JUMBO TESO RICAMBI

Transcrição

JUMBO TESO RICAMBI
Jumbo teso 6°
a settori
Jumbo teso 6°
Cod. 10028
Attacco a vite femm.
Fem. connection screw
Inch
Raccord fileté fem.
Conexión con tornillo fem.
Anschluss mit Schraubenmutter
Peso netto
Net weight
Poids net
Peso neto
Net gewicht
1"
kg
0,600
Dim. imb. per 30 irrigatori
Size/pack. for 30 rainguns
cm
Dim./emb pour 30 arros.
Dim./emb. para 30 aspers.
Verpackungsausmaße für 30 Wasserbestäuber
Irrigatore di piccola portata, costruito in ottone, lega leggera e rilsan a
settori; è dotato di ugelli intercambiabili
e di rompigetto registrabile. Data la
forte inclinazione del getto si può impiegare per l'irrigazione sottochioma
di vigneti e frutteti, per l'irrigazione di
colture in serra ed in zone fortemente
ventilate.
Sprinkler of small discharge, made
of brass, aluminium and rilsan, it is
available in part circle. It is equipped
with interchangeable nozzles and an
adjustable jet-breaker. Due to its lowest
angle it is recommended for the
undertree irrigation of orchards and
vineyards, for the watering of hothouse plants and all kinds of
cultivations in windswept lands.
Arroseur à faible débit, il est fabriqué
en bronze, aluminium et rilsan à
secteur avec trois buses de réchange.
Par la forte inclination de son jet, on
peut le employer pour l' arrosage sousfeuillage des vergers, des vignobles
et des pépinières, et, en général, pour
toutes sorte d' arrosage dans les
régions venteuses.
Aspersor de pequeña capacidad.
Es fabricado en bronce, aligación
liviana y rilsan a sectores; está provisto
de toberas intercambiables y de
quebrachorro reglable. Por la gran
inclinación de lo chorro, se puede
emplear para la irrigación bajo-corrujo
de vinedos y huertos, para la irrigación
de cultivos en invernadero y en zonas
muy ventiladas.
57x28x26
Beregner mit kurzer Tragweite für
mittleren und schwachen Wasserdruck, Sektorbeschreibend. Zur Beregnung von Frucht- und Weinfeldern
wie auch von Treibkulturen. Wegen
seinem kleinen Neigungswinkel ist er
zur Beregnung von Pflanzen unter
Bäumen und zur Verwendung in windreichen Zonen besonders geeignet.
BOCCAGLI DISPONIBILI - AVAILABLE
NOZZLES - BUSES DISPONIBLE - TOBERAS
DISPONIBLE - DÜSEN SIND VERFÜGBAR
Ø 4 ÷ 8 mm
U
Diametro
ugello
Nozzle
diameter
Diamètre
de la bluse
Diámetro
de la tobera
Durchmesser
der Hauptdüse
mm
5
6
7
P
Pressione
Pressure
Pression
Presiòn
Wasserdruck im
Beregner
G
Gittata
Jet length
Portée
Chorro
Tragweite
Q
Dati relativi ad 1 irrigatore
Values for a single sprinkler
Données pour 1 arros. tout seul
Datos para cada rociador
technische Daten für
Einzelberegner
Portata
Capacity
Débit
Capacidad
Kapazität
S
Superficie
irrigata
Irrigated
area
Surface
arrosée
Superficie
irrigada
Beregnete
Fläche
I
Disposizione in triangolo
Triangular pattern
Arroseur en triangle
Aspersores en triángulo
Rechteckposition
Disposizione in quadrato
Square pattern
Arroseur en carré
Aspersores en cuadrado
Quadratische Disposition
D
Distanza irrigatori
sull'ala piovana
Distance of the
sprinklers on the
pipeline
Pluviométrie Distance des arroseurs
horaire
sur la conduite de pluie
Intensidad
Distancia de los
horaira
aspersores sobre
Wassermenge
el ala de lluvia
pro Stunde
max. Distanz zwischen den
Beregnern auf einem Rohr
Intensità
oraria
Rainfall
per hour
S
I
Superficie
irrigata
Intensità
oraria
Irrigated
area
Rainfall
per hour
Surface
arrosée
Superficie
irrigada
Beregnete Fläche
Pluviométrie
horaire
Intensidad
horaira
Wassermenge pro
Stunde
D
Distanza irrigatori
sull'ala piovana
Distance of the
sprinklers on the
pipeline
Distance des arroseurs
sur la conduite de pluie
Distancia de los
aspersores sobre
el ala de lluvia
max. Distanz zwischen den
Beregnern auf einem Rohr
D1
Distanza fra 2
ali piovane contigue
Distance between
2 contiguous
pipelines
Distance entre 2
conduites de pluie
Distancia entre 2
alas de lluvia
contiguas
max.Distanzzwischenzwei
nebeneinander-liegendenRohren
S
I
Superficie
irrigata
Irrigated
area
Intensità
oraria
Surface
arrosée
Superficie
irrigada
Beregnete Fläche
Rainfall
per hour
Pluviométrie
horaire
Intensidad
horaira
Wassermenge pro
Stunde
atm
m
l/m
m3/h
m2
mm/h
m
m2
mm/h
m
m
m2
mm/h
1,5
2
3
4
1,5
2
3
4
1,5
2
3
4
8
8,5
9,5
10
8,5
9
10
11
9
10
11
12
20
22
27
32
28
32
39
45
37
42
52
60
1,2
1,3
1,6
1,9
1,7
1,9
2,3
2,7
2,2
2,5
3,1
3,6
201
226
283
314
226
254
314
380
254
314
380
452
5,9
5,7
5,6
6,0
7,5
7,4
7,3
7,1
8,6
7,9
8,1
7,9
11
12
13
14
12
12
14
15
12
14
15
16
121
144
169
196
144
144
196
225
144
196
225
256
9,9
9,0
9,4
9,7
11,8
13,1
11,7
12,0
15,2
12,7
13,7
14
14
15
16
17
14
15
17
19
15
17
19
20
12
13
14
15
12
13
15
16
13
15
16
18
168
195
224
255
168
195
255
304
195
255
304
360
7,4
6,7
7,1
7,4
10
9,7
9,0
8,9
11,2
9,8
10,2
10
SIME s.r.l.
Società Idromeccanica Emiliana
42016 Guastalla (RE) Italia - Via Ville, 5/A
Tel. 0522/824724-830285 - Fax 0522/838257
Jumbo teso 6°
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo
di irrigatore e il numero di codice.
Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler
and code number.
Pieces de rechange: Specifier toujour le modele d'arroseur et le numero de
code.
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre
el tipo de aspersor y el número de codice.
Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di apportare
modifiche a sua discrezione.
Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who reserves the
right to bring changes as he sees fit.
Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison constructrice, qui
se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion.
Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora que se
reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur, der das
Recht hat, die Änderungen zu bringen.
Ersatzteile: Immer der typ des regners und die zahl der position einzeln.
10224
301086
30598
30273
30387
30296
30297
30298
30299
30281
30284
30391
30276
30392
30391
30393
30280
30307
30308
30288
30288
10102
10103
30313
30314
30316
30317
30325
30319
30320
30321
30322
30323
30324
30325
N.
PZ.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
N.
DIS.
01
1a
2
3
4
6
7
8
9
10
10a
11
11a
12
13
13a
14
17
17a
18
19
020
021
22
23
25
26
26a
27
28
28a
29
30
31
32
Carter
Raddrizzatore
Braccio
Corpo esterno
Corpo interno
Rondella 16x7,8x2
Cappello
Molla braccio
Porta molla
Molla frizione
Coprimolla frizione
Rondella 23x18,2x1,5
Rondella 26x18,2x1,5
Rondella 23x18,2x1,5
Rondella 23x18,2x1,5
Rondella 23x18,2x1,5
Boccaglio
Rompigetto
Registro
Anello
Anello
Leva scatto
Leva battente
Leva custodia
Molla scatto
Quarcella
Viti inversione
Molle
Pastiglia
Vite M 5x18 TE
Dado block M 5
Spina 2x14,6
Spina 2x12
Copiglia 2x20
Molla
10100
10099
1
1
017
019
Rompigetto completo
Anello completo
CODICE
DENOMINAZIONE
MATER.
alluminio
nylon
ottone
ottone
ottone
teflon
nylon
acc. inox
nylon
acc. inox
nylon
gomma
teflon
teflon
gomma
wulkolan
nylon
nylon
ottone
nylon
nylon
nylon
nylon
ottone
acc. inox
nylon
ottone
acc. inox
nylon
ferro
ferro
ottone
ottone
inox
acc. inox
CODICE
N.
PZ.
N.
DIS.
DENOMINAZIONE
MATER.
CODICE
N.
PZ.
N.
DIS.
DENOMINAZIONE
MATER.