red wines such as:
Syrah, Tannat, Grenache, Châteauneuf du Pape
RIOJA
Das RIOJAGLAS eignet sich für eine Vielzahl spanischer
Weine, bei denen die Tempranillo-Traube, mit ihren
ausgeprägten Fruchtaromen, reinsortig oder in der
Cuvée vertreten ist. Der maximale Kelchdurchmesser
im unteren Drittel und ein verjüngter Duftkamin unterstützen die sensorische Wahrnehmung ausgeprägter
Fruchtaromen, frischer Säurestrukturen und komplexer
Gerbstoffgerüste.
Geeignet für frische, fruchtige Rotweine wie:
Rioja Crianza / Reserva / Gran Reserva, Tempranillo aus
Castilla y Leon, Castilla la Mancha
1332 / 1
THE FIRST
RIOJA
RIOJA
h 255 mm / 10.0 in
ø 102 mm / 4.0 in
704 ml / 23.7 oz
114 839
EAN 4001836039994
112 915 (1)
EAN 4001836023443
RIOJA
The RIOJA GLASS is appropriate for various Spanish
wines in which the Tempranillo, with its delightful fruity
aromas, is used either exclusively or as a component in
the cuvee. The maximal diameter in the lower third of
the cuppa and a tapering “aroma chimney” support the
sensory perception of distinctive fruity aromas, fresh
acidic structures and complex tannin scaffolds.
Ideal for fresh, fruity red wines such as:
Rioja Crianza / Reserva / Gran Reserva, Tempranillo from
Castilla y Leon, Castilla la Mancha
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 8
22.02.16 18:3
THE FIRST. GOURMETGLÄSER FÜR ROT WEIN.
THE FIRST. GOURMET GLASSES FOR RED WINE.
BURGUNDER
Das BURGUNDERGLAS erlaubt beim Schwenken mit
seinem großen, bauchigen Kelchvolumen einen intensiven Sauerstoffkontakt (Dekantiereffekt). Die hochkomplexen und vielschichtigen Burgunderaromen
finden hier den optimalen Raum zur Entfaltung und
dringen konzentriert in die Nase.
1332 / 140
THE FIRST
Geeignet für gereifte, weiche Rotweine wie:
Burgunder Premier / Grand Cru, hochwertige Burgunderweine aus Deutschland / Österreich / Schweiz
BURGUNDER
BURGUNDY
BURGUNDY
The generously big-bellied volume of the cuppa of the
BURGUNDY GLASS encourages intensive contact with
oxygen and the associated decanter effect when the
wine is swirled in the glass. The highly complex, multilayered burgundy aromas develop in optimal surroundings and can rise to the nose in potent concentration.
h 248 mm / 9.8 in
ø 122 mm / 4.8 in
955 ml / 32.3 oz
114 854
EAN 4001836040143
112 912 (1)
EAN 4001836023405
Perfect for mature, soft red wines such as:
Burgundy Premier / Grand Cru, high quality Burgundy
wines from Germany / Austria / Switzerland
BEAUJOLAIS
1332 / 150
THE FIRST
BEAUJOLAIS
BEAUJOLAIS
h 240 mm / 9.4 in
ø 117 mm / 4.6 in
848 ml / 28.6 oz
114 856
EAN 4001836040167
112 911 (1)
EAN 4001836023399
Das BEAUJOLAISGLAS ist für feine, leichte und fruchtbetonte Weine ausgelegt. Die angepasste Kelchgröße
führt die fruchtigen Aromen zur optimalen Entfaltung.
Geeignet für junge, weiche Rotweine wie:
Beaujolais Villages, Beaujolais Cru, leichte Burgunder aus
Deutschland, Pinot Noir Elsass, Zweigelt aus Österreich
BEAUJOLAIS
The BEAUJOLAIS GLASS is designed for fine, light and
fruity wines. The dimensions of the cuppa encourage
optimal development of fruity aromas.
Excellent for young, soft red wines such as:
Beaujolais Villages, Beaujolais Cru, light Burgundy from
Germany, Pinot Noir from Alsace, Zweigelt from Austria
(1) Je 2 Gläser im Geschenkkarton
(1) 2 glasses in a gift box
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 9
22.02.16 18:3
WEISSWEIN / WHITE WINE
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 10
22.02.16 18:3
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 11
THE FIRST. GOURMETGLÄSER FÜR WEISSWEIN.
THE FIRST. GOURMET GLASSES FOR WHITE WINE.
WEISSWEIN:
FRISCHE UND FRUCHT.
Lang in der Sonne kühlerer Gegenden gereifte Beeren verleihen
weißen Weinen Frucht und Aroma ohne die frische Säure zu
verlieren. Ob leicht-fruchtig oder komplex-schwer, die Welt
der Weißweine verführt zum Kennenlernen einzigartiger WeinPersönlichkeiten ein.
WHITE WINE:
FRESH AND FRUITY.
Grapes which have had plenty of time to bask in the sunshine of
cooler regions give white wines their fruitiness and aroma without robbing them of their fresh acidity. Whether light and fruity or
complex and heavy, the world of white wines invites gourmets to
become familiar with unique wine personalities.
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
22.02.16 18:3
WEISSWEIN / WHITE WINE
RIESLING
Das RIESLINGGLAS zeichnet die schlanke Eleganz des
Riesling nach. Die Kelchgröße und -verjüngung erlauben
die klare Selektion filigraner und vielschichtiger Aromen
und Nuancen.
1332 / 2
THE FIRST
Geeignet für leichte, frische Weißweine wie:
Riesling QbA / Riesling Kabinett / Spätlese,
Riesling und Grüner Veltliner der Qualitätsstufen
Steinfeder-Federspiel aus Österreich, Sauvignon Blanc,
Riesling aus Australien / Neuseeland
RIESLING
RIESLING
RIESLING
The RIESLING GLASS embodies the slender elegance of
wines made from the Riesling grape. The dimensions
and tapering of the cuppa highlight the clear skeleton of
filigreed, multilayered aromas and nuances.
h 240 mm / 9.4 in
ø 80 mm / 3.1 in
426 ml / 14.4 oz
114 840
EAN 4001836040006
112 918 (1)
EAN 4001836023467
Appropriate for light, fresh white wines such as:
Riesling QbA / Riesling Kabinett / Spätlese, Riesling
and Grüner Veltliner of the finest quality SteinfederFederspiel from Austria, Sauvignon Blanc, Riesling from
Australia / New Zealand, Sauvignon Blanc
CHARDONNAY
Das CHARDONNAYGLAS bietet durch seinen üppigen
Durchmesser den unterschiedlichen Aromenbildern
des Chardonnays einen perfekten Raum. Sowohl mineralisch geprägte Weine aus dem Burgund als auch
Barrique-Varianten aus der Neuen Weinwelt entfalten
sich optimal.
1332 / 122
Geeignet für fassgereifte Weißweine wie:
Opulente Chardonnays aus der Neuen Welt,
Burgunder, Opulente Chardonnays / Weißburgunder / Grauburgunder mit Barriqueausbau aus Deutschland / Österreich / Italien
THE FIRST
CHARDONNAY
CHARDONNAY
Thanks to its ample diameter, the CHARDONNAY
GLASS provides an ideal environment for Chardonnay to
develop its characteristic aromas. White wines from the
Burgundy region with distinct mineral characteristics,
as well as cask-matured variants from the New World,
develop optimally in this glass.
CHARDONNAY
h 232 mm / 9.1 in
ø 96 mm / 3.8 in
525 ml / 17.7 oz
114 850
EAN 4001836040105
112 921 (1)
EAN 4001836023481
Perfect for cask-aged white wines such as:
Opulent Chardonnays from the New World,
Burgundy, opulent barrel-matured Chardonnays / Pinot
Blanc / Pinot Gris from Germany / ​Austria / Italy
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 12
22.02.16 18:3
THE FIRST. GOURMETGLÄSER FÜR WEISSWEIN.
THE FIRST. GOURMET GLASSES FOR WHITE WINE.
GRAUBURGUNDER
Das GRAUBURGUNDERGLAS ist ideal für Grauburgunder
und fruchtbetonte, leichte Sommerweine oder auch
klassische Holzfass-Varianten mit cremiger, toastiger
Note. Die Kelchform unterstützt diese breit angelegte
Interpretation der Rebsorte sensorisch perfekt.
1332 / 145
THE FIRST
Geeignet für weiche, gereifte Weißweine wie:
Weiße Burgunder, Opulente Silvaner, Chablis,
Grüner Veltliner Smaragd
GRAUBURGUNDER
PINOT GRIS
PINOT GRIS
h 217 mm / 8.5 in
ø 106 mm / 4.2 in
662 ml / 22.3 oz
The PINOT GRIS GLASS is ideal for Pinot Gris and fruity,
light, summer wines, as well as for classical, barrelmatured variants with a creamy, toasty note. The shape
of the cuppa offers optimal sensory support for the
broad-based interpretation of this grape variety.
114 855
EAN 4001836040150
112 919 (1)
EAN 4001836023474
Suitable for soft, mature white wines:
White burgundy, opulent Silvaner, Chablis,
Grüner Veltliner Smaragd
GEWÜRZTRAMINER
Das GEWÜRZTRAMINERGLAS bündelt durch seine
Kelchform das ausgeprägte floral-würzige Duftbild. Der
nach außen gelippte Glasrand lässt die leichte Süße
der aromatischen Rebsorte direkt mit der Zungenspitze
wahrnehmen.
1332 / 132
THE FIRST
Geeignet für aromatische Weißweine wie:
Gewürztraminer, Sauvignon Blanc aus der Neuen Welt,
Muskateller, Scheurebe
GEWÜRZTRAMINER
GEWUERZTRAMINER
GEWUERZTRAMINER
h 209 mm / 8.2 in
ø 90 mm / 3.5 in
411 ml / 13.9 oz
The shape of the cuppa of the GEWUERZTRAMINER
GLASS focuses this wine’s distinctively floral and spicy
bouquet. The lip along the rim allows the tip of the
tongue to directly perceive the mild sweetness of this
aromatic grape variety.
114 853
EAN 4001836040136
112 922 (1)
EAN 4001836023498
(1) Je 2 Gläser im Geschenkkarton
(1) 2 glasses in a gift box
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 13
Suitable for aromatic white wines:
Gewuerztraminer, Sauvignon Blanc from the New World,
Muscatel, Scheurebe
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
22.02.16 18:3
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 14
22.02.16 18:3
THE FIRST. GOURMETGLÄSER FÜR CHAMPAGNER / SEKT. THE FIRST. GOURMET GLASSES FOR CHAMPAGNE / SPARKLING WINE.
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 15
CHAMPAGNER & SEKT:
LUXUS UND ELEGANZ.
Fruchtig-frischer Charakter und prickelndes Perlenspiel machen
Schaumwein zum Fest der Sinne. Ob unkomplizierter Prosecco
oder finessenreicher Champagner, aromatisch oder lieblich, hervorragendes Rebgut und aufwendige Kellertechnik schenken ein
Luxusgut von eleganter Leichtigkeit.
CHAMPAGNE & SPARKLING WINES:
LUXURY AND ELEGANCE.
A fruity, fresh character and the tickling of tiny bubbles make
sparkling wines a festive celebration for the senses. Whether the
wine is an uncomplicated prosecco or a refined champagne, and
whether it’s aromatic or mildly sweet: superlative vine-grapes and
elaborate vinting techniques result in luxurious beverages characterized by their incomparably elegant lightness.
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
22.02.16 18:3
CHAMPAGNER / CHAMPAGNE
CHAMPAGNER
Das CHAMPAGNERGLAS erlaubt durch seine
Kelchgröße optimale Entfaltung des komplexen Buketts
von Terroir und Frucht. Die nach oben schlank auslaufende Kelchform bündelt die Aromen und Duftstoffe
der Rebsorte. Champagnergenuss wird zum prickelnden
Erlebnis der Extraklasse.
Geeignet für Spitzenschaumweine wie:
Champagner Millesimé, Prestigecuvée, Champagner
Rosé, Winzersekt mit Jahrgang, Cava, Champagner Blanc
de Blancs
1332 / 77
THE FIRST
CHAMPAGNER MIT MP*
CHAMPAGNE WITH EP*
h 270 mm / 10.6 in
ø 76 mm / 3.0 in
366 ml / 12.4 oz
114 848
EAN 4001836040099
112 926 (1)
EAN 4001836023542
CHAMPAGNE
The dimensions of the cuppa of the CHAMPAGNE GLASS
encourage the optimal development of the complex
bouquet of terroir and fruit. The slender, upwardly
tapering cuppa concentrates the aromas of the grape
varieties. The pleasure of champagne becomes a tickling
and unforgettable experience when the “wine of wines”
is sipped from this glass.
Suitable for outstanding sparkling wines such as:
Champagne Millesimé, Prestige Cuvee, Champagne
Rosé, vintner’s sparkling wine from excellent years, Cava,
Champagner Blanc de Blancs
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 16
* mit Moussierpunkt
* with effervescence point
22.02.16 18:3
THE FIRST. GOURMETGLÄSER FÜR CHAMPAGNER / SEKT. THE FIRST. GOURMET GLASSES FOR CHAMPAGNE / SPARKLING WINE.
SEKT Das SEKTGLAS unterstützt Schaumweine mit elegantdezenten Hintergrundaromen in ihrer sensorischen
Wahrnehmung. Die schlanke Kelchform bündelt zarte
Düfte auf engstem Raum und führt zu intensiver
Wahrnehmung der Aromen.
1332 / 9
THE FIRST
SEKT MIT MP*
SPARKLING WINE
WITH EP*
h 235 mm / 9.3 in
ø 66 mm / 2.6 in
237 ml / 8.0 oz
114 843
EAN 4001836040044
112 927 (1)
EAN 4001836023559
(1) Je 2 Gläser im Geschenkkarton
(1) 2 glasses in a gift box
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 17
Geeignet für Schaumweine wie:
Champagner AOC, Crémant Loire, Elsass, Prosecco,
Sekt aus Deutschland / Österreich
SPARKLING WINE The SPARKLING WINE GLASS facilitates the sensory
appreciation of sparkling wines with elegant, unobtrusive, background aromas. The slender shape of the
cuppa concentrates delicate aromas in a very small
volume of space so they can be perceived all the more
intensively.
Suitable for sparkling wines such as:
Champagne AOC, Crémant Loire, Alsace, Prosecco,
Sparkling Wine from Germany / Austria
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
22.02.16 18:3
DESSERTWEIN / DESSERT WINE
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 18
22.02.16 18:3
THE FIRST. GOURMETGLÄSER FÜR DESSERT WEIN.
THE FIRST. GOURMET GLASSES FOR DESSERT WINE.
DESSERTWEIN:
INTENSITÄT UND OPULENZ.
Dieser süße, mit Alkohol verstärkte Wein offenbart intensive Aromen­dichte. Sherry, Portwein und Süsswein bilden den
ge­schmack­lichen Rahmen einer gelungenen Einladung und
runden einen stimmungsvollen Abend sensorisch perfekt ab.
DESSERT WINE:
INTENSITY AND OPULENCE.
Fortified with alcohol, these sweet wines are characterized by an
intensive aromatic density. Sherry, port wine and sweet wine form
a tasteful setting for successful hosting and perfectly round off an
atmospheric evening.
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 19
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
22.02.16 18:3
DESSERTWEIN / DESSERT WINE
SHERRY
Das SHERRYGLAS interpretiert die traditionelle Glasform
neu. Der langgezogene, sich nur leicht verjüngende
Kelch, findet die optimale Balance als Duftkamin für
starke Alkoholkonzentration und der Ausdrucksstärke
verschiedener Sherry-Typen.
1332 / 34
THE FIRST
Geeignet für trockene Sherrys wie:
Sherry Fino, Manzanilla, Amontillado, Olorosso,
Palo Cortado, Cream
SHERRY
SHERRY
SHERRY
The SHERRY GLASS is a new interpretation of the traditionally shaped glass. Its elongated, slightly tapering
cuppa serves as an “aroma chimney” and strikes the
optimal balance between the strong alcohol concentration and the expressive strength of various types of
sherry.
h 230 mm / 9.1 in
ø 63 mm / 2.5 in
215 ml / 7.3 oz
114 846
EAN 4001836040075
112 925 (1)
EAN 4001836023535
Suitable for dry sherries such as:
Sherry Fino, Manzanilla, Amontillado, Olorosso,
Palo Cortado, Cream
PORT WEIN
1332 / 4
THE FIRST
PORTWEIN
Das PORTWEINGLAS wird mit ausladender Kelchform
dem Portwein als aufgespritetem Rotwein gerecht.
Eine dezente Verjüngung des Duftkamins balanciert die
starke Alkoholkonzentration optimal aus.
Geeignet für Portwein, Vintage Port, LBV, Colheita,
Pedro Ximenéz Sherry, Madeira, Banyuls
PORT
h 217 mm / 8.5 in
ø 72 mm / 2.8 in
310 ml / 10.5 oz
114 842
EAN 4001836040037
112 923 (1)
EAN 4001836023504
PORT
The PORT GLASS is the perfect vessel in which to serve
this fortified red wine. A well-chosen yet not exaggerated tapering of the “aroma chimney” optimally balances
the strong alcohol concentration.
Suitable for Port wine, Vintage Port, LBV, Colheita, Pedro
Ximenéz Sherry, Madeira, Banyuls
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 20
22.02.16 18:3
THE FIRST. GOURMETGLÄSER FÜR DESSERT WEIN.
THE FIRST. GOURMET GLASSES FOR DESSERT WINE.
SÜSSWEIN
Das SÜSSWEINGLAS definiert das optimale Glas für
diesen opulenten, mächtigen Weinstil. Das mittlere
Kelchvolumen wurde für die Aromendichte des Weines
bei üblicher Füllmenge konzipiert und garantiert sensorisch perfekten Weingenuss.
1332 / 3
Geeignet für Süßweine wie:
Beeren-/ Trockenbeerenauslese und Eiswein
aus Deutschland / Österreich, Sauternes, Ruster Ausbruch
aus Österreich, Tokaji, Vin Santo
THE FIRST
SWEET WINE
SÜSSWEIN
The SWEET WINE GLASS is the optimal glass for this
opulent, mighty style of wine. The midsized volume
of the cuppa guarantees perfect, sensual, oenological
pleasure because it is designed to highlight the dense
aroma of this special type of wine, which is typically
served in small quantities in comparatively large glasses.
SWEET WINE
h 200 mm / 7.9 in
ø 84 mm / 3.3 in
371 ml / 12.5 oz
114 841
EAN 4001836040013
112 924 (1)
EAN 4001836023511
(1) Je 2 Gläser im Geschenkkarton
(1) 2 glasses in a gift box
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 21
Suitable for sweet wines such as:
Beerenauslese, Trockenbeerenauslese and Eiswein
from Germany /Austria, Sauternes, Ruster Ausbruch
from Austria, Tokay, Vin Santo
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
22.02.16 18:3
DIGESTIF / WASSER
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 22
22.02.16 18:3
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 23
THE FIRST. GOURMETGLÄSER FÜR DIGESTIF/WASSER.
THE FIRST. GOURMET GLASSES FOR DIGESTIF/WATER.
DIGESTIF / WASSER:
PERFEKTE BEGLEITER.
Digestif und Wasser runden einen stimmungsvollen Abend oder
ein genussreiches Menue perfekt ab. Ob Wasser im abgestimmten
Gourmetglas oder edler Whisky nach dem Dinner, diese Begleiter
bilden den sensorischen Rahmen einer gelungenen Einladung.
DIGESTIF / WATER:
PERFECT COMPANIONS.
Digestif and water perfectly round off an atmospheric evening or
a delicious multi-course meal. Whether water in the correct gourmet glass or noble whisky after dinner, these companions comprise a sensory setting for a successful soiree.
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
22.02.16 18:3
DIGESTIF / WATER
WHISKY NOSING MIT DECKEL
Das WHISKY NOSING GLAS garantiert höchsten WhiskyGenuss durch perfekte Funktionalität und Ästhetik. Der
optimal geformte Kelch mit breitem Boden mündet in
einer leicht verjüngten Öffnung. Besonders Aromen der
Reifung werden durch diese Kelchform verstärkt und
erreichen so eine exzellente Duftentwicklung, cremige
Textur und nachhaltigen Genuss.
1332/177
THE FIRST
WHISKY NOSING MIT DECKEL
WHISKY NOSING WITH LID
h 210 mm / 8,3 in
ø 78 mm / 3,0 in
294 ml / 9,9 oz
118 772
EAN 4001836081900
Der fein gelippte Glasrand läßt den Whisky im Zentrum
der Zunge auftreffen, so dass dieser sich breit auf der
Zunge verteilt ohne bitter zu wirken. Das Mundgefühl
wird dadurch als samtig, cremig und gehaltvoll wahrgenommen. Die dünne Glaswandstärke verstärkt die
sensorische und haptische Wahrnehmung. Die Farbe
der fassgelagerten Spirituose spiegelt sich durch eine
hervorragende Lichtreflexion authentisch und brillant
wider. Das perfekte Accessoire zur besonders intensiven
Wahrnehmung der flüchtigen Düfte eines Whiskys ist
der Glasdeckel. Dieser verschließt das Glas und bündelt
die abrauchenden Aromen. Filigrane Duftstoffe sammeln sich am oberen Rand, verdichten sich und kommen
dadurch deutlicher geprägt zum Ausdruck. Das erneute
Verschließen des Glases begünstigt die Entwicklung und
die Nachhaltigkeit eines Whiskys.
Wir empfehlen das WHISKY NOSING GLAS für:
Fassgelagerter Single Malt Whisky aus Schottland, Irland
oder Nordamerika
WHISKY NOSING WITH LID
The WHISKY NOSING GLASS guarantees highest whisky
indulgence with perfect functionality and aesthetics.The
perfectly formed cuppa with the broad bottom is leading
to a slightly rejuvenating opening. In particular aromas
which need maturing, are improved by this shape of
the cuppa and thus attain an excellent development,
creamy texture and sustainable indulgence.The slight lip
of the glass rim makes the whisky impinge the centre of
the tongue so that it broadly distributes on the tongue
without leaving a bitter effect. Thus, the mouth feels
velvety, creamy and rich in content.
The thin thickness of the glass wall increases the sensory
and haptic perceiving. The colour of the spirit aged in barrels authentically and brilliantly giving out outstanding
light reflections.The glass lid is the perfect accessory for
particularly intensive perception of the volatile scents of
the whisky. It closes the glass and bundles the developing
aromas. Filigree scents are gathering at the top border,
concentrate and thus are reflected in a quite characterized way. If the glass is closed again, it will encourage the
development and sustainability of the whisky.
We recommend the WHISKY NOSING GLASS for:
Single Malt Whisky aged in barrels made in Scotland,
Ireland or Northern America
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 24
22.02.16 18:3
THE FIRST. GOURMETGLÄSER FÜR DIGESTIF/WASSER.
THE FIRST. GOURMET GLASSES FOR DIGESTIF/WATER.
COGNAC
Das COGNACGLAS präsentiert geschmacks­intensive,
fassgereifte Brände. Die sich erst verjüngende und
im Mundrand­bereich leicht nach außen auslaufende
Glasform wurde speziell auf das sensorische Schema von
Cognac und andere fassgereifte Produkte abgestimmt.
1332/47
THE FIRST
COGNAC
BRANDY
h 230 mm / 9,1 in
ø 78 mm / 3,1 in
373 ml / 12,6 oz
112 930
EAN 4001836023580
Geeignet für fassgereifte Brände wie: Cognac, im Holzfass ausgebauter Marc oder Trester, Calvados, Rum
BRANDY
The BRANDY GLASS presents intensively flavoured,
cask-matured distillates. This glass first tapers and then
expands slightly outward to form a shape that particularly highlights the sensory scheme of Cognac and other
cask-matured products.
Suitable for cask-matured distillations: Brandy, Marc or
Trester ripened in wooden kegs, Calvados, Rum
GRAPPA
Das GRAPPA/FRUCHTBRANDGLAS ermöglicht durch
seine extreme Kolbenform ein perfektes Aromen­
erlebnis. Die Reb- bzw. Obstsorten des Grundproduktes
bilden sich deutlich ab, der Alkohol intensiviert das
Bukett, ohne vordergründig zu werden.
1332/155
THE FIRST
GRAPPA
FRUIT BRANDY
h 230 mm / 9,1 in
ø 68 mm / 2,7 in
187 ml / 6,3 oz
112 929
EAN 4001836023573
1332/32
THE FIRST
WASSER
WATER
h 186 mm / 7,3 in
ø 80 mm / 3,1 in
400 ml / 13,5 oz
112 928
EAN 4001836023566
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 25
Geeignet für klare Brände wie:
Grappa, Marc, Obstbrände, Edeldigestifs
FRUIT BRANDY
The FRUIT BRANDY GLASS has an extreme flask-like
shape to support the optimal aroma experience. The
variety of grape or the type of fruit used in the basic
product is clearly perceivable. The alcohol intensifies the
bouquet, but doesn’t become overpowering.
Suitable for colourless distillates:
Grappa, Marc, fruit schnapps, noble Digestifs
WASSER
Das WASSERGLAS ist der ideale Begleiter zum Wein und
rundet die vollendete Gourmetglasserie formschön ab.
WATER
The WATER GLASS in THE FIRST series is the ideal companion to wine. Its beautiful shape ideally augments this
consummate collection of glasses.
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
22.02.16 18:3
DEKANTER / DECANTERS
DROP PROTECT. STOPPT TROPFEN,
VERHINDERT FLECKEN.
Perfekte Funktion, strahlender Glanz: Unsere Dekanter und Karaffen überzeugen in Form und Funktion. Mit der speziellen Oberflächenveredelung DROP PROTECT wird die Tropfen­bildung außen
am Glas verhindert. Tropfen für Tropfen wird im Gefäß gehalten –
unerwünschte Flecken verhindert. Alle unsere Dekanter sind pflegeleicht, spülmaschinenfest und gastronomietauglich.
DROP PROTECT. STOPS DRIPS,
PREVENTS STAINS.
Perfect functionality, gleaming finish: our decanters and carafes
represent excellence in form and function. The specially refined
DROP PROTECT finish keeps drips inside the glass, so preventing
unsightly stains from developing. All our decanters are easy-toclean, dishwasher-proof and ideal for restaurant use.
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 26
22.02.16 18:3
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 27
THE FIRST. DEKANTER.
THE FIRST. DECANTERS.
STILSICHER GENIESSEN,
FEINE AROMEN WECKEN.
Das Potenzial eines Weines zeigt sich erst durch die richtige Behandlungsart. Atmung und Geruchsentfaltung, Beschaffenheit des
Depots, Benetzung und farbliche Charakteristik ­– all dies wird im
richtigen Dekanter angelegt und ermöglicht. Stilvoll dekantieren
heißt: Den Wein zu seinem Recht kommen zu lassen und die Freude
im Genießer und Kenner zu wecken. Mit präzise gewählten Formen
schafft die ZWIESEL 1872 GOURMET COLLECTION ästhetische Assoziationen, die dem gewachsenen Verständnis der jeweiligen Weine
entgegenkommen.
SAVOURING IN STYLE,
COAXING OUT FINE AROMAS.
A wine only reveals its true potential if it is handled correctly. The
right decanter facilitates breathing, opens up the bouquet, helps
to achieve the ideal consistency before drinking and provides a rich
display of colour. Decanting in style, means letting wine come into
its own while awakening a sense of anticipation and joy among
gourmets and connoisseurs. With its precisely designed forms, the
ZWIESEL 1872 GOURMET COLLECTION creates aesthetic associations
that enable a heightened understanding of respective wines.
2796 / 0,75l
2797 / 1,5l
THE FIRST
THE FIRST
DEKANTER
DEKANTER MAGNUM
BOTTLE DECANTER
MAGNUM DECANTER
h 355 mm / 14,0 in
ø 153 mm / 5,2 in
750 ml / 25,3 oz
h 355 mm / 14,0 in
ø 218 mm / 8,6 in
1500 ml / 50,7 oz
112 909
112 910
EAN 4001836023375
EAN 4001836023382
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
22.02.16 18:3
THE FIRST. FÜR HÖCHSTE ANSPRÜCHE.
THE FIRST. WHEN ONLY THE BEST IS CALLED FOR.
GOURMETGLÄSER FÜR ROTWEIN
GOURMET GLASSES FOR RED WINE
1332 / 130
1332 / 22
1332 / 1
THE FIRST
THE FIRST
THE FIRST
CABERNET SAUVIGNON
SHIRAZ
RIOJA
CABERNET SAUVIGNON
SYRAH
RIOJA
h 280 mm / 11.0 in
ø 100 mm / 3.9 in
800 ml / 27.0 oz
h 270 mm / 10.6 in
ø 92 mm / 3.6 in
651 ml / 22.0 oz
h 255 mm / 10.0 in
ø 102 mm / 4.0 in
704 ml / 23.7 oz
114 851
114 844
114 839
EAN 4001836040112
EAN 4001836040051
EAN 4001836039994
112 914 (1)
112 913 (1)
112 915 (1)
EAN 4001836023436
EAN 4001836023412
EAN 4001836023443
1332 / 140
1332 / 150
2797 / 1,5 l
THE FIRST
THE FIRST
THE FIRST
BURGUNDER
BEAUJOLAIS
DEKANTER MAGNUM
BURGUNDY
BEAUJOLAIS
MAGNUM DECANTER
h 248 mm / 9.8 in
ø 122 mm / 4.8 in
955 ml / 32.3 oz
h 240 mm / 9.4 in
ø 117 mm / 4.6 in
848 ml / 28.6 oz
h 355 mm / 14.0 in
ø 218 mm / 8.6 in
1500 ml / 50.7 oz
114 854
114 856
112 910
EAN 4001836040143
EAN 4001836040167
EAN 4001836023382
112 912 (1)
112 911 (1)
EAN 4001836023405
EAN 4001836023399
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 28
22.02.16 18:3
THE FIRST. FÜR HÖCHSTE ANSPRÜCHE.
THE FIRST. WHEN ONLY THE BEST IS CALLED FOR.
GOURMETGLÄSER FÜR WEISSWEIN
GOURMET GLASSES FOR WHITE WINE
1332 / 2
1332 / 122
1332 / 145
THE FIRST
THE FIRST
THE FIRST
RIESLING
CHARDONNAY
GRAUBURGUNDER
RIESLING
CHARDONNAY
PINOT GRIS
h 240 mm / 9.4 in
ø 80 mm / 3.1 in
426 ml / 14.4 oz
h 232 mm / 9.1 in
ø 96 mm / 3.8 in
525 ml / 17.7 oz
h 217 mm / 8.5 in
ø 106 mm / 4.2 in
662 ml / 22.3 oz
114 840
114 850
114 855
EAN 4001836040006
EAN 4001836040105
EAN 4001836040150
112 918 (1)
112 921 (1)
112 919 (1)
EAN 4001836023467
EAN 4001836023481
EAN 4001836023474
1332 / 132
2796 / 0,75 l
THE FIRST
THE FIRST
GEWÜRZTRAMINER
DEKANTER
GEWUERZTRAMINER
BOTTLE DECANTER
h 209 mm / 8.2 in
ø 90 mm / 3.5 in
411 ml / 13.9 oz
h 355 mm / 14.0 in
ø 153 mm / 5.2 in
750 ml / 25.3 oz
114 853
112 909
EAN 4001836040136
EAN 4001836023375
112 922 (1)
EAN 4001836023498
(1) Je 2 Gläser im Geschenkkarton
(1) 2 glasses in a gift box
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 29
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
22.02.16 18:3
THE FIRST. FÜR HÖCHSTE ANSPRÜCHE.
THE FIRST. WHEN ONLY THE BEST IS CALLED FOR.
GOURMETGLÄSER FÜR CHAMPAGNER / SEKT
GOURMET GLASSES FOR CHAMPAGNE / SPARKLING WINE
1332 / 77
1332 / 9
3594 / 420
THE FIRST
THE FIRST
CHAMPAGNERKÜHLER
CHAMPAGNER MIT MP*
SEKT MIT MP*
CHAMPAGNE COOLER
CHAMPAGNE WITH EP*
SPARKLING WINE
WITH EP*
h 161 mm / 6.3 in
ø 420 mm / 16.5 in
h 235 mm / 9.3 in
ø 66 mm / 2.6 in
237 ml / 8.0 oz
118 274
h 270 mm / 10.6 in
ø 76 mm / 3.0 in
366 ml / 12.4 oz
114 848
EAN 4001836040099
112 926 (1)
EAN 4001836023542
EAN 4001836077866
114 843
EAN 4001836040044
112 927 (1)
EAN 4001836023559
GOURMETGLÄSER FÜR DIGESTIF / WASSER
GOURMET GLASSES FOR DIGESTIF / WATER
1332/177
1332 / 47
1332 / 155
THE FIRST
THE FIRST
THE FIRST
WHISKY NOSING MIT DECKEL
COGNAC
GRAPPA
WHISKY NOSING WITH LID
BRANDY
FRUIT BRANDY
h 210 mm / 8,3 in
ø 78 mm / 3,0 in
294 ml / 9,9 oz
h 230 mm / 9.1 in
ø 78 mm / 3.1 in
373 ml / 12.6 oz
h 230 mm / 9.1 in
ø 68 mm / 2.7 in
187 ml / 6.3 oz
118 772
114 847
114 857
EAN 4001836081900
EAN 4001836040082
EAN 4001836040174
112 930 (1)
112 929 (1)
EAN 4001836023580
EAN 4001836023573
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 30
* mit Moussierpunkt
* with effervescence point
22.02.16 18:3
THE FIRST. FÜR HÖCHSTE ANSPRÜCHE.
THE FIRST. WHEN ONLY THE BEST IS CALLED FOR.
GOURMETGLÄSER FÜR DESSERTWEIN
GOURMET GLASSES FOR DESSERT WINE
1332 / 34
1332 / 4
1332 / 3
THE FIRST
THE FIRST
THE FIRST
SHERRY
PORTWEIN
SÜSSWEIN
SHERRY
PORT
SWEET WINE
h 230 mm / 9.1 in
ø 63 mm / 2.5 in
215 ml / 7.3 oz
h 217 mm / 8.5 in
ø 72 mm / 2.8 in
310 ml / 10.5 oz
h 200 mm / 7.9 in
ø 84 mm / 3.3 in
371 ml / 12.5 oz
114 846
114 842
114 841
EAN 4001836040075
EAN 4001836040037
EAN 4001836040013
112 925 (1)
112 923 (1)
112 924 (1)
EAN 4001836023535
EAN 4001836023504
EAN 4001836023511
GOURMETGLÄSER FÜR WEINDEGUSTATION
GOURMET GLASSES FOR WINE DEGUSTATION
1332 / 32
1332 / 0
1332 / 0
THE FIRST
THE FIRST
THE FIRST
WASSER
WEINDEGUSTATION
WATER
WINE TASTING
WEINDEGUSTATION
SCHWARZ
h 186 mm / 7.3 in
ø 80 mm / 3.1 in
400 ml / 13.5 oz
h 242 mm / 9.5 in
ø 91 mm / 3.6 in
505 ml / 17.1 oz
114 845
114 838
EAN 4001836040068
EAN 4001836039987
112 928 (1)
112 916 (1)
EAN 4001836023566
EAN 4001836023450
(1) Je 2 Gläser im Geschenkkarton
(1) 2 glasses in a gift box
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 31
WINE TASTING BLACK
h 242 mm / 9.5 in
ø 91 mm / 3.6 in
505 ml / 17.1 oz
113 370 (1)
EAN 4001836027212
ZWIESEL 1872 | GOURMET COLLECTION.
22.02.16 18:3
537_ZW_TheFirst_LT_RZ.indd 32
Fotografie: Karsten Thormaehlen / Holger Albrich
Technische Änderungen vorbehalten. Technical details are subject to change.
Order-Nr. 118776/2016
Zwiesel ®
ZWIESEL KRISTALLGLAS AG
Dr.-Schott-Straße 35
D - 94227 Zwiesel
Fon +49 (0) 99 22. 98 - 0
Fax +49 (0) 99 22. 98 - 300
www.zwiesel-1872.com
22.02.16 18:3

Documentos relacionados