Dräger Interlock XT
Transcrição
Dräger Interlock XT
D Dräger Interlock® XT Installationsanweisung Instructions for Installation ST-266-2002.eps Atemalkoholgesteuerte Wegfahrsperre Breath Alcohol Controlled Vehicle Immobilizer Inhalt Contents Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 For Your Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Was ist Was . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 What's What . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Beschreibung der Anschlussleitungen am Steuergerät . . . . . . . . . . . 6 Description of Connecting Cables at the Control Box . . . . . . . . . . . . 6 Dräger Interlock® XT installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Install Dräger Interlock® XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Komponenten vorläufig anbringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Positioning Components Temporarily . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Steuergerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Handgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Handset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Leitungen anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Connecting Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Zündleitungen des Fahrzeugs bestimmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tracing Ignition Wiring of the Vehicle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fahrzeugbatterie abklemmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Disconnecting Vehicle Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Stromlaufplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Circuit Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Masse-Leitung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Connecting Ground Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Anlasserrelais-Leitung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Connecting Starter Relay Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Zündung-Leitung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Connecting Ignition Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Plus-Leitung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Connecting Positive Supply Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Hupe und Scheinwerfer anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Connecting Horn and Head Lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Anschlussplan für Hupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Connection Scheme for Horn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Externe Anzeigeleuchte anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Connecting External Indicator Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Komponenten befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fixing Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Steuergerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Handgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Handset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Befestigung der Montageplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Befestigung des Klettbandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fixing the Mounting Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mounting the Hook-and-Loop Tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Funktionsprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Functional Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Einbaubescheinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Installation Certificate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Geräteeinstellung und Kalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instrument Setting and Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Bestell-Liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Order List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3 Zu Ihrer Sicherheit For Your Safety Installations- und Gebrauchsanweisung beachten Jede Handhabung bei der Montage setzt die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Installationsanweisung voraus. Für den Betrieb ist die zugehörige Gebrauchsanweisung zu beachten. Strictly follow the instructions for installation and use Any handling during installation of the Dräger Interlock® XT requires full understanding and strict observation of these instructions. For operation, the respective instructions for use have to be followed. Einbau Der Einbau darf nur von einem autorisierten Dräger-Interlock®Servicezentrum oder einer Fachwerkstatt entsprechend dieser Installationsanweisung durchgeführt werden. Installation Installation may only be carried out by an authorised Dräger Interlock® Service Center or a professional auto repair shop according to these instructions for installation. Zubehör Nur das in der Bestell-Liste der Gebrauchsanweisung aufgeführte Zubehör verwenden. Accessories Do not use accessory parts other than those in the order list of the instructions for use. Haftung für Funktion bzw. Schäden Die Haftung für die Funktion des Dräger Interlock® XT geht in jedem Fall auf den Eigentümer oder Betreiber über, soweit das Dräger Interlock® XT von Personen, die nicht dem DrägerService angehören oder von Dräger autorisiert sind, unsachgemäß eingebaut worden ist. Für Schäden, die durch die Nichtbeachtung der vorstehenden Hinweise eintreten, haftet Dräger nicht. Gewährleistungs- und Haftungsbedingungen der Verkaufs- und Lieferbedingungen von Dräger werden durch vorstehende Hinweise nicht erweitert. Liability for proper function or damage The liability for the proper function of the Dräger Interlock® XT is irrevocably transferred to the owner or operator to the extent that the Dräger Interlock® XT is installed improperly by personnel not employed by DrägerService or authorised by Dräger. Dräger cannot be held responsible for damage caused by non-compliance with the recommendations given above. The warranty and liability provisions of the terms of sale and delivery of Dräger are likewise not modified by the recommendations given above. Dräger Safety AG & Co. KGaA Dräger Safety AG & Co. KGaA 4 Was ist Was What's What 1 2 1 2 Connecting cables car Description of connecting cables 3 Control box 4 Button "Up" 5 Button "OK" 6 Button "Down / Menu" 7 Connecting cable handset 8 Handset 9 Display 10 Mouthpiece 10 9 1 8 2 3 7 6 5 4 ST-266-2002_1.eps Anschlusskabel Fahrzeug Beschreibung der Anschlusskabel 3 Steuergerät 4 Taste "Auf" 5 Taste "OK" 6 Taste "Ab / Menü" 7 Anschlusskabel Handgerät 8 Handgerät 9 Anzeige 10 Mundstück 5 Beschreibung der Anschlussleitungen am Steuergerät Description of Connecting Cables at the Control Box Beschriftung / Labeling + VE 1 Supply Ground 2 Farbe rot Color red Beschreibung Plus-Spannungsversorgung Description Positive power supply schwarz black Masseanschluss Ground Ignition 3 blau blue Digital Door Child Saver Speed 4 weiß white 5 weiß white 6 weiß white Anschluss "Zündung" des Zündschalters Connection "Ignition" of the ignition switch Eingang für Türkontaktschalter Input for door contact (optional) (optional) Eingang für Kontrollschalter Input for control switch (optional) (optional) Eingang für Impulsgeber Input for pulse transmitter (optional) (optional) LED 7 weiß white LED 8 weiß white Horn Relay Horn Relay Highbeams Highbeams Starter Relay Starter Relay 9 gelb yellow 6 Anschluss einer externen Anzeige-LED (optional) Connection of an external indicator LED (optional) Relais für Anschluss der Hupe (optional) Relay connection for horn (optional) 10 weiß white 11 violett purple 12 orange orange Relais für Anschluss der Scheinwerfer (optional) Relay connection for head lights (optional) 13 braun brown Anschluss zum Anlasserrelais Connection to starter relay 14 grau grey Anschluss "Anlasserrelais" des Zündschalters Connection "Starter relay" of the ignition switch Dräger Interlock® XT installieren Install Dräger Interlock® XT ● Vor der Installation des Dräger Interlock® XT geeigneten Ein- ● Prior to installation of the Dräger Interlock® XT, please decide ● — ● ● ● bauort und Befestigungsart zusammen mit dem Besitzer des Fahrzeugs festlegen. Auf Einhaltung geltender Vorschriften für Installationen in Fahrzeug-Innenräumen achten! Veränderungen oder Zusätze an dem Dräger Interlock® XT können zu Gefahren führen. Durch solche Veränderungen oder Zusätze wird die in der Gebrauchsanweisung enthaltene Einbaubescheinigung ungültig. Das Dräger Interlock® XT nur zur Unterbrechung, bzw. Freigabe der Steuerleitung des Anlasserrelais verwenden. Ist der Stromverbrauch in Bereitschaft (siehe Technische Daten in der Gebrauchsanweisung) für das entsprechende Fahrzeug zu groß, eine Fahrzeugbatterie mit größerer Kapazität verwenden. Das Gerät ersetzt keine eventuell vorgeschriebene Wegfahrsperre gegen Diebstahl. ● — ● ● ● upon suitable mounting location and method together with the owner of the vehicle. Observe the existing regulations for installations in the interior of vehicles. Alterations and additions to the Dräger Interlock® XT may cause dangers. Such alterations and additions invalidate the certificate of installation contained in the instructions for use. Install the Dräger Interlock® XT only for interruption and connection to the starter relay lead. If the stand-by current consumption (see technical data of the instructions for use) is too high for the respective vehicle, use a vehicle battery with higher capacity. The instrument is not a substitute for a vehicle immobilizer for theft protection. Komponenten vorläufig anbringen Positioning Components Temporarily ● Zu Beginn der Installation alle Komponenten vorläufig am vorge- ● Before permanent fixture secure all components temporarily into sehenen Einbauort anbringen. ● Sicherstellen, dass die Kabel ausreichend lang sind, der Einbauort geeignet ist und die Installationen bei normaler Nutzung des Fahrzeugs nicht stören. their intended positions. ● Ensure adequate cable lengths as well as suitability of positions and that the installations do not obstruct normal use of the vehicle. 7 Steuergerät ● Steuergerät möglichst verdeckt installieren, zum Beispiel unter dem Sitz oder hinter dem Armaturenbrett an der Lenksäule. Befestigung mit Kabelbindern. Dauerhaftere Installation nur nach Rücksprache mit dem Besitzer des Fahrzeugs. ● Anschlussleitungen am Kabelbaum der Lenksäule hochziehen und vorläufig befestigen. Falls die Anschlussleitungen für den Anschluss an den Kabelbaum des Zündschalters zu kurz sind, einen anderen Einbauort wählen. Control Box ● Install control box as hidden as possible. For example, under the seat or front dash on the steering column. Fix with cable ties. Other more permanent methods may be used only after consultation with the owner of the vehicle. ● Draw leads up along steering column wire harness and temporarily secure in place. If leads are too short for connecting to ignitionswitch wire harness, reposition control box. Handgerät ● Befestigungsort für die Halterung des Handgeräts so vorsehen, dass das Handgerät möglichst wenig stört, aber für den Fahrer leicht zugänglich ist. — Falls das Kabel vom Steuergerät zur Halterung zu stark gespannt wird oder zu kurz ist, Halterung, bzw. Steuergerät oder beide an einer anderen Stelle anbringen. Handset ● Decide upon mounting location for the holster for the handset ensuring minimal obstruction by the handset and accessibility for the driver. — If cable from the control box to the handset is too tightly stretched or too short, reposition the handset, the control box or both. 8 Leitungen anschließen Connecting Leads Zündleitungen des Fahrzeugs bestimmen Tracing Ignition Wiring of the Vehicle ● Abdeckung der Lenksäule und Polsterblenden entfernen, um den ● Detach cover of the steering column and padded screens to ena- Zugang zu Zündschalter und Kabelbaum zu ermöglichen. ble access to ignition switch and wire harness. Ist die Leitungsführung des Fahrzeugs nicht bekannt, müssen die entsprechenden Unterlagen über das Fahrzeug herangezogen werden oder es muss mit Hilfe eines Multimeters oder einer 12 V-Prüflampe die Lage der Leitungen festgestellt werden: If the vehicle wiring is unknown, the respective documents of the vehicle must be consulted or the circuits will have to be traced using a multimeter or a 12 V test light: ● Multimeter auf DC-Bereich 20 V einstellen. ● Eine Prüfleitung mit Fahrzeugmasse verbinden, zum Beispiel am ● Switch multimeter to DC measuring range of 20 V. ● Place one lead on vehicle ground, for example on vehicle frame. ● Test and identify the terminations at the back of the ignition switch Fahrzeugchassis. ● Mit der zweiten Prüfleitung die Anschlüsse an der Rückseite des with the second test lead: switch the ignition switch slowly on to trace the voltage at different key positions. Zündschalters prüfen und identifizieren: Zündschalter mit dem Schlüssel durchschalten, um die Spannungsführung bei verschiedenen Schlüsselpositionen zu bestimmen. Leitung Anlasserrelais Leitung Zündung 1) Plus-Leitung 1) Schlüsselposi- Schlüsselposi- Andere Schlüstion "START" tion "ZÜNDUNG" selpositionen Spannung ––– ––– Spannung Spannung ––– Spannung Spannung Spannung Manche Fahrzeuge haben zwei Leitungen, die bei Schlüsselposition "ZÜNDUNG" nicht aber bei "Anderen Schlüsselpositionen" Spannung führen. Immer die Zündungsleitung verwenden, die auch in der Schlüsselposition "START" unter Spannung steht. Lead starter relay Lead ignition 1) Lead positive supply 1) Key position "START" Voltage Key position "IGNITION" ––– Other positions ––– Voltage Voltage ––– Voltage Voltage Voltage Some vehicles have two ignition leads being under voltage in key position "IGNITION” but not in other key positions. Always use the ignition lead that remains live in key position "START”. 9 Fahrzeugbatterie abklemmen Disconnecting Vehicle Battery ● Vor den weiteren Arbeiten die Masseleitung von der Fahrzeugbat- ● Disconnect battery ground lead before further work. — 10 terie trennen. Das Abklemmen der Fahrzeugbatterie löscht eventuell batterieabhängige Geräteeinstellungen (z. B. den Diebstahlcode oder die Sendereinstellung des Radios). Bei einigen Fahrzeugen kann das Abklemmen der Fahrzeugbatterie zum Aufleuchten der AirbagKontrollleuchte führen, was nur vom Fahrzeughersteller rückgängig gemacht werden kann. — Disconnecting the vehicle battery may erase battery dependent instrument settings (e. g. the theft code for the radio or the preset stations). On some vehicles, disconnecting the vehicle battery may turn the air bag light on, which can be turned off only by the vehicle manufacturer. Stromlaufplan Circuit Diagram Plus-Anschluss Positive supply termination V+ Zündungs-Anschluss Ignition termination Anlasserrelais-Anschluss Starter relay termination Anlasserrelais Starter relay Zündschalter Ignition switch Unterbrechung Break Anlasserrelais Starter relay Zündung Ignition braun/brown Dräger Interlock®XT rot/red schwarz/black Anlassermotor Starter motor Steuergerät control box grau/grey Zubehör Accessories Aus Off blau/blue Plus Power M Interlock Dräger Interlock® XT Masseanschluss Ground termination Handgerät Handset 00323698_1 de/en.eps V– 11 Masse-Leitung anschließen Connecting Ground Lead ● Masse-Leitung des Steuergerätes (schwarz) zum Anschluss an ● Prepare ground lead of the control box (black) for termination with die Fahrzeugmasse vorbereiten. ● Masse-Leitung mit Hilfe einer Schneidschraube zum Beispiel am Fahrzeugchassis anschließen oder mit einer anderen Masse-Leitung im Kabelbaum zum Beispiel mit einer Quetsch- oder Lötverbindung verbinden. Eine saubere und zuverlässige Verbindung sicherstellen! vehicle ground. ● Terminate ground lead. For example, from vehicle frame by way of a self tapping screw or to an other ground lead in the wire harness using a crimp or solder joint. Ensure a clean and reliable contact! Anlasserrelais-Leitung anschließen Connecting Starter Relay Lead ● Anlasserrelais-Leitung im Zündschalter-Kabelbaum so auftrennen, ● Cut starter relay lead in the ignition-switch wire harness ensuring ● — ● ● ● ● 12 dass eine ausreichende Kabellänge zum Anschluss an die beiden Leitungen des Steuergerätes vorhanden ist. Anlasserrelais-Anschlussleitungen des Steuergerätes (grau und braun) bei Bedarf kürzen und abisolieren. Nicht die Leitungen des Fahrzeugs kürzen, damit sie auch nach dem Ausbau des Steuergerätes wieder benutzt werden können. Dräger-Schrumpfschlauch auf die Anlasserrelais-Leitung vom Zündschalter aufstecken. Diese Anlasserrelais-Leitung des Kabelbaums mit der grauen Anlasserrelais-Anschlussleitung des Steuergerätes durch Löten oder Quetschen verbinden. Dräger-Schrumpfschlauch über die Verbindungsstelle schieben und durch Wärmeeinwirkung aufschrumpfen. Dadurch kann eine spätere Änderung oder Manipulation an der Verbindungsstelle erkannt werden. Die beiden verbleibenden Anlasserrelais-Leitungen ebenfalls in gleicher Weise unter Verwendung des Dräger-Schrumpfschlauches verbinden. adequate cable has been left for termination on both leads of the control box. ● Trim, as necessary, both starter relay leads on the control box (grey and brown) and strip. — Do not trim the wires of the vehicle to be used again after deinstallation of the control box. ● Put Dräger thermo-shrinkable tubing on the starter relay lead from the ignition switch. ● Connect this starter relay lead of the wire harness with the grey starter relay lead of the control box by soldering or crimping. ● Push Dräger thermo-shrinkable tubing over the joint and shrink by heat application. Because of that a future change or manipulation at the joint can be detected. ● Connect in the same way also the two remaining starter relay leads using the Dräger thermo-shrinkable tubing. Zündung-Leitung anschließen Interlock® Connecting Ignition Lead Das Dräger XT muss unbedingt an eine Zündungsleitung des Zündschalters angeschlossen werden, die beim Anlassen des Fahrzeugs (Position "START" des Zündschalters, siehe Seite 9) und bei eingeschalteter Zündung (Position "ZÜNDUNG" des Zündschalters, siehe Seite 9) unter Spannung steht. The Dräger Interlock® XT must be be connected to an ignition lead of the ignition switch that remains live during start up of the vehicle (position "START” of the ignition switch, see page 9) and when the ignition is switched on (position "IGNITION” of the ignition switch, see page 9). ● Zündungsleitung im Zündschalter-Kabelbaum so auftrennen, dass ● Cut ignition lead in the ignition-switch wire harness ensuring ade- eine ausreichende Kabellänge zum Anschluss an die ZündungsAnschlussleitung (blau) des Steuergerätes vorhanden ist. Zündungs-Anschlussleitung (blau) des Steuergerätes bei Bedarf kürzen. Dräger-Schrumpfschlauch auf die Zündungs-Anschlussleitung aufstecken. Zündungs-Anschlussleitung (blau) des Steuergerätes mit den beiden aufgetrennten Enden der Zündungsleitung des Kabelbaums durch Löten oder Quetschen verbinden. Dräger-Schrumpfschlauch über die Verbindungsstelle schieben und durch Wärmeeinwirkung aufschrumpfen. Dadurch kann eine spätere Änderung oder Manipulation an der Verbindungsstelle erkannt werden. quate cable has been left for termination on the ignition lead (blue) on the control box. ● Trim, as necessary, ignition lead on the control box (blue). ● ● ● ● ● Put Dräger thermo-shrinkable tubing on the ignition lead. ● Connect ignition lead of the control box (blue) with both cut ends of the ignition lead of the wire harness by soldering or crimping. ● Push Dräger thermo-shrinkable tubing over the joint and shrink by heat application. Because of that a future change or manipulation at the joint can be detected. Plus-Leitung anschließen Connecting Positive Supply Leads ● Geeignete Anschlussstelle in der Plus-Leitung des Zündschalter- ● Locate suitable connection position in the positive supply lead of Kabelbaums auswählen, so dass eine ausreichende Kabellänge zum Anschluss an die Plus-Anschlussleitung (rot) des Steuergerätes vorhanden ist. ● Die Plus-Leitung des Zündschalter-Kabelbaums mit der Plus-Anschlussleitung des Steuergerätes (rot) durch Quetschen verbinden, ohne sie zu durchtrennen, oder die Plus-Leitung des Zündschalter-Kabelbaums (ohne sie zu durchtrennen) etwa 10 mm abisolieren, an der abisolierten Stelle mit der Plus-Anschlussleitung des Steuergerätes (rot) verlöten und mit hochwertigem Isolierband schützen. the ignition-switch cable harness ensuring adequate cable has been left for termination of the positive supply lead (red) on the control box. ● Connect positive supply lead of the ignition-switch cable harness with the positive supply lead of the control box (red) by crimping without cutting or strip 10 mm (without cutting) of the positive supply lead of the ignition-switch cable harness, solder with the positive supply lead of the control box (red) at the stripped position and cover with high-quality insulating tape. 13 Hupe und Scheinwerfer anschließen Connecting Horn and Head Lights Spezielle Vorschriften können es erforderlich machen, Hupe und/ oder Scheinwerfer an das Dräger Interlock® XT anzuschließen. Wenn dies der Fall ist: ● Schaltart der Hupe, bzw. der Scheinwerfer feststellen: +12 V oder Masse. ● Geeignete Anschlussstellen suchen und Hupe entsprechend dem Anschlussplan an das Hupen-Relais des Dräger Interlock® XT anschließen (Anschlüsse „Horn Relay, 9 und 10“, weiß und gelb, siehe Seite 6). bzw. ● Scheinwerfer analog an das Scheinwerfer-Relais des Dräger Interlock® XT anschließen (Anschlüsse „High-beams, 11 und 12“, violett und orange, siehe Seite 6). Special regulations may require to connect the Dräger Interlock® XT to the horn and/or the headlights. If this is the case: Anschlussplan für Hupe Connection Scheme for Horn ● Determine the activation method of horn, resp. headlights: +12 V or ground. ● Locate suitable connection positions and connect horn according to the connection scheme to the horn relay of the Dräger Interlock® XT (connectors “Horn Relay, 9 and 10”, white and yellow, see page 6), respectively ● connect head lights in an analogue matter to the head lights relay of the Dräger Interlock® XT (connectors “High-beams, 11 and 12”, purple and orange, see page 6). +12V +12V gelb/yellow Hupenschalter Horn switch Hupen-Relais Horn relay weiss/white Dräger Interlock® XT weiß/white Hupe Horn Hupenschalter Horn switch Hupen-Relais Horn relay gelb/yellow Positiver Schalter Positive switch 14 Negativer Schalter Negative switch Hupe Horn 00423698_1de/en.eps Dräger Interlock® XT Externe Anzeigeleuchte anschließen Connecting External Indicator Light In speziellen Fällen (zum Beispiel bei eingeschränktem Hörvermögen) kann es notwendig sein, eine externe Anzeigeleuchte im direkten Sichtfeld des Fahrers anzubringen. In special cases (for example with restricted aural capability) it may be necessary to install an external indicator light in the area directly visible to the driver. ● Geeigneten Montageort auswählen. der für den Fahrer gut sicht- ● Locate suitable mounting position directly visible to the driver but bar ist, aber ihn nicht in seiner Sicht behindert (zum Beispiel auf der Abdeckung der Lenksäule oder über der Instrumententafel). ● Anzeigeleuchte befestigen und an das Dräger Interlock® XT anschließen (Anschlüsse „LED, 7 und 8“, weiß, siehe Seite 6). not hindering the driver (for example on top of the cover of the steering column or above the instrument panel). ● Mount indicator light and connect to the Dräger Interlock® XT (connectors „LED, 7 and 8”, white, see page 6). 15 Komponenten befestigen Fixing Components Steuergerät Control Box ● Steuergerät mit Kabelbindern an einem ● Secure the control box with cable ties at a Stützelement (zum Beispiel der Lenksäule) befestigen. Dazu Kabelbinder durch die Befestigungslöcher des Steuergeräts ziehen und am Stützelement befestigen oder Kabelbinder um Steuergerät und Stützelement wickeln. ● Kabel des Steuergerätes möglichst un- sichtbar verlegen und befestigen. ● Spiral-Anschlusskabel zum Handgerät am Steuergerät einstecken. ● Verkleidungen wieder montieren. 1 3 2 00523698_1.eps Beispiel: 1 Steuergerät 2 Kabelbinder 3 Lenksäule support (such as the steering column). Thread the cable ties through the tabs of the control box and secure at the support or wrap the cable ties around both the support and the steering column. Example: 1 Control box 2 Cable ties 3 Steering column ● Secure cables from the control box. Where possible, lay cables out of sight. ● Plug in curly cord for handset into the control box. ● Re-assemble cover of the steering col- umn. 16 Handgerät Handset Befestigung des Klettbandes zur Halterung des Handgerätes mit der selbstklebenden Rückseite direkt im Fahrzeug oder auf der zugehörigen Montageplatte. Die direkte Befestigung mit Klettband wird empfohlen, da sie keine Montagespuren hinterlässt. Mounting of the hook-and-loop tape for supporting the handset with the self-adhesive backside directly in the vehicle or onto the respective mounting plate. Direct mounting of the hook-and-loop tape being the preferred option, because it does leave no mounting marks. ● Befestigungsort so wählen, dass das ● Decide upon mounting location ensuring Handgerät möglichst wenig stört, aber für den Fahrer leicht zugänglich ist. Fixing the Mounting Plate 1 Fix mounting plate with screws. Ensure adequate clearance behind fixing screws. 1 1 00623698_1.eps Befestigung der Montageplatte 1 Montageplatte mit Schrauben befestigen. Darauf achten, dass die Befestigungsschrauben immer genügend weit eingeschraubt werden können. minimal obstruction by the handset and accessibility for the driver. 17 Befestigung des Klettbandes 1 Schutzfolie vom Klettband abziehen. 2 Mounting the Hook-and-Loop Tape 1 Remove self-adhesive backing of the hook-and-loop tape. 1 Mit der selbstklebenden Rückseite auf einer glatten Oberfläche des Fahrzeugs oder auf der Montageplatte aufkleben. 2 Place the self-adhesive back onto a plane surface of the vehicle or onto the mounting plate. ● 10 bis 15 Sekunden fest andrücken, um — Handgerät mit dem Klettband auf der Rückseite auf dem montierten Klettband befestigen. — 2 18 for a sure adhesion. The adhesive mounting is fully loadable after approx. 36 hours. 3 3 00723698_1.eps 3 ● Apply firm pressure for 10 to 15 seconds eine sichere Befestigung zu gewährleisten. Die klebende Befestigung ist nach ca. 36 Stunden vollständig belastbar. Mount handset with the hook-and-loop tape on its backside onto the mounted hook-and-loop tape. Funktionsprüfung Functional Test ● Nach der Installation die Masseleitung wieder mit der Fahrzeug- ● After installation, reconnect vehicle battery ground lead. ● Test function of the Dräger Interlock® XT. batterie verbinden. ● Funktion des Dräger Interlock® XT prüfen. Einbaubescheinigung Installation Certificate ● Nach der Installation die in der Gebrauchsanweisung enthaltene ● After installation, complete the installation certificate contained in Einbaubescheinigung ausfüllen. the instructions for use. Geräteeinstellung und Kalibrierung Instrument Setting and Calibration Diese Arbeiten dürfen nur von einem autorisierten Dräger-Interlock®Servicezentrum durchgeführt werden. ● Bei Bedarf die variablen Geräteeinstellungen des Dräger Interlock® XT einstellen. ● Dräger Interlock® XT kalibrieren, falls notwendig. This work may only be carried out by an authorised Dräger Interlock® Service Center. ● If required, set the variable instrument settings of the Dräger Inter- lock® XT. ● Calibrate the Dräger Interlock® XT, if neccessary. 19 Bestell-Liste Benennung und Beschreibung Dräger Interlock® XT Atemalkoholgesteuerte Wegfahrsperre (Handgerät und Steuergerät) zum Einbau in Kraftfahrzeuge, 12 V, Mundstücke (5 Stück) und Montagezubehör Order List Sach-Nr. 83 16 200 Zubehör Name and Description Dräger Interlock® XT Breath-alcohol controlled vehicle immobilizer (handset and control box) for installation in motor vehicles, 12 V, mouthpieces (5 pieces) and mounting accessories Part no. 83 16 200 Accessories Mundstücke (5 Stück) einzeln verpackt 68 10 478 Mouthpieces (5 pieces) separately packed 68 10 478 Kabelsatz zum Anschluss von Hupe und Scheinwerfer 83 16 229 Set of cables for connecting horn and highbeams 83 16 229 Externe Anzeigeleuchte auf Anfrage External indicator light on request Montageplatte 83 17 139 Mounting plate 83 17 139 20 Stichwortverzeichnis Index Anlasserrelais-Leitung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Anschlussleitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Anschlussplan für Hupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 20 Befestigung der Montageplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Befestigung des Klettbandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Certificate of installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Circuit Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Connecting cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Connecting External Indicator Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Connecting Ground Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Connecting Head Lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Connecting Horn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Connecting Ignition Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Connecting Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Connecting Positive Supply Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Connecting Starter Relay Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Connection Schema for Horn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 16 Dräger Interlock® XT installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Einbaubescheinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 19 Einbauort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Externe Anzeigeleuchte anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fahrzeugbatterie abklemmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Funktionsprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Geräteeinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Haftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Handgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 17 Hupe anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Interlock® XT installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bestell-Liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Disconnecting Vehicle Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fixing Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fixing the Mounting Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Functional Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Kalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Komponenten befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Handset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 17 Leitungen anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Leitungsführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Install Dräger Interlock® XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation Certificate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instrument Setting and Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Masse-Leitung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montageplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Key position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 21 Plus-Leitung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Scheinwerfer anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Schlüsselposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Steuergerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 16 Stromlaufplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mounting location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mounting Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mounting the Hook-and-Loop Tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Was ist Was . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Wegfahrsperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 20 Zündleitungen des Fahrzeugs bestimmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Zündung-Leitung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tracing Ignition Wiring of the Vehicle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Order List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Vehicle immobilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vehicle wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 What's What . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 22 Niederlassungen in Deutschland Tochtergesellschaften Vertrieb Atemschutz Mobile Messtechnik in Österreich und der Schweiz Region Nord Albert-Schweitzer-Ring 22 z D-22045 Hamburg (0 40) 6 68 67 - 0 y FAX (0 40) 6 68 67 - 0 E-Mail [email protected] Dräger Austria GmbH Wallackgasse 8 z A-1230 Wien (1) 6 09 36 02 - 0 y FAX (1) 6 99 62 42 Region Ost An der Harth 10 B z D-04416 Markkleeberg (03 41) 35 34 - 660 y FAX (03 41) 35 34 - 661 E-Mail [email protected] Dräger (Schweiz) AG Aegertweg 7 z CH-8305 Dietlikon (1) 8 05 82 82 y FAX (1) 8 05 82 80 E-Mail [email protected] Region Süd Vor dem Lauch 9 z D-70567 Stuttgart (07 11) 7 21 99 - 0 y FAX (07 11) 7 21 99 - 50 E-Mail [email protected] Region West Kimpler Straße 284 z D-47807 Krefeld (0 21 51) 37 35 - 0 y FAX (0 21 51) 37 35 - 50 E-Mail [email protected] 23 Dräger Safety AG & Co. KGaA z Revalstraße 1 D-23560 Lübeck y +49 451 8 82- 0 x 26 80 70 FAX +49 451 8 82- 20 80 ! http://www.draeger.com http://www.alcotest.com Dräger Safety AG & Co. KGaA Germany z Revalstraße 1 D-23560 Lübeck y +49 451 8 82- 0 x 26 80 70 FAX +49 451 8 82- 20 80 ! http://www.draeger.com http://www.alcotest.com 90 23 698 - MA 4754.310 de/en © Dräger Safety AG & Co. KGaA 1. Ausgabe - Januar 2003 Änderungen vorbehalten 90 23 698 - MA 4754.310 de/en © Dräger Safety AG & Co. KGaA 1st edition - January 2003 Subject to alteration ARTD-F001