Prof. Assis S. Silva - Centro Educacional 01 de Planaltina

Transcrição

Prof. Assis S. Silva - Centro Educacional 01 de Planaltina
1
CENTRO EDUCACIONAL 01
Prof. Assis S. Silva
www.assisprofessor.com.br
1
Alfabeto Espanhol
2
Fonética
No espanhol falado, as consoantes finais se unem às vogais do início das
palavras. Quando a palavra começa com "h" , o mesmo é ignorado.
Exemplo
Escreve-se
Pronuncia-se
Un hombre
Unombre
Los árboles
Lossárboles
Mis amigos
Missamigos
O "c" (la ce), quando acompanhado de "e" ou "i" (ex.: ce, ci), pronuncia-se, só
na Espanha, como o "th"do inglês na palavra "with".
O "ch" (la che) corresponde ao som formado em português pelas letras "tch".
O "g" (la ge), quando acompanhado de "e" ou "i" (ex.: ge, gi), é gutural,
parecido com o "r"dobrado do português.
O "h" (la hache), jamais é pronunciado em espanhol.
O "j" (la jota), tem um som aproximado ao do "r" em português, porém menos
gutural.
O "ll" (la elle), ao contrário do que pode-se pensar, é considerado uma letra só,
da mesma forma que o "ch"( la che). Seu som correspondente em português é
"lh"; porém em pouquíssimos lugares é pronunciado desta forma.
Dependendo do país, essa letra pode ter quatro sons diferentes. Ex.: calle (=
rua) pronuncia-se "cadje" no México e em alguns países da América Central;
na Argentina, Uruguai e regiões limítrofes pronuncia-se "caje" ou "cache"; na
Espanha e em alguns países da América Latina pronuncia-se "cáie".
O "ñ" (la eñe) pronuncia-se como "nh" português.
O "q" (la cu) nunca vai seguido de "a" ou "o". Portanto para dizer quadro ,
quatro, quando, etc, deve-se utilizar o "c" (la ce) . Ex.: cuadro, cuatro, cuando,
etc.
O "r" (la erre), é vibrante e não é pronunciado guturalmente. Forma-se por meio
da língua que vibra ao interromper a passagem do ar.
O "s" (la ese), sempre tem o som de dois "s". Por exemplo: paso (pronuncia-se
passo).
3
É por este motivo que jamais se utiliza "ss" no espanhol escrito.
O "v" (la uve ou ve corta) pronuncia-se em espanhol como a letra "b" (la be ou
be larga) cujo som corresponde ao "b" português. Ex.: vaso (= copo) pronunciase
"basso".
Quando esta letra se encontra entre duas vogais o som da mesma deixa de ser
explosivo para tornarse muito suave. Pronuncia-se, nesse caso, com os lábios
entreabertos.
O "x" (la équis) tem um único som correspondente ao do "x" português da
palavra "táxi". Ex.: xílofono (= xilofone) pronuncia-se "csilôfono".
O "y" (la y griega) pronuncia-se, com exceção do som "lh", da mesma forma
que a letra "ll" (la elle) com as variações correspondentes aos diferentes países
(acima especificados).
O "z" (la zeta), em toda América Latina, pronuncia-se sempre como dois "s" em
português.
Na Espanha o som corresponde ao "th"do inglês na palavra "with".
Antes de todo, debemos definir la nomenclatura alfabeto. Existe, en una
determinada lengua, el alfabeto ortográfico y el alfabeto fonético/fonológico. El
alfabeto ortográfico es el conjunto de las letras que componen la escrita. El
alfabeto fonético/fonológico es el conjunto de sonidos que las letras de la
escrita representan.
Observemos las vocales del portugués:
ESCRITA
HABLA
a
[a]
ã/an/am/âm
[ã]
ê
[e]
é
[ε]
em/en
[ẽ]
i
[i]
in/im
[i]
ô
[o]
ó
[Ɔ]
õ /om/on
[õ]
u
[u]
un/um
[ũ]
4
Observemos que aunque existe sólo 5 letras (a, e, i, o, u) hay 12 fomemas
para las 5 letras. Es decir, dependendo del contexto en que la letra aparezca,
va a tener un sonido diferente.
Observemos ahora las vocales del español:
ESCRITA
HABLA
a/á
[a]
am/ám/an/án
[an]
e/é
[e]
em/em/en/én
[en]
i/í
[i]
im/ím/in/ín
[in]
o/ó
[o]
om/óm/on/ón
[on]
u/ú
[u]
um/úm/un/ún
[un]
Observemos que, en español, mismo que la vocal aparezca en diferentes
contextos va a tener la misma pronunciación.
Ej.: Canto, Casa y Cama. La A en negrita es pronunciada de la misma manera
en los tres contextos [‘kanto]. [‘kasa], [‘kama].
En portugués, hablaríamos distintamente. Miremos: [‘kãtU]. [‘kaza], [‘kãma].
¡OJO! En fonética y fonología, la señal de nasalización es la (~). En español
todas las vocales son orales. Entonces, aunque aparezca la [n] con la vocal,
ésta no es nasalizada.
En español no hay vocal nasal. Sólo cinco vocales orales. Entonces, si viene
una consonante nasal tras la vocal (n/m), debemos pronunciarlas
separadamente (ca - n - to).
LAS VOCALES
A)La A
La A es hablada como en la palabra “CASA” (port). Siempre abierta como si
fuera Á. Como lo dicho arriba, JAMÁS se puede nasalizar la vocal.
5
B) La E
La E siempre es CERRADA como en “FEZ” (port). En español NO existe (^).
Sólo (´). Entonces, mismo que la palabra lleve la tilde (´), dede ser hablada
como si tuviera (^) del portugués. Ej. CAFÉ (esp) es hablada como si fuera
“cafê” en portugués.
C) La I
La I es hablada como la Í del portugués. La I en español es hablada como la I
de “IGREJA” (port)
D) La O
La O es como la E. Sólo es hablada CERRADA. SIEMPRE debe ser hablada
como la O de “AVÔ” (port). JAMÁS como la O de “AVÓ” (port).
E) La U
La U es como la I. Debe ser hablada como la U de “URUBU” (port).
LAS SEMIVOCALES
A diferencia del portugués, las únicas letras que pueden ser semivocales, en
español, son la I y la U. En portugués, además de la I y la U, la E y la O pueden
ser semivocales. Las semivocales siempre son pronunciadas más débiles que
las vocales y forman diptongo con ellas.
Ej.: Peine (La I es semivocal. Es hablada más blanda que la E.)
Cuarto (La U es semivocal. Es hablada más blanda que la A.)
LOS ENCUENTROS VOCÁLICOS
Así como en portugués, en español la sílaba es formada por apenas una vocal.
Se aparecen dos letras llamadas vocales juntas en una palabras, el encuentro
puede ser diptongo (si una es vocal y otra es semivocal) o es hiato (si las dos
son vocales).
Observemos la tabla abajo:
SIEMPRE VOCALES
VOCALES O SEMIVOCALES
CONSONANTE O SEMIVOCAL
A
I
E
E
Y
U
6
Observemos que em la tabla arriba tenemos siempre la A, la E y la O como
vocales. Y la I y la U como semivocales. Es decir, siempre que aparezca la A
junto a la E, tenemos un HIATO.
Dias da Semana em Espanhol
Português
Espanhol
Segunda-feira
Lunes
Terça-feira
Martes
Quarta-feira
Miércoles
Quinta-feira
Jueves
Sexta-feira
Viernes
Sábado
Sábado
Domingo
Domingo
Saudações em Espanhol
Cumprimentos (saudações) em espanhol
Português
Espanhol
Oi
Hola
Olá
Hola
Bom dia
Buenos días
Boa tarde
Buenas tardes
Boa noite
Buenas noches
Adeus
Adiós
Até logo
Hasta luego
Até breve
Hasta la vista
7
Português
Espanhol
Por Favor
Por favor
Obrigado(a)
Gracias
De nada
De nada
Desculpe, Com licença
Disculpe, Con permiso
Desculpe
Perdón
Parabéns
Felicitaciones
Boa sorte
Buena suerte
Traduzca
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
Buenos días: ______________________________
Buenas tardes: _____________________________
Hasta luego: _______________________________
Adiós: ____________________________________
Buenas: : _________________________________
jueves: ___________________________________
martes: ___________________________________
viernes: ___________________________________
miércoles: _________________________________
lunes: ____________________________________
cum.ple.a.ños
Acentuación
REGLAS GENERALES
Palabras agudas: es tónica (tiene la mayor intensidad) la última sílaba.
Ejemplos: reloj, menú. - Palabras llanas: es tónica la penúltima sílaba.
Ejemplos: casa, césped, Pedro.
Palabras esdrújulas: es tónica la antepenúltima sílaba. Ejemplos: médico,
física.
Palabras sobresdrújulas: es tónica una sílaba anterior a la antepenúltima.
Ejemplo: regálamelo.
Llevan tilde o acento ortográfico ( )
Las palabras agudas que acaban en vocal, -n o -s.
8
Ejemplos: sofá, sillón, cafés.
Las palabras llanas que no acaban en vocal, -n ni -s.
Ejemplos: césped, mármol, López.
Todas las palabras esdrújulas y sobresdrújulas. Ejemplos: líquido, entrégaselo.
ACENTUACIÓN DE DIPTONGOS Y TRIPTONGOS
Diptongo: dos vocales dentro de una misma sílaba; han de ser una abierta (a,
e, o) y la otra cerrada (i, u) o las dos cerradas. Ejemplos: aire, miedo, ruina.
Triptongo: tres vocales dentro de una misma sílaba; la del medio ha de ser
abierta y las otras dos cerradas.
Ejemplo: averiguáis.
Si, según las reglas generales, el acento recae en una s~laba que lleva
diptongo, la tilde ha de escribirse sobre la vocal más abierta.
Ejemplos: miráis, huésped, vuélvete.
Si el diptongo es iu o ui, la tilde se coloca sobre la última vocal. Ejemplos:
benjuí', cuidate. Si, según las reglas generales, el acento recae en una s~laba
que lleva triptongo, la tilde ha de escribirse también sobre la vocal más abierta.
Ejemplos: averiguáis, santiguáis.
Si dos vocales van en hiato (es decir, juntas pero sin formar diptongo) se
aplican estas reglas: - Lleva tilde la vocal a la que le corresponda según las
reglas. Ejemplos: león, Díaz, coágulo. - Pero si la vocal tónica es i o u, llevará
tilde, aunque no le corresponda llevarla según las reglas. Así, la palabra
sonreír/res aguda terminada en -r no tendría, pues, que llevar tilde. Pero como
su vocal tónica es i, y está en hiato con la e anterior (son-re-ir), escribimos la
tilde de acuerdo con esta nueva regla. Ejemplos: caída, leído, reúno, vahído,
búho.
Excepción: cuando las vocales en hiato son u, i, no ponemos tilde.
Ejemplos: destruir, jesuita.
LOS MONOSÍLABOS
Los monosílabos (palabras de una sola sílaba) no llevan tilde. Se exceptúan
unos pocos, en los que la tilde diferencia dos valores distintos del monosílabo,
según sea tónico o átono.
él (pronombre)
dé (verbo dar)
9
sí (adv. de afirmación y pronombre)
sé (verbos saber y ser)
más (adv. de cantidad)
tú (pronombre personal)
mí (pronombre personal)
té (planta y bebida)
aún (= todavía) es bisílabo
el (articulo)
de (preposición)
si (conjunción)
se (pronombre)
mas (= pero)
tu (posesivo)
mi (posesivo)
te (pronombre)
aun (= aunque, incluso) es monosílabo
La palabra bisílaba (dos sílabas) solo, lleva tilde cuando es adverbio (equivale
a solamente). No la lleva cuando es adjetivo (significa sin compañí/a). Por
supuesto, nunca llevan tilde las formas sola, solos, solas. Sin embargo, no
constituye una falta dejar de acentuar el adverbio sólo; únicamente es
obligatorio cuando el sentido de la oración podría quedar confuso.
Por Ejemplo: Estuve allí solo (= sin compañía) dos horas. Estuve allí sólo (=
solamente) dos horas.
LA TILDE EN LOS DEMOSTRATIVOS
Los demostrativos (este, esta, estos, estas; ese, esa, esos, esas; aquel,
aquella, aquellos, aquellas) no se acentúan nunca cuando van delante de un
nombre, es decir, cuando funcionan como adjetivos.
Ejemplos: este retrato, esos árboles, aquellas ventanas.
Cuando funcionan como pronombres, pueden llevar tilde si así lo desea el que
escribe (no es, pues, obligatoria).
Ejemplo: Traigo varios regalos y éste (o este) es para ti.
Pero tienen que llevarla obligatoriamente si, al no ir con tilde, la frase puede
significar otra cosa.
Ejemplo: Contaron aquellas cosas interesantes: sin tilde, aquellas se referirá a
cosas; con tilde, aludirá a unas personas antes mencionadas que contaron
cosas interesantes.
Los demostrativos neutros esto, eso y aquello nunca llevan tilde.
10
LA TILDE EN PALABRAS INTERROGATIVAS Y EXCLAMATIVAS
Hay varias palabras que llevan tilde cuando tienen significado interrogativo y
exclamativo, y no la llevan cuando carecen de dicho significado.
qué: Dime qué prefieres - ¿Qué haces? - ¡Qué fácil!
cuál y cuáles: No sé cuál es su libro - ¿Cuál es? - ¿Cuáles prefieres?
quién y quiénes: Ignoro quién ha llamado - ¿Por quién pregunta? - ¡Quién los
tuviera!
cuánto(s) y cuánta(s): Quisiera saber cuánta gente habla allí. - ¿Cuántos
años tienes? - ¿Cuánto cobra en la fábrica? - ¡ Cuánto he trabajado!
cuándo: Sólo él sabe cuándo volverá - ¿Cuándo recibiste la carta?
cómo: No sé cómo hacerlo - ¿Cómo se llama? - ¡ Cómo llueve!
Según hemos dicho, tales palabras no llevan tilde si no poseen significado
interrogativo o exclamativo.
Ejemplos: Espero que estudies mucho. Ha vuelto tu padre, el cual ha traído
muchos regalos. Quien lo sepa, que lo diga. Estuvimos en el aeropuerto, donde
vimos varios aviones. Gasta cuanto gana. Estaba muy contenta cuando la
visité. Lo hice como me dijiste.
El hecho de que tales palabras vayan en una oración interrogativa o
exclamativa no significa que tengan sentido exclamativo o interrogativo. Si no
tienen tal sentido, no deben llevar tilde.
Ejemplos: ¿Eres tú quien lo ha hecho? ¡Eres tú quien lo ha hecho!
LA TILDE EN LAS PALABRAS COMPUESTAS
Palabras compuestas son las que constan de dos o más palabras. En tales
palabras sólo lleva tilde la última palabra, si le corresponde llevarla según las
reglas generales.
Ejemplos: puntapié, ciempiés, decimoséptimo, telegrafía.
Pierde la tilde la primera palabra del compuesto si la llevaba cuando era simple.
Ejemplos: tiovivo, decimoséptimo.
No se aplica esta regla si las palabras se unen mediante un guión. (Ejemplo:
físico - químico). Tampoco si la llevaba el adjetivo inicial de los adverbios
terminados en -mente.
Ejemplos: cortésmente, ágilmente, rápidamente.
11
Mantienen la tilde las formas verbales que la llevaban originariamente,
cuando se les añaden pronombres.
Ejemplos: dénos, manténlos.
Si, al reunir dos o más palabras que no llevan tilde, resulta un vocablo
compuesto esdrújulo o sobresdrújulo, debemos ponerla.
Ejemplos: cántale, dámelo, entréganoslo.
Uso de Letras Maiúsculas
La letra mayúscula es aquella que se escribe con mayor tamaño y, por regla
general, con forma distinta de la minúscula.
Consideraciones generales
Siempre que se escriba con mayúscula, habrá que tener en cuenta las
consideraciones siguientes:
El empleo de la mayúscula no exime de poner tilde cuando así lo exijan las
reglas de acentuación. Ejemplos: Álvaro, SÁNCHEZ. Muchas personas siguen
creyendo erróneamente que las mayúsculas no van acentuadas.
En las palabras que empiezan con un dígrafo, como es el caso de li, ch o gu y
qu ante e, i, solo se escribirá con mayúscula la letra inicial. Ejemplos: Chillida,
Chillán, Llerena, Llorente, Guerrero, Guillermo, Quevedo, Quilmes.
La i y la j mayúsculas se escribirán sin punto. Ejemplos: Inés, JAVIER, juvenal.
Mayúsculas en palabras o frases enteras
En ocasiones se emplean letras mayúsculas para destacar palabras o frases
enteras de un escrito. Suele hacerse así:
En las cubiertas y portadas de los libros impresos, en los títulos de cada una de
sus divisiones internas (partes, capítulos, escenas, etc.) y en las inscripciones
monumentales.
Por ejemplo:
BENITO PÉREZ GALDÓS
FORTUNATA YJACINTA
En las siglas y acrónimos.
12
Ejemplos: ISBN, UNESCO, OTI, OMS. Se escribirán con minúscula, en
cambio, los que con el uso se han convertido en nombres comunes. Por
ejemplo: inri, láser, radar. Así los recoge el Diccionario de la Academia.
En las cabeceras de diarios y revistas.
Ejemplos: MURAL, EL TIEMPO, EL INFORMADOR, LA NACIÓN.
En la numeración romana . Se utiliza esta para significar el número ordinal con
que se distinguen personas del mismo nombre (especialmente papas y reyes),
como Pío V, Felipe II, Fernando III, el número de cada siglo, como siglo XVI, el
de un tomo, libro, parte, canto, capítulo, titulo, ley, clase y otras divisiones, y el
de las páginas que así vayan numeradas en los prólogos y principios de un
volumen (Algunos impresores utilizan letras minúsculas en este último caso:
página xxii, xvi, etc.).
En textos jurídicos y administrativos - decretos, sentencias, bandos, edictos,
certificados o instancias -, el verbo o verbos que presentan el objetivo
fundamental del documento. Ejemplos: CERTIFICA, EXPONE, SOLICITA.
Mayúsculas iniciales
El uso de la mayúscula inicial se rige por la posición que ocupa la palabra (y,
en consecuencia, por la puntuación exigida en cada caso), por su condición o
categoría de nombre propio y por otras circunstancias.
Substantivos
En español no hay sustantivos neutros, por lo tanto sólo podremos utilizar con
ellos artículos masculinos y femininos, ya sean definidos o indefinidos.
Ejemplo:
Masculinos
El teléfono, El amor, El estudio, El español, etc.
Un teléfono, Un amor, Un estudio, Un español, etc.
Femeninos
La clase, La gramática, La escuela, La alegría, etc.
Una clase, Una gramática, Una escuela, Una alegría, etc.
¡Atención! Nunca ponga el artículo LO (neutro) delante de sustantivos
masculinos.
Es muy común que los brasileños cometan este error ya que confunden LO con
O (=artículo masculino en portugués).
No existen en español las expresiones LO HOMBRE, LO IDIOMA, etc.
13
La gran mayoría de los sustantivos tienen el mismo género que en
portugués, sin embargo algunos son diferentes.
Sustantivos de Género Diferente
ESPAÑOL
PORTUGUÉS
La baraja
O baralho
La costumbre
O costume
La cumbre
O cume
La leche
O leite
La nariz
O nariz
La sangre
O sangue
La sonrisa
O sorriso
La risa
O riso
El análisis
A análise
El dolor
A dor
El color
A cor
El viaje
A viagem*
El origen
A origem
El puente
A ponte
* Todas las palabras que en español terminan en "AJE" (=AGEM en portugués)
son masculinas.
EL SUSTANTIVO
DEFINICIÓN
Los sustantivos son palabras que nombran a seres materiales e inmateriales de
los cuales se puede decir algo. Sirve para designar personas, animales o cosas
que tienen existencia independiente, ya en la realidad, ya por abstracción.
CARACTERÍSTICAS COMBINATORIAS DEL SUSTANTIVO
Atendiendo a sus posibles combinaciones con otros elementos, el
sustantivo presenta las siguientes características:
a) Puede aparecer con el artículo y con otros determinativos. Ejemplos: La
mesa. Ese movimiento.
14
b) Cualquier sustantivo puede siempre combinarse con las formas de
cuantificación (mucho /-a /-os /-as, cuanto /-a /-os /-as, tanto /-a /-os /-as,
cuánto /-a /-os /-as). Esta característica es importante, ya que otras categorías
o palabras, como los adjetivos y la mayorla de los adverbios que admiten
cuantificación sólo pueden ir acompañados por las formas apocopadas de los
cuantificadores (muy, tan y cuán). Ejemplos: Mucho daño. Tantos insultos.
c) Los sustantivos son siempre palabras tónicas y pertenecen a una clase
abierta, es decir, pueden aparecer continuamente nuevos sustantivos.
Ejemplos: horterada, aperturismo (palabras de creación reciente).
PALABRAS QUE PUEDEN FUNCIONAR COMO SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS
Hay palabras que pueden funcionar como sustantivos y como adjetivos, según
el contexto en el que aparecen. Ejemplos: Esos jóvenes juegan al fútbol
(sustantivo). Mis padres son muy jóvenes (adjetivo). Por tanto, son las
características combinatorias las que nos permiten descubrir si estamos ante
un sustantivo o un adjetivo. Ejemplos: Los jóvenes, ese anciano, muchos
españoles (sustantivos). Muy joven, tan anciano, muy español (adjetivos).
CLASES DE SUSTANTIVOS
a) Sustantivos abstractos y concretos:
Sustantivos abstractos: Son aquéllos que no designan un objeto real, sino
una cualidad de los seres que sólo es aprehensible por el intelecto.
Ejemplos: belleza, decisión, secreto...
Sustantivos concretos: Son los que designan seres reales o que se pueden
representar como tales, y que son aprehensibles por los sentidos.
Ejemplos: agua, casa, pera...
b) Sustantivos individuales y colectivos:
Sustantivos individuales: Son los que, estando en singular, nombran un solo
ser.
Ejemplos: perro, mesa...
Sustantivos colectivos: Son los que, estando en singular, nombran un
conjunto de seres.
Ejemplos: rebaño (conjunto de ovejas, etc.), ejército...
c) Sustantivos comunes y propios:
Nombres propios: Señalan un determinado ser entre los demás de su clase.
No significan nada: individualizan seres pero no los clasifican. Son como
etiquetas identificativas de seres, objetos, lugares... Son nombres propios los
15
nombres de persona, los apellidos, los topónimos, los nombres de ríos, de
empresas, etc.
Ejemplos: Antonio, Salamanca, Tormes.
Sustantivos comunes: No identifican un ser concreto, sino que designan
todas las personas o cosas de una misma clase.
Ejemplos: hombre, ciudad, rio.
d) Sustantivos animados y no animados:
Sustantivos animados: designan seres considerados vivientes.
Ejemplos: niño, perro, María.
Sustantivos no animados: designan seres carentes de vida.
Ejemplos: roca, cigarro.
e) Sustantivos contables y no contables:
Sustantivos contables: Son aquéllos que designan realidades que se pueden
contar.
Ejemplos: dos libros, tres montañas.
Sustantivos no contables: Designan realidades que no se pueden contar,
salvo si nos referimos a clases o variedades distintas.
Ejemplos: petróleo, simpatía.
Estas dos clases de sustantivos se diferencian en las posibilidades
combinatorias y en el aspecto funcional.
Diferencias combinatorias: Los sustantivos contables son compatibles con
los números cardinales, pueden aparecer en plural y pueden combinarse con
cuantificadores plurales sin que cambie el significado léxico. En cambio, los
sustantivos no contables no admiten numerales cardinales ni pueden aparecer
en plural (excepto si se convierten en contables con el significado de clase,
modalidad'); además sólo pueden combinarse con cuantificadores en singular.
Ejemplos: Muchos niños / Mucho arroz.
Diferencias funcionales: Los sustantivos no contables pueden funcionar como
complementos directos, y como sujetos de oraciones pasivas reflejas y de
oraciones pasivas con ser + participio sin necesidad de determinativos. Los
sustantivos contables en singular no tienen este comportamiento. Ejemplos:
Quiero agua / Quiero una botella de agua.
16
SUBSTANTIVOS
En español existe, por un lado, el genero natural de los seres animados (personas y animales) y, por el
otro lado, el genero gramatical de los seres inanimados (cosas).
GENERO NATURAL
1. Cuando el Sustantivo termina en -o en el masculino, hace el femenino con -a.
Singular Plural
Masculino
un
unos
Femenino
una
unas
2. Cuando el Sustantivo termina en consonante en el masculino, hace con -a el femenino.
Singular
Plural
el profesor
la profesora
el alemán
la alemana
Excepcion: el menú los menús
3. Los Sustantivos que terminan en -s precedidos de vocal no
acentuada permanecen invariables. Ejemplo: Singular Plural el
miércoles los miercoles el cumpleanos los cumpleanos
Singular
Plural
el miércoles
los miércoles
el cumpleaños
los cumpleaños
4. Los Sustantivos terminados en -z hacen el plural en -ces.
Singular
Plural
el lápiz
los lápices
la luz
las luces
17
5. Existe un grupo de Sustantivos que normalmente se utilizan en
plural. Ejemplos: Los pantalones, las gafas, las tijeras.
6. Cuando se hace referencia a un Sustantivo singular masculino y
a otro femenino a la vez, se utiliza el plural masculino. Ejemplos:
Los padres (padre y madre). Los tíos (tío y tía).
CONCORDANCIA DEL ADJETIVO CON EL SUSTANTIVO
1. El Adjetivo tambien tiene genero y numero. El genero y el numero del
Adjetivo son los mismos que los del Sustantivo al que acompana.
Singular
Plural
La casa roja
Las casas rojas
El coche
Los coches rojos
2. Puede ocurrir que un Adjetivo se refiera a varios Sustantivos. En este caso,
el Adjetivo debe ir en plural y en masculino si alguno de los Sustantivos es
masculino. Ejemplo: Julio, Marta y Juana son estudiosos.
SUBSTANTIVOS
Aspectos Problemáticos del Sustantivo en Español
El género de los sustantivos en español:
Respecto al género, no existe en español o en portugués una regla general para los sustantivos comunes
inanimados. Como se puede ver abajo, la mayoría carece de diferenciación final propia del masculino o
del femenino:
Español / Portugués
el
verano
/
o
la mano / a mão = sustantivo femenino
el
telegrama
/
o
la cama / a cama = sustantivo femenino
verão
=
sustantivo
telegrama
el
patio
/
o
la radio / a rádio = sustantivo femenino
pátio
el
planeta
/
o
la patata / a batata = sustantivo femenino
planeta
el
flete
/
o
la clase / a classe = sustantivo femenino
frete
el
problema
/
o
problema
la autoestima / a autoestima = sustantivo femenino
=
=
sustantivo
sustantivo
=
=
sustantivo
sustantivo
=
sustantivo
masculino
masculino
masculino
masculino
masculino
masculino
18
el
día
/
o
la alegría / a alegria = sustantivo femenino
el
tema
/
o
la gema / a gema = sustantivo femenino
dia
=
tema
sustantivo
=
sustantivo
masculino
masculino
Sin embargo, tanto en español como en portugués los sustantivos tienen ciertas características que
permiten establecer la siguiente clasificación con relación a los marcadores de género:
A. Respeto a la terminación de los sustantivos
En su mayor parte, los sustantivos con terminación en -o, -aje, -ambre, -ete, -il, -ón y -or son masculinos.:
el patio, blindaje, pan, alambre, banquete, tamboril, butacón, color, tractor, colador, percursor, etc.
¡Cuidado con la interferencia!
Respecto al portugués, fíjense que la terminación -aje en español, que generalmente es masculina,
equivale al sufijo portugués -agem, que generalmente es femenino. Pongan atención para que no haya
interferencia de una lengua en la otra:
Español / Portugués
el
el
el
el
el
el viaje / a viagem
coraje
equipaje
fraude
garaje
paisaje
/
/
a
a
/
coragem
equipagem
fraude
garagem
paisagem
a
/
/
a
a
Lo mismo pasa con algunos sustantivos que terminan en -or precedidos de la letra "l".
Español / Portugués
el
el dolor / a dor
color
/
a
cor
La mayoría de los sustantivos con terminación en -a, -cia, -ción, -dad, -ez, -eza, -gión, -idad, -ie, -ncia, nza, -sión, -sis, tad, -triz, -tud, -xión y -umbre son femeninos:
la casa, gracia, recepción, bondad, vejez, belleza, religión, solemnidad, barbarie, tolerancia, templanza,
comprensión, crisis, lealtad, cicatriz, magnitud, reflexión, reciedumbre, etc.
Hay algunas palabras en español con la terminación -ión, zón, -z y -d que tienen un significado
abstracto y son femeninas:
la opinión, razón, paz, pared, etc.
Sin embargo, Hay muchos sustantivos comunes que tienen las mismas terminaciones pero que
son masculinos:
el gorrión, corazón, pez, césped, etc.
¡Cuidado con la interferencia!
Respecto al portugués, fíjense que la terminación -umbre en español, que generalmente es femenina,
equivale al sufijo portugués -ume, que generalmente es masculino. Pongan atención para que no haya
interferencia de una lengua en la otra:
19
Español / Portugués
la
costumbre
la legumbre / o legume
/
o
costume
Además de los ejemplos señalados arriba, hay otros sustantivos en español y portugués que cambian de
género de un idioma al otro.
Abajo sigue una lista parcial de estos sustantivos:
Español / Portugués
el
el
el
el
el puente / a ponte
árbol
cutis
desorden
origen
la
baraja
la
hiel
la
leche
la
miel
la
nariz
la
risa
la
sangre
la
sonrisa
la protesta / o protesto
/
a
a
/
/
/
a
a
/
o
/
/
/
/
/
/
/
o
o
o
o
o
o
o
árvore
cútis
desordem
origem
baralho
fel
leite
mel
nariz
riso
sangue
sorriso
Además de los sustantivos señalados arriba, hay un grupo de palabras en español y portugués, en su
mayoría derivadas del griego, que son anómalas respecto al género.
Estas palabras, aunque terminen en -a, son del género masculino y generalmente terminan en -ma,
-pa y -ta:
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el tema / o tema
drama
enigma
esquema
estigma
estratagema
fonema
idioma
lema
mapa
morfema
paradgima
planeta
problema
sintagma
sistema
trauma
telegrama
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
drama
enigma
esquema
estigma
estratagema
fonema
idioma
lema
mapa
morfema
paradgima
planeta
problema
sintagma
sistema
trauma
telegrama
¡OJO! – Fíjense que hay otras palabras en español y portugués que terminan en -ma, -pa y -ta que no son
derivadas del griego y que, más bien, siguen las reglas morfológicas del español respecto a las palabras
autóctonas de la lengua, llevando así el género femenino:
la
la
la
la
la pata / pata
gema
papa
capa
maleta
/
/
/
/
gema
papa
capa
maleta
20
Sustantivos del género femenino que empiezan con la a- o ha- tónica: Hay una clase de sustantivos
en español que empiezan con la a- o ha- tónica y que, para evitar un efecto cacofónico, requieren el
artículo masculino "el," aunque mantengan el género femenino.
Para usar la forma "el" antes de un sustantivo femenino, éste tiene que cumplir tres requisitos a la vez: 1)
el artículo definido debe estar colocado inmediatamente antes del sustantivo; 2) el sustantivo tiene que
ser femenino singular; y 3) el sustantivo debe comenzar con una a- o ha- tónica:
el
agua
fría
/
un
agua
fría
/
la
fría
agua
/
las
aguas
frías
el águila majestuosa / un águila majestuosa / la majestuosa águila / las águilas majestuosas
el
ala
negra
/
un
ala
negra
/
la
negra
ala
/
las
alas
negras
el arma peligrosa / un arma peligrosa / la peligrosa arma / las armas peligrosas
el
aspa
blanca
/
un
aspa
blanca
/
la
blanca
aspa/
las
aspas
blancas
el habla hermosa / un habla hermosa / la hermosa habla / las hablas hermosas
el hacha nueva / un hacha nueva / la nueva hacha / las hachas nuevas
el
hada
buena
/
un
hada
buena
/
la
buena
hada
/
las
hadas
buenas
el hambre inmensa / un hambre inmensa / la inmensa hambre / las hambres inmensas
La regla arriba se aplica sólo si la primera sílaba del sustantivo es tónica. Si no lo es, no se puede
usar el artículo masculino:
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la harina
abeja
academia
aduana
afirmación
agonía
aguada
aguja
alborada
alcoba
armadura
aspereza
habladuría
hamaca
Esta regla no se aplica a nombres de mujeres (primer nombre o apellido), a las letras del alfabeto (la a, la
hache) y a sustantivos que designan personas o animales del sexo femenino. Otra excepción es el
nombre de la ciudad holandesa "La Haya" (den Haag):
¿Ha
el
el ánade / la ánade
llegado
árabe
la
/
la
Ángela?
árabe
B. Respecto al significado de los sustantivos:
El nombre del árbol es masculino (-o), mientras el correspondiente a su fruto es femenino (-a):
Árbol
(el)
el
naranjo
el
almendro
el
avellano
el
cerezo
el
ciruelo
el
castaño
el manzano / la manzana
/
/
/
/
/
/
/
Fruto
la
la
la
la
la
la
(la)
naranja
almendra
avellana
cereza
ciruela
castaña
Con el masculino se expresa un cierto objeto (generalmente con terminación en -o), mientras que con el
femenino (generalmente con terminación en -a) se expresa otro objeto similar o relacionado con el
primero.
Obs: Las definiciones subrayadas de las palabras señaladas abajo indican los significados más comunes
de estos términos.
21
el anillo: 1. Aro pequeño. 2. Adorno en forma de aro para los dedos de la mano. 3. Cada una de las
bandas transversales en que se divide el cuerpo de algunos animales, como los anélidos y los artrópodos.
4. Moldura o cornisa de forma circular. 5. En matemáticas, sistema algebraico de dos operaciones
llamadas multiplicación y adición. El sistema es un grupo conmutativo con respecto a la suma; la
multiplicación es asociativa y distributiva respecto a la adición. 6. Anillo de Saturno. El que rodea este
planeta. 7. Caérsele a uno los anillos. Considerar humillante un trabajo. 8. Venir como anillo al dedo.
Acertar, ser oportuno.
la anilla: 1. Cada uno de los aros que, colocados sobre una barra, sirven para colgar cortinas. 2. [plural]
Aros para hacer ejercicios gimnásticos. 3. Argolla para sujetar cualquier objeto [una carpeta de anillas].
el banco: 1. Asiento largo para varias personas. 2. Empresa que se dedica a tomar dinero ajeno y a
prestarlo, y a otras operaciones de banca [banco de exportación; banco hipotecario – término menos
amplio que “una banca”]. 3. Grupo grande de peces que van juntos. 4. Mesa de trabajo de algunos
artesanos. 5. Mesa que usaban los cambistas. 6. En mares, ríos o lagos, bajío extenso. 7. Estrato
geológico de gran espesor. 8. Macizo de mineral que presenta dos caras descubiertas. 9. Banco de datos.
Información almacenada generalmente por medios informáticos. 10. Banco de ojos. Establecimiento
oftalmológico donde se conservan córneas para ser transplantadas. 11. Banco de sangre. Establecimiento
médico donde se conserva sangre para transfusiones.
la banca: 1. Asiento grande de madera, sin respaldo. 2. Conjunto de actividades financieras y crediticias
que consiste en operaciones de giro, cambio y descuento, aperturas de créditos y cuentas corrientes,
compraventa de efectos públicos, etc. 3. Conjunto de bancos o banqueros, [sistema bancario – término
más amplio que “un banco”]. 4. En ciertos juegos de azar, persona que representa a la casa, contra la que
apuestan los jugadores [gana la banca]. 5. Mesa de mercados públicos. 6. Juego de naipes. 7. [en
Hispanoamérica] Banco para sentarse.
el barco: 1. Vehículo flotante capacitado para transportar personas y cosas [más grande que “una
barca”]. 2. Barranco poco profundo. Sinónimos: Buque, bajel, navío, vapor.
la barca: 1. Embarcación pequeña movida a remo para la navegación costera o fluvial, usada en la pesca
[más pequeña que “un barco”]. Sinónimos: Lancha, bote, canoa, chalana.
el barranco: 1. Despeñadero. 2. Erosión profunda que hacen en la tierra las corrientes de agua. 3.
[sentido figurado] Dificultad, atolladero.
la barranca: Quebrada, cañón, precipicio, torrentera, vaguada, hendidura.
el bolso: 1. Bolsa de mano para llevar artículos de uso personal tales como peines, coloretes, lápices de
labio, rímel, etc. [más pequeño que “una bolsa” y generalmente usado solamente por la mujeres]. 2.
Concavidad que se forma en las velas de una embarcación.
la bolsa: 1. Saco para guardar o llevar artículos de uso general tales como víveres, ropa, libros, regalos,
etc. [más grande que “un bolso” y generalmente empleada cuando uno va de compras, usada tanto por
los hombres como por las mujeres]. 2. Monedero. 3. Beca de estudios. 4. Reunión oficial de compradores
y vendedores para cruzar sus órdenes de compra y venta de activos financieros, como acciones,
obligaciones y otros valores admitidos. 5. Lugar físico donde se reúnen y conjunto de estas operaciones
mercantiles. 6. Riqueza, dinero o ganancias de una persona. 7. Piel floja debajo de los ojos. 8. Cualquier
cavidad llena de pus, agua o cualquier otro líquido. 9. Cavidad redonda de una mina en la que el mineral
es más abundante. 10.Arruga o ensanchamiento en el vestido. 11. Bolsa de aire. Espacio lleno de aire
que normalmente está ocupado por un líquido [los buscadores del tesoro podían respirar gracias a una
bolsa de aire formada en el barco hundido]. 12. Bolsa de trabajo. Organismo de demanda y oferta de
trabajo. 13. Bajar o subir la b. Bajar o subir el precio de los valores cotizados en la bolsa de comercio. 14.
Jugar a la bolsa. Especular sobre el alza y la baja de los valores. 15. Bolsa negra. Mercado clandestino de
divisas.
el botijo: 1. Vasija de barro poroso, panzuda y con asa, con boca para llenarla y pitón para beber.
la botija: 1. Vasija redonda de barro, de cuello estrecho y corto.
el brazo: 1. Miembro del cuerpo que va del hombro a la mano. 2. Parte de él desde el hombro hasta el
codo. 3. En las lámparas, candelero que sale del cuerpo central [la lámpara tiene siete brazos]. 4. Soporte
lateral en los asientos [el brazo del sillón]. 5. Pata delantera en las caballerías. 6. En la balanza, cada una
de las dos mitades de la barra horizontal. 7. Rama de árbol. 8. [sentido figurado] Valor, poder [los
defendió con su valiente brazo]. 9. Parte de una palanca a uno y otro lado del punto de apoyo. 10. En la
22
sociedad anterior a la Revolución Francesa, representación de cada estamento. 11. [sentido figurado]
Protectores [nos servimos de buenos brazos]. 12. [sentido figurado, plural] Braceros, jornaleros. 13. Brazo
de gitano. Pieza de repostería. 14. Brazo de mar. Canal ancho y largo del mar que entra en tierra adentro.
15. A brazo partido [locución adverbial]. Con los brazos, sin armas. 16. [locución adverbial] Con gran
empeño. 17. Con los brazos abiertos [locución adverbial]. Con agrado o amor. 18. Cruzarse de brazos.
Permanecer inactivo. 19. Dar uno su brazo a torcer. Rendirse, ceder. 20. Hecho un brazo de mar.
Elegante, bien vestido. 21. Ser el brazo derecho de uno. Ser la persona en quien más se confía.
la braza: 1. Estilo de natación en que los hombros se mantienen a nivel del agua y los brazos se mueven
simultáneamente de delante hacia atrás, al mismo tiempo que las piernas se encogen y se estiran. 2.
Unidad de longitud usada en marina, equivalente a 1,6718 m.
el caldero: 1. Recipiente de suelo semiesférico o plano, con un asa sujeta a dos argollas en la boca. 2. Lo
que cabe en él.
la caldera: 1. Recipiente metálico donde se calienta agua para algún servicio, como por ejemplo para
distribuir la calefacción. 2. Recipiente grande y redondo para calentar o cocer algo. 3. Depresión del
terreno originada por erosión, hundimiento o explosión. 4. Parte más honda de un pozo. 5. Caja metálica
del timbal. 6. C. de vapor. Recipiente cerrado para hervir agua y aprovechar la presión del vapor como
fuerza motriz.
el canasto: 1. Cierto tipo de canasta cilíndrica, con la boca más estrecha. 2. ¡Canastos! [interjección].
Expresa sorpresa.
la canasta: 1. Cesto de mimbre, ensanchado en la boca y con dos asas. 2. Aro horizontal con una red sin
fondo, sujeto a un tablero, por donde hay que introducir el balón en baloncesto. 3. Tanto [unidad de
cuenta en los juegos] en el baloncesto. 4. Cierto juego de naipes.
el cayado: 1. Bastón encorvado en el extremo superior. 2. Báculo de los obispos. 3. Nombre con que se
designa una vuelta en una corriente de agua o en un conducto 4. Cayado de la aorta. Curva que forma
esta arteria al salir del corazón.
la cayada: 1. Palo
el cesto: 1. Cesta grande y más alta que ancha [más grande que “una cesta”]. 2. Papelera que suele
ponerse al lado del escritorio. 3. [sentido figurado] Persona torpe.
la cesta: 1. Recipiente de mimbre u otra madera flexible [más pequeña que “un cesto”]; por extensión,
bolsa de la compra. 2. Especie de paleta cóncava para jugar a la pelota. 3. En baloncesto, la red que
pende del aro sujeto a un tablero vertical. 4. Cesta de la compra. Precio de los alimentos y dinero que se
gasta en la compra diaria. Sinónimos: 1. Cesto, capazo, canasta.
el cubo: 1. Vasija de metal o madera, generalmente de figura de cono truncado invertido, con asa en el
borde superior, empleado en usos domésticos [más pequeño que "una cuba"]. 2. Cilindro hueco en que
remata por abajo la bayoneta y la moharra de la lanza. 3. Mechero (candelero). 4. Pieza central en que se
encajan los rayos de las ruedas de los carruajes. 5. Pieza en que se arrolla la cuerda de algunos relojes
de bolsillo. 6. Estanque de los molinos para recoger el agua cuando es poca. 7. Torreón circular de las
fortalezas antiguas. 8. A cubos, en abundancia, con mucha fuerza. 9. En Santo Domingo: Engaño.
la cuba: 1. Recipiente de madera, para contener líquidos, compuesto de duelas unidas y aseguradas con
aros de hierro o madera, y cerrado en sus extremos con tablas [más grande que "un cubo"]: calar una
cuba, medirla con una vara, para saber su capacidad y pagar los derechos. 2. fig. Líquido que cabe en
una cuba. 3. Persona que bebe mucho vino: estar hecho una cuba, estar borracho. 4. Parte del hueco
interior de un horno alto, comprendida entre el vientre y el tragante. 5. Cuba libre, combinado de ginebra o
ron. 6. En Colombia: Hermano o hijo menor.
el cuchillo: 1. Utensilio formado de una hoja de acero con un solo corte y un mango. 2. [sentido figurado]
Añadidura o remiendo, generalmente triangular, en una prenda o vestido, para aumentar su vuelo. 3. En
arquitectura, armazón que sirve de sostén a la cubierta de una construcción.
la cuchilla: 1. Hoja ancha y cortante de un solo filo con o sin mango. 2. Hoja de cualquier arma blanca. 3.
Hoja de afeitar.
23
el fruto: 1. [Botánica] Ovario de las flores fecundado y maduro; contiene las semillas. 2. Producto de
la tierra. 3. Producto del trabajo o del ingenio [fruto de su imaginación]. 4. [sentido figurado] Utilidad. 5.
Fruto seco. [Botánica]. Nombre genérico de los frutos con cáscara o de los sometidos a desecación. 6.
Sacar fruto. Aprovechar. Sinónimos: Producción, resultado, cosecha, provecho, ganancia, rendimiento.
la fruta: 1. [Botánica] Fruto comestible.
el gorro: 1. Prenda de tela o punto para abrigar la cabeza: gorro catalán, barretina; gorro frigio, el que,
semejante al usado por los frigios, tomaron los revolucionarios franceses de 1793 como emblema de la
libertad. Gorro cuartelero, el formado por dos pedazos cuadrangulares de paños cosidos por tres de sus
lados que, doblado especialmente, lo utilizaba la tropa con el traje de faena. 2. Objeto que cubre la punta
o extremos de algo. 3. Gorro frigio, caperuza (molusco). 4. Gorro verde, seta de cura. 5. Estar hasta el
gorro, vulgar, estar harto. 6. Tapón, en el juego del baloncesto. 7. En el Perú: Líneas que preceden a la
publicación de un artículo
la gorra: 1. Prenda con o sin visera, sin alas, usada para cubrir la cabeza. 2. De gorra [locución
adverbial]. A costa de los demás. Sinónimos: 1. Boina, birrete, bonete. 2. De balde, por la cara.
el hoyo: 1. Concavidad en la tierra o en cualquier superficie, normalmente de dimensiones reducidas. 2.
Sepultura. Sinónimos: Socavón, cavidad, agujero, zanja, fosa, cripta, tumba.
la hoya: 1. Hoyo grande formado en la tierra. 2. Llano de gran extensión entre montañas. 3. Sepultura,
tumba. 4. [en Hispanoamérica] Curso fluvial, sus afluentes y territorio que baña [la hoya del Amazonas].
el huerto: 1. Huerta chica [más pequeño que “una huerta”].
la huerta: 1. Terreno de regadío destinado al cultivo de hortalizas y árboles frutales [más grande que “un
huerto”]. 2. En algunas partes, toda la tierra de regadío. 3. [en Ecuador] Cacahual [terreno poblado de
cacaos].
el huevo: 1. Estructura formada por el embrión, el vitelo y una cubierta protectora, más o menos dura,
que producen diversos animales. 2. Huevo no fecundado de la gallina, destinado a la alimentación
humana. 3. Óvulo fecundado. 4. Pieza esférica utilizada para zurcir. 5. [plural, vulgar] Testículos. 6.
Pisando huevos [locución adverbial]. Con mucho tiento, muy despacio. 7. El huevo de Colón. Cosa,
aparentemente muy difícil, que resulta muy fácil. Sinónimos: Germen, embrión.
la hueva: 1. Masa formada por los huevecillos de ciertos peces.
el jarro: 1. Jarra que tiene solamente un asa [más pequeño que “una jarra”]. 2. Cantidad de líquido que
cabe en ella. 3. Echar un jarro de agua fría. [familiar]. Desilusionar bruscamente. 4. A jarros [locución
adverbial]. A cántaros.
la jarra: 1. Vasija de boca ancha, con una o más asas y, en ocasiones, un estrechamiento en el borde
para servir más fácilmente los líquidos [más grande que “un jarro”]. 2. En jarras [locución adverbial]. Con
las manos en la cintura y los brazos arqueados.
el libro: 1. Conjunto de hojas manuscritas o impresas y reunidas formando un volumen. 2. Obra científica
o literaria de bastante extensión para formar un volumen. 3. Cada una de las partes de una obra extensa.
4. Tercera parte de las cuatro en que se divide el estómago de los rumiantes. 5. Libreto. 6. Aplícase a
cosas que tienen forma de libro. 7. Libro blanco, amarillo, rojo... El que publica un gobierno con asuntos
de interés que desea difundir. 8. Libro de caballerías. Género de la novela que aparece en Francia entre
la Edad Media y el Renacimento como continuación de los cantares de gesta, y que tuvo en España una
gran difusión. En él se narran las aventuras fantásticas o hazañas de caballeros andantes. 9. Libro de
caja. El que se usa en un comercio para anotar el dinero que entra y sale. 10. Libro canónico. Cada uno
de los que forman parte de la Biblia, con su nombre propio, aprobado como auténtico. 11. Libro de texto.
El que utilizan los alumnos de una clase para estudiar una asignatura. 12. Libro de bolsillo. El de tamaño
pequeño, destinado a un amplio público, y, habitualmente, de bajo precio. 13. Colgar o ahorcar los libros.
Abandonar los estudios. 14. Explicarse como un l. abierto. Hablar bien y muy claro. 15. Llevar los libros.
Encargarse de llevar la contabilidad de un negocio
la libra: 1. Moneda cuyo valor varía según los países; por antonomasia, la libra esterlina, unidad
monetaria del Reino Unido. 2. Escrito con mayúscula, séptimo signo del Zodíaco, que el Sol recorre
aparentemente del 24 de septiembre al 23 de octubre. 3. Con mayúscula, constelación zodiacal. 4. [uso
anticuado] Peso que equivalía a medio kilo. 5. En los molinos de aceite, peso colgado en la viga para
oprimir la pasta. 6. Hoja de tabaco en la parte inferior de la planta, apreciada por su calidad. 7. Libra de
24
chocolate. Conjunto de dos tabletas de chocolate divididas en ocho porciones u onzas. 8. Libra
carnicera. La usada en varias provincias para pesar carne y pescado.
el madero: 1. Tronco de árbol derribado y limpio de ramas. 2. Pieza larga de madera labrada por sus
cuatro caras. 3. [sentido figurado] Embarcación. 4. [familiar] Policía.
la madera: 1. Sustancia sólida y firme que tienen los árboles debajo de la corteza. 2. Trozo de esta
materia trabajada. 3. Disposición y aptitud de una persona para determinada actividad [tiene madera de
actor]. 4. Materia del casco de las caballerías.
el manto: 1. Especie de mantilla grande que cubre desde los hombros o la cabeza hasta los pies. 2.
Prenda suelta, parecida a la capa, que llega hasta los pies. 3. Repliegue cutáneo que segrega la concha o
caparazón de los moluscos y de algunos crustáceos. 4. Lo que encubre una cosa.
la manta: 1. Prenda rectangular de lana o algodón para abrigarse en la cama. 2. Pieza que,
ocasionalmente, sirve para abrigarse las personas incluso fuera de la cama. 3. Paliza [me han dado una
manta de palos]. 4. Nombre común de un pez plano que puede alcanzar una tonelada de peso [Mobula
mobular y otras especies afines]. 5. Liarse la manta a la cabeza. Despreocuparse de todo. 6. Tirar de la
manta Descubrir algo que se mantenía oculto por censurable. 7. A manta [locución adverbial]. En
abundancia. Sinónimos: 1. Frazada, cobertor, cobija [en Hispanoamérica], zurra, somanta.
el punto: 1. Señal que deja algo puntiagudo. 2. Señal que se pone sobre la i y la j. 3. Signo ortográfico [.].
4. Puntada de costura. 5. Precedido de de, se dice del tejido o la prenda hecha con puntos o lazadillas
trabadas [rebeca de punto]. 6. Manera en que se traban los hilos para formar un tejido [punto de aguja;
punto de malla]. 7. Sitio, lugar [sé que se halla en esta zona, pero no sé en qué punto]. 8. Valor de los
naipes o de las caras de un dado según el número que les corresponde. 9. Valor convencional de los
naipes, dados, etc., en ciertos juegos. 10. Unidad de calificación o de valoración en juegos,
competiciones, exámenes, etc. 11. Puntada de cirujano. 12. En geometría, límite mínimo de la extensión.
13. Pico de la pluma. 14. Granito que hace de mira en el fusil. 15. Parte mínima de algo. 16. Instante
[llegados a este punto, hay que tomar una determinación]. 17. Ocasión. 18. Asunto [conviene estar de
acuerdo en este punto]. 19. Parte de una ciencia [vamos a hablar ahora del punto filosófico]. 20. Parte o
problema de un escrito [una aclaración del punto segundo]. 21. Lo principal de un asunto [en toda esta
cuestión, este es el punto]. 22. Estado perfecto [este guiso está en su punto]. 23. Grado máximo [la
tensión en la zona ha llegado a su punto crítico]. 24. Persona que destaca en una materia y cuya
colaboración es importante. 25. Grado de una escala. 26. Punto y aparte. Signo de puntuación que marca
la separación entre párrafos. 27. Punto y seguido. Signo de puntuación que marca una pausa entre
oraciones de sentido completo. 28. Punto y coma. Signo ortográfico (;) que señala una pausa intermedia
entre el punto y la coma. 29. Puntos suspensivos. Signo ortográfico (...) que señala una omisión de parte
del enunciado. 30. Dos puntos. Signo ortográfico (:) que anuncia una enumeración o una cita textual. 31.
Punto cardinal. Cada punto del horizonte que señala las cuatro direcciones fundamentales. 32. Punto de
vista. Perspectiva, aspecto de un asunto o cosa. 33. Punto de articulación. 34. Punto de partida.
Antecedente y fundamento para tratar o deducir algo. 35. Punto muerto. Posición de un cigüeñal cuando
su codo y la biela están en línea recta y no transmite movimiento a la rueda. 36. Punto débil o flaco. Parte
más vulnerable de alguien o de algo. 37. Punto de apoyo. Lugar fijo sobre el que se apoya algo. 38. Punto
de nieve. Aquel en que la clara batida adquiere consistencia. 39. Al punto [locución adverbial]. En
seguida, pronto. 40. A punto [locución adverbial]. A tiempo, oportunamente. 41. (adjetivo, -a, locución
adverbial). Con la disposición adecuada para algo. 42. De medio punto [locución adjetiva]. Se dice del
arco bóveda de curvatura semicircular. 43. Dar en el punto [locución adjetiva]. Acertar. 44. En punto
[locución adjetiva]. Exacto, sin sobra ni falta. 45. A punto de + infinitivo. En disposición de [estaba a punto
de acostarme cuando llamaron por teléfono]. 46. Hasta cierto punto [locución adverbial]. No del todo,
relativamente. 47. Hasta el punto de que [locución conjuntiva]. Presenta un hecho como consecuencia de
haber ponderado lo dicho anteriormente. 48. En su punto. En su grado más perfecto [el gazpacho está en
su punto]. 49. Poner los puntos sobre las íes. Aclarar algo. 50. Punto por punto [locución adverbial].
Detalladamente, sin omitir nada.
la punta: 1. Extremo agudo de un instrumento con que se puede herir. 2. Extremo de cualquier cosa [la
punta de la nariz]. 3. Última ramificación de una cornamenta. 4. Clavo pequeño. 5. Asta de toro. 6.
[adjetivo] Dícese de la hora que suele coincidir con la de salida del trabajo, colegio, etc., y durante la cual
se producen atascos o aglomeraciones de gente. 7. [en Cuba] Hoja de tabaco. 8. Algo, un poco [dame
una punta de queso]; también refiriéndose a cualidades intelectuales o morales [tu hermano tiene una
punta de cinismo]. 9. Encaje con ondas. 10. De punta en blanco. Impecable. 11. Sacar punta a una cosa.
Darle un significado que no tiene. 12. Tener uno una cosa en la punta de la lengua. Estar a punto de
decirla o de recordarla. 13. Punta fina. Dícese de los útiles de escritura que hacen un trazo fino.
el puerto: 1. Lugar en la costa para refugio o tráfico de las naves. 2. Paso estrecho entre montañas. 3.
Montaña con uno o varios de estos pasos. 4. [sentido figurado] Amparo, refugio. 5. Puerto franco. Aquel
que no cobra impuesto de aduanas.
25
la puerta: 1. Hueco en una pared para entrar y salir. 2. Pieza que cierra este hueco. 3. Principio,
entrada de cualquier agujero. 4. [sentido figurado] Inicio de un asunto. 5. Puerta de emergencia. Puerta
para casos urgentes. 6. Puerta excusada o falsa. La que da a un lugar excusado. 7. Puerta franca.
Entrada o salida libre. 8. Exención de derechos de consumo. 9. Puerta secreta. Puerta falsa. 10. La muy
oculta. 11. Abrir la puerta. Dar motivo o facilidad. 12. A puerta cerrada [locución adverbial]. En secreto. 13.
Cerrársele a uno todas las puertas. Estar desamparado. 14. Dar a uno con la puerta en la cara, en las
narices, en los hocicos o en los ojos. Rechazarlo, menospreciarlo. 15. De puerta en puerta. Mendigando.
16. Tomar uno la puerta. Marcharse.
el ramo: 1. Conjunto natural o artificial de flores o ramas. 2. Rama secundaria. 3. Rama cortada. 4. Parte
de una ciencia, arte o industria [el ramo de la construcción].
la rama: 1. Cada una de las partes en que se divide el tronco o tallo de las plantas. 2. Serie de personas
con un mismo origen. 3. Parte secundaria de otra principal. 4. Cada una de las partes de una ciencia. 5.
Andarse uno por las ramas. Detenerse en lo menos importante de un asunto, sin centrarse en lo más
importante. 6. En rama [locución adverbial]. Se utiliza para designar materias que no están
completamente manufacturadas [algodón en rama]. 7. Ir de rama en rama. Ir de una cosa a otra sin
detenerse lo suficiente en cada una. Sinónimos: Gajo, ramo, vástago, subdivisión, derivación,
ramificación, ramo, perderse, divagar.
el río: 1. Corriente natural de agua continua, que desemboca en el mar, en un lago o en otro río. 2.
[sentido figurado] Gran abundancia de una cosa. 3. A río revuelto, ganancia de pescadores. Expresión
para indicar que se saca partido de una cosa, aprovechando una confusión.
la ría: 1. Valle fluvial por cuya desembocadura penetra el mar y queda influido por el paso de las mareas.
2. Ensenada extensa. 3. Balsa de agua que se pone como obstáculo en algunas pruebas hípicas.
el
ruedo:
1.
Redondel
en
las
plazas
de
toros.
El doblez que se le hace a una ropa que La barra de una falda o de un patalón
2.
Contorno.
la rueda: 1. Pieza circular que puede girar sobre su eje. 2. Círculo, corro de personas. 3. Porción circular
de carne, pescado o fruta. 4. Pez marino fosforescente, de forma casi circular. 5. R. de la fortuna.
Sucesión de acontecimientos prósperos o adversos en la vida humana. 6. Rueda de prensa. Reunión de
periodistas en torno a un personaje público para hacerle preguntas y escuchar sus declaraciones. 7.
Comulgar con ruedas de molino. Creer en cosas exageradas o falsas, tragar y admitir fácilmente todo lo
que uno oye. 8. Chupar rueda. En ciclismo, correr detrás de otro ciclista para aprovecharse de su
esfuerzo y su ritmo protegiéndose del viento.
el saco: 1. Receptáculo en forma de bolsa grande de tela, plástico, cuero o papel. 2. Lo contenido en él.
3. Vestidura romana. 4. [sentido figurado] Vestidura muy holgada. 5. [en Hispanoamérica e Islas Canarias]
Chaqueta, americana. 6. Saco de dormir. Especie de saco forrado o acolchado que se cierra
generalmente con una cremallera y se utiliza para dormir en una tienda de campaña o al aire libre. 7.
Entrar a saco. Saquear. 8. Entrar de lleno e impulsivamente en un asunto, destrozando o cambiando lo
anterior [entró a saco en la corrección de mi novela y desvirtuó su contenido original]. 9. No echar en saco
roto una cosa. No olvidarla, tenerla en cuenta [no eches en saco roto lo que te pedimos].
la saca: 1. Costal grande de tela resistente usado para transportar, por ejemplo, el correo.
De los sustantivos señalados arriba, se destacan dos grupos distintos, en los cuales el masculino difere
del femenino principalmente en tamaño (género dimensional).
Primer Grupo: En esta clase de sustantivos el femenino designa un objeto más grande o amplio
que el masculino:
la
banca
[más
grande
que]
el
la
bolsa
[más
grande
que]
el
la
cuba
[más
grande
que]
el
la
huerta
[más
grande
que]
el
Segundo Grupo: En esta clase de sustantivos la situación es lo opuesto del grupo anterior.
banco
bolso
cubo
huerto
Aquí el masculino designa un objeto más grande o amplio que el femenino:
el
cesto
[más
el barco [más grande que] la barca
grande
que]
la
cesta
26
Las terminaciones de masculino y femenino designan la persona, mientras la terminación
femenina indica el instrumento o la máquina (generalmente con terminación en -or, -ora):
el
ametrallador
el
cosechador
el
prensador
el
zurcidor
el
tejedor
el batidor / la batidora
/
/
/
/
/
la
la
la
la
la
ametralladora
cosechadora
prensadora
zurcidora
tejedora
El sustantivo masculino señala la persona que desarrolla un trabajo y el femenino el instrumento,
máquina, lugar, etc. con que o donde ése se realiza:
el
cochero
el
lechero
el costurero / la costurera
/
/
la
la
cochera
lechera
El sustantivo masculino (con terminación en -o) indica la profesión de una persona, mientras el
femenino (con terminación en -a) designa la ciencia:
el
físico
el
músico
el
dramático
el
químico
el
astrofísico
el
aerostático
el
gramático
el retórico / la retórica
/
/
/
/
/
/
/
la
la
la
la
la
la
la
física
música
dramática
química
astrofísica
aerostática
gramática
C. Respecto al artículo que precede a los sustantivos
Una serie de sustantivos de forma única y de significado diferente distingue el masculino del femenino
valiéndose del artículo:
el, la atalaya: Es sustantivo femenino cuando designa "torre alta en un lugar elevado para observar una
amplia extensión y avisar de ataques enemigos." Es masculino cuando designa "persona que vigila desde
una atalaya."
el, la batería: Es femenino cuando significa 1. "Conjunto de instrumentos de percusión en una orquesta,"
2. "Banda o grupo musical," 3. "Unidad táctica de artillería dispuesta en un lugar para hacer fuego contra
el enemigo," o 4. "Acumulador de electricidad" [la batería de un coche]. Es masculino cuando designa
"persona que toca la batería [instrumento musical]."
el, la capital: Es sustantivo femenino cuando designa 1. "Ciudad principal de un estado o provincia," o 2.
"Letra mayúscula." Es masculino cuando significa 1. "Cantidad de dinero o bienes que generan intereses
o beneficios," 3. "Factor de la producción constituido por el dinero frente al trabajo," 4. En economía,
conjunto de medios de producción, unidos bajo el principio de organización de la propiedad privada," o 5.
"Tiempo de trabajo acumulado."
el, la clave: Es sustantivo femenino en los sentidos de "explicación, piedra con que se cierra el arco" y
"signo musical." Es masculino en el sentido de "clavicémbalo, instrumento musical."
el, la cólera: Es masculino cuando designa "enfermedad epidémica grave, que se caracteriza por
vómitos, diarreas, calambres y frío en las extremidades" [El amor en los tiempos del cólera], y femenino
cuando significa "enfado violento."
el, la coma: 1. Hay dos palabras "coma" de distinta etimología: una, femenina, designa un "signo
ortográfico;" otra, masculina, signfica "estado de sopor profundo." 2. La coma, además de signo
ortográfico, es signo matemático que indica la separación entre unidades y decimales. En los países de
lengua inglesa se usa con esta función el punto. Es, pues, calco del inglés decir, en español, con este
sentido, punto en lugar de coma: 24,5 = 24.5 = veinticuatro punto cinco.
27
el, la cometa: Es masculino cuando designa una cuerpo celeste, y femenino cuando designa un
juguete de papel.
el, la corte: De los principales sentidos de esta palabra, son masculinos los que designan: 1. "Acción y
efecto de cortar," 2. "Filo de un instrumento," 3. "En la confección, arte de cortar y dar forma a las piezas,
y hechura resultante," 4. "Material necesario para hacer una prenda o calzado," 5. "Acción de cortar
árboles o arbustos," 6. "Réplica ingeniosa e inesperada," y 7. "Situación que produce turbación." La
palabra "corte" es femenina cuando designa: 8. "Lugar de residencia del rey," 9. "Familia y comitiva de
este," o 10. "Acompañamiento, comitiva en general."
el, la crisma: Es sustantivo masculino cuando designa "óleo sagrado;" femenino, cuando, en lenguaje
coloquial, se usa en el sentido de "cabeza" (romperse la crisma). El uso de "crisma" como femenino en el
primer sentido es anticuado (El sacerdote había puesto la crisma en la nuca de Fernando).
el, la cura: Es masculino cuando significa "sacerdote" y femenino cuando designa "recuperación de
salud."
el, la editorial: En el sentido de "casa editora" es sustantivo femenino; en el de "artículo no firmado que
expone el pensamiento del periódico" es masculino.
el, la espada: Es femenino en el sentido de "arma blanca de forma alargada, terminada en punta, con filo
y con empuñadura" y masculino cuando designa "persona que torea."
el, la frente: Es femenino cuando designa una parte de la cabeza (La niña se daba unas palmaditas en la
frente). Es masculino cuando significa "parte anterior" (el frente de un edificio) o "línea de combate" (Las
tropas marcharon al frente).
el, la guardia: Es femenino en el sentido de "conjunto de soldados o gente armada encargado de
custodiar a alguien o algo" o en el abstracto de "defensa o custodia." Es masculino o femenino cuando
designa, respectivamente, al hombre o a la mujer perteneciente al una "guardia." Para el femenino, en
este caso, y con el objeto de evitar anfibologías, se dice a veces "mujer guardia."
el, la guía: Sustantivo masculino con los sentidos de 1. "Persona que conduce o enseña el camino a otra"
y 2. "Persona que enseña a los visitantes de una ciudad, museo, etc., los lugares u objetos artísticos." Es
femenino cuando significa 3. "Libro de normas" [guía del conductor], 4. "Lista ordenada de los datos
referentes a una determinada materia" [guía de teléfonos], 5. "Cada una de las puntas retorcidas del
bigote," o 6. "Vara que se deja en los árboles al podarlos."
el, la levita: Es sustantivo masculino cuando designa "israelita de la tribu de Leví, especialmente el
dedicado al servicio del templo" y femenino cuando significa "prenda masculina con mangas, entallada y
con faldones cruzados que llegan hasta la rodilla."
el, la moral: Sustantivo femenino con los sentidos de 1. "Parte de la filosofía que estudia la conducta
humana como merecedora de un juicio de aprobación o desaprobación," 2. "Conducta" [su moral es
bastante extraña], 3. "Entusiasmo" [por tan poca cosa no hay que perder la moral], 4. "Conjunto de
facultades del espíritu, frente a las del físico." Es masculino cuando designa "morera" [que produce la
fruta "mora"].
el, la orden: 1. De los principales sentidos de esta palabra, son femeninos los de "mandato" (una orden
del director, una orden ministerial), "instituto religioso" (la Orden de Predicadores, la Orden de San
Francisco de Asís), "instituto civil o militar de carácter honorífico (la Orden de Carlos III, la Orden de San
Hermenegildo), en plural "grados del ministerio eclesiástico" (las sagradas órdenes). 2. Son masculinos
los sentidos de "armonía y quietud" (persona amante del orden), "forma arquitectónica" (orden corintio),
"grupo de los constituyen una clase zoológica o botánica" (el orden de los artiodáctilos), "sacramento del
sacerdocio" (el orden sacerdotal). 3. "Orden del día" es masculino cuando significa lista de asuntos que se
han de tratar en una junta. Es femenino la expresión "la orden del día" cuando significa "consigna
[mandato] dada diariamente a una guarnición" y también en la locución "estar una cosa en la orden del
día," en la cual el término significa "haberse hecho muy usual."
el, la ordenanza: Es sustantivo masculino cuando designa "persona empleada en una oficina,
universidad, instituto, etc., encargada de llevar los recados, abrir las clases, etc." o "soldado al servicio de
un superior." Es femenino cuando designa "disposición o precepto" [según la ordenanza laboral nos
corresponden treinta días de vacaciones al año], o "conjunto de preceptos por los que se rige una
institución."
28
el, la parte: Se usa como sustantivo masculino para designar "escrito breve que se envía para un
aviso o noticia urgente" o "comunicación o información transmitida por teléfono, telégrafo, televisión o
radio." Es femenino cuando significa "porción indeterminada de un todo" [Solamente estaba llena una
parte del estadio], "porción determinada de una cantidad [Se comió la cuarta parte del pastel], o "porción
que corresponde a cada uno en un reparto [Yo he cobrado mi parte].
el, la pendiente: Es sustantivo masculino cuando designa "adorno o joya que se coloca en el lóbulo de la
oreja." Es femenino cuando designa "cuesta o declive del terreno."
el, la pez: Se usa como sustantivo masculino para designar "ciertos vertebrados acuáticos de sangre fría,
respiración branquial y cuerpo generalmente protegido por escamas. Es femenino cuando designa
"sustancia negra y sólida, residuo de la destilación del alquitrán."
el, la policía: Sobre el género de esta palabra, es válido todo lo dicho sobre el sustantivo "guardia" arriba.
el, la radio: 1. Sustantivo masculino con los sentidos de "línea del centro a la circunferencia, metal
radioactivo, hueso del brazo" y "operador de radiotransmisor." También es masculino cuando es apócope
de "radiograma." Si es apócope de "radiotelegrafista," será masculino o femenino según el sexo de la
persona en cuestión. 2. Es femenino cuando es apócope de "radiodifusión" o cuando designa el aparato
receptor de radiodifusión. No obstante, conviene advertir que en varios países hispanoamericanos tales
como México, América Central, Antillas, Venezuela, Colombia, Ecuador y Perú el género de "radio" es
masculino y en algunos sitios distinguen entre "la radio" (emisora) y "el radio" (receptor).
el, la sota: Se usa como sustantivo femenino para designar "el naipe de la baraja española marcado con
el número diez y estampado con la figura de un paje." Es masculino cuando designa "subalterno
inmediato o sustituto de algunos oficios."
el, la tema: Es sustantivo masculino cuando designa "asunto de un discurso" y femenino cuando significa
"porfía, obstinación."
el, la trompeta: Se usa como sustantivo femenino para designar "instrumento músico de viento, de metal,
de sonido agudo, consistente en un tubo cilíndrico de curva doble, pabellón acampanado y boquilla
cóncava." Es masculino cuando designa "hombre despreciable."
el, la vista: Es sustantivo femenino cuando designa "facultad de ver [el sentido de la vista, perder la vista,
vista cansada]." Es masculino cuando significa "empleado de aduanas que tiene a su cargo el registro de
los géneros."
D. Sustantivos ambiguos o de concordancia vacilante
A pesar de que algunos sustantivos admiten uno u otro género gramatical (detectable a través del artículo
que se antepone o del calificativo que precede o sigue), no obstante, suele predominar uno de los dos
géneros en el uso diario. Aunque técnicamente los sustantivos señalados abajo aceptan tanto el género
masculino como el femenino, algunas veces hay pequeñas diferencias de uso y significado entre las dos
formas:
el, la análisis: Técnicamente este sustantivo puede ser masculino o femenino: "el análisis" o "la análisis."
Sin embargo, es más común usarlo como masculino.
el, la anatema: Se puede usar como masculino o femenino ("el anatema" o "la anatema"), pero se usa
más comúnmente como sustantivo masculino.
el, la apóstrofe: Se puede usar como masculino o femenino ("el apóstrofe" o "la apóstrofe"), pero se usa
generalmente como sustantivo masculino.
el, la armazón: Antes, la Academia daba este sustantivo como femenino en los sentidos de "armadura
sobre la que se monta algo" y "conjunto de piezas convenientemente enlazadas para algún fin," y como
masculino en el sentido de "esqueleto." Ahora la Academia da el sustantivo como ambiguo (es decir,
masculino o femenino) en cuanto al género, en todos los sentidos: "el armazón" o "la armazón." Esta
calificación está, efectivamente, de acuerdo con el uso común. No obstante, si tenemos en cuenta la
etimología, es preferible el género femenino (la armazón), pues el sufijo -zón que aparece en esta voz es
variante del sufijo -ción, con el que se forman sustantivos femeninos (oración, acción, función, etc.).
29
el, la arte: Sustantivo ambiguo. En singular se usa normalmente como masculino: "el arte egipcio, el
arte brasileño." En plural, normalmente como femenino: "las artes plásticas, las bellas artes." Sin
embargo, no son raras las excepciones – correctas – a la norma enunciada. Por ejemplo, se dice siempre,
desde muy antiguo: "el Arte poética de Horacio" (en latín Ars poetica). Ejemplos modernos: "esta nueva
arte, el arte más rigurosa".
el, la azúcar: Este sustantivo puede ser masculino o femenino: "el azúcar" o "la azúcar." Sin embargo, es
más general usarlo como masculino: "azúcar refinado, azúcar moreno." Un ejemplo de uso femenino [no
muy común]: "la azúcar del malvavisco." En plural es, casi sin excepción, de género masculino: "los
azúcares finos."
el, la canal: Según la Academia, este sustantivo es ambiguo en todos sus sentidos, excepto en el de
"estrecho marítmo, a veces obra de la industria humana," en el que es solo masculino. De acuerdo con los
materials de Manuel Seco, este sustantivo es masculino en las siguientes acepciones: a) cauce artificial
para la conducción de agua; b) estrecho marítimo, natural o artificial, cuyos límites navegables son
visibles; c) conducto anatómico; y d) banda de frecuencias en que emite una estación de televisión. Es
femenino en estas otras: e) concavidad longitudinal, por ejemplo "la canal de una teja, la canal del pecho;"
f) estrecho marítimo natural cuyos límites navegables no son visibles; y g) res abierta en canal.
el, la calor: Se puede usar como masculino o femenino ("el calor" o "la calor"), pero se usa generalmente
como
sustantivo
masculino.
la calor: uso inculto.
el, la centinela: Este sustantivo se puede usar como masculino o femenino: "el centinela" o "la centinela."
Sin embargo, es más general usarlo como masculino.
el, la color: Este sustantivo puede ser masculino o femenino ("el color" o "la color"), pero se usa más
comúnmente como masculino.
el, la dote: Se puede usar como masculino o femenino: "el dote" o "la dote." Sin embargo, es más común
usarlo como sustantivo femenino.
el, la doblez: Es masculino cuando significa "parte que se dobla o pliega de una cosa" o "señal que
queda de doblar." En el sentido de "mala fe," es ambiguo según la Academia, pero predomina el uso
femenino: "la doblez."
el, la énfasis: Sustantivo que significa "fuerza de expresión o de entonación con que se quiere realzar lo
que se dice." Aunque la Academia dice que esta palabra es ambigua en cuanto al género, lo cierto es que
su uso actual es casi exclusivamente masculino.
el, la esperma: "Semen." El género de este sustantivo es masculino o femenino, indistintamente: "el
esperma" o "la esperma."
el, la linde: Este sustantivo puede ser masculino o femenino ("el linde" o "la linde") pero se usa más
usualmente como femenino.
el, la mar: El género de este sustantivo en el uso general es masculino: "El mar Mediterráneo; Se cayó al
mar; Prefiero el mar a las montañas; Un mar de sangre." Pero en uso de la gente de mar tales como
marineros, pescadores, etc. el término es femenino: "alta mar; hacerse a la mar; mar picada; mar rizada."
También es femenino en el modismo "la mar de," con el significado de "mucho o muchos."
el, la margen: Es sustantivo ambiguo en cuanto al género: "el margen" o "la margen." Sin embargo,
tiende a diferenciar su género según el significado. Es habitualmente masculino cuando designa el
espacio en blanco que se deja alrededor de una página: "Escribió unas palabras al margen." También en
sentido figurado, "espacio libre": "Hay que darle algún margen para que se desenvuelva." Como
sustantivo masculino suele también designar "aspecto lateral, no central" (de una cuestión): Quiero
plantear una pregunta al margen del problema. Suele ser femenino cuando significa "orilla de una
corriente de agua": "Los chicos estaban paseando por las márgenes del río."
el, la pringue: Se puede usar como masculino o femenino ("el pringue" o "la pringue"), pero se usa
generalmente como sustantivo femenino.
el, la puente: Este sustantivo puede ser masculino o femenino: "el puente" o "la puente." Sin embargo, es
más común usarlo como masculino.
30
el, la tilde: Este sustantivo se puede usar como masculino o femenino ("el tilde" o "la tilde"), pero se
emplea más usualmente como femenino.
E. Sustantivos de género distinto en España e Hispanoamérica::
Algunos sustantivos que son femeninos en el español peninsular tienen equivalentes masculinos en
algunos dialectos del español latinoamericano:
España
la
la
la
la vuelta / el vuelto
/
llamada
radio
sartén
/
/
/
Latinoamérica
llamado
radio
sartén
el
el
el
Otros sustantivos presentan una situación contraria, en la cual el término es masculino en el español
peninsular, al paso que es femenino en Hispanoamérica:
España
el
el pijama / la piyama
/
bikini
/
Latinoamérica
bikini
la
F. Sustantivos de forma única y de significado indistinto:
Algunas palabras referidas a personas son, sin cambiar de forma o de significado, masculinas cuando se
refieren al hombre y femeninas cuando se refieren a la mujer. El marcador es el artículo antepuesto. La
mayor parte de estas palabras tienen terminación en -sta o -nte, -o, -e y -a:
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el idiota / la idiota
testigo
mártir
cómplice
joven
cónyugue
telefonista
comunista
artista
periodista
cantante
principiante
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
testigo
mártir
cómplice
joven
cónyugue
telefonista
comunista
artista
periodista
cantante
principiante
G. El género de los sustantivos compuestos:
Los sustantivos compuestos no formados por derivación (mediante afijos) suelen conservar el género del
sustantivo masculino. Si el sustantivo compuesto consta de la fusión o de la unión de dos sustantivos,
suele prevalecer el género del sustantivo masculino. Si el sustantivo compuesto es resultado de un
sustantivo + otro elemento (adjetivo, adverbio, preposición, etc.), entonces adquiere el género del
sustantivo (masculino o femenino). Excepción: si el sustantivo compuesto es resultado de un verbo + un
sustantivo, prevalece el género masculino. En el caso de que el sustantivo compuesto resulte de la unión
de dos elementos y ninguno de ellos sea sustantivo, dicho sustantivo compuesto suele ser de género
masculino. Ejemplos:
Sustantivo + sustantivo = cuando presente, prevalece el género del sustantivo masculino:
la
arte
+
la
maña
=
la
boca
+
la
calle
=
el
carro
+
el
coche
=
la punta + el pie = el puntapié (el pie, masculino)
la
la
el
artimaña
bocacalle
carricohe
(el
(ambos
(ambos
coche,
femeninos)
femeninos)
masculino)
31
Como se puede ver en los ejemplos arriba, si el sustantivo compuesto no incluye un componente
masculino (es decir, si ambas partes del sustantivo compuesto son del género femenino), el género del
sustantivo compuesto resultante será femenino.
Sustantivo + adjetivo = prevalece el género del sustantivo:
el agua + fuerte = el aguafuerte (el agua, femenino, con “a” tónica)
Verbo + sustantivo = prevalece el género masculino:
cumplir
+
guardar
+
guardar
+
cortar
+
parar + rayos = el pararrayos
años
ropas
coches
plumas
=
=
=
=
el
el
el
el
cumpleaños
guardarropas
guardacoches
cortaplumas
Adjetivo + sustantivo = prevalece el género del sustantivo:
curva
+
la
línea
=
la
curvilínea
vana
+
la
gloria
=
la
vanagloria
alta + la voz = el altavoz (la voz, femenino + alta, con “a” tónica)
(la
(la
línea,
gloria,
femenino)
femenino)
Adverbio + sustantivo = prevalece el género del sustantivo:
mal
+
querencia
=
la
mal
querencia
menos + precio = el menosprecio (el precio, masculino)
(la
querencia,
femenino)
(el
(la
cuñado,
cédula,
masculino)
femenino)
Preposición + sustantivo = prevalece el género del sustantivo:
con
+
cuñado
=
el
contra
+
cédula
=
la
sin + razón = la sinrazón (la razón, femenino)
concuñado
contracédula
Verbo + verbo = prevalece el género masculino:
ganar
+
perder
quitar
+
poner
correr + ver + decirle = el correveidile
=
=
el
el
Verbo + adjetivo = prevalece el género masculino:
engañar + bobo = el engañabobos
Preposición + adjetivo = prevalece el género masculino:
contra + fuerte = el contrafuerte
VERBOS
LISTA DE VERBOS IRREGULARES
(Portugués)
ganapierde
quitaipón
A hasta C
32
*A*
abastecer Como tecer.
abençoar Como soar.
abolir Indic. pres. (no tiene la primera persona del singular)
aboles, abole, abolimos, abolis, abolem. Imperat. abole; aboli.
No tiene subj. pres.
aborrecer Como tecer.
abranger Indic. pres. abranjo, abranges, etc. Imperat. abrange, abranja,
abranjamos, abrangei, abranjam. Subj. pres. abranja, abranjas, etc.
acentuar Como suar.
aconchegar Como ligar.
acrescer Como tecer.
acudir Como subir.
adelgaçar Como laçar.
adequar Indic. pres. adequamos, adequais. Pret. indef. adeqüei,
adequaste, etc. Imperat. adequai. No tiene subj. pres.
aderir Como ferir.
adoçar Como laçar.
adoecer Como tecer.
adormecer Como tecer.
aduzir Como reduzir.
advir Como vir.
33
advogar Como ligar.
afagar Como ligar.
afeiçoar Como soar.
afligir Como dirigir.
afogar Como ligar.
agir Como dirigir.
agradecer Como tecer.
agredir Como prevenir.
alargar Como ligar.
alcançar Como laçar.
alegar Como ligar.
almoçar Como laçar.
alongar Como ligar.
alugar Como ligar.
amaldiçoar Como soar.
amargar Como ligar.
ameaçar Como laçar.
amolecer Como tecer.
amontoar Como soar.
amplificar Como ficar.
ansiar Como odiar.
antepor Como pôr.
antever Como ver.
aparecer Como tecer.
apegar Como ligar.
aperfeiçoar Como soar.
34
aplicar Como ficar.
apodrecer Como tecer.
aquecer Como tecer.
arcar Como ficar.
arrancar Como ficar.
assoar Como soar.
atacar Como ficar.
atear Como recear.
atenuar Como suar.
atingir Como dirigir.
atordoar Como soar.
atrair Indic. pres. atraio, atrais, etc. Imperf. atraía, atraías, etc.
Pret. indef. atraí, atraíste, atraiu, atraímos, atraístes, atraíram.
Pret. pluscuamperf. atraíra, atraíras, etc. Imperat. atrai, atraia,
atraiamos, atraí, atraiam. Subj. pres. atraia, atraias, etc. Imperf.
atraísse, atraísses, etc. Fut. atrair, atraíres, atrair, atrairmos,
atrairdes, atraírem.
atribuir Como possuir.
atuar Como suar.
autenticar Como ficar.
avançar Como laçar.
*B*
balançar Como laçar.
balear Como recear.
35
barbear Como recear.
bendizer Como dizer.
bloquear Como recear.
bobear Como recear.
bombardear Como recear.
brecar Como ficar.
brigar Como ligar.
brincar Como ficar.
bronzear Como recear.
buscar Como ficar.
*C*
caber Indic. pres. caibo, cabes, etc. Pret. indef. coube, coubeste,
coube, coubemos, coubestes, couberam. pluscuamperf. coubera,
couberas,
etc. Imperat. no se conjuga. Subj. caiba, caibas, etc. pres. Imperf.
coubesse, coubesses, etc. Fut. couber, couberes, etc.
caçar Como laçar.
cair Como atrair.
carecer Como tecer.
carregar Como ligar.
castigar Como ligar.
cear Como recear.
certificar Como ficar.
chatear Como recear.
36
chegar Como ligar.
classificar Como ficar.
coagir Como dirigir.
cobrir Como dormir.
coçar Como laçar.
comparecer Como tecer.
competir Como ferir.
compor Como pôr.
comunicar Como ficar.
condizer Como dizer.
conduzir Como reduzir.
conferir Como ferir.
conhecer Como tecer.
conjugar Como ligar.
conseguir Como seguir.
constituir Como possuir.
construir Indic. pres. construo, constróis, constrói, construimos,
construís, constroem. Imperfecto construía, construías, etc. Pret.
indef. construí, construíste, etc. Pret. pluscuamperf. construíra,
construíras, etc. Imperat. constrói, construa, construamos,
construí,
construam. Subj. pres. construa, construas, etc. Imperf.
construísse,
construísses, etc. Fut. construir, construíres, construir,
construirmos,
construirdes, construírem.
consumir Como subir.
37
continuar Como suar.
contradizer Como dizer.
contrapor Como pôr.
contribuir Como possuir.
convir Como vir.
corrigir Como dirigir.
crescer Como tecer.
crer Indic. pres. creio, crês, crê, cremos, credes, crêem. Imperat. crê,
creia, creiamos, crede, creiam. Subj. pres. creia, creias, etc.
LISTA DE VERBOS IRREGULARES (Portugués)
D hasta N
*D*
dar Indic. pres. dou, dás, dá, damos, dais, dão. Imperf. dava, davas,
etc. Pret. indef. dei, deste, deu, demos, destes, deram. Fut. darei,
darás, etc. Pret. pluscuamperf. dera, deras, dera. Imperat. dá, dê,
demos, dai, dêem. Subj. pres. dê, dês, dê, demos, deis, dêem.
Imperf.
desse, desses. Fut. der, deres, etc.
decair Como atrair.
decompor Como pôr.
deduzir Como reduzir.
deferir Como ferir.
38
delinqüir Como abolir.
demolir Como abolir.
depor Como pôr.
descobrir Como cobrir.
desaparecer Como tecer.
desconhecer Como tecer.
descrer Como crer.
desdizer Como dizer.
desembaraçar Como laçar.
desencadear Como recear.
desfalecer Como tecer.
desfazer Como fazer.
desimpedir Como pedir.
desligar Como ligar.
desmentir Como ferir.
despedir Como pedir.
despentear Como recear.
despir Como ferir.
desprevenir Como prevenir.
destacar Como ficar.
diferir Como ferir.
digerir Como ferir.
diluir Como possuir.
dirigir Indic. pres. dirijo, diriges, etc. Imperat. dirige, dirija,
dirijamos, dirigi, dirijam. Subj. pres. dirija, dirijas, etc.
disfarçar Como laçar.
39
dispor Como pôr.
distinguir Indic. pres. distingo, distingues, etc. Imperat. distingue,
distinga, distingamos, distingui, distingam. Subj. pres. distinga,
distingas, etc.
distrair Como atrair.
distribuir Como possuir.
divertir Como ferir.
dizer Indic. pres. digo, dizes, diz, dizemos, dizei, dizem. Pret. indef.
disse, disseste, disse, dissemos, dissestes, disseram. Fut. direi,
dirás, dirá, diremos, direis, dirão. Pret. pluscuamperf. dissera,
disseras, etc. Pot. simple diria, dirias, etc. Imperat. diz, diga,
digamos, dizei, digam. Subj. pres. diga, digas, etc. Imperf. dissesse,
dissesses, etc. Fut. disser, disseres, etc.
dormir Indic. pres. durmo, dormes, etc. Imperat. dorme, durma,
durmamos, dormi, durmam. Subj. pres. durma, durmas, etc.
*E*
efetuar Como suar.
empregar Como ligar.
encadear Como recear.
encobrir Como dormir.
enfraquecer Como tecer.
engolir Como dormir.
enjoar Como soar.
enriquecer Como tecer.
40
ensaboar Como soar.
entrelaçar Como laçar.
entreouvir Como ouvir.
entrever Como ver.
envelhecer Como tecer.
equivaler Como valer.
erguer Indic. pres. ergo, ergues, etc. Imperat. ergue, erga,
ergamos, erguei, ergam. Subj. pres. erga, ergas, etc.
escassear Como recear.
esclarecer Como tecer.
escorregar Como ligar.
esquecer Como tecer.
estar V. verbos conjugados.
estragar Como ligar.
estremecer Como tecer.
excluir Como possuir.
exercer Como tecer.
exigir Como dirigir.
expedir Como pedir.
explodir Como abolir.
expor Como pôr.
extrair Como atrair.
*F*
falecer Como tecer.
41
fatigar Como ligar.
favorecer Como tecer.
fazer Indic. pres. faço, fazes, etc. Pret. indef. fiz, fizeste, fez,
fizemos, fizestes, fizeram. Fut. farei, farás, etc. Pret. pluscuamperf.
fizera, fizeras, Pot. simple faria, farias, etc. Imperat. faz, faça,
façamos, fazei, façam. Subj. pres. faça, faças, etc. Imperf. fizesse,
fizesses, etc. Fut. fizer, fizeres, etc.
ferir Indic. pres. firo, feres, fere, ferimos, feris, ferem. Imperat.
fere, fira, firamos, feri, firam. Subj. pres. fira, firas, etc.
ficar Indic. pres. fico, ficas, etc. Pret. indef. fiquei, ficaste, etc.
Imperat. fica, fique, fiquemos, ficai, fiquem. Subj. pres. fique,
fiques, etc.
fingir Como dirigir.
fluir Como possuir.
flutuar Como suar.
folhear Como recear.
frear Como recear.
fugir Indic. pres. fujo, foges, foge, fugimos, fugis, fogem. Imperat.
foge, fuja, fujamos, fugi, fujam. Subj. pres. fuja, fujas, etc.
*G*
golpear Como recear.
graduar Como suar.
grampear Como recear.
42
*H*
habituar Como suar.
haver V. verbos conjugados.
hipotecar Como ficar.
homenagear Como recear.
*I*
impedir Como pedir.
impelir Como ferir.
impor Como pôr.
incendiar Como odiar.
incluir Como possuir.
indispor Como pôr.
induzir Como reduzir.
ingerir Como ferir.
inserir Como ferir.
insinuar Como suar.
instituir Como possuir.
instruir Como possuir.
interferir Como ferir.
interpor Como pôr.
interrogar Como ligar.
intervir Como vir.
introduzir Como reduzir.
43
investir Como ferir.
ir Indic. pres. vou, vais, vai, vamos, ides, vão. Imperfecto ia, ias,
etc. Pret. indef. fui, foste, foi, fomos, fostes, foram. Pret.
pluscuamperf. fora, foras, etc. Imperat. vai, vá, vamos, ide, vão.
Subj.
pres. vá, vás, etc. Imperf. fosse, fosses, etc. Fut. for, fores, etc.
*J*
jejuar Como suar.
julgar Como ligar.
justapor Como pôr.
*L*
largar Como ligar.
ler Como crer.
ligar Pret. indef. liguei, ligaste, etc. Imperat. liga, ligue,
liguemos, ligai, liguem. Subj. pres. ligue, ligues, etc.
lotear Como recear.
*M*
magoar Como soar.
maldizer Como dizer.
manter Como ter.
44
medir Como pedir.
mentir Como ferir.
merecer Como tecer.
moer Indic. pres. môo, móis, mói, moemos, moeis, moem. Imperf. moía,
moías, etc. Pret. indef. moí, moeste, etc. Imperat. mói, moa,
moamos,
moei,moam. Subj. pres. moa, moas, etc.
*N*
nascer Como tecer.
nortear Como recear.
LISTA DE VERBOS IRREGULARES (Portugués)
O hasta Z
*O*
obedecer Como tecer.
obrigar Como ligar.
obter Como ter.
odiar Indic. pres. odeio, odeias, odeia, odiamos, odiais, odeiam.
Imperat. odeia, odeie, odiemos, odiai, odeiem. Subj. pres. odeie,
odeies, odeie, odiemos, odieis, odeiem.
oferecer Como tecer.
opor Como pôr.
45
ouvir Indic. pres. ouço, ouves, etc. Imperat. ouve, ouça, ouçamos,
ouvi, ouçam. Subj. pres. ouça, ouças, etc.
*P*
padecer Como tecer.
parecer Como tecer.
passear Como recear.
pedir Indic. pres. peço, pedes, etc. Imperat. pede, peça, peçamos,
pedi, peçam. Subj. pres. peça, peças, etc.
pegar Como ligar.
pentear Como recear.
perder Indic. pres. perco, perdes, etc. Imperat. perde, perca,
percamos, perdei, percam. Subj. pres. perca, percas, etc.
permanecer Como tecer.
perseguir Como seguir.
pertencer Como tecer.
poder Indic. pres. posso, podes, pode, podemos, podeis, podem. Pret.
indef. pude, pudeste, pôde, pudemos, pudestes, puderam. Pret.
pluscuamperf. pudera, puderas, etc. Imperat. no se conjuga. Subj.
pres.
possa,possas, etc.Imperf. pudesse, pudesses, etc.Fut.
puder,puderes, etc
poluir Como possuir.
pôr Indic. pres. ponho, pões, põe, pomos, pondes, põem. Imperf. punha,
punhas, etc. Pret. indef. pus, puseste, pôs, pusemos, pusestes,
puseram.
46
Pret. pluscuamperf. pusera, puseras, etc. Imperat. põe, ponha,
ponhamos,
ponde, ponham. Subj. pres. ponha, ponhas, etc. Imperf. pusesse,
pusesses, etc. Fut. puser, puseres, etc.
possuir Indic. pres. possuo, possuis, possui, possuimos, possuís,
possuem. Imperf. possuía, possuías, etc. Pret. indef. possuí,
possuíste,
possuiu, possuímos, possuístes, possuíram. Pret. pluscuamperf.
possuíra,
possuíras, etc. Imperat. possui, possua, possuamos, possuí,
possuam.
Subj. pres. possua, possuas, etc. Imperf. possuísse, possuísses,
etc.
Fut. possuir, possuíres, possuir, etc.
precaver Indic. pres. precavemos, precaveis. Imperat. precavei. No
tiene subj. pres.
predispor Como pôr.
predizer Como dizer.
preferir Como ferir.
pressentir Como ferir.
pressupor Como pôr.
prevenir Indic. pres. previno, prevines, previne, prevenimos, prevenis,
previnem. Imperat. previne, previna, previnamos, preveni, previnam.
Subj. pres. previna, previnas, etc.
prever Como ver.
produzir Como reduzir.
progredir Como prevenir.
propor Como pôr.
47
prosseguir Como seguir.
proteger Como abranger.
provir Como vir.
*Q*
querer Indic. pres. quero, queres, quer, queremos, quereis, querem. Pret.
indef. quis, quiseste, etc. Pret. pluscuamperf. quisera, quiseras, etc.
Imperat. quer, queira, queiramos, querei, queirma. Subj. pres.
queira,
queiras, etc.Imperf. quisesse, quisesses, etc.Fut. quiser, quiseres,
etc
*R*
rasgar Como ligar.
reagir Como dirigir.
reaver Indic. pres. reavemos, reaveis. Pret. indef. reouve, reouveste,
etc. Pret. pluscuamperf. reouvera, reouveras, etc. Imperat. reavei.
No
tiene subj. pres. Imperf. reouvesse, reouvesses, etc. Fut. reouver,
reouveres, etc.
recair Como atrair.
recear Indic. pres. receio, receias, receia, receamos, receai, receiam.
Imperat. receia, receie, receemos, receai, receiem. Subj. pres.
receie,
receies, etc.
rechear Como recear.
48
recobrir Como dormir.
recompor Como pôr.
reconhecer Como tecer.
recuar Como suar.
redigir Como dirigir.
reduzir Indic. pres. reduzo, reduzes, reduz, reduzimos, etc.
Imperat. reduz o reduze, reduz, etc.
refletir Como ferir.
reforçar Como laçar.
regredir Como prevenir.
reler Como crer.
repor Como pôr.
reproduzir Como reduzir.
requerer Indic. pres. requeiro, requeres, requer, requeremos, requereis,
requerem. Pret. indef. requeri, requereste, etc. Imperat. requer,
requeira, requeiramos, requerei, requeiram. Subj. pres. requeira,
requeiras, etc.
restituir Como possuir.
reter Como ter.
retribuir Como possuir.
rever Como ver.
rir Indic. pres. rio, ris, ri, rimos, rides, riem. Imperat. ri,
ria, riamos, ride, riam. Subj. pres. ria, rias, etc.
roer Como moer.
*S*
49
saber Indic. pres. sei, sabes, sabe, sabemos, sabeis, sabem. Pret.indef.
soube, soubeste, etc. Pret. pluscuamperf. soubera, souberas, etc.
Imperat. sabe, saiba, saibamos, sabei, saibam. Subj. pres.
saiba,saibas,
etc. Imperf. soubesse, soubesses, etc. Fut. souber, souberes, etc.
sacudir Como subir.
sair Como atrair.
satisfazer Como fazer.
seduzir Como reduzir.
seguir Indic. pres. sigo, segues, etc. Imperat. segue, siga,
sigamos, segui, sigam. Subj. pres. siga, sigas, etc.
sentir Como ferir.
ser V. verbos conjugados.
servir Como ferir.
simplificar Como ficar.
situar Como suar.
soar Indic. pres. sôo, soas, etc. Imperat. soa, soe, soemos, soai, soem.
sobrepor Como pôr.
sobressair Como atrair.
sobrevir Como vir.
sorrir Como rir.
suar Indic. pres. suo, suas, sua, suamos, suais, suam. Pret. indef.
suei, suaste, etc. Imperat. sua, sue, suemos, suai, suem. Subj. pres.
sue, sues, etc. Imperf. suasse, suasses, etc. Fut. suar, suares, etc.
subir Indic. pres. subo, sobes, sobe, subimos, subis, sobem.
50
Imperat. sobe, suba, subamos, sobi, subam.
substituir Como possuir.
subtrair Como atrair.
sugerir Como ferir.
sumir Como subir.
supor Como pôr.
surgir Como dirigir.
*T*
tapear Como recear.
tecer Indic. pres. teço, teces, etc. Imperat. tece, teças, teçamos,
tecei, teçam. Subj. pres. teça, teças, etc.
ter V. verbos conjugados.
tossir Como dormir.
traçar Como laçar.
trair Como atrair.
transgredir Como prevenir.
transpor Como pôr.
trazer Indic. pres. trago, trazes, traz, trazemos, trazei, trazem. Pret.
indef. trouxe, trouxeste, etc. Fut. trarei, trarás, etc. Pret.
pluscuamperf. trouxera, trouxeras, etc. Pot. simple traria, trarias,
etc. Imperat. traz, traga, tragamos, trazei, tragam. Subj. pres. traga,
tragas, etc. Imperf. trouxesse, trouxesses, etc. Fut. trouxer,
trouxeres, etc.
51
*U*
usufruir Como possuir.
*V*
valer Indic. pres. valho, vales, etc. Imperat. vale, valha,
valhamos, valei, valham. Subj. pres. valha, valhas, etc.
ver Indic. pres. vejo, vês, vê, vemos, vedes, vêem. Imperfecto via,vias,
etc. Pret. indef. vi, viste, viu, vimos, vistes, viram. Pret.
pluscuamperf. vira, viras, etc. Imperat. vê, veja, vejamos, vede,
vejam.
Subj. pres. veja, vejas, etc. Imperf. visse, visses, etc. Fut. vir,
vires, etc.
vestir Como ferir.
vir Indic. pres. venho, vens, vem, vimos, vindes, vêm. Imperf.
vinha, vinhas, etc. Pret. indef. vim, vieste, veio, viemos,
viestes, vieram. Pret. pluscuamperf. viera, vieras, etc. Imperat.
vem, venha, venhamos, vinde, venham. Subj. pres. venha, venhas,
etc. Imperf. viesse, viesses, etc. Fut. vier, vieres, etc.
voar Como soar.
Os verbos são palavras que atuam como núcleo da oração.
Em espanhol, os verbos são classificados em três grupos, conforme a terminação:
1) Primeira conjugação: verbos cujo infinitivo termina em - ar, como cantar, tomar, hablar.
2) Segunda conjugação: verbos cujo infinitivo termina em - er, como beber, comer,
poseer.
52
3) Terceira conjugação: verbos cujo infinitivo termina em - ir, como vivir, asistir, permitir.
Cada uma das conjugações (-ar, -er, - ir) pode ser regular ou irregular. Este dicionário inclui
o paradigma de conjugação do espanhol, tanto dos verbos regulares como dos verbos
irregulares (veja "Conjugação de verbos em espanhol").
Os modos verbais são três: indicativo, subjuntivo e imperativo.
INDICATIVO
Conjuga-se o modo indicativo nos seguintes tempos:
Presente: Usa- se para:
Referir-se a hábitos ou costumes. Ex.: Me levanto todos los días a las seis de la mañana /
Levanto- me todos os dias às seis da manhã.
Definir e dar informações. Ex.: Apátrida es la pessoa que no tiene nacionalidad / Apátrida é
a pessoa que não tem nacionalidade.
Falar de ações futuras. Ex.: Mañana tengo una reunión muy importante / Amanhã tenho
uma reunião muito importante.
Falar de acontecimentos passados. Ex.: El pintor Salvador Dalí nace en Figueres el 11 de
mayo de 1904 / O pintor Salvador Dalí nasce em Figueres em 11 de maio de 1904.
Dar instruções. Ex.: Para hablar por un teléfono público, primero colocas la tarjeta y luego
marcas el número. Para falar em um telefone público, primeiro você coloca o cartão e
depois disca os números.
Convidar, propor, sugerir. Ex.: ¿Vamos al teatro esta tarde? / Vamos ao teatro esta tarde?
Pretérito imperfecto (copretérito) Usa-se para:
Referir-se a ações passadas, de caráter duradouro ou repetitivo, que não têm um fim
determinado no tempo. Ex.: Cuando era niña iba al colegio por la tarde / Quando era
criança, ia ao colégio à tarde.
Descrever no passado. Ex.: En la época de mis abuelos la ciudad era tranquila y los días
pasaban lentamente / Na época de meus avós a cidade era tranqüila e os dias passavam
lentamente.
Pretérito perfecto simple (pretérito) Chamado também de indefinido, usa-se para:
Referir-se a ações concluídas em um momento determinado no passado. Ex.: El papa Juan
Pablo II falleció el año 2005 / O papa João Paulo II faleceu em 2005.
Referir-se a ações únicas no passado. Ex.: Ayer fui al cine / Ontem fui ao cinema.
Pretérito perfecto compuesto Forma verbal composta do presente do verbo auxiliar haber
mais o particípio do verbo principal. Usa-se para:
Falar de acontecimentos ou ações do passado próximo cujos efeitos se mantêm no presente.
Ex.: Estoy muerta de hambre porque aún no he tomado desayuno / Estou morta de fome
porque ainda não tomei o café-da- manhã.
Falar de experiências. Ex.: ¿Has leído el último libro de Mario Vargas Llosa? No, todavía
no lo he leído . Você leu o último livro de Mario Vargas Llosa? Não, ainda não li.
53
Pretérito pluscuamperfecto Forma verbal composta do pretérito imperfeito do verbo
auxiliar haber mais o particípio. Usa-se para:
Expressar uma ação passada anterior a outra, também passada. Ex.: Cuando los niños
despertaron, Papá Noel ya se había ido / Quando as crianças acordaram, Papai Noel já
tinha ido embora.
Futuro simple (futuro) Usa-se para:
Falar de ações futuras. Ex.: La próxima semana saldré de vacaciones / Na próxima semana
sairei de férias.
Falar de planos. Ex.: Cuando termine de estudiar buscaré empleo en una gran empresa /
Quando terminar de estudar procurarei emprego em uma grande empresa.
Condicional simple (pospretérito) Usa-se para:
Formar orações condicionais. Ex.: Si viviera en Río de Janeiro, iría todos los días a la playa /
Se eu morasse no Rio de Janeiro, iria à praia todos os dias.
Expressar um desejo. Ex.: Con esta lluvia me gustaría dormir toda la tarde / Com esta
chuva eu gostaria de dormir a tarde toda.
Pedir algo de forma cortês. Ex.: ¿Me traería otro café, por favor? / Você me traria outro
café, por favor?
SUBJUNTIVO
Conjuga-se o modo subjuntivo nos seguintes tempos:
Presente Usa- se para:
Expressar desejo. Ex.: ¡Ojalá salga el sol este fin de semana! / Tomara que saia o sol neste
fim de semana!
Aconselhar. Ex.: No fumes tanto, es malo para la salud / Não fumes tanto, faz mal para a
saúde.
Expressar uma condição. Ex.: Quiero un coche que tenga asientos de cuero / Quero um
carro que tenha bancos de couro.
Expressar probabilidade. Ex.: Quizá vengan mis amigos mañana / Tomara que meus amigos
venham amanhã.
Usa- se também antecedido de quizá, ojalá, tal vez, probablemente, posiblemente.
Usa- se antecedido dos verbos aconsejar, agradecer, alegrarse de, decir, dudar, esperar,
extrañarse, lamentar, mandar, no creer, pedir, perdonar, prohibir, recomendar, rogar, sentir,
suplicar, tener miedo de, temer, mais que. Ex.: Espero que todos vengan mañana / Espero
que todos venham amanhã.
Outras expressões que o regem são: es conveniente, es importante, es imprescindible, es
interesante, es necesario, es posible, es probable, mais que. Ex.: Es importante que
cuidemos la naturaleza / É importante que cuidemos da natureza.
Pretérito imperfecto Há duas formas de conjugação e usa-se para:
54
Formar a oração condicional. Ex.: Si supiese la verdad, te la diría / Se soubesse a verdade,
eu te diria.
Expressar um desejo. Ex.: Ojalá saliera el sol / Tomara que saia o sol.
Solicitar algo de forma cortês. Ex.: Por favor, quisiera tomar un café / Por favor, queria um
café.
Pretérito perfecto Formado com o presente do subjuntivo do verbo auxiliar haber mais o
particípio do verbo principal. Usa-se para:
Falar de uma ação futura em relação a uma ação anterior. Ex.: Saldremos cuando haya
terminado de llover / Saiamos quando tiver parado de chover.
Falar de uma probabilidade no passado. Ex.: Es probable que el avión ya haya aterrizado /
É provável que o avião já tenha aterrissado.
Pretérito pluscuamperfecto Formado com o pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo
auxiliar haber mais o particípio do verbo principal e usa- se para:
Formar a oração condicional no tempo passado, ou condição irreal, por sua impossibilidade
de cumprir-se. Ex.: Si hubiera dejado el bolso en casa no me lo habrían robado / Se
tivesse deixado a bolsa em casa, não me teriam roubado.
IMPERATIVO
O modo imperativo pode classificar-se em afirmativo ou negativo conforme se usa para
ordenar ou proibir algo.
As pessoas do imperativo são: tú, vosotros, usted e ustedes. As duas primeiras têm
conjugação própria e as outras duas se conjugam como no presente do subjuntivo. Por isso,
o paradigma de conjugação deste dicionário somente inclui as pessoas tú e vosotros.
Usa- se o modo imperativo para:
Ordenar. Ex.: ¡Lávate los dientes! / Lave os dentes!
Dar instruções. Ex.: Al salir de casa cierra la puerta con llave / Ao sair de casa, feche a
porta com chave.
Aconselhar. Ex.: No tomes tan en serio las tonterías que dice tu marido / Não leves tão a
sério as besteiras que disse teu marido.
Proibir. Ex.: ¡No salgas ahora que está lloviendo! / Não saias agora que está chovendo!
Formas não pessoais
Existem em espanhol três formas não pessoais, ou seja, formas invariáveis nas quais o verbo
não se conjuga em função de pessoa, número ou modo. Estas são infinitivo, gerúndio e
particípio.
INFINITIVO
55
O infinitivo é a forma ou nome como conhecemos um verbo e, como dissemos
anteriormente, se classifica em verbos terminados em -ar (1a. conjugação), verbos
terminados em -er (2a. conjugação) e verbos terminados em -ir (3a. conjugação).
Usos:
Como substantivo. Ex.: Cantar alegra la vida / Cantar alegra a vida.
Forma parte de numerosas perífrases verbais (frases formadas por um verbo auxiliar
conjugado, mais una forma não pessoal para expressar uma idéia distinta daquela de cada
verbo em separado). Ex.: Voy a beber un vaso de agua / Vou beber um copo de água.
Antecedido de a, tem valor imperativo. Ex.: ¡A dormir que ya es tarde! / Vá dormir que já é
tarde!
Antecedido de al, tem valor temporal. Ex.: Al terminar de leer el libro se puso a llorar / Ao
terminar de ler o livro, pôs-se a chorar.
Antecedido de por, expressa uma causa. Ex.: Por llegar tarde no pudimos ver la ceremonia
/ Por chegar tarde, não pudemos ver a cerimônia.
Antecedido de com, pode ter valor de condição ou concessão. Ex.: Con llorar no se resuelve
nada / Chorar não resolve nada.
Antecedido de de, tem valor de condição. Ex.: De saber la verdad, te la diría / Se soubesse
a verdade, te diria.
O infinitivo pode ser simples ou composto. O infinitivo composto se forma com haber mais
particípio e expressa uma ação passada terminada. Ex.: De haber sabido lo que iba a pasar
no habría tomado esa decisión / Se soubesse o que ia acontecer, não teria tomado essa
decisão.
GERÚNDIO
O gerúndio expressa simultaneidade ou anterioridade em relação à ação principal. Ex.:
Siempre ceno viendo la televisión.
Não se emprega para referir-se a ações posteriores ao verbo principal.
Formação do gerúndio de verbos regulares:
Verbos terminados em -ar = - ando. Ex.: Cantar - cantando.
Verbos terminados em -er = - iendo. Ex.: Beber - bebiendo.
Verbos terminados em -ir = - iendo. Ex.: Partir - partiendo.
Formação do gerúndio de verbos irregulares:
Verbos irregulares terminados em -ir, com troca de e por i na raiz, mantêm a mesma troca
no gerúndio. Ex.: Pedir = pidiendo.
Verbos dormir, morir e poder, substituem o o da raiz por u. Ex.: Dormir = durmiendo.
Verbos em que a raiz termina em vogal terão final yendo. Ex.: Leer = leyendo.
Outros usos:
56
O gerúndio também pode cumprir funções de advérbio com os seguintes valores:
Valor temporal: Llegando a casa recordé que no tenía las llaves / Chegando em casa
lembrei que não tinha as chaves.
Valor concessivo: Aun corriendo no conseguirás llegar a tiempo / Mesmo correndo, não
conseguirás chegar a tempo.
Valor causal: Estudiando mucho consiguió pasar de año / Estudando muito, conseguiu
passar de ano.
Valor condicional: Dejando de fumar vivirás más años / Deixando de fumar, viverás mais
anos.
PARTICÍPIO
O particípio é usado nas formas verbais compostas precedido do verbo haber.
O particípio dos verbos regulares varia segundo a terminação:
Verbos terminados em -ar = - ado. Ex.: bailar - bailado
Verbos terminados em -er = - ido. Ex.: comer - comido
Verbos terminados em -ir = - ido. Ex.: partir - partido
No caso dos verbos irregulares, para formar as estruturas compostas (como, por exemplo,
haber mais particípio) usa-se o chamado particípio regular ou particípio que podemos
encontrar nos paradigmas verbais deste dicionário.
Usos:
Usa- se nas conjugações dos pretéritos perfecto (compuesto) e pluscuamperfecto do
indicativo, pretéritos perfecto e pluscuamperfecto do subjuntivo e na formação da voz
passiva. Ex.: Hoy he almorzado como un rey.
Voz passiva
A voz passiva (formada pelo verbo ser + particípio seguido da palavra por) é raramente
usada em espanhol.
Em seu lugar usa-se a chamada voz passiva refleja, formada pela partícula se + terceira
pessoa do verbo conjugado. Ex.: Se arriendan casas en la playa / Alugam-se casas na
praia.
SUBSTANTIVOS
GÊNERO
Os substantivos em espanhol podem ser de gênero masculino ou feminino.
A maioria dos substantivos que se referem a pessoas ou animais tem formas próprias tanto
para o masculino como para o feminino. Ex.: El gato / O gato (masculino) - La gata / A gata
(feminino).
Alguns substantivos, porém (particularmente os que se referem a profissões), têm uma
forma única para ambos os gêneros. Ex.: El periodista / O jornalista (masculino) - La
periodista / A jornalista (feminino).
57
Formação do gênero:
masculino
-o
feminino
-a
alumno / aluno
-consonante
alumna / aluna
+a
profesor / professorprofesora / professora
O masculino plural pode referir-se a:
…substantivos masculinos. Ex.: Mis hermanos, Pedro y Pablo, son médicos / Meus irmãos,
Pedro e Paulo, são médicos.
…substantivo masculino e outro feminino. Ex.: Mis padres, Mario y Beatriz, son profesores
/ Meus pais, Mário e Beatriz, são professores.
NÚMERO
O singular se refere a apenas um elemento enquanto o plural se refere a vários.
Formação do número:
palavras no singular terminadas emformam seu plural
a, e, i, o, u / á, é, ó
+s
plaza / praça
plazas / praças
café / café
consonante
cafés / cafés
+es
canción / canção
canciones / canções
í, ú
+es / +s (opcional)
tabú
z
tabúes / tabús
+ces
luz
luces
Algumas palavras como paraguas e paracaídas são escritas sempre em plural sem distinção
de número. Ex.: Mi paraguas es azul. Siempre pierdo todos los paraguas que compro /
Meu guarda-chuva é azul. Sempre perco todos os guarda-chuvas que compro.
Como vimos no gênero, o plural masculino inclui os gêneros masculino e feminino.
Alguns substantivos como gafas são representados apenas no plural (las gafas) enquanto
outros como caos são escritos apenas no plural (el caos).
ARTIGOS
Os artigos servem para indicar o gênero (masculino / feminino) e o número (singular /
plural) dos substantivos.
58
Classificam-se em determinados e indeterminados.
Os artigos determinados referem-se a um substantivo em particular.
singularplural
masculinoel / o los / os
feminino la / a las / as
Os artigos indeterminados se referem a um substantivo sem especificá-lo.
singular plural
masculinoun / um unos / uns
feminino una / umaunas / umas
Apesar de serem femininas, as palavras que começam com a tônico, tais como alma, agua,
hacha, são precedidas pelo artigo determinado el e não la. Assim: el alma, el agua, el hacha.
Ex.: El agua potable es un bien escaso / A água potável é um bem raro. Quando no plural,
elas seguem a regra geral: las almas, las aguas, las hachas. Ex.: Las aguas de los ríos
están cada vez más contaminadas / As águas dos rios estão cada vez mais contaminadas.
Em espanhol existem apenas dois casos de contração, a saber:
a + artigo el al / ao
de + artigo eldel / do
Mis padres van al cine todos los domingos / Meus pais vão ao cinema todos os domingos.
Hoy se celebra el día del padre / Hoje comemora-se o dia dos pais.
DEMONSTRATIVOS
Utilizam-se para indicar um substantivo e concordam com ele em gênero e número.
Classificam-se conforme sua distância (espacial ou temporal) em relação ao substantivo ao
qual se referem.
singular
plural
masculino este
ese
aquel
estos
esos
aquellos
feminino
esa
aquella
estas
esas
aquellas
esta
Os demonstrativos podem estar acompanhados ou não do substantivo ao qual se referem.
No primeiro caso são chamados de adjetivos demonstrativos e, no segundo, pronomes
demonstrativos. Estes últimos levam acento gráfico, exceto quando não há ambigüidade.
Existe ainda uma forma neutra de pronomes demonstrativos, a saber:
esto
eso
aquello
Os demonstrativos neutros são usados para referir-se a coisas que não conhecemos, que não
recordamos ou que preferimos não mencionar pelo nome. Ex.: ¿Qué es eso que brilla allá en
el cielo? Eso es un cometa / Que é isso que brilha lá no céu? Isso é um cometa.
59
POSSESSIVOS
Quando acompanham o substantivo, são chamados de adjetivos possessivos; quando o
substituem, são chamados de pronomes demonstrativos.
Adjetivos possessivos
Singular
Plural
Masculino
Feminino
Masculino
Feminino
(yo)
Mi hijo
Mi hija
Mis hijos
Mis hijas
(tú)
(él, ella,
usted)
Tu hijo
Tu hija
Tus hijos
Tus hijas
Su hijo
Su hija
Sus hijos
Sus hijas
Nuestros
hijos
Vuestros
hijos
Nuestras
hijas
Vuestras
hijas
Sus hijos
Sus hijas
(nosotros/as) Nuestro hijo Nuestra hija
(vosotros/as)
Vuestro hijo
Vuestra hija
(ellos, ellas,
ustedes)
Su hijo
Su hija
Os adjetivos possessivos Mi, Tu e Su não têm variação de gênero, somente de número. Mi
cuñado se llama Bonifacio y mi cuñada Berta / Meu cunhado se chama Bonifácio e minha
cunhada, Berta.
Pronomes possessivos
Singular
Plural
Masculino
Feminino
Masculino
Feminino
(yo)
Mío
Mía
Míos
Mías
(tú)
Tuyo
Tuya
Tuyos
Tuyas
(él, ella, usted)
Suyo
Suya
Suyos
Suyas
(nosotros/as)
Nuestro
Nuestra
Nuestros
Nuestras
(vosotros/as)
(ellos, ellas,
ustedes)
Vuestro
Vuestra
Vuestros
Vuestras
Suyo
Suya
Suyos
Suyas
Os pronomes possessivos variam em gênero e número e concordam com o objeto possuído e
não com o possuidor. Nuestro e Vuestro são comuns a ambas as formas de possessivo. Ex.:
Nuestros hijos son tan listos como los vuestros.
INDEFINIDOS
Referem-se a pessoas e coisas indicando imprecisão ou quantidade indeterminada.
Adjetivos indefinidos
Singular
Plural
Masculino
Algún /
Afirmativo
Algum
Ningún /
Negativo
Nenhum
Feminino
Alguna /
Alguma
Ninguna/
Nenhuma
Masculino
Algunos /
Alguns
Feminino
Algunas /
Algumas
Ningunos*
Ningunas*
Pronomes indefinidos
Singular
Afirmativo
Negativo
Masculino
Alguno /
Algum
Ninguno /
Nenhum
Plural
Feminino
Alguna /
Alguma
Ninguna /
Nenhuma
Masculino
Algunos /
Alguns
Feminino
Ningunos*
Ningunas*
Algunas / Algumas
* Ningunos e ningunas são formas em desuso.
Pronomes indefinidos
Afirmativo
Negativo
Pessoas
Alguien /
Alguém
Nadie /
Ninguém
Coisas
Algo / Algo
Nada / Nada
¿Hay alguien en casa? - No, no hay nadie (no hay ninguna persona)
Há alguém em casa? - Não, não há ninguém (não há nenhuma pessoa)
¿Pasan algo interesante hoy en la tele? - No, no pasan nada (ninguna cosa)
Passa algo interessante hoje na televisão? - Não, não passa nada (nenhuma coisa)
Nas frases negativas, os indefinidos são antecedidos pela partícula no.
Ex.: No tengo nada en los bolsillos / Não tenho nada nos bolsos
Outros indefinidos:
Necesito un lápiz para dibujar
un / um
una /
uma
unos /
uns
unas /
umas
poco /
pouco
Preciso de um lápis para desenhar
Una tarde de estas voy a ir verte
Uma tarde destas irei ver- te
Unos amigos vendrán a visitarme
Uns amigos virão me visitar
Necesito comprar unas sandalias nuevas
Preciso comprar umas sandálias novas
Apúrate, tenemos poco tiempo para llegar
Apressa-te, temos pouco tempo para chegar
60
poca /
pouca
pocos /
poucos
pocas /
poucas
un poco
/ um
pouco
Mi jefe es un gruñón, tiene poca paciencia
Meu chefe é um resmungão, tem pouca paciência
El presidente era un hombre de pocos amigos
O presidente era um homem de poucos amigos
Su novia aceptó la invitación con pocas ganas
Sua noiva aceitou o convite com pouco ânimo
Necesito un poco de tiempo para decidir
Preciso de um pouco de tempo para decidir
Juan trabaja mucho / João trabalha
muito
Juan gana mucho dinero / João ganha
+ substantivo
muito dinheiro
Viajar es mucho más divertido que
+ más / mais trabajar / Viajar é muito mais divertido
que trabalhar
En Brasil hace mucho menos frío que en
+ menos
Canadá / No Brasil faz muito menos frio
que no Canadá
El verano llegó mucho antes de lo
+ antes
esperado / O verão chegou muito antes
do esperado
Él entregó el trabajo mucho después
+ después /
que yo / Ele entregou o trabalho muito
depois
depois que eu
Mi abuelo es mucho mayor que mi
+ mayor /
abuela / Meu avô é muito maior que
maior
minha avó
Mi hermano es mucho menor que yo /
+ menor
Meu irmão é muito menor que eu
+ mejor /
El enfermo está mucho mejor / O
melhor
doente está muito melhor
El tráfico en la ciudad está mucho peor
+ peor / pior
que antes / O trânsito na cidade está
muito pior que antes
Tengo que lavar mucha ropa / Tenho de
+ substantivo
lavar muita roupa
Hace muchos días que no veo a Pepe /
+ substantivo
Faz muitos dias que não vejo Pepe
En el museo hay muchas esculturas / No
+ substantivo
museu há muitas esculturas
Marisol estuvo todo el día en la playa / Marissol esteve o
dia todo na praia
El acusado confesó toda la verdad / O réu confessou toda
a verdade
Manuel lee todos los días el periódico / Manuel lê o jornal
todos os dias
El taxista conoce todas las calles de la ciudad / O taxista
conhece todas as ruas da cidade
+ verbo
mucho /
muito
mucha /
muita
muchos
/ muitos
muchas
/ muitas
todo
toda
todos
todas
61
62
PRONOMES PESSOAIS E REFLEXIVOS
Os pronomes pessoais substituem o substantivo para evitar sua repetição. Ex.: Compré un
cuadro y lo coloque en la pared del salón / Comprei um quadro e o coloquei na parede do
salão.
Os pronomes reflexivos fazem parte dos verbos pronominais ou reflexivos, que são aqueles
em que o sujeito ativo coincide com o sujeito passivo ou, em outras palavras, aqueles em
que o sujeto coincide com o objeto. Ex.: Miguel se levanta muy temprano / Miguel se
levanta muito cedo.
Pronomes pessoais e reflexivos
Complemento
Complemento
Formas tônicas
com
indireto
direto
(yo) / eu
me
me
(tú) / tu
te
te
(él, usted) /
ele, você
le (se) / lhe (se) (le) lo / o
(ella, usted) /
ela, você
le (se) / lhe (se) la / a
(nosotros/as)
/ nós
nos
nos
(vosotros/as)
/ vós
os
os
preposição
a, de, para mí
(para mim),
conmigo
(comigo)
a, de, para ti,
(contigo)
a, de, para, con
él (com ele),
usted (você)
a, de, para, con
ella (com ela),
usted (você)
a, de, para, con
nosotros/as
(conosco)
a, de, para, con
vosotros/as
(convosco)
a, de, para, con
ellos (com eles),
ustedes (vocês)
a, de, para, con
ellas (com elas),
ustedes (vocês)
Sujeito
(ellos/ustedes) les (se) / lhes
/ eles, vocês
(se)
(les) los / os
(ellas/ustedes) les (se) / lhes
/ elas, vocês
(se)
las / as
Reflexivo
me
te
se
se
nos
os
se
se
Em espanhol pode-se prescindir do pronome pessoal sujeito dentro da oração. Ex.: Soy
chilena / Sou chilena (em lugar de Yo soy chilena / Eu sou chilena).
PRONOMES INTERROGATIVOS E
EXCLAMATIVOS
Os pronomes interrogativos são usados em perguntas e sempre levam acento. Ex.: ¿Cuál es
tu número de teléfono? / Qual é o número do seu telfone?
Os pronomes exclamativos são usados para expressar admiração, surpresa ou desagrado e
também são acentuados. Ex.: ¡Qué caros están los tomates! / Que caros estão os tomates!
¿Cuál de estos bolsos
es el tuyo? / Qual
destas bolsas é tua?
¿Cuándo vamos a salir
de vacaciones? /
Quando vamos sair de
férias?
cuál, cuáles / qual,
quais
cuándo / quando
cuánto, cuanta,
cuántos, cuántas /
quanto, quanta,
quantos, quantas
63
¡Cuánto tiempo sin
verte! / Quanto tempo
sem ver-te!
cómo / como
dónde / onde
qué / que
quién, quiénes / quem
¡Cómo es posible que
aún no haya llegado! /
Como é possível que
ainda não tenha
chegado!
¿Dónde está el baño? /
Onde é o banheiro?
¡Qué lindo es tu bebé! /
Que lindo é teu bebê!
¡Quién hubiera
imaginado una cosa así!
/ Quem tinha imaginado
uma coisa assim!
PREPOSIÇÕES
São palavras invariáveis que introduzem elementos nominais ou oracionais, em subordinadas
substantivas, fazendo-os depender de alguma palavra anterior.
As preposições mais usadas em espanhol são:
a / a, em
ante / ante,
diante
bajo / debaixo,
sob
con / com
contra
de
Esta noche vamos a cenar a
un restaurante japonés / Esta
noite vamos jantar em um
restaurante japonês
Ante lo delicado de la
situación, es mejor esperar /
Diante da delicada situação, é
melhor esperar
Caminamos de la mano bajo
un cielo estrellado /
Caminhamos de mãos dadas
debaixo de um céu estrelado
Voy con mi novia a la fiesta /
Vou com minha noiva à festa
Hay que luchar contra la
contaminación ambiental / É
preciso lutar contra a
contaminação do meio
ambiente
Los suegros llegaron de
sorpresa a la casa de Gregorio
/ Os sogros chegaram de
surpresa à casa de Gregório
desde
durante
en / em
entre
hacia / a, para
hasta / até
mediante
para
por
según / segundo,
conforme
sin / sem
sobre
tras / depois
Mónica vive en Brasil desde el
año 2000 / Mônica vive no
Brasil desde 2000
La alimentación es muy
importante durante el
embarazo / A alimentação é
muito importante durante a
gravidez
Los dos se quedaron en casa
todo el día / Os dois
permaneceram em casa todo o
dia
Entre tú y yo podemos
terminar el trabajo hoy mismo
/ Entre mim e ti podemos
terminar o traba‚lho hoje
mesmo
Mis amigos fueron de
vacaciones hacia el sur /
Meus amigos foram de férias
para o sul
Nos quedamos en la fiesta
hasta el final / Ficamos na
festa até o fim
El Ministerio financió el
proyecto mediante recursos
extranjeros / O Ministério
financiou o projeto mediante
recursos externos
El jefe quiere el informe para
mañana / O chefe quer o
relatório até amanhã
El gato salió de la casa por la
ventana / O gato saiu da casa
pela janela
Según mis cálculos,
llegaremos a las cinco de la
mañana / Segundo meus
cálculos, chegaremos às cinco
da manhã
El hombre salió sin pagar la
cuenta / O homem saiu sem
pagar a conta
El perfume está sobre la
cómoda / O perfume está
sobre a cômoda
Tras mucho pensar, María
decidió casarse con Jonás /
Depois de pensar muito, Maria
decidiu casar com Jonas
ACENTUAÇÃO
As palavras são classificadas segundo a posição da sílaba tônica:
64
Oxítonas: aquelas onde a tônica está na última sílaba.
65
Acentuam-se as oxítonas terminadas en -n, -s ou vogal. Ex.: ocasión (ocasião), portugués
(português), mamá (mamãe).
Paroxítonas: aquelas onde a tônica está na penúltima sílaba.
Acentuam-se as paroxítonas terminadas em consonante, menos -n e -s. Ex.: frágil.
Proparoxítonas e sobreesdrújulas: as primeiras levam o acento na antepenúltima sílaba
e as segundas, na sílaba anterior à antepenúltima sílaba.
Todas as proparoxítonas e sobreesdrújulas são acentuadas. Ex.: sábado, rápidamente.
Acento diacrítico
O acento diacrítico distingue uma palavra conforme sua classe gramatical. Ex.: enquanto tu,
sem acento, é um adjetivo possessivo (tu lápiz es azul), tú, com acento, é um pronome (tú
tienes un bolígrafo azul).
Acentuação dos monossílabos
Em geral os monossílabos não levam acento. Excepcionalmente, levam acento diacrítico os
monossílabos que tenham dois ou mais significados diferentes.
A seguir, apresentamos diversos exemplos de acentos diacríticos:
Com acento gráfico
tú - Tú siempre tienes la última
palabra / Tu sempre tens a última
palavra
él - Él se llama Pedro Parra / Ele se
chama Pedro Parra
mí - A mí no me gusta el invierno /
Não gosto do inverno
dé - Mi cuñado quiere que le dé
dinero / Meu cunhado quer que lhe
dê dinheiro
sé - Ya no sé qué hacer con mis hijos
/ Já não sei o que fazer com meus
filhos
sí - Los novios se dieron el sí / Os
noivos se deram o sim
más - No aguanto más esta
situación / Não agüento mais esta
situação
aún - Aún nos quedan algunos
minutos / Ainda ficamos alguns
minutos
té - El té verde es bueno para la
salud / O chá verde é bom para a
saúde
ó - Mi jefe volverá en 2 ó 3 días /
Meu chefe voltará em dois ou três
dias
Sem acento gráfico
tu - Tu casa es enorme / Tua casa
é enorme
el - El tiempo no se detiene / O
tempo não pára
mi - Mi perrito se llama Pegaso /
Meu cachorrinho se chama Pégaso
de - Hoy salí de casa atrasado /
Hoje saí de casa atrasado
se - Mario se levanta muy
temprano / Mário se levanta muito
cedo
si - Si no llueve mañana iremos a la
playa / Se não chover amanhã,
iremos à praia
mas - Ese vestido me gusta mas es
caro / Gosto desse vestido, mas é
caro
aun - Trabaja aun los fines de
semana / Trabalha também nos fins
de semana
te - Te estuve esperando toda la
tarde / Estive te esperando toda a
tarde
o - No sé si voy a la playa o al
campo / Não sei se vou à praia ou
ao campo
sólo - Sólo te pido que estudies / Só solo - A Juan le gusta trabajar solo
te peço que estudes
/ João gosta de trabalhar sozinho
qué - ¡Qué lindas están las flores! /
Que lindas estão as flores!
quién - ¿Quién es ése que viene
ahí? / Quem é esse que vem aí?
cuál - ¿Cuál película viste ayer? /
Qual filme viste ontem?
cuánto -¿Cuánto vale este coche? /
Quanto vale este carro?
dónde - ¿De dónde vienes? / De
onde vens?
cómo - ¿Cómo te llamas? / Como te
chamas?
cuándo - ¿Cuándo es tu
cumpleaños? / Quando é teu
aniversário?
éste - Éste es mi bolígrafo / Esta é
minha caneta esferográfica
ése - Ése es mi hermano menor /
Esse é meu irmão menor
aquél - Aquél es mi profesor de
español / Aquele é meu professor de
espanhol
que - La comida que pedí llegó fría
/ A comida que pedi chegou fria
quien - Quien tiene la razón soy yo
/ Quem tem razão sou eu
cual - Vive cual un ermitaño / Vive
qual um eremita
cuanto - Hace cuanto puede / Faz
o que pode.
donde - La casa donde vivimos es
azul / A casa onde moramos é azul
como - Come como un león /
Come como um leão
cuando - Cuando pueda iré a verte
/ Quando puder, irei te ver
este - Este bolígrafo es rojo / Esta
caneta esferográfica é vermelha
ese - Ese de ahí es Tomás / Esse
daí é Tomás
aquel - Aquel hotel es muy bueno
/ Aquele hotel é muito bom
NUMERAIS
Numerais cardinais
2
uno (un,
una)
dos
3
tres
31
4
5
6
7
8
9
10
cuatro
cinco
seis
siete
ocho
nueve
diez
40
50
60
70
80
90
100
11
once
101
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
doce
trece
catorce
quince
dieciséis
diecisiete
dieciocho
diecinueve
veinte
veintiuno
veintidós
110
200
300
400
500
600
700
800
900
1.000
1.001
1
29
veintinueve
30
treinta
treinta y uno (un,
una)
cuarenta
cincuenta
sesenta
setenta
ochenta
noventa
cien
ciento uno (un,
una)
ciento diez
doscientos/as
trescientos/as
cuatrocientos/as
quinientos/as
seiscientos/as
setecientos/as
ochocientos/as
novecientos/as
mil
mil uno (un, una)
66
23
24
25
26
27
28
veintitrés
veinticuatro
veinticinco
veintiséis
veintisiete
veintiocho
1.010
1.100
2.000
1.000.000
100.000.000
1.000.000.000
mil diez
mil cien
dos mil
un millón
cien millones
mil millones
67
Uno, antes de substantivo masculino singular, torna-se un, e, antes de substantivo feminino
singular, torna- se una. Ex.: Estoy leyendo un libro muy bueno / Estou lendo um livro muito
bom. Me llamó una amiga por teléfono / Uma amiga me chamou pelo telefone.
Os cardinais de 1 a 30 são escritos em uma só palavra. Ex.: dieciséis (dezesseis), dieciocho
(dezoito), veintitrés (vinte e três) etc.
De 31 até 99, são escritos em três palavras, unindo-se a unidade e a dezena com a
conjunção y. Ex.: treinta y dos (trinta e dois), cuarenta y cinco (quarenta e cinco), noventa y
siete (noventa e sete) etc.
De 101 em diante não há conjunção entre os números. Ex.: ciento uno (cento e um),
trescientos veinte (trezentos e vinte), mil veintitrés (mil e vinte e três) etc.
Os milhares são separados por ponto (.) e os decimais por vírgula (,). Ex.: 3.000 (tres mil /
três mil), 2,5 (dos coma cinco / dois vírgula cinco).
O cardinal mil millones corresponde a um bilhão em português.
Numerais ordinais
1.º
undécimo, a
3.º
primero, a 11.º
segundo,
12.º
a
tercero, a 13.º
4.º
5.º
6.º
7.º
8.º
9.º
10.º
cuarto, a
quinto, a
sexto, a
séptimo, a
octavo, a
noveno, a
décimo, a
decimocuarto, a
decimoquinto, a
decimosexto, a
decimoséptimo, a
decimoctavo, a
decimonoveno, a
vigésimo, a
centésimo, a
milésimo, a
2.º
14.º
15.º
16.º
17.º
18.º
19.º
20.º
100.º
1000.º
duodécimo, a
decimotercero, a
Primero e tercero tornam-se primer e tercer antes de substantivo masculino singular. Ex.: Mi
hijo ganó el primer lugar en el concurso de pintura / Meu filho ganhou o primeiro lugar no
concurso de pintura.
CONVERSAÇÃO EM ESPANHOL
PARA FALAR POR TELEFONE
1. Ligações informais
Aló... / Alô...
¡Hola!, ¿está María? / Olá! Maria está?
Lo siento, María no está. ¿Quieres dejar algún recado? / Sinto muito, Maria não está.
Quer deixar algum recado?
68
Sí, por favor, dile que llamó Manuel. / Por favor, diga-lhe que Manuel ligou.
Yo le aviso. / Eu a aviso.
Gracias. / Muito obrigado.
¿Diga? / Alô!
Buenas tardes, ¿podría hablar con Manuel, por favor? / Boa tarde! Por favor, eu poderia falar
com Manuel?
Sí, un momento. ¿De parte de quién? / Sim, um momento. Quem está falando?
De María. / Maria.
Ahora se pone. / Ela já está vindo.
Muchas gracias. / Muito obrigada.
¿Bueno? / Alô!
Buenas noches, ¿está Pedro? / Boa noite! Pedro está?
Lo siento, número equivocado. / Sinto muito, não é esse número.
¿No es el 3874 7997? / Não é 3874-7997?
No, es el 3874 7999. / Não, é 3874-7999.
Disculpe. / Desculpe.
No hay problema. / Não tem problema.
2. Ligações formais
Estudio Jurídico, buenos días... / Escritório de advocacia, bom dia...
Buenos días, ¿podría hablar con el Sr. Gutiérrez, por favor? / Bom dia! Por favor, eu poderia
falar com o senhor Gutierrez?
Un momento, no cuelgue. / Um momento, não desligue.
Seguros S.A., buenas tardes. / Seguros S.A., boa tarde.
Por favor, quisiera hablar con la Sra. Villarreal. / Por favor, gostaria de falar com a senhora
Villarreal.
La Sra. Villarreal está en una reunión, ¿quiere dejar algún recado? / A senhora Villarreal está
em uma reunião; quer deixar algum recado?
Sí, por favor, dígale que llamó Marcos Díaz. / Sim. Diga- lhe que Marcos Díaz ligou.
Muy bien, Sr. Díaz. / Muito bem, senhor Díaz.
Muchas gracias. / Muito obrigado.
Central de importaciones, buenas tardes. / Central de importações, boa tarde.
69
¿Podría comunicarme con el interno 103? / Poderia me passar para o ramal 103?
Lo comunico. Un momento, por favor... / Vou passar a ligação. Um momento, por favor...
...lo lamento, el interno está ocupado, ¿quiere esperar o llama más tarde? / O ramal está
ocupado. Quer esperar ou liga mais tarde?
Espero en la línea, gracias. / Espero na linha, obrigado.
Gracias a usted, no cuelgue. / De nada, não desligue.
PARA PEDIR UM NÚMERO DE TELEFONE
1. Informal
Pedro, ¿cuál es tu número de teléfono? / Pedro, qual é o número do seu telefone?
Es el 38749997. / É 3874-9997.
¡Gracias! / Obrigado!
2. Formal
¿Cuál es su número de teléfono, Sr. Díaz? / Qual é o número do seu telefone, Sr. Díaz?
El 95588776. / É 9558-8776.
Muchas gracias. / Muito obrigado.
3. Telefones públicos
¿Cuál es el (número de) teléfono del hotel Plaza? / Qual é o (número do) telefone do hotel
Plaza?
Es el 7766-5541. / É o 7766-5541.
Gracias. / Obrigado.
PARA PERGUNTAR A HORA
Por favor, ¿qué hora es? / Por favor, que horas são?
Son las tres y media. / São três e meia.
Muchas gracias. / Muito obrigado.
De nada. / De nada.
Perdón, ¿tiene hora? / Com licença, você tem hora?
Sí, son las nueve y cuarto. / Sim, são nove e quinze.
70
Gracias. / Obrigado.
De nada. / De nada.
Disculpe, ¿a qué hora abren los bancos? / A que hora abrem os bancos?
A las diez de la mañana. / Às dez da manhã.
Muchas gracias. / Muito obrigado.
De nada. / De nada.
Por favor, ¿a qué hora llega el avión procedente de Santiago? / Por favor, a que hora chega o
avião procedente de Santiago?
Aproximadamente a las nueve de la noche. / Aproximadamente às nove da noite.
PARA PERGUNTAR DATAS
¿Qué día es hoy? / Que dia é hoje?
Hoy es jueves. / Hoje é quinta-feira.
¿A cuántos estamos? / Em que dia (do mês) estamos?
Estamos a 23 de marzo. / Estamos no dia 23 de março.
¿Cuándo comienzan las clases? / Quando começam as aulas?
El día 6 de agosto. / No dia 6 de agosto.
Meses do ano
Enero / Janeiro
Dias da semana
Lunes / segunda-feira
Martes / terça- feira
Miércoles / quarta- feira
Jueves / quinta- feira
Viernes / sexta-feira
Sábado / sábado
Domingo / domingo
Febrero / Fevereiro
Marzo / Março
Abril / Abril
Mayo / Maio
Junio / Junho
Julio / Julho
Agosto / Agosto
Septiembre / Setembro
Octubre / Outubro
Noviembre / Novembro
Diciembre / Dezembro
APRESENTAÇÕES
1. Informais
¡Hola María! / Olá, Maria!
¡Hola Manuel! / Olá, Manuel!
María, éste es Pedro, mi primo. / Maria, este é Pedro, meu primo.
Qué tal, Pedro. / Como vai, Pedro?
Mucho gusto, María. / Muito prazer, Maria.
2. Formais
Buenas tardes, Sra. Villarreal. Le presento a mi socio, Marcos Díaz. / Boa tarde, Sra.
Villarreal. Apresento-lhe meu sócio, Marcos Díaz.
Encantada, Sr. Díaz. / Muito prazer, Sr. Díaz.
El gusto es mío. / O prazer é meu.
CUMPRIMENTOS
1. Informais
¡Hola! Qué tal. / Olá, como vai!
¡Hola! ¿Cómo estás? / Olá, como está?
2. Formais
Buen día / Buenos días. / Bom dia!
Buenas tardes. / Boa tarde!
Buenas noches. / Boa noite!
3. Despedidas
Hasta mañana. / Até amanhã!
Hasta el (próximo) viernes. / Até (a próxima) sexta.
71
Hasta ahora (cuando se espera ver pronto a la persona). / Até já (quando se espera ver
logo a pessoa).
Hasta después. / Até depois.
Hasta la vista. / Até a vista!
Hasta luego. / Até logo!
Hasta pronto. / Até breve!
Adiós. / Adeus!
Chao / chau / Tchau!
PARA PEDIR PERMISSÃO
Permiso, ¿puedo pasar? / Com licença, posso passar?
Sí. Pase, por favor. / Sim, passe, por favor.
¿Este asiento está ocupado? / Este assento está ocupado?
No, puede sentarse. / Não, pode sentar-se.
Gracias. / Obrigado.
Perdón, ¿puedo fumar? / Com licença, posso fumar?
No, no puede. Lo siento. / Não, não pode. Sinto muito.
PARA PERGUNTAR COMO SE ESCREVE UMA PALAVRA
¿Cómo se deletrea Rogelio? / Como se soletra Rogelio?
R-o-g-e-l-i- o. / R-o-g-e-l-i- o.
¿Cómo se escribe Rogelio? / Como se escreve Rogelio?
R-o-g-e-l-i- o. / R-o-g-e-l-i- o.
¿Cómo se escribe Rogelio? / Como se escreve Rogelio?
Con ge. / Com g.
¿Cómo se escribe cruz, con ese o con zeta? / Como se escreve cruz, com s ou com z?
Con zeta. / Com z.
72
CONJUGAÇÃO VERBAL EM ESPANHOL:
PARADIGMAS
73
VERBOS AUXILIARES
Haber
Formas no personales
INFINITIVO haber
GERUNDIO habiendo
PARTICIPIO habido
Formas personales
INDICATIVO
Presente he, has, ha, hemos, habéis, han
Pretérito imperfecto o Copretérito había, habías, había, habíamos, habíais,
habían
Pretérito perfecto simple o Pretérito hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis,
hubieron
Futuro simple o Futuro habré, habrás, habrá, habremos, habréis, habrán
Condicional simple o Pospretérito habría, habrías, habría, habríamos, habríais,
habrían
SUBJUNTIVO
Presente haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan
Pretérito imperfecto o Pretérito hubiera o hubiese, hubieras o hubieses, hubiera
o hubiese, hubiéramos o hubiésemos, hubierais o hubieseis, hubieran o hubiesen
Futuro simple o Futuro hubiere, hubieres, hubiere, hubiéremos, hubiereis,
hubieren
IMPERATIVO he (tú)
Ser
74
Formas no personales
INFINITIVO ser
GERUNDIO siendo
PARTICIPIO sido
Formas personales
INDICATIVO
Presente soy, eres, es, somos, sois, son
Pretérito imperfecto o Copretérito era, eras, era, éramos, erais, eran
Pretérito perfecto simple o Pretérito fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron
Futuro simple o Futuro seré, serás, será, seremos, seréis, serán
Condicional simple o Pospretérito sería, serías, sería, seríamos, seríais, serían
SUBJUNTIVO
Presente sea, seas, sea, seamos, seáis, sean
Pretérito imperfecto o Pretérito fuera o fuese, fueras o fueses, fuera o fuese,
fuéramos
o fuésemos, fuerais o fueseis, fueran o fuesen
Futuro simple o Futuro fuere, fueres, fuere, fuéremos, fuereis, fueren
IMPERATIVO sé (tú), sed (vosotros)
Estar
Formas no personales
INFINITIVO estar
GERUNDIO estando
PARTICIPIO estado
Formas personales
INDICATIVO
75
Presente estoy, estás, está, estamos, estáis, están
Pretérito imperfecto o Copretérito estaba, estabas, estaba, estábamos,
estabais, estaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito estuve, estuviste, estuvo, estuvimos,
estuvisteis,
estuvieron
Futuro simple o Futuro estaré, estarás, estará, estaremos, estaréis, estarán
Condicional simple o Pospretérito estaría, estarías, estaría, estaríamos,
estaríais, estarían
SUBJUNTIVO
Presente esté, estés, esté, estemos, estéis, estén
Pretérito imperfecto o Pretérito estuviera o estuviese, estuvieras o estuvieses,
estuviera o estuviese, estuviéramos o estuviésemos, estuvierais o estuvieseis,
estuvieran o estuviesen
Futuro simple o Futuro estuviere, estuvieres, estuviere, estuviéremos,
estuviereis, estuvieren
IMPERATIVO está (tú), estad (vosotros)
VERBOS REGULARES
Hablar (Primera conjugación)
Formas no personales
INFINITIVO hablar
GERUNDIO hablando
PARTICIPIO hablado
Formas personales
INDICATIVO
76
Presente hablo, hablas, habla, hablamos, habláis, hablan
Pretérito imperfecto o Copretérito hablaba, hablabas, hablaba,
hablábamos, hablabais, hablaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito hablé, hablaste, habló, hablamos,
hablasteis, hablaron
Futuro simple o Futuro hablaré, hablarás, hablará, hablaremos, hablaréis,
hablarán Condicional simple o Pospretérito hablaría, hablarías, hablaría,
hablaríamos, hablaríais, hablarían
SUBJUNTIVO
Presente hable, hables, hable, hablemos, habléis, hablen
Pretérito imperfecto o Pretérito hablara o hablase, hablaras o hablases,
hablara o hablase, habláramos o hablásemos, hablarais o hablaseis,
hablaran o hablasen
Futuro simple o Futuro hablare, hablares, hablare, habláremos, hablareis,
hablaren
IMPERATIVO habla (tú), hablad (vosotros)
Correr (Segunda conjugación)
Formas no personales
INFINITIVO correr
GERUNDIO corriendo
PARTICIPIO corrido
Formas personales
INDICATIVO
Presente corro, corres, corre, corremos, corréis, corren
Pretérito imperfecto o Copretérito corría, corrías, corría, corríamos,
corríais, corrían, Pretérito perfecto simple o Pretérito corrí, corriste, corrió,
corrimos, corristeis, corrieron
Futuro simple o Futuro correré, correrás, correrá, correremos, correréis,
correrán Condicional simple o Pospretérito correría, correrías, correría,
correríamos, correríais, correrían
SUBJUNTIVO
77
Presente corra, corras, corra, corramos, corráis, corran
Pretérito imperfecto o Pretérito corriera o corriese, corrieras o corrieses,
corriera o corriese, corriéramos o corriésemos, corrierais o corrieseis,
corrieran o corriesen
Futuro simple o Futuro corriere, corrieres, corriere, corriéremos, corriereis,
corrieren
IMPERATIVO corre (tú), corred (vosotros)
Partir (Tercera conjugación)
Formas no personales
INFINITIVO partir
GERUNDIO partiendo
PARTICIPIO partido
Formas personales
INDICATIVO
Presente parto, partes, parte, partimos, partís, parten
Pretérito imperfecto o Copretérito partía, partías, partía, partíamos,
partíais, partían
Pretérito perfecto simple o Pretérito partí, partiste, partió, partimos,
partisteis, partieron
Futuro simple o Futuro partiré, partirás, partirá, partiremos, partiréis,
partirán
Condicional simple o Pospretérito partiría, partirías, partiría, partiríamos,
partiríais, partirían
SUBJUNTIVO
Presente parta, partas, parta, partamos, partáis, partan
Pretérito imperfecto o Pretérito partiera o partiese, partieras o partieses,
partiera o partiese, partiéramos o partiésemos, partierais o partieseis,
partieran o partiesen
Futuro simple o Futuro partiere, partieres, partiere, partiéremos,
partiereis, partieren
78
IMPERATIVO parte (tú), partid (vosotros)
Verbos com particípio irregular: abrir = abierto, circunscribir =
circunscrito, cubrir = cubierto, describir = descrito, descubrir =
descubierto, encubrir = encubierto, escribir = escrito, inscribir = inscrito o
inscripto, prescribir = prescrito, proscribir = proscrito, pudrir = podrido,
reabrir = reabierto, recubrir = recubierto, suscribir = suscrito, transcribir
= transcrito o transcripto.
VERBOS IRREGULARES
Abolir (verbo defectivo)
Formas no personales
INFINITIVO abolir
GERUNDIO aboliendo
PARTICIPIO abolido
Formas personales
INDICATIVO
Presente abolimos, abolís
Pretérito imperfecto o Copretérito abolía, abolías, abolía, abolíamos,
abolíais, abolían
Pretérito perfecto simple o Pretérito abolí, aboliste, abolió, abolimos,
abolisteis, abolieron
Futuro simple o Futuro aboliré, abolirás, abolirá, aboliremos, aboliréis,
abolirán
Condicional simple o Pospretérito aboliría, abolirías, aboliría, aboliríamos,
aboliríais, abolirían
SUBJUNTIVO
Presente ?
Pretérito imperfecto o Pretérito aboliera o aboliese, abolieras o
abolieses, aboliera o aboliese, aboliéramos o aboliésemos, abolierais o
abolieseis, abolieran o aboliesen
79
Futuro simple o Futuro aboliere, abolieres, aboliere, aboliéremos,
aboliereis, abolieren
IMPERATIVO abolid (vosotros)
Adquirir
Formas no personales
INFINITIVO adquirir
GERUNDIO adquiriendo
PARTICIPIO adquirido
Formas personales
INDICATIVO
Presente adquiero, adquieres, adquiere, adquirimos, adquirís, adquieren
Pretérito imperfecto o Copretérito adquiría, adquirías, adquiría,
adquiríamos, adquiríais, adquirían
Pretérito perfecto simple o Pretérito adquirí, adquiriste, adquirió,
adquirimos, adquiristeis, adquirieron
Futuro simple o Futuro adquiriré, adquirirás, adquirirá, adquiriremos,
adquiriréis, adquirirán
Condicional simple o Pospretérito adquiriría, adquirirías, adquiriría,
adquiriríamos, adquiriríais, adquirirían
SUBJUNTIVO
Presente adquiera, adquieras, adquiera, adquiramos, adquiráis, adquieran
Pretérito imperfecto o Pretérito adquiriera o adquiriese, adquirieras o
adquirieses, adquiriera o adquiriese, adquiriéramos o adquiriésemos,
adquirierais o adquirieseis, adquirieran o adquiriesen
Futuro simple o Futuro adquiriere, adquirieres, adquiriere, adquiriéremos,
adquiriereis, adquirieren
IMPERATIVO adquiere (tú), adquirid (vosotros)
80
Aducir
Formas no personales
INFINITIVO aducir
GERUNDIO aduciendo
PARTICIPIO aducido
Formas personales
INDICATIVO
Presente aduzco, aduces, aduce, aducimos, aducís, aducen
Pretérito imperfecto o Copretérito aducía, aducías, aducía, aducíamos,
aducíais, aducían
Pretérito perfecto simple o Pretérito aduje, adujiste, adujo, adujimos,
adujisteis, adujeron
Futuro simple o Futuro aduciré, aducirás, aducirá, aduciremos, aduciréis,
aducirán Condicional simple o Pospretérito aduciría, aducirías, aduciría,
aduciríamos, aduciríais, aducirían
SUBJUNTIVO
Presente aduzca, aduzcas, aduzca, aduzcamos, aduzcáis, aduzcan
Pretérito imperfecto o Pretérito adujera o adujese, adujeras o adujeses,
adujera o adujese, adujéramos o adujésemos, adujerais o adujeseis,
adujeran o adujesen
Futuro simple o Futuro adujere, adujeres, adujere, adujéremos, adujereis,
adujeren
IMPERATIVO aduce (tú), aducid (vosotros)
Aislar
Formas no personales
INFINITIVO aislar
GERUNDIO aislando
81
PARTICIPIO aislado
Formas personales
INDICATIVO
Presente aíslo, aíslas, aísla, aislamos, aisláis, aíslan
Pretérito imperfecto o Copretérito aislaba, aislabas, aislaba, aislábamos,
aislabais, aislaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito aislé, aislaste, aisló, aislamos,
aislasteis, aislaron
Futuro simple o Futuro aislaré, aislarás, aislará, aislaremos, aislaréis,
aislarán
Condicional simple o Pospretérito aislaría, aislarías, aislaría, aislaríamos,
aislaríais, aislarían
SUBJUNTIVO
Presente aísle, aísles, aísle, aislemos, aisléis, aíslen
Pretérito imperfecto o Pretérito aislara o aislase, aislaras o aislases,
aislara o aislase, aisláramos o aislásemos, aislarais o aislaseis, aislaran o
aislasen
Futuro simple o Futuro aislare, aislares, aislare, aisláremos, aislareis,
aislaren IMPERATIVO aísla (tú), aislad (vosotros)
Almorzar
Formas no personales
INFINITIVO almorzar
GERUNDIO almorzando
PARTICIPIO almorzado
Formas personales
INDICATIVO
Presente almuerzo, almuerzas, almuerza, almorzamos, almorzáis,
almuerzan
82
Pretérito imperfecto o Copretérito almorzaba, almorzabas, almorzaba,
almorzábamos, almorzabais, almorzaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito almorcé, almorzaste, almorzó,
almorzamos, almorzasteis, almorzaron
Futuro simple o Futuro almorzaré, almorzarás, almorzará, almorzaremos,
almorzaréis, almorzarán
Condicional simple o Pospretérito almorzaría, almorzarías, almorzaría,
almorzaríamos, almorzaríais, almorzarían
SUBJUNTIVO
Presente almuerce, almuerces, almuerce, almorcemos, almorcéis,
almuercen
Pretérito imperfecto o Pretérito almorzara o almorzase, almorzaras o
almorzases, almorzara o almorzase, almorzáramos o almorzásemos,
almorzarais o almorzaseis, almorzaran o almorzasen
Futuro simple o Futuro almorzare, almorzares, almorzare, almorzáremos,
almorzareis, almorzaren
IMPERATIVO almuerza (tú), almorzad (vosotros)
Alzar
Formas no personales
INFINITIVO alzar
GERUNDIO alzando
PARTICIPIO alzado
Formas personales
INDICATIVO
Presente alzo, alzas, alza, alzamos, alzáis, alzan
Pretérito imperfecto o Copretérito alzaba, alzabas, alzaba, alzábamos,
alzabais, alzaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito alcé, alzaste, alzó, alzamos, alzasteis,
alzaron
Futuro simple o Futuro alzaré, alzarás, alzará, alzaremos, alzaréis,
alzarán
83
Condicional simple o Pospretérito alzaría, alzarías, alzaría, alzaríamos,
alzaríais, alzarían
SUBJUNTIVO
Presente alce, alces, alce, alcemos, alcéis, alcen
Pretérito imperfecto o Pretérito alzara o alzase, alzaras o alzases, alzara o
alzase, alzáramos o alzásemos, alzarais o alzaseis, alzaran o alzasen
Futuro simple o Futuro alzar, alzares, alzare, alzáremos, alzareis, alzaren
IMPERATIVO alza (tú), alzad (vosotros)
Andar
Formas no personales
INFINITIVO andar
GERUNDIO andando
PARTICIPIO andado
Formas personales
INDICATIVO
Presente ando, andas, anda, andamos, andáis, andan
Pretérito imperfecto o Copretérito andaba, andabas, andaba, andábamos,
andabais, andaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito anduve, anduviste, anduvo,
anduvimos, anduvisteis, anduvieron
Futuro simple o Futuro andaré, andarás, andará, andaremos, andaréis,
andarán
Condicional simple o Pospretérito andaría, andarías, andaría, andaríamos,
andaríais, andarían
SUBJUNTIVO
Presente ande, andes, ande, andemos, andéis, anden
Pretérito imperfecto o Pretérito anduviera o anduviese, anduvieras o
anduvieses, anduviera o anduviese, anduviéramos o anduviésemos,
anduvierais o anduvieseis, anduvieran o anduviesen
84
Futuro simple o Futuro anduviere, anduvieres, anduviere, anduviéremos,
anduviereis, anduvieren
IMPERATIVO anda (tú), andad (vosotros)
Aprobar
Formas no personales
INFINITIVO aprobar
GERUNDIO aprobando
PARTICIPIO aprobado
Formas personales
INDICATIVO
Presente apruebo, apruebas, aprueba, aprobamos, aprobáis, aprueban
Pretérito imperfecto o Copretérito aprobaba, aprobabas, aprobaba,
aprobábamos, aprobabais, aprobaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito aprobé, aprobaste, aprobó,
aprobamos, aprobasteis, aprobaron
Futuro simple o Futuro aprobaré, aprobarás, aprobará, aprobaremos,
aprobaréis, aprobarán
Condicional simple o Pospretérito aprobaría, aprobarías, aprobaría,
aprobaríamos, aprobaríais, aprobarían
SUBJUNTIVO
Presente apruebe, apruebes, apruebe, aprobemos, aprobéis, aprueben
Pretérito imperfecto o Pretérito aprobara o aprobase, aprobaras o
aprobases, aprobara o aprobase, aprobáramos o aprobásemos, aprobarais
o aprobaseis, aprobaran o aprobasen
Futuro simple o Futuro aprobare, aprobares, aprobare, aprobáremos,
aprobareis, aprobaren
IMPERATIVO aprueba (tú), aprobad (vosotros)
85
Asir
Formas no personales
INFINITIVO asir
GERUNDIO asiendo
PARTICIPIO asido
Formas personales
INDICATIVO
Presente asgo, ases, ase, asimos, asís, asen
Pretérito imperfecto o Copretérito asía, asías, asía, asíamos, asíais, asían
Pretérito perfecto simple o Pretérito así, asiste, asió, asimos, asisteis,
asieron
Futuro simple o Futuro asiré, asirás, asirá, asiremos, asiréis, asirán
Condicional simple o Pospretérito asiría, asirías, asiría, asiríamos, asiríais,
asirían SUBJUNTIVO
Presente asga, asgas, asga, asgamos, asgáis, asgan
Pretérito imperfecto o Pretérito asiera o asiese, asieras o asieses, asiera o
asiese, asiéramos o asiésemos, asierais o asieseis, asieran o asiesen
Futuro simple o Futuro asiere, asieres, asiere, asiéremos, asiereis, asieren
IMPERATIVO ase (tú), asid (vosotros)
Atacar
Formas no personales
INFINITIVO atacar
GERUNDIO atacando
PARTICIPIO atacado
86
Formas personales
INDICATIVO
Presente ataco, atacas, ataca, atacamos, atacáis, atacan
Pretérito imperfecto o Copretérito atacaba, atacabas, atacaba,
atacábamos, atacabais, atacaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito ataqué, atacaste, atacó, atacamos,
atacasteis, atacaron
Futuro simple o Futuro atacaré, atacarás, atacará, atacaremos, atacaréis,
atacarán
Condicional simple o Pospretérito atacaría, atacarías, atacaría,
atacaríamos, atacaríais, atacarían
SUBJUNTIVO
Presente ataque, ataques, ataque, ataquemos, ataquéis, ataquen
Pretérito imperfecto o Pretérito atacara o atacase, atacaras o atacases,
atacara o atacase, atacáramos o atacásemos, atacarais o atacaseis,
atacaran o atacasen
Futuro simple o Futuro atacare, atacares, atacare, atacáremos, atacareis,
atacaren
IMPERATIVO ataca (tú), atacad (vosotros)
Atenuar
Formas no personales
INFINITIVO atenuar
GERUNDIO atenuando
PARTICIPIO atenuado
Formas personales
INDICATIVO
Presente atenúo, atenúas, atenúa, atenuamos, atenuáis, atenúan
Pretérito imperfecto o Copretérito atenuaba, atenuabas, atenuaba,
atenuábamos, atenuabais, atenuaban
87
Pretérito perfecto simple o Pretérito atenué, atenuaste, atenuó,
atenuamos, atenuasteis, atenuaron
Futuro simple o Futuro atenuaré, atenuarás, atenuará, atenuaremos,
atenuaréis, atenuarán
Condicional simple o Pospretérito atenuaría, atenuarías, atenuaría,
atenuaríamos, atenuaríais, atenuarían
SUBJUNTIVO
Presente atenúe, atenúes, atenúe, atenuemos, atenuéis, atenúen
Pretérito imperfecto o Pretérito atenuara o atenuase, atenuaras o
atenuases, atenuara o atenuase, atenuáramos o atenuásemos, atenuarais
o atenuaseis atenuaran o atenuasen
Futuro simple o Futuro atenuare, atenuares, atenuare, atenuáremos,
atenuareis, atenuaren
IMPERATIVO atenúa (tú), atenuad (vosotros)
Aunar
Formas no personales
INFINITIVO aunar
GERUNDIO aunando
PARTICIPIO aunado
Formas personales
INDICATIVO
Presente aúno, aúnas, aúna, aunamos, aunáis, aúnan
Pretérito imperfecto o Copretérito aunaba, aunabas, aunaba, aunábamos,
aunabais, aunaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito auné, aunaste, aunó, aunamos,
aunasteis, aunaron
Futuro simple o Futuro aunaré, aunarás, aunará, aunaremos, aunaréis,
aunarán
Condicional simple o Pospretérito aunaría, aunarías, aunaría,
aunaríamos, aunaríais, aunarían
88
SUBJUNTIVO
Presente aúne, aúnes, aúne, aunemos, aunéis, aúnen
Pretérito imperfecto o Pretérito aunara o aunase, aunaras o aunases,
aunara o aunase, aunáramos o aunásemos, aunarais o aunaseis, aunaran o
aunasen
Futuro simple o Futuro aunare, aunares, aunare, aunáremos, aunareis,
aunaren
IMPERATIVO aúna (tú), aunad (vosotros)
Averiguar
Formas no personales
INFINITIVO averiguar
GERUNDIO averiguando
PARTICIPIO averiguado
Formas personales
INDICATIVO
Presente averiguo, averiguas, averigua, averiguamos, averiguáis,
averiguan
Pretérito imperfecto o Copretérito averiguaba, averiguabas, averiguaba,
averiguábamos, averiguabais, averiguaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito averigüé, averiguaste, averiguó,
averiguamos, averiguasteis, averiguaron
Futuro simple o Futuro averiguaré, averiguarás, averiguará,
averiguaremos, averiguaréis, averiguarán
Condicional simple o Pospretérito averiguaría, averiguarías, averiguaría,
averiguaríamos, averiguaríais, averiguarían
SUBJUNTIVO
Presente averigüe, averigües, averigüe, averigüemos, averigüéis,
averigüen
Pretérito imperfecto o Pretérito averiguara o averiguase, averiguaras o
averiguases, averiguara o averiguase, averiguáramos o averiguásemos,
averiguarais o averiguaseis, averiguaran o averiguasen
89
Futuro simple o Futuro averiguare, averiguares, averiguare,
averiguáremos, averiguareis, averiguaren
IMPERATIVO averigua (tú), averiguad (vosotros)
Balbucir
Formas no personales
INFINITIVO balbucir
GERUNDIO balbuciendo
PARTICIPIO balbucido
Formas personales
INDICATIVO
Presente balbuces, balbuce, balbucimos, balbucís, balbucen
Pretérito imperfecto o Copretérito balbucía, balbucías, balbucía,
balbucíamos, balbucíais, balbucían
Pretérito perfecto simple o Pretérito balbucí, balbuciste, balbució,
balbucimos, balbucisteis, balbucieron
Futuro simple o Futuro balbuciré, balbucirás, balbucirá, balbuciremos,
balbuciréis, balbucirán
Condicional simple o Pospretérito balbuciría, balbucirías, balbuciría,
balbuciríamos, balbuciríais, balbucirían
SUBJUNTIVO
Presente ?
Pretérito imperfecto o Pretérito balbuciera o balbuciese, balbucieras o
balbucieses, balbuciera o balbuciese, balbuciéramos o balbuciésemos,
balbucierais o balbucieseis balbucieran o balbuciesen
Futuro simple o Futuro balbuciere, balbucieres, balbuciere, balbuciéremos,
balbuciereis, balbucieren
IMPERATIVO balbuce (tú), balbucid (vosotros)
90
Bendecir
Formas no personales
INFINITIVO bendecir
GERUNDIO bendiciendo
PARTICIPIO bendecido / bendito
Formas personales
INDICATIVO
Presente bendigo, bendices, bendice, bendecimos, bendecís, bendicen
Pretérito imperfecto o Copretérito bendecía, bendecías, bendecía,
bendecíamos, bendecíais, bendecían
Pretérito perfecto simple o Pretérito bendije, bendijiste, bendijo,
bendijimos, bendijisteis, bendijeron
Futuro simple o Futuro bendeciré, bendecirás, bendecirá, bendeciremos,
bendeciréis, bendecirán
Condicional simple o Pospretérito bendeciría, bendecirías, bendeciría,
bendeciríamos, bendeciríais, bendecirían
SUBJUNTIVO
Presente bendiga, bendigas, bendiga, bendigamos, bendigáis, bendigan
Pretérito imperfecto o Pretérito bendijera o bendijese, bendijeras o
bendijeses, bendijera o bendijese, bendijéramos o bendijésemos,
bendijerais o bendijeseis, bendijeran o bendijesen
Futuro simple o Futuro bendijere, bendijeres, bendijere, bendijéremos,
bendijereis, bendijeren
IMPERATIVO bendice (tú), bendecid (vosotros)
Bullir
Formas no personales
INFINITIVO bullir
91
GERUNDIO bullendo
PARTICIPIO bullido
Formas personales
INDICATIVO
Presente bullo, bulles, bulle, bullimos, bullís, bullen
Pretérito imperfecto o Copretérito bullía, bullías, bullía, bullíamos, bullíais,
bullían
Pretérito perfecto simple o Pretérito bullí, bulliste, bulló, bullimos,
bullisteis, bulleron
Futuro simple o Futuro bulliré, bullirás, bullirá, bulliremos, bulliréis,
bullirán
Condicional simple o Pospretérito bulliría, bullirías, bulliría, bulliríamos,
bulliríais, bullirían
SUBJUNTIVO
Presente bulla, bullas, bulla, bullamos, bulláis, bullan
Pretérito imperfecto o Pretérito bullera o bullese, bulleras o bulleses,
bullera o bullese, bulléramos o bullésemos, bullerais o bulleseis, bulleran o
bullesen
Futuro simple o Futuro bullere, bulleres, bullere, bulléremos, bullereis,
bulleren
IMPERATIVO bulle (tú), bullid (vosotros)
Caber
Formas no personales
INFINITIVO caber
GERUNDIO cabiendo
PARTICIPIO cabido
Formas personales
92
INDICATIVO
Presente quepo, cabes, cabe, cabemos, cabéis, caben
Pretérito imperfecto o Copretérito cabía, cabías, cabía, cabíamos, cabíais,
cabían
Pretérito perfecto simple o Pretérito cupe, cupiste, cupo, cupimos,
cupisteis, cupieron
Futuro simple o Futuro cabré, cabrás, cabrá, cabremos, cabréis, cabrán
Condicional simple o Pospretérito cabría, cabrías, cabría, cabríamos,
cabríais, cabrían
SUBJUNTIVO
Presente quepa, quepas, quepa, quepamos, quepáis, quepan
Pretérito imperfecto o Pretérito cupiera o cupiese, cupieras o cupieses,
cupiera o cupiese, cupiéramos o cupiésemos, cupierais o cupieseis,
cupieran o cupiesen
Futuro simple o Futuro cupiere, cupieres, cupiere, cupiéremos, cupiereis,
cupieren
IMPERATIVO cabe (tú), cabed (vosotros)
Caer
Formas no personales
INFINITIVO caer
GERUNDIO cayendo
PARTICIPIO caído
Formas personales
INDICATIVO
Presente caigo, caes, cae, caemos, caéis, caen
Pretérito imperfecto o Copretérito caía, caías, caía, caíamos, caíais, caían
Pretérito perfecto simple o Pretérito caí, caíste, cayó, caímos, caísteis,
cayeron
93
Futuro simple o Futuro caeré, caerás, caerá, caeremos, caeréis, caerán
Condicional simple o Pospretérito caería, caerías, caería, caeríamos,
caeríais, caerían
SUBJUNTIVO
Presente caiga, caigas, caiga, caigamos, caigáis, caigan
Pretérito imperfecto o Pretérito cayera o cayese, cayeras o cayeses, cayera
o cayese, cayéramos o cayésemos, cayerais o cayeseis, cayeran o cayesen
Futuro simple o Futuro cayere, cayeres, cayere, cayéremos, cayereis,
cayeren
IMPERATIVO cae (tú), caed (vosotros)
Cargar
Formas no personales
INFINITIVO cargar
GERUNDIO cargando
PARTICIPIO cargado
Formas personales
INDICATIVO
Presente cargo, cargas, carga, cargamos, cargáis, cargan
Pretérito imperfecto o Copretérito cargaba, cargabas, cargaba,
cargábamos, cargabais, cargaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito cargué, cargaste, cargó, cargamos,
cargasteis, cargaron
Futuro simple o Futuro cargaré, cargarás, cargará, cargaremos, cargaréis,
cargarán
Condicional simple o Pospretérito cargaría, cargarías, cargaría,
cargaríamos, cargaríais, cargarían
SUBJUNTIVO
Presente cargue, cargues, cargue, carguemos, carguéis, carguen
94
Pretérito imperfecto o Pretérito cargara o cargase, cargaras o cargases,
cargara o cargase, cargáramos o cargásemos, cargarais o cargaseis
cargaran o cargasen
Futuro simple o Futuro cargare, cargares, cargare, cargáremos, cargareis,
cargaren
IMPERATIVO carga (tú), cargad (vosotros)
Cocer
Formas no personales
INFINITIVO cocer
GERUNDIO cociendo
PARTICIPIO cocido
Formas personales
INDICATIVO
Presente cuezo, cueces, cuece, cocemos, cocéis, cuecen
Pretérito imperfecto o Copretérito cocía, cocías, cocía, cocíamos, cocíais,
cocían
Pretérito perfecto simple o Pretérito cocí, cociste, coció, cocimos, cocisteis,
cocieron
Futuro simple o Futuro coceré, cocerás, cocerá, coceremos, coceréis,
cocerán
Condicional simple o Pospretérito cocería, cocerías, cocería, coceríamos,
coceríais, cocerían
SUBJUNTIVO
Presente cueza, cuezas, cueza, cozamos, cozáis, cuezan
Pretérito imperfecto o Pretérito cociera o cociese, cocieras o cocieses,
cociera o cociese, cociéramos o cociésemos, cocierais o cocieseis cocieran
o cociesen
Futuro simple o Futuro cociere, cocieres, cociere, cociéremos, cociereis,
cocieren
IMPERATIVO cuece (tú), coced (vosotros)
95
Colgar
Formas no personales
INFINITIVO colgar
GERUNDIO colgando
PARTICIPIO colgado
Formas personales
INDICATIVO
Presente cuelgo, cuelgas, cuelga, colgamos, colgáis, cuelgan
Pretérito imperfecto o Copretérito colgaba, colgabas, colgaba, colgábamos,
colgabais, colgaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito colgué, colgaste, colgó, colgamos,
colgasteis, colgaron
Futuro simple o Futuro colgaré, colgarás, colgará, colgaremos, colgaréis,
colgarán
Condicional simple o Pospretérito colgaría, colgarías, colgaría,
colgaríamos, colgaríais, colgarían
SUBJUNTIVO
Presente cuelgue, cuelgues, cuelgue, colguemos, colguéis, cuelguen
Pretérito imperfecto o Pretérito colgara o colgase, colgaras o colgases,
colgara o colgase, colgáramos o colgásemos, colgarais o colgaseis,
colgaran o colgasen
Futuro simple o Futuro colgare, colgares, colgare, colgáremos, colgareis,
colgaren
IMPERATIVO cuelga (tú), colgad (vosotros)
Confiar
Formas no personales
96
INFINITIVO confiar
GERUNDIO confiando
PARTICIPIO confiado
Formas personales
INDICATIVO
Presente confío, confías, confía, confiamos, confiáis, confían
Pretérito imperfecto o Copretérito confiaba, confiabas, confiaba,
confiábamos, confiabais, confiaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito confié, confiaste, confió, confiamos,
confiasteis, confiaron
Futuro simple o Futuro confiaré, confiarás, confiará, confiaremos,
confiaréis, confiarán
Condicional simple o Pospretérito confiaría, confiarías, confiaría,
confiaríamos, confiaríais, confiarían
SUBJUNTIVO
Presente confíe, confíes, confíe, confiemos, confiéis, confíen
Pretérito imperfecto o Pretérito confiara o confiase, confiaras o confiases,
confiara o confiase, confiáramos o confiásemos, confiarais o confiaseis,
confiaran o confiasen
Futuro simple o Futuro confiare, confiares, confiare, confiáremos,
confiareis, confiaren
IMPERATIVO confía (tú), confiad (vosotros)
Corregir
Formas no personales
INFINITIVO corregir
GERUNDIO corrigiendo
PARTICIPIO corregido
97
Formas personales
INDICATIVO
Presente corrijo, corriges, corrige, corregimos, corregís, corrigen
Pretérito imperfecto o Copretérito corregía, corregías, corregía,
corregíamos, corregíais, corregían
Pretérito perfecto simple o Pretérito corregí, corregiste, corrigió,
corregimos, corregisteis, corrigieron
Futuro simple o Futuro corregiré, corregirás, corregirá, corregiremos,
corregiréis, corregirán
Condicional simple o Pospretérito corregiría, corregirías, corregiría,
corregiríamos, corregiríais, corregirían
SUBJUNTIVO
Presente corrija, corrijas, corrija, corrijamos, corrijáis, corrijan
Pretérito imperfecto o Pretérito corrigiera o corrigiese, corrigieras o
corrigieses, corrigiera o corrigiese, corrigiéramos o corrigiésemos,
corrigierais o corrigieseis, corrigieran o corrigiesen
Futuro simple o Futuro corrigiere, corrigieres, corrigiere, corrigiéremos,
corrigiereis, corrigieren
IMPERATIVO corrige (tú), corregid (vosotros)
Crecer
Formas no personales
INFINITIVO crecer
GERUNDIO creciendo
PARTICIPIO crecido
Formas personales
INDICATIVO
Presente crezco, creces, crece, crecemos, crecéis, crecen
Pretérito imperfecto o Copretérito crecía, crecías, crecía, crecíamos,
crecíais, crecían
98
Pretérito perfecto simple o Pretérito crecí, creciste, creció, crecimos,
crecisteis, crecieron
Futuro simple o Futuro creceré, crecerás, crecerá, creceremos, creceréis,
crecerán
Condicional simple o Pospretérito crecería, crecerías, crecería,
creceríamos, creceríais, crecerían
SUBJUNTIVO
Presente crezca, crezcas, crezca, crezcamos, crezcáis, crezcan
Pretérito imperfecto o Pretérito creciera o creciese, crecieras o crecieses,
creciera o creciese, creciéramos o creciésemos, crecierais o crecieseis
crecieran o creciesen
Futuro simple o Futuro creciere, crecieres, creciere, creciéremos,
creciereis, crecieren
IMPERATIVO crece (tú), creced (vosotros)
Dar
Formas no personales
INFINITIVO dar
GERUNDIO dando
PARTICIPIO dado
Formas personales
INDICATIVO
Presente doy, das, da, damos, dais, dan
Pretérito imperfecto o Copretérito daba, dabas, daba, dábamos, dabais,
daban
Pretérito perfecto simple o Pretérito di, diste, dio, dimos, disteis, dieron
Futuro simple o Futuro daré, darás, dará, daremos, daréis, darán
Condicional simple o Pospretérito daría, darías, daría, daríamos, daríais,
darían
99
SUBJUNTIVO
Presente dé, des, dé, demos, deis, den
Pretérito imperfecto o Pretérito diera o diese, dieras o dieses, diera o
diese, diéramos o diésemos, dierais o dieseis, dieran o diesen
Futuro simple o Futuro diere, dieres, diere, diéremos, diereis, dieren
IMPERATIVO da (tú), dad (vosotros)
Decir
Formas no personales
INFINITIVO decir
GERUNDIO diciendo
PARTICIPIO (irregular) dicho
Formas personales
INDICATIVO
Presente digo, dices, dice, decimos, decís, dicen
Pretérito imperfecto o Copretérito decía, decías, decía, decíamos, decíais,
decían
Pretérito perfecto simple o Pretérito dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis,
dijeron
Futuro simple o Futuro diré, dirás, dirá, diremos, diréis, dirán
Condicional simple o Pospretérito diría, dirías, diría, diríamos, diríais,
dirían
SUBJUNTIVO
Presente diga, digas, diga, digamos, digáis, digan
Pretérito imperfecto o Pretérito dijera o dijese, dijeras o dijeses, dijera o
dijese, dijéramos o dijésemos, dijerais o dijeseis, dijeran o dijesen
Futuro simple o Futuro dijere, dijeres, dijere, dijéremos, dijereis, dijeren
IMPERATIVO di (tú), decid (vosotros)
100
Defender
Formas no personales
INFINITIVO defender
GERUNDIO defendiendo
PARTICIPIO defendido
Formas personales
INDICATIVO
Presente defiendo, defiendes, defiende, defendemos, defendéis, defienden
Pretérito imperfecto o Copretérito defendía, defendías, defendía,
defendíamos, defendíais, defendían
Pretérito perfecto simple o Pretérito defendí, defendiste, defendió,
defendimos, defendisteis, defendieron
Futuro simple o Futuro defenderé, defenderás, defenderá, defenderemos,
defenderéis, defenderán
Condicional simple o Pospretérito defendería, defenderías, defendería,
defenderíamos, defenderíais, defenderían
SUBJUNTIVO
Presente defienda, defiendas, defienda, defendamos, defendáis, defiendan
Pretérito imperfecto o Pretérito defendiere, defendieres, defendiere,
defendiéremos, defendiereis, defendieren
Futuro simple o Futuro defendiera o defendiese, defendieras o defendieses,
defendiera o defendiese, defendiéramos o defendiésemos, defendierais o
defendieseis, defendieran o defendiesen
IMPERATIVO defiende (tú), defended (vosotros)
Delinquir
Formas no personales
101
INFINITIVO delinquir
GERUNDIO delinquiendo
PARTICIPIO delinquido
Formas personales
INDICATIVO
Presente delinco, delinques, delinque, delinquimos, delinquís, delinquen
Pretérito imperfecto o Copretérito delinquía, delinquías, delinquía,
delinquíamos, delinquíais, delinquían
Pretérito perfecto simple o Pretérito delinquí, delinquiste, delinquió,
delinquimos, delinquisteis, delinquieron
Futuro simple o Futuro delinquiré, delinquirás, delinquirá, delinquiremos,
delinquiréis, delinquirán
Condicional simple o Pospretérito delinquiría, delinquirías, delinquiría,
delinquiríamos, delinquiríais, delinquirían
SUBJUNTIVO
Presente delinca, delincas, delinca, delincamos, delincáis, delincan
Pretérito imperfecto o Pretérito delinquiera o delinquiese, delinquieras o
delinquieses, delinquiera o delinquiese, delinquiéramos o delinquiésemos,
delinquierais o delinquieseis, delinquieran o delinquiesen
Futuro simple o Futuro delinquiere, delinquieres, delinquiere,
delinquiéremos, delinquiereis, delinquieren
IMPERATIVO delinque (tú), delinquid (vosotros)
Despertar
Formas no personales
INFINITIVO despertar
GERUNDIO despertando
PARTICIPIO despertado
102
Formas personales
INDICATIVO
Presente despierto despiertas, despierta, despertamos, despertáis,
despiertan
Pretérito imperfecto o Copretérito despertaba, despertabas, despertaba,
despertábamos, despertabais, despertaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito desperté, despertaste, despertó,
despertamos, despertasteis, despertaron
Futuro simple o Futuro despertaré, despertarás, despertará,
despertaremos, despertaréis, despertarán
Condicional simple o Pospretérito despertaría, despertarías, despertaría,
despertaríamos, despertaríais, despertarían
SUBJUNTIVO
Presente despierte, despiertes, despierte, despertemos, despertéis,
despierten
Pretérito imperfecto o Pretérito despertara o despertase, despertaras o
despertases, despertara o despertase, despertáramos o despertásemos,
despertarais o despertaseis, despertaran o despertasen
Futuro simple o Futuro despertare, despertares, despertare,
despertáremos, despertareis, despertaren
IMPERATIVO despierta (tú), despertad (vosotros)
Discernir
Formas no personales
INFINITIVO discernir
GERUNDIO discerniendo
PARTICIPIO discernido
Formas personales
INDICATIVO
Presente discierno, disciernes, discierne, discernimos, discernís,
disciernen
103
Pretérito imperfecto o Copretérito discernía, discernías, discernía,
discerníamos, discerníais, discernían
Pretérito perfecto simple o Pretérito discerní, discerniste, discernió,
discernimos, discernisteis, discernieron
Futuro simple o Futuro discerniré, discernirás, discernirá, discerniremos,
discerniréis, discernirán
Condicional simple o Pospretérito discerniría, discernirías, discerniría,
discerniríamos, discerniríais, discernirían
SUBJUNTIVO
Presente discierna, disciernas, discierna, discernamos, discernáis,
disciernan
Pretérito imperfecto o Pretérito discerniera o discerniese, discernieras o
discernieses, discerniera o discerniese, discerniéramos o discerniésemos,
discernierais o discernieseis, discernieran o discerniesen
Futuro simple o Futuro discerniere, discernieres, discerniere,
discerniéremos, discerniereis, discernieren
IMPERATIVO discierne (tú), discernid (vosotros)
Dormir
Formas no personales
INFINITIVO dormir
GERUNDIO durmiendo
PARTICIPIO dormido
Formas personales
INDICATIVO
Presente duermo, duermes, duerme, dormimos, dormís, duermen
Pretérito imperfecto o Copretérito dormía, dormías, dormía, dormíamos,
dormíais, dormían
Pretérito perfecto simple o Pretérito dormí, dormiste, durmió, dormimos,
dormisteis, durmieron
Futuro simple o Futuro dormiré, dormirás, dormirá, dormiremos,
dormiréis, dormirán
104
Condicional simple o Pospretérito dormiría, dormirías, dormiría,
dormiríamos, dormiríais, dormirían
SUBJUNTIVO
Presente duerma, duermas, duerma, durmamos, durmáis, duerman
Pretérito imperfecto o Pretérito durmiera o durmiese, durmieras o
durmieses, durmiera o durmiese, durmiéramos o durmiésemos, durmierais
o durmieseis, durmieran o durmiesen
Futuro simple o Futuro durmiere, durmieres, durmiere, durmiéremos,
durmiereis, durmieren
IMPERATIVO duerme (tú), dormid (vosotros)
Empezar
Formas no personales
INFINITIVO empezar
GERUNDIO empezando
PARTICIPIO empezado
Formas personales
INDICATIVO
Presente empiezo, empiezas, empieza, empezamos, empezáis, empiezan
Pretérito imperfecto o Copretérito empezaba, empezabas, empezaba,
empezábamos, empezabais, empezaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito empecé, empezaste, empezó,
empezamos, empezasteis, empezaron
Futuro simple o Futuro empezaré, empezarás, empezará, empezaremos,
empezaréis, empezarán
Condicional simple o Pospretérito empezaría, empezarías, empezaría,
empezaríamos, empezaríais , empezarían
SUBJUNTIVO
Presente empiece, empieces, empiece, empecemos, empecéis,
empiecen
105
Pretérito imperfecto o Pretérito empezara o empezase, empezaras o
empezases, empezara o empezase, empezáramos o empezásemos,
empezarais o empezaseis empezaran o empezasen
Futuro simple o Futuro empezare, empezares, empezare, empezáremos,
empezareis, empezaren
IMPERATIVO empieza (tú), empezad (vosotros)
Erguir
Formas no personales
INFINITIVO erguir
GERUNDIO irguiendo
PARTICIPIO erguido
Formas personales
INDICATIVO
Presente yergo o irgo, yergues o irgues, yergue o irgue, erguimos, erguís,
yerguen o irguen
Pretérito imperfecto o Copretérito erguía, erguías, erguía, erguíamos,
erguíais, erguían
Pretérito perfecto simple o Pretérito erguí, erguiste, irguió, erguimos,
erguisteis, irguieron
Futuro simple o Futuro erguiré, erguirás, erguirá, erguiremos, erguiréis,
erguirán
Condicional simple o Pospretérito erguiría, erguirías, erguiría, erguiríamos,
erguiríais, erguirían
SUBJUNTIVO
Presente yerga o irga, yergas o irgas, yerga o irga, irgamos, irgáis
yergan o irgan
Pretérito imperfecto o Pretérito irguiera o irguiese, irguieras o irguieses,
irguiera o irguiese, irguiéramos o irguiésemos, irguierais o irguieseis,
irguieran o irguiesen
Futuro simple o Futuro irguiere, irguieres, irguiere, irguiéremos,
irguiereis, irguieren
106
IMPERATIVO yergue o irgue (tú), erguid (vosotros)
Errar
Formas no personales
INFINITIVO errar
GERUNDIO errando
PARTICIPIO errado
Formas personales
INDICATIVO
Presente yerro o erro, yerras o erras, yerra o erra, erramos, erráis, yerran
o erran
Pretérito imperfecto o Copretérito erraba, errabas, erraba, errábamos,
errabais, erraban
Pretérito perfecto simple o Pretérito erré, erraste, erró, erramos, errasteis,
erraron
Futuro simple o Futuro erraré, errarás, errará, erraremos, erraréis, errarán
Condicional simple o Pospretérito erraría, errarías, erraría, erraríamos,
erraríais, errarían
SUBJUNTIVO
Presente yerre o erre, yerres o erres, yerre o erre, erremos, erréis, yerren
o erren
Pretérito imperfecto o Pretérito errara o errase, erraras o errases, errara o
errase, erráramos o errásemos, errarais o erraseis, erraran o errasen
Futuro simple o Futuro errare, errares, errare, erráremos, errareis, erraren
IMPERATIVO yerra o erra (tú), errad (vosotros)
Escoger
107
Formas no personales
INFINITIVO escoger
GERUNDIO escogiendo
PARTICIPIO escogido
Formas personales
INDICATIVO
Presente escojo, escoges, escoge, escogemos, escogéis, escogen
Pretérito imperfecto o Copretérito escogía, escogías, escogía, escogíamos,
escogíais, escogían
Pretérito perfecto simple o Pretérito escogí, escogiste, escogió, escogimos,
escogisteis, escogieron
Futuro simple o Futuro escogeré, escogerás, escogerá, escogeremos,
escogeréis, escogerán
Condicional simple o Pospretérito escogería, escogerías, escogería,
escogeríamos, escogeríais, escogerían
SUBJUNTIVO
Presente escoja, escojas, escoja, escojamos, escojáis, escojan
Pretérito imperfecto o Pretérito escogiera o escogiese, escogieras o
escogieseis, escogiera o escogiese, escogiéramos o escogiésemos,
escogierais o escogieseis, escogieran o escogiesen
Futuro simple o Futuro escogiere, escogieres, escogiere, escogiéremos,
escogiereis, escogieren
IMPERATIVO escoge (tú), escoged (vosotros)
Exigir
Formas no personales
INFINITIVO exigir
GERUNDIO exigiendo
PARTICIPIO exigido
108
Formas personales
INDICATIVO
Presente exijo, exiges, exige, exigimos, exigís, exigen
Pretérito imperfecto o Copretérito exigía, exigías, exigía, exigíamos,
exigíais, exigían
Pretérito perfecto simple o Pretérito exigí, exigiste, exigió, exigimos,
exigisteis, exigieron
Futuro simple o Futuro exigiré, exigirás, exigirá, exigiremos, exigiréis,
exigirán
Condicional simple o Pospretérito exigiría, exigirías, exigiría, exigiríamos,
exigiríais, exigirían
SUBJUNTIVO
Presente exija, exijas, exija, exijamos, exijáis, exijan
Pretérito imperfecto o Pretérito exigiera o exigiese, exigieras o exigieses,
exigiera o exigiese, exigiéramos o exigiésemos, exigierais o exigieseis,
exigieran o exigiesen
Futuro simple o Futuro exigiere, exigieres, exigiere, exigiéremos,
exigiereis, exigieren
IMPERATIVO exige (tú), exigid (vosotros)
Extinguir
Formas no personales
INFINITIVO extinguir
GERUNDIO extinguiendo
PARTICIPIO extinguido
Formas personales
INDICATIVO
Presente extingo, extingues, extingue, extinguimos, extinguís,
extinguen
109
Pretérito imperfecto o Copretérito extinguía, extinguías, extinguía,
extinguíamos, extinguíais, extinguían
Pretérito perfecto simple o Pretérito extinguí, extinguiste, extinguió,
extinguimos, extinguisteis, extinguieron
Futuro simple o Futuro extinguiré, extinguirás, extinguirá, extinguiremos,
extinguiréis, extinguirán
Condicional simple o Pospretérito extinguiría, extinguirías, extinguiría,
extinguiríamos, extinguiríais, extinguirían
SUBJUNTIVO
Presente extinga, extingas, extinga, extingamos, extingáis, extingan
Pretérito imperfecto o Pretérito extinguiera o extinguiese, extinguieras o
extinguieses, extinguiera o extinguiese, extinguiéramos o extinguiésemos,
extinguierais o extinguieseis, extinguieran o extinguiesen
Futuro simple o Futuro extinguiere, extinguieres, extinguiere,
extinguiéremos, extinguiereis, extinguieren
IMPERATIVO extingue (tú), extinguid (vosotros)
Fregar
Formas no personales
INFINITIVO fregar
GERUNDIO fregando
PARTICIPIO fregado
Formas personales
INDICATIVO
Presente friego, friegas, friega, fregamos, fregáis, friegan
Pretérito imperfecto o Copretérito fregaba, fregabas, fregaba, fregábamos,
fregabais, fregaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito fregué, fregaste, fregó, fregamos,
fregasteis, fregaron
Futuro simple o Futuro fregaré, fregarás, fregará, fregaremos,
fregaréis, fregarán
110
Condicional simple o Pospretérito fregaría, fregarías, fregaría, fregaríamos,
fregaríais, fregarían
SUBJUNTIVO
Presente friegue, friegues, friegue, freguemos, freguéis, frieguen
Pretérito imperfecto o Pretérito fregara o fregase, fregaras o fregases,
fregara o fregase, fregáramos o fregásemos, fregarais o fregaseis,
fregaran o fregasen
Futuro simple o Futuro fregare, fregares, fregare, fregáremos, fregareis,
fregaren
IMPERATIVO friega (tú), fregad (vosotros)
Hacer
Formas no personales
INFINITIVO hacer
GERUNDIO haciendo
PARTICIPIO (irregular) hecho
Formas personales
INDICATIVO
Presente hago, haces, haces, hacemos, hacéis, hacen
Pretérito imperfecto o Copretérito hacía, hacías, hacía, hacíamos, hacíais,
hacían
Pretérito perfecto simple o Pretérito hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis,
hicieron
Futuro simple o Futuro haré, harás, harás, haremos, haréis, harán
Condicional simple o Pospretérito haría, harías, haría, haríamos, haríais,
harían
SUBJUNTIVO
Presente haga, hagas, haga, hagamos, hagáis, hagan
111
Pretérito imperfecto o Pretérito hiciera o hiciese, hicieras o hicieses,
hiciera o hiciese, hiciéramos o hiciésemos, hicierais o hicieseis, hicieran o
hiciesen
Futuro simple o Futuro hiciere, hicieres, hiciere, hiciéremos, hiciereis,
hicieren
IMPERATIVO haz (tú), haced (vosotros)
Huir
Formas no personales
INFINITIVO huir
GERUNDIO huyendo
PARTICIPIO huido
Formas personales
INDICATIVO
Presente huyo, huyes, huye, huimos, huís, huyen
Pretérito imperfecto o Copretérito huía, huías, huía, huíamos, huíais, huían
Pretérito perfecto simple o Pretérito huí, huiste, huyó, huimos, huisteis,
huyeron
Futuro simple o Futuro huiré, huirás, huirá, huiremos, huiréis, huirán
Condicional simple o Pospretérito huiría, huirías, huiría, huiríamos,
huiríais, huirían
SUBJUNTIVO
Presente huya, huyas, huya, huyamos, huyáis, huyan
Pretérito imperfecto o Pretérito huyera o huyese, huyeras o huyeses,
huyera o huyese, huyéramos o huyésemos, huyerais o huyeseis, huyeran o
huyesen
Futuro simple o Futuro huyere, huyeres, huyere, huyéremos, huyereis,
huyeren
IMPERATIVO huye (tú), huid (vosotros)
Ir
112
Formas no personales
INFINITIVO ir
GERUNDIO yendo
PARTICIPIO ido
Formas personales
INDICATIVO
Presente voy, vas, va, vamos, vais, van
Pretérito imperfecto o Copretérito volvía, volvías, volvía, volvíamos,
volvíais, volvían
Pretérito perfecto simple o Pretérito volví, volviste, volvió, volvimos,
volvisteis, volvieron
Futuro simple o Futuro volveré, volverás, volverá, volveremos, volveréis,
volverán
Condicional simple o Pospretérito volvería, volverías, volvería,
volveríamos, volveríais, volverían
SUBJUNTIVO
Presente vuelva, vuelvas, vuelva, volvamos, volváis, vuelvan
Pretérito imperfecto o Pretérito volviera o volviese, volvieras o volvieses,
volviera o volviese, volviéramos o volviésemos, volvierais o volvieseis,
volvieran o volviesen
Futuro simple o Futuro volviere, volvieres, volviere, volviéremos,
volviereis, volvieren
IMPERATIVO vuelve (tú), volved (vosotros)
Jugar
Formas no personales
INFINITIVO jugar
GERUNDIO jugando
PARTICIPIO jugado
113
Formas personales
INDICATIVO
Presente juego, juegas, juega, jugamos, jugáis, juegan
Pretérito imperfecto o Copretérito jugaba, jugabas, jugaba, jugábamos,
jugabais, jugaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito jugué, jugaste, jugó, jugamos,
jugasteis, jugaron
Futuro simple o Futuro jugaré, jugarás, jugará, jugaremos, jugaréis,
jugarán
Condicional simple o Pospretérito jugaría, jugarías, jugaría, jugaríamos,
jugaríais, jugarían
SUBJUNTIVO
Presente juegue, juegues, juegue, juguemos, juguéis, jueguen
Pretérito imperfecto o Pretérito jugara o jugase, jugaras o jugases, jugara
o jugase, jugáramos o jugásemos, jugarais o jugaseis, jugaran o jugasen
Futuro simple o Futuro jugare, jugares, jugare, jugáremos, jugareis,
jugaren
IMPERATIVO juega (tú), jugad (vosotros)
Leer
Formas no personales
INFINITIVO leer
GERUNDIO leyendo
PARTICIPIO leído
Formas personales
INDICATIVO
Presente leo, lees, lee, leemos, leéis, leen
Pretérito imperfecto o Copretérito leía, leías, leía, leíamos, leíais, leían
114
Pretérito perfecto simple o Pretérito leí, leíste, leyó, leímos, leísteis,
leyeron
Futuro simple o Futuro leeré, leerás, leerá, leeremos, leeréis, leerán
Condicional simple o Pospretérito leería, leerías, leería, leeríamos, leeríais,
leerían
SUBJUNTIVO
Presente lea, leas, lea, leamos, leáis, lean
Pretérito imperfecto o Pretérito leyera o leyese, leyeras o leyeses, leyera o
leyese, leyéramos o leyésemos, leyerais o leyeseis, leyeran o leyesen
Futuro simple o Futuro leyere, leyeres, leyere, leyéremos, leyereis, leyeren
IMPERATIVO lee (tú), leed (vosotros)
Lucir
Formas no personales
INFINITIVO lucir
GERUNDIO luciendo
PARTICIPIO lucido
Formas personales
INDICATIVO
Presente luzco, luces, luce, lucimos, lucís, lucen
Pretérito imperfecto o Copretérito lucía, lucías, lucía, lucíamos, lucíais,
lucían
Pretérito perfecto simple o Pretérito lucí, luciste, lució, lucimos, lucisteis,
lucieron
Futuro simple o Futuro luciré, lucirás, lucirá, luciremos, luciréis, lucirán
Condicional simple o Pospretérito luciría, lucirías, luciría, luciríamos,
luciríais, lucirían
SUBJUNTIVO
Presente luzca, luzcas, luzca, luzcamos, luzcáis, luzcan
115
Pretérito imperfecto o Pretérito luciera o luciese, lucieras o lucieses,
luciera o luciese, luciéramos o luciésemos, lucierais o lucieseis, lucieran o
luciesen
Futuro simple o Futuro luciere, lucieres, luciere, luciéremos, luciereis,
lucieren
IMPERATIVO luce (tú), lucid (vosotros)
Mecer
Formas no personales
INFINITIVO mecer
GERUNDIO meciendo
PARTICIPIO mecido
Formas personales
INDICATIVO
Presente mezo, meces, mece, mecemos, mecéis, mecen
Pretérito imperfecto o Copretérito mecía, mecías, mecía, mecíamos,
mecíais, mecían
Pretérito perfecto simple o Pretérito mecí, meciste, meció, mecimos,
mecisteis, mecieron
Futuro simple o Futuro meceré, mecerás, mecerá, meceremos, meceréis,
mecerán
Condicional simple o Pospretérito mecería, mecerías, mecería,
meceríamos, meceríais, mecerían
SUBJUNTIVO
Presente meza, mezas, meza, mezamos, mezáis, mezan
Pretérito imperfecto o Pretérito meciera o meciese, mecieras o mecieses,
meciera o meciese, meciéramos o meciésemos, mecierais o mecieseis,
mecieran o meciesen
Futuro simple o Futuro meciere, mecieres, meciere, meciéremos,
meciereis, mecieren
IMPERATIVO mece (tú), meced (vosotros)
116
Medir
Formas no personales
INFINITIVO medir
GERUNDIO midiendo
PARTICIPIO medido
Formas personales
INDICATIVO
Presente mido, mides, mide, medimos, medís, miden
Pretérito imperfecto o Copretérito medía, medías, medía, medíamos,
medíais, medían
Pretérito perfecto simple o Pretérito medí, mediste, midió, medimos,
medisteis, midieron
Futuro simple o Futuro mediré, medirás, medirá, mediremos, mediréis,
medirán
Condicional simple o Pospretérito mediría, medirías, mediría, mediríamos,
mediríais, medirían
SUBJUNTIVO
Presente mida, midas, mida, midamos, midáis, midan
Pretérito imperfecto o Pretérito midiera o midiese, midieras o midieses,
midiera o midiese, midiéramos o midiésemos, midierais o midieseis,
midieran o midiesen
Futuro simple o Futuro midiere, midieres, midiere, midiéremos, midiereis,
midieren
IMPERATIVO mide (tú), medid (vosotros)
Mentir
Formas no personales
117
INFINITIVO mentir
GERUNDIO mintiendo
PARTICIPIO mentido
Formas personales
INDICATIVO
Presente miento, mientes, miente, mentimos, mentís, mienten
Pretérito imperfecto o Copretérito mentía, mentías, mentía, mentíamos,
mentíais, mentían
Pretérito perfecto simple o Pretérito mentí, mentiste, mintió, mentimos,
mentisteis, mintieron
Futuro simple o Futuro mentiré, mentirás, mentirá, mentiremos, mentiréis,
mentirán
Condicional simple o Pospretérito mentiría, mentirías, mentiría,
mentiríamos, mentiríais, mentirían
SUBJUNTIVO
Presente mienta, mientas, mienta, mintamos, mintáis, mientan
Pretérito imperfecto o Pretérito mintiera o mintiese, mintieras o mintieses,
mintiera o mintiese, mintiéramos o mintiésemos, mintierais o mintieseis,
mintieran o mintiesen
Futuro simple o Futuro mintiere, mintieres, mintiere, mintiéremos,
mintiereis, mintieren
IMPERATIVO miente (tú), mentid (vosotros)
Morder
Formas no personales
INFINITIVO morder
GERUNDIO mordiendo
PARTICIPIO mordido
118
Formas personales
INDICATIVO
Presente muerdo, muerdes, muerde, mordemos, mordéis, muerden
Pretérito imperfecto o Copretérito mordía, mordías, mordía, mordíamos,
mordíais, mordían
Pretérito perfecto simple o Pretérito mordí, mordiste, mordió, mordimos,
mordisteis, mordieron
Futuro simple o Futuro morderé, morderás, morderá, morderemos,
morderéis, morderán
Condicional simple o Pospretérito mordería, morderías, mordería,
morderíamos, morderíais, morderían
SUBJUNTIVO
Presente muerda, muerdas, muerda, mordamos, mordáis, muerdan
Pretérito imperfecto o Pretérito mordiera o mordiese, mordieras o
mordieses, mordiera o mordiese, mordiéramos o mordiésemos, mordierais
o mordieseis, mordieran o mordiesen
Futuro simple o Futuro mordiere, mordieres, mordiere, mordiéremos,
mordiereis, mordieren
IMPERATIVO muerde (tú), morded (vosotros)
Verbos com particípio irregular: absolver = absuelto, desenvolver =
desenvuelto, devolver = devuelto, disolver = disuelto, resolver = resuelto,
revolver = revuelto, volver = vuelto.
Oír
Formas no personales
INFINITIVO oír
GERUNDIO oyendo
PARTICIPIO oído
Formas personales
119
INDICATIVO
Presente oigo, oyes, oye, oímos, oís, oyen
Pretérito imperfecto o Copretérito oía, oías, oía, oíamos, oíais, oían
Pretérito perfecto simple o Pretérito oí, oíste, oyó, oímos, oísteis, oyeron
Futuro simple o Futuro oiré, oirás, oirá, oiremos, oiréis, oirán
Condicional simple o Pospretérito oiría, oirías, oiría, oiríamos, oiríais,
oirían
SUBJUNTIVO
Presente oiga, oigas, oiga, oigamos, oigáis, oigan
Pretérito imperfecto o Pretérito oyera u oyese, oyeras u oyeses, oyera u
oyese, oyéramos u oyésemos, oyerais u oyeseis, oyeran u oyesen
Futuro simple o Futuro oyere, oyeres, oyere, oyéremos, oyereis, oyeren
IMPERATIVO oye (tú), oíd (vosotros)
Oler
Formas no personales
INFINITIVO oler
GERUNDIO oliendo
PARTICIPIO olido
Formas personales
INDICATIVO
Presente huelo, hueles, huele, olemos, oléis, huelen
Pretérito imperfecto o Copretérito olía, olías, olía, olíamos, olíais, olían
Pretérito perfecto simple o Pretérito olí, oliste, olió, olimos, olisteis, olieron
Futuro simple o Futuro oleré, olerás, olerá, oleremos, oleréis, olerán
Condicional simple o Pospretérito olería, olerías, olería, oleríamos,
oleríais, olerían
120
SUBJUNTIVO
Presente huela, huelas, huela, olamos, oláis, huelan
Pretérito imperfecto o Pretérito oliera u oliese, olieras u olieses, oliera u
oliese, oliéramos u oliésemos, olierais u olieseis, olieran u oliesen
Futuro simple o Futuro oliere, olieres, oliere, oliéremos, oliereis, olieren
IMPERATIVO huele (tú), oled (vosotros)
Poder
Formas no personales
INFINITIVO poder
GERUNDIO pudiendo
PARTICIPIO podido
Formas personales
INDICATIVO
Presente puedo, puedes, puede, podemos, podéis, pueden
Pretérito imperfecto o Copretérito podía, podías, podía, podíamos, podíais,
podían
Pretérito perfecto simple o Pretérito pude, pudiste, pudo, pudimos,
pudisteis, pudieron
Futuro simple o Futuro podré, podrás, podrá, podremos, podréis, podrán
Condicional simple o Pospretérito podría, podrías, podría, podríamos,
podríais, podrían
SUBJUNTIVO
Presente pueda, puedas, pueda, podamos, podáis, puedan
Pretérito imperfecto o Pretérito pudiera o pudiese, pudieras o pudieses,
pudiera o pudiese, pudiéramos o pudiésemos, pudierais o pudieseis,
pudieran o pudiesen
Futuro simple o Futuro pudiere, pudieres, pudiere, pudiéremos,
pudiereis, pudieren
121
IMPERATIVO puede (tú), poded (vosotros)
Poner
Formas no personales
INFINITIVO poner
GERUNDIO poniendo
PARTICIPIO (irregular) puesto
Formas personales
INDICATIVO
Presente pongo, pones, pone, ponemos, ponéis, ponen
Pretérito imperfecto o Copretérito ponía, ponías, ponía, poníamos, poníais,
ponían
Pretérito perfecto simple o Pretérito puse, pusiste, puso, pusimos,
pusisteis, pusieron
Futuro simple o Futuro pondré, pondrás, pondrá, pondremos, pondréis,
pondrán
Condicional simple o Pospretérito pondría, pondrías, pondría, pondríamos,
pondríais, pondrían
SUBJUNTIVO
Presente ponga, pongas, ponga, pongamos, pongáis, pongan
Pretérito imperfecto o Pretérito pusiera o pusiese, pusieras o pusieses,
pusiera o pusiese, pusiéramos o pusiésemos, pusierais o pusieseis,
pusieran o pusiesen
Futuro simple o Futuro pusiere, pusieres, pusiere, pusiéremos, pusiereis,
pusieren
IMPERATIVO pon (tú), poned (vosotros)
Verbos com particípio irregular: reponer = repuesto, transponer =
transpuesto.
122
Prohibir
Formas no personales
INFINITIVO prohibir
GERUNDIO prohibiendo
PARTICIPIO prohibido
Formas personales
INDICATIVO
Presente prohíbo, prohíbes, prohíbe, prohibimos, prohibís, prohíben
Pretérito imperfecto o Copretérito prohibía, prohibías, prohibía,
prohibíamos, prohibíais, prohibían
Pretérito perfecto simple o Pretérito prohibí, prohibiste, prohibió,
prohibimos, prohibisteis, prohibieron
Futuro simple o Futuro prohibiré, prohibirás, prohibirá, prohibiremos,
prohibiréis, prohibirán
Condicional simple o Pospretérito prohibiría, prohibirías, prohibiría,
prohibiríamos, prohibiríais, prohibirían
SUBJUNTIVO
Presente prohíba, prohíbas, prohíba, prohibamos, prohibáis, prohíban
Pretérito imperfecto o Pretérito prohibiera o prohibiese, prohibieras o
prohibieses, prohibiera o prohibiese, prohibiéramos o prohibiésemos,
prohibierais o prohibieseis, prohibieran o prohibiesen
Futuro simple o Futuro prohibiere, prohibieres, prohibiere, prohibiéremos,
prohibiereis, prohibieren
IMPERATIVO prohíbe (tú), prohibir (vosotros)
Querer
Formas no personales
123
INFINITIVO querer
GERUNDIO queriendo
PARTICIPIO querido
Formas personales
INDICATIVO
Presente quiero, quieres, quiere, queremos, queréis, quieren
Pretérito imperfecto o Copretérito quería, querías, quería, queríamos,
queríais, querían
Pretérito perfecto simple o Pretérito quise, quisiste, quiso, quisimos,
quisisteis, quisieron
Futuro simple o Futuro querré, querrás, querrá, querremos, querréis,
querrán
Condicional simple o Pospretérito querría, querrías, querría, querríamos,
querríais, querrían
SUBJUNTIVO
Presente quiera, quieras, quiera, queramos, queráis, quieran
Pretérito imperfecto o Pretérito quisiera o quisiese, quisieras o quisieses,
quisiera o quisiese, quisiéramos o quisiésemos, quisierais o quisieseis,
quisieran o quisiesen
Futuro simple o Futuro quisiere, quisieres, quisiere, quisiéremos,
quisiereis, quisieren
IMPERATIVO quiere (tú), quered (vosotros)
Raer
Formas no personales
INFINITIVO raer
GERUNDIO rayendo
PARTICIPIO raído
124
Formas personales
INDICATIVO
Presente raigo o rayo, raes, rae, raemos, raéis, raen
Pretérito imperfecto o Copretérito raía, raías, raía, raíamos, raíais, raían
Pretérito perfecto simple o Pretérito raí, raíste, rayó, raímos, raísteis,
rayeron
Futuro simple o Futuro raeré, raerás, raerá, raeremos, raeréis, raerán
Condicional simple o Pospretérito raería, raerías, raería, raeríamos,
raeríais, raerían
SUBJUNTIVO
Presente raiga o raya, raigas o rayas, raiga o raya, raigamos o rayamos,
raigáis o rayáis,
raigan o rayan
Pretérito imperfecto o Pretérito rayera o rayese, rayeras o rayeses, rayera
o rayese, rayéramos o rayésemos, rayerais o rayeseis, rayeran o rayesen
Futuro simple o Futuro rayere, rayeres, rayere, rayéremos, rayereis,
rayeren
IMPERATIVO rae (tú), raed (vosotros)
Rehusar
Formas no personales
INFINITIVO rehusar
GERUNDIO rehusando
PARTICIPIO rehusado
Formas personales
INDICATIVO
Presente rehúso, rehúsas, rehúsa, rehusamos, rehusáis, rehúsan
Pretérito imperfecto o Copretérito rehusaba, rehusabas, rehusaba,
rehusábamos, rehusabais, rehusaban
125
Pretérito perfecto simple o Pretérito rehusé, rehusaste, rehusó,
rehusamos, rehusasteis, rehusaron
Futuro simple o Futuro rehusaré, rehusarás, rehusará, rehusaremos,
rehusaréis, rehusarán
Condicional simple o Pospretérito rehusaría, rehusarías, rehusaría,
rehusaríamos, rehusaríais, rehusarían
SUBJUNTIVO
Presente rehúse, rehúses, rehúse, rehusemos, rehuséis, rehúsen
Pretérito imperfecto o Pretérito rehusara o rehusase, rehusaras o
rehusases, rehusara
o rehusase, rehusáramos o rehusásemos, rehusarais o rehusaseis,
rehusaran o rehusasen
Futuro simple o Futuro rehusare, rehusares, rehusare, rehusáremos,
rehusareis, rehusaren
IMPERATIVO rehúsa (tú), rehusad (vosotros)
Reír
Formas no personales
INFINITIVO reír
GERUNDIO riendo
PARTICIPIO reído
Formas personales
INDICATIVO
Presente río, ríes, ríe, reímos, reís, ríen
Pretérito imperfecto o Copretérito reía, reías, reía, reíamos, reíais, reían
Pretérito perfecto simple o Pretérito reí, reíste, rió, reímos, reísteis, rieron
Futuro simple o Futuro reiré, reirás, reirá, reiremos, reiréis, reirán
Condicional simple o Pospretérito reiría, reirías, reiría, reiríamos,
reiríais, reirían
126
SUBJUNTIVO
Presente ría, rías, ría, riamos, riáis, rían
Pretérito imperfecto o Pretérito riera o riese, rieras o rieses, riera o riese,
riéramos
o riésemos, rierais o rieseis, rieran o riesen
Futuro simple o Futuro riere, rieres, riere, riéremos, riereis, rieren
IMPERATIVO ríe (tú), reíd (vosotros)
Reunir
Formas no personales
INFINITIVO reunir
GERUNDIO reuniendo
PARTICIPIO reunido
Formas personales
INDICATIVO
Presente reúno, reúnes, reúne, reunimos, reunís, reúnen
Pretérito imperfecto o Copretérito reunía, reunías, reunía, reuníamos,
reuníais, reunían
Pretérito perfecto simple o Pretérito reuní, reuniste, reunió, reunimos,
reunisteis, reunieron
Futuro simple o Futuro reuniré, reunirás, reunirá, reuniremos, reuniréis,
reunirán
Condicional simple o Pospretérito reuniría, reunirías, reuniría, reuniríamos,
reuniríais, reunirían
SUBJUNTIVO
Presente reúna, reúnas, reúna, reunamos, reunáis, reúnan
Pretérito imperfecto o Pretérito reuniera o reuniese, reunieras o reunieses,
reuniera
o reuniese, reuniéramos o reuniésemos, reunierais o reunieseis,
reunieran o reuniesen
127
Futuro simple o Futuro reuniere, reunieres, reuniere, reuniéremos,
reuniereis, reunieren
IMPERATIVO reúne (tú), reunid (vosotros)
Roer
Formas no personales
INFINITIVO roer
GERUNDIO royendo
PARTICIPIO roído
Formas personales
INDICATIVO
Presente roo o roigo o royo, roes, roe, roemos, roéis, roen
Pretérito imperfecto o Copretérito roía, roías, roía, roíamos, roíais, roían
Pretérito perfecto simple o Pretérito roí, roíste, royó, roímos, roísteis,
royeron
Futuro simple o Futuro roeré, roerás, roerá, roeremos, roeréis, roerán
Condicional simple o Pospretérito roería, roerías, roería, roeríamos,
roeríais, roerían
SUBJUNTIVO
Presente roa o roiga o roya, roas o roigas o royas, roa o roiga, roamos o
roigamos, roáis o roigáis o royáis, roan o roigan o royan
Pretérito imperfecto o Pretérito royera o royese, royeras o royeses, royera
o royese, royéramos o royésemos, royerais o royeseis, royeran o royesen
Futuro simple o Futuro royere, royeres, royere, royéremos, royereis,
royeren
IMPERATIVO roe (tú), roed (vosotros)
Saber
128
Formas no personales
INFINITIVO saber
GERUNDIO sabiendo
PARTICIPIO sabido
Formas personales
INDICATIVO
Presente sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, saben
Pretérito imperfecto o Copretérito sabía, sabías, sabía, sabíamos, sabíais,
sabían
Pretérito perfecto simple o Pretérito supe, supiste, supo, supimos,
supisteis, supieron
Futuro simple o Futuro sabré, sabrás, sabrá, sabremos, sabréis, sabrán
Condicional simple o Pospretérito sabría, sabrías, sabría, sabríamos,
sabríais, sabrían
SUBJUNTIVO
Presente sepa, sepas, sepa, sepamos, sepáis, sepan
Pretérito imperfecto o Pretérito supiera o supiese, supieras o supieses,
supiera o supiese, supiéramos o supiésemos, supierais o supieseis,
supieran o supiesen
Futuro simple o Futuro supiere, supieres, supiere, supiéremos, supiereis,
supieren
IMPERATIVO sabe (tú), sabed (vosotros)
Salir
Formas no personales
INFINITIVO salir
GERUNDIO saliendo
PARTICIPIO salido
129
Formas personales
INDICATIVO
Presente salgo, sales, sale, salimos, salís, salen
Pretérito imperfecto o Copretérito salía, salías, salía, salíamos, salíais,
salían
Pretérito perfecto simple o Pretérito salí, saliste, salió, salimos, salisteis,
salieron
Futuro simple o Futuro saldré, saldrás, saldrá, saldremos, saldréis, saldrán
Condicional simple o Pospretérito saldría, saldrías, saldría, saldríamos,
saldríais, saldrían
SUBJUNTIVO
Presente salga, salgas, salga, salgamos, salgáis, salgan
Pretérito imperfecto o Pretérito saliera o saliese, salieras o salieses, saliera
o saliese, saliéramos o saliésemos, salierais o salieseis, salieran o saliesen
Futuro simple o Futuro saliere, salieres, saliere, saliéremos, saliereis,
salieren
IMPERATIVO sal (tú), salid (vosotros)
Seguir
Formas no personales
INFINITIVO seguir
GERUNDIO siguiendo
PARTICIPIO seguido
Formas personales
INDICATIVO
Presente sigo, sigues, sigue, seguimos, seguís, siguen
Pretérito imperfecto o Copretérito seguía, seguías, seguía, seguíamos,
seguíais, seguían
130
Pretérito perfecto simple o Pretérito seguí, seguiste, siguió, seguimos,
seguisteis, siguieron
Futuro simple o Futuro seguiré, seguirás, seguirá, seguiremos, seguiréis,
seguirán
Condicional simple o Pospretérito seguiría, seguirías, seguiría,
seguiríamos, seguiríais, seguirían
SUBJUNTIVO
Presente siga, sigas, siga, sigamos, sigáis, sigan
Pretérito imperfecto o Pretérito siguiera o siguiese, siguieras o siguieses,
siguiera
o siguiese, siguiéramos o siguiésemos, siguierais o siguieseis, siguieran o
siguiesen
Futuro simple o Futuro siguiere, siguieres, siguiere, siguiéremos,
siguiereis, siguieren
IMPERATIVO sigue (tú), seguid (vosotros)
Tañer
Formas no personales
INFINITIVO tañer
GERUNDIO tañendo
PARTICIPIO tañido
Formas personales
INDICATIVO
Presente taño, tañes, tañe, tañemos, tañéis, tañen
Pretérito imperfecto o Copretérito tañía, tañías, tañía, tañíamos, tañíais,
tañían
Pretérito perfecto simple o Pretérito tañí, tañiste, tañó, tañimos, tañisteis,
tañeron
Futuro simple o Futuro tañeré, tañerás, tañerá, tañeremos, tañeréis,
tañerán
Condicional simple o Pospretérito tañería, tañerías, tañería,
tañeríamos, tañeríais, tañerían
131
SUBJUNTIVO
Presente taña, tañas, taña, tañamos, tañáis, tañan
Pretérito imperfecto o Pretérito tañera o tañese, tañeras o tañeses, tañera
o tañese, tañéramos o tañésemos, tañerais o tañeseis, tañeran o tañesen
Futuro simple o Futuro tañere, tañeres, tañere, tañéremos, tañereis,
tañeren
IMPERATIVO tañe (tú), tañed (vosotros)
Tener
Formas no personales
INFINITIVO tener
GERUNDIO teniendo
PARTICIPIO tenido
Formas personales
INDICATIVO
Presente tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen
Pretérito imperfecto o Copretérito tenía, tenías, tenía, teníamos, teníais,
tenían
Pretérito perfecto simple o Pretérito tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis,
tuvieron
Futuro simple o Futuro tendré, tendrás, tendrá, tendremos, tendréis,
tendrán
Condicional simple o Pospretérito tendría, tendrías, tendría, tendríamos,
tendríais, tendrían
SUBJUNTIVO
Presente tenga, tengas, tenga, tengamos, tengáis, tengan
132
Pretérito imperfecto o Pretérito tuviera o tuviese, tuvieras o tuvieses,
tuviera o tuviese, tuviéramos o tuviésemos, tuvierais o tuvieseis, tuvieran
o tuviesen
Futuro simple o Futuro tuviere, tuvieres, tuviere, tuviéremos, tuviereis,
tuvieren
IMPERATIVO ten (tú), tened (vosotros)
Teñir
Formas no personales
INFINITIVO teñir
GERUNDIO tiñendo
PARTICIPIO teñido
Formas personales
INDICATIVO
Presente tiño, tiñes, tiñe, teñimos, teñís, tiñen
Pretérito imperfecto o Copretérito teñía, teñías, teñía, teñíamos, teñíais,
teñían
Pretérito perfecto simple o Pretérito teñí, teñiste, tiñó, teñimos, teñisteis,
tiñeron
Futuro simple o Futuro teñiré, teñirás, teñirá, teñiremos, teñiréis, teñirán
Condicional simple o Pospretérito teñiría, teñirías, teñiría, teñiría,
teñiríamos, teñirían
SUBJUNTIVO
Presente tiña, tiñas, tiña, tiñamos, tiñáis, tiñan
Pretérito imperfecto o Pretérito tiñera o tiñese, tiñeras o tiñeses, tiñera o
tiñese, tiñéramos
o tiñésemos, tiñerais o tiñeses, tiñeran o tiñesen
Futuro simple o Futuro tiñere, tiñeres, tiñere, tiñéremos, tiñereis, tiñeren
IMPERATIVO tiñe (tú), teñid (vosotros)
Traer
133
Formas no personales
INFINITIVO traer
GERUNDIO trayendo
PARTICIPIO traído
Formas personales
INDICATIVO
Presente traigo, traes, trae, traemos, traéis, traen
Pretérito imperfecto o Copretérito traía, traías, traía, traíamos, traíais,
traían
Pretérito perfecto simple o Pretérito traje, trajiste, trajo, trajimos,
trajisteis, trajeron
Futuro simple o Futuro traeré, traerás, traerá, traeremos, traeréis, traerán
Condicional simple o Pospretérito traería, traerías, traería, traeríamos,
traeríais, traerían
SUBJUNTIVO
Presente traiga, traigas, traiga, traigamos, traigáis, traigan
Pretérito imperfecto o Pretérito trajera o trajese, trajeras o trajeses,
trajera o trajese, trajéramos o trajésemos, trajerais o trajeseis, trajeran o
trajesen
Futuro simple o Futuro trajere, trajeres, trajere, trajéremos, trajereis,
trajeren
IMPERATIVO trae (tú), traed (vosotros)
Valer
Formas no personales
INFINITIVO valer
GERUNDIO valiendo
PARTICIPIO valido
134
Formas personales
INDICATIVO
Presente valgo, vales, vale, valemos, valéis, valen
Pretérito imperfecto o Copretérito valía, valías, valía, valíamos, valíais,
valían
Pretérito perfecto simple o Pretérito valí, valiste, valió, valimos, valisteis,
valieron
Futuro simple o Futuro valdré, valdrás, valdrá, valdremos, valdréis, valdrán
Condicional simple o Pospretérito valdría, valdrías, valdría, valdríamos,
valdríais, valdrían
SUBJUNTIVO
Presente valga, valgas, valga, valgamos, valgáis, valgan
Pretérito imperfecto o Pretérito valiera o valiese, valieras o valieses,
valiera o valiese, valiéramos o valiésemos, valierais o valieseis, valieran o
valiesen
Futuro simple o Futuro valiere, valieres, valiere, valiéremos, valiereis,
valieren
IMPERATIVO vale (tú), valed (vosotros)
Venir
Formas no personales
INFINITIVO venir
GERUNDIO viniendo
PARTICIPIO venido
Formas personales
INDICATIVO
Presente vengo, vienes, viene, venimos, venís, vienen
Pretérito imperfecto o Copretérito venía, venías, venía, veníamos,
veníais, venían
135
Pretérito perfecto simple o Pretérito vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis,
vinieron
Futuro simple o Futuro vendré, vendrás, vendrá, vendremos, vendréis,
vendrán
Condicional simple o Pospretérito vendría, vendrías, vendría, vendríamos,
vendríais, vendrían
SUBJUNTIVO
Presente venga, vengas, venga, vengamos, vengáis, vengan
Pretérito imperfecto o Pretérito viniera o viniese, vinieras o vinieses,
viniera o viniese, viniéramos o viniésemos, vinierais o vinieseis, vinieran o
viniesen
Futuro simple o Futuro viniere, vinieres, viniere, viniéremos, viniereis,
vinieren
IMPERATIVO ven (tú), venid (vosotros)
Ver
Formas no personales
INFINITIVO ver
GERUNDIO viendo
PARTICIPIO (irregular) visto
Formas personales
INDICATIVO
Presente veo, ves, ve, vemos, veis, ven
Pretérito imperfecto o Copretérito veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían
Pretérito perfecto simple o Pretérito vi, viste, vio, vimos, visteis, vieron
Futuro simple o Futuro veré, verás, verá, veremos, veréis, verán
Condicional simple o Pospretérito vería, verías, vería, veríamos, veríais,
verían
SUBJUNTIVO
136
Presente vea, veas, vea, veamos, veáis, vean
Pretérito imperfecto o Pretérito viera o viese, vieras o vieses, viera o viese,
viéramos o viésemos, vierais o vieseis, vieran o viesen
Futuro simple o Futuro viere, vieres, viere, viéremos, viereis, vieren
IMPERATIVO ve (tú), ved (vosotros)
Volcar
Formas no personales
INFINITIVO volcar
GERUNDIO volcando
PARTICIPIO volcado
Formas personales
INDICATIVO
Presente vuelco, vuelcas, vuelca, volcamos, volcáis, vuelcan
Pretérito imperfecto o Copretérito volcaba, volcabas, volcaba, volcábamos,
volcabais, volcaban
Pretérito perfecto simple o Pretérito volqué, volcaste, volcó, volcamos,
volcasteis, volcaron
Futuro simple o Futuro volcaré, volcarás, volcará, volcaremos, volcaréis,
volcarán
Condicional simple o Pospretérito volcaría, volcarías, volcaría, volcaríamos,
volcaríais, volcarían
SUBJUNTIVO
Presente vuelque, vuelques, vuelque, volquemos, volquéis, vuelquen
Pretérito imperfecto o Pretérito volcara o volcase, volcaras o volcases,
volcara o volcase, volcáramos o volcásemos, volcarais o volcaseis, volcaran
o volcasen
Futuro simple o Futuro volcare, volcares, volcare, volcáremos, volcareis,
volcaren
IMPERATIVO vuelca (tú), volcad (vosotros)
137
Yacer
Formas no personales
INFINITIVO yacer
GERUNDIO yaciendo
PARTICIPIO yacido
Formas personales
INDICATIVO
Presente yazgo o yazco, yaces, yace, yacemos, yacéis, yacen
Pretérito imperfecto o Copretérito yacía, yacías, yacía, yacíamos, yacíais,
yacían
Pretérito perfecto simple o Pretérito yací, yaciste, yació, yacimos,
yacisteis, yacieron
Futuro simple o Futuro yaceré, yacerás, yacerá, yaceremos, yaceréis,
yacerán
Condicional simple o Pospretérito yacería, yacerías, yacería, yaceríamos,
yaceríais, yacerían
SUBJUNTIVO
Presente yazga o yazca, yazgas o yazcas, yazga o yazca, yazgamos o
yazcamos, yazgáis o yazcáis, yazgan o yazcan
Pretérito imperfecto o Pretérito yaciera o yaciese, yacieras o yacieses,
yaciera o yaciese, yaciéramos o yaciésemos, yacierais o yacieseis, yacieran
o yaciesen
Futuro simple o Futuro yaciere, yacieres, yaciere, yaciéremos, yaciereis,
yacieren
IMPERATIVO yace o yaz (tú), yaced (vosotros)
Zurcir
Formas no personales
138
INFINITIVO zurcir
GERUNDIO zurciendo
PARTICIPIO zurcido
Formas personales
INDICATIVO
Presente zurzo, zurces, zurce, zurcimos, zurcís, zurcen
Pretérito imperfecto o Copretérito zurcía, zurcías, zurcía, zurcíamos,
zurcíais, zurcían
Pretérito perfecto simple o Pretérito zurcí, zurciste, zurció, zurcimos,
zurcisteis, zurcieron
Futuro simple o Futuro zurciré, zurcirás, zurcirá, zurciremos, zurciréis,
zurcirán
Condicional simple o Pospretérito zurciría, zurcirías, zurciría, zurciríamos,
zurciríais, zurcirían
SUBJUNTIVO
Presente zurza, zurzas, zurza, zurzamos, zurzáis, zurzan
Pretérito imperfecto o Pretérito zurciera o zurciese, zurcieras o zurcieses,
zurciera o zurciese, zurciéramos o zurciésemos, zurcierais o zurcieseis,
zurcieran o zurciesen
Futuro simple o Futuro zurciere, zurcieres, zurciere, zurciéremos,
zurciereis, zurcieren
IMPERATIVO zurce (tú), zurcid (vosotros)
Falsos Cognatos
Palavras iguais com significados diferentes em cada uma das línguas: é aqui que os adeptos do portunhol
dão suas escorregadelas. Parte-se do princípio de que se sabe mas como na verdade não se sabe, os
equívocos são inevitáveis. Se um brasileiro receber em casa um casal de falantes natos de espanhol, e o
homem, feliz da vida, comentar em bom portunhol: "Mia mulher está embarazada", o brasileiro, que não
sabe que esta palavra possui mais de um significado em espanhol, mas acredita que entendeu dada a
semelhança com uma palavra em sua língua, irá ficar preocupado com o excesso de timidez da mulher, e
se esforçará ao máximo para ser mais atencioso, fazendo de tudo para tentar deixá-la o mais à vontade
possível. Mas nunca lhe passará pela cabeça dar os parabéns pelo fato. Por sua vez, o estrangeiro ficará
esperando alguma manifestação de alegria por parte do seu anfitrião, pois tudo que estava querendo
dizer era que sua mulher estava grávida.
139
Situações deste tipo podem acontecer porque existe uma série de palavras que são iguais em
espanhol e português e, no entanto, significam coisas bastante diferentes. Por exemplo, se o mesmo
casal de estrangeiros, após o jantar comentasse que "Todo estaba muy exquisito", o brasileiro que já
tinha feito todo o esforço para agradar o casal, sentiria que seu convite tinha sido um grande desastre, e é
claro que, a não ser por simples ironia, ele jamais responderia "gracias" para o seu convidado, nem
poderia imaginar que este, muito satisfeito com tudo, estava elogiando o jantar, dizendo que havia sido
delicioso.
Em outra situação, imagine você querendo elogiar um colega, chamando-o de "caprichoso" e este
respondendo-lhe com uma cara de poucos amigos. Até que lhe explicassem o contrário, você não ia
entender que o gesto correspondia ao fato de, na língua dele, você tê-lo chamado de teimoso. É assim
que umas tantas palavras podem dar margem a confusões. Tudo depende de você estar falando a
mesma língua do interlocutor.
LA PRESUNTA ABUELITA
Había una vez una niña que fue a pasear al bosque. De repente se acordó de que no le había comprado
ningún regalo a su abuelita. Pasó por un parque y arrancó unos lindos pimpollos rojos. Cuando llegó al
bosque vio una carpa entre los árboles y alrededor unos cachorros de león comiendo carne. El corazón le
empezó a latir muy fuerte. En cuanto pasó, los leones se pararon y empezaron a caminar atrás de ella.
Buscó algún sitio para refugiarse y no lo encontró. Eso le pareció espantoso. A lo lejos vio un bulto que se
movía y pensó que había alguien que la podría ayudar. Cuando se acercó vio un oso de espalda. Se
quedó en silencio un rato hasta que el oso desapareció y luego, como la noche llegaba, se decidió a
prender fuego para cocinar un pastel de berro que sacó del bolso. Empezó a preparar el estofado y lavó
también unas ciruelas. De repente apareció un hombre pelado con el saco lleno de polvo que le dijo si
podía compartir la cena con él. La niña, aunque muy asustada, le preguntó su apellido. Él le respondió
que su apellido era Gutiérrez, pero que era más conocido por el sobrenombre Pepe.
El señor le dijo que la salsa del estofado estaba exquisita aunque un poco salada. El hombre le dio un
vaso de vino y cuando ella se enderezó se sintió un poco mareada.
El señor Gutiérrez, al verla borracha, se ofreció a llevarla hasta la casa de su abuela. Ella se peinó su
largo pelo y, agarrados del brazo, se fueron rumbo a la casita del bosque.
Mientras caminaban vieron unas huellas que parecían de zorro que iban en dirección al sótano de la casa.
El olor de una rica salsa llegaba hasta la puerta. Al entrar tuvieron una mala impresión: la abuelita, de
espalda, estaba borrando algo en una hoja, sentada frente al escritorio. Con espanto vieron que bajo su
saco asomaba una cola peluda. El hombre agarró una escoba y le pegó a la presunta abuela partiéndole
una muela. La niña, al verse engañada por el lobo, quiso desquitarse aplicándole distintos golpes.
Entre tanto, la abuela que estaba amordazada, empezó a golpear la tapa del sótano para que la sacaran
de allí. Al descubrir de dónde venían los golpes, consiguieron unas tenazas para poder abrir el cerrojo que
estaba todo herrumbrado. Cuando la abuela salió, con la ropa toda sucia de polvo, llamaron a los guardas
del bosque para contar todo lo que había sucedido.
Falsos cognatos
Estude a lista dos falsos cognatos abaixo referentes ao texto "La Presunta abuelita":
Presunta: suposta, presumível.
Se acordo: se lembrou
Regalo: presente
Pinpollos: botões de rosa
Rojos: vermelhos
Carpa: barraca de camping
Cachorros: filhotes
Latir: bater, pulsar.
Sítio: lugar
Se acerco: se aproximou
Oso: urso
Um rato: um momento
Berro: agrião
Bolsillo: bolso
Estofado: ensopado, cozido.
140
Ciruelas: ameixas
Pelado: careca, calvo.
Saco: paletó
Polvo: pó
Cena: janta
Apellido: sobrenome
Salsa: molho
Exquisita: deliciosa, gostosa.
Salada: salgada
Vaso: copo
Se enderezó: ficou de pé
Mareada: tonta
Borracha: bêbada
Largo: longo
Pelo: cabelo
Huellas: pegadas
Zorro: raposa
Sótano: porão
Borrando: apagando
Cola: rabo
Escoba: vassoura
Muela: molar (dente)
Desquitarse: vingar - se
Tenazas: alicates
Cerrojo: fechadura
Preposições e conjunções
Preposições
A=A
Ante = Perante
Bajo = Sob
Cabe = ao lado
Contra = Contra
Hasta = até
Hacia = (direção)
Según = Segundo, de acordo com
Sim = sem
Trás = após
Conjunções
As conjunções como em português podem ter valor copulativo, disjuntivo, adversativo, condicional, final
ou consecutivo.
Vejamos as mais comuns:
Y=E
Ni = Nem
O = Ou
Mas = Pero
Sino = se não
Si = Se
Aunque = Embora, ainda que.
Siquiera = sequer
Sin embargo = no entanto
En cambio = Ao contrário
Luego = Logo
Por consiguiente = Portanto
Advérbios e locuções adverbiais
141
Advérbios
Os advérbios são parte invariável de uma oração, como em português podem ser de lugar, tempo, modo,
quantidade, afirmação, dúvida e negação.
Vejamos os mais comuns:
Acá = Aqui
Adrede = Intencionalmente
Allá = Lá
Anteayer = Anteontem
Aún = Ainda
Aun = Inclusive, até mesmo.
Ayer = Ontem
Cerca = Perto
Despacio = De vagar
Hoy = Hoje
Lejos = Lonje
Listo = Pronto
Luego = Logo
Mañana = Amanhã
Mientras = Enquanto
Passadomañana = Depois de amanhã
Presto = Logo
Pronto = Logo
Quizá (s) = Talvez
Temprano = Cedo
Todavia = Ainda
Estude-os, pois são muito importantes para uma boa compreensão de texto.
Também temos as locuções adverbiais.
Vamos estudar as mais importantes:
A lo mejor = Talvez, possivelmente.
De um tirón = De vez, sem intervalo.
En efecto = Realmente
Por si acaso = Por precaução
Contra viento y marea = En sentido contrário
De pronto - De repente
Por lo pronto = No momento
A menudo = Freqüentemente
Por supuesto = Certamente
A hurtadillas = As escondidas
A tontas y locas = De qualquer jeito
Al revés = Ao contrário
De hecho = De fato
Mientras tanto = Enquanto isso
Tan pronto = Assim que
De veras = É mesmo
Outros falsos cognatos
Além dos falsos cognatos do texto "La Presunta abuelita", vamos estudar também a seguinte lista:
Bolsa = sacola
Brincar = Pular
Chapa = lataria
Estante = Prateleira
Flaco = Magro
142
Copos = Flocos
Corrida = Tourada
Ano = Ânus
Camarero = Garçom
Cita = Encontro, reunião.
Comedor = Sala de jantar
Funda = Fronha
Oficina = Escritório
Taller = Oficina
Zurdo = Canhoto
Tirar = Puxar, lançar.
Jugo = Suco
Cuello = Pescoço
Léxico fundamental
Nesta parte das dicas, vamos trabalhar com o vocabulário do cotidiano dividido em gêneros e,
especialmente os vocábulos que não tem semelhança na sua grafia com respeito à língua portuguesa.
Animais
Cerdo, chancho = Porco
Perro = Cachorro
Zorro = Raposa
Zorrillo = Gambá
Oso = Urso
Ciervo = Veado
Pollo = Frango
Boa = Jibóia
Chicharra = Cigarra
Delfin = Golfinho
Rana = Rã
Armadillo = Tatú
Roupas
Zapatillas = Tênis
Corbata = Gravata
Bufanda = Cachecol
Falda = Saia
Guante = Luva
Pantalón = Calça
Cinturón = Cinto
Jardinera = Macacão
Pulóver = Blusa de frio
Sombrero = Chapéu
Sostén = Sutiã
Calcetines = Meias
Profissões
Albañil = Pedreiro
Ambulante = Camelô
Azafata = Aeromoça
Mayorista = Atacadista
Minorista = Varejista
Obrero = Operário
Sastre = Costureiro
Gásfiter, Plomero = Encanador
Carpinteiro, Ebanista = Marceneiro
Fontanero = Bombeiro
Carnicero = Açougueiro
Maestro = Professor
143
A Cidade
Acera, Vereda = Calçada
Embotellamiento = Engarrafamento
Calle = Rua
Boleta = Nota fiscal
Carretera = Estrada
Colectivo = Ônibus
Contaminación = Poluição
Desecho = Lixo
Peatón = Pedestre
Póblacion = População
Riel = Trilho
Prédio = Terreno, lote
Fonte: www.enaol.com
falsos cognatos
Falsos cognatos, são palavras que são escritas de maneira semelhante em dois idiomas, mas têm
significados diferentes. É importante conhecer os principais falsos cognatos para evitar mal-entendidos.
aceitar: cobrir de óleo
agasajar: presentear, fazer favores
almohada: travesseiro
apellido: sobrenome
berro: agrião
billón: trilhão
bolsillo: bolso
borracha: bêbada
borrar: apagar
cachorros: filhotes
carpa: barraca de camping
cena: janta
cola: rabo
desquitarse: vingar-se
escoba: vassoura
escritorio: escrivaniha
estofado: ensopado, cozido
exquisita: deliciosa, gostosa
largo: longo
latir: bater, pulsar
muela: molar (dente)
oficina: escritório
oso: urso
pelado: careca, calvo
pelo: cabelo
pinpollos: botões de rosa
polvo: pó
presunta: suposta, presumível
regalo: presente
rojos: vermelhos
rubio(a): loiro(a)
saco: paletó
salada: salgada
salsa: molho
se acerco: se aproximou
se acordo: se lembrou
sítio: lugar
sótano: porão
um rato: um momento
vaso: copo
zorro: raposa
zurdo: canhoto
144
Origem do Espanhol
Incógnita en la información de la lengua española
¿Has reflexionado alguna vez sobre la lengua que hablas?, si la respuesta es positiva, seguramente las
preguntas que te habrás hecho pueden ser las siguientes: ¿De dónde proviene? ¿Cómo se integró? ¿Qué
relaciones tiene con otros idiomas? ¿Quiénes la hablaron primero? ¿Cómo ha evolucionado?, etc. Estas
interrogantes que aún están sin respuesta, y muchas más, intentaré explicárselos conforme adentramos
en el tema.
Orígenes primeros
Los orígenes de nuestra lengua se remontan muchos siglos antes de nuestra era. Se supone que los
primero habitantes de lo que hoy es la península ibérica (España y Portugal), se establecieron a los lados
de los Pirineos (cadena montañosa entre Francia y España). Estos grupos humanos hablaron una lengua
que sobrevive en el idioma vasco (Se habla vasco en Vasconia, región de España). En otra región
geográfica -costa de Levante- se establecieron los Iberos, de cuyo nombre tomó el propio la península. Su
cultura probablemente provenía de las costas africanas.
Culturas que influyeron en la conformación de la lengua española.
Los Tartesios
Probablemente a fines de la Edad de Bronce, llegó a la actual Andalucía una raza de cultura superior, la
que por haber fundado la ciudad de Tartesos se llamó tartesia. Procedía de África, y dominó a los
habitantes anteriores, probablemente íberos. También éstos eran de raza africana por lo cual algunos
consideraban íberos a los tartesios.
Aunque los restos de la civilización tartesia fueron descubiertos en 1922-1923, en las marismas de la
actual desembocadura del Guadalquivir, pero Tartesos estuvo en una isla del delta que entonces formaba
el río. En la época del rey Salomón (1000 años antes de Cristo) se la cita como ciudad populosa y rica.
Su principal riqueza parece que fueron los minerales -oro, plata, cobre y plomo-, y de allí el nombre de
Argentonio rey de la plata, 'que llevó uno de sus reyes. Los tartesios llegaron a Bretaña en busca de
estaño, necesario para fabricar bronce.
Figurilla de origen cartaginés hallada en Puig des Moulins, representa a un hombre barbado.(Museo arq.
de Madrid) La península ibérica fue invadida varias veces por tribus venidas de África. En los siglos
anteriores a la era cristiana vivieron en ella los íberos, de raza africana, que poblaban todo el norte de
África, desde el mar Rojo hasta el océano, y seguramente invadieron varias veces la península.
Entraron por el norte otras tribus de raza celta. Como los íberos, se extendieron por la península y
pasaron al sur de la, actual Francia y tres o cuatro siglos antes de Cristo estaban mezcladas ambas razas
en los celtíberos.
Los fenicios y los griegos
Los colonizadores fenicios llegaron a España 1110 años antes de Cristo y fundaron cerca de Tartesos la
ciudad de Gádir al sur de la península, posteriormente los romanos la llamaron Gades y los árabes, Qádis
para terminar como la conocemos hoy: Cádiz. La palabra gadir es de origen púnico y quiere decir recinto
amurallado.
Otra ciudad importante nacida a merced de los fenicios fue Málaga (Málaka: factoría, fábrica).
Los griegos, desterrados del sur por los fenicios, se establecieron en la región de Levante. Ahí fundaron
ciudades importantes como Lucentum, hoy Alicante, y Emporion, Ampurias. Poco después llegaron los
145
griegos a las islas Baleares. Los fenicios para contenerlos se establecieron en Ibiza y fundaron
varias factorías en el continente, entre ellas Málaca, hoy Málaga.
Los fócesos
Los fóceos, hacia fines del siglo VII a.C. fundaron ciudades en la costa este de España, como habían
fundado Massilía (hoy Marsella) en el sur de Francia. La actual ciudad española de Ampurias fue fundada
por los fóceos, con el nombre de Emporion. Los fóceos dominaron a los fenicios pero fueron derrotados
por los etruscos aliados con los cartagineses.
Los cartagineses
Cuando los asirios tomaron Tiro, la hegemonía de ésta pasó a Cartago. Desde entonces esa ciudad,
fundada después de Gádir, creció en importancia, quizá porque no siguió la costumbre fenicia de
establecer factorías. Cartago colonizó, respetando la autonomía de los dominados, exigiéndoles sólo
tributos de hombres y dinero. Así muchos nativos de la península ibérica combatieron contra los enemigos
de Cartago.
El afán de monopolizar el comercio de los minerales llevó a los cartagineses a conquistar las grandes
islas del Mediterráneo y a destruir Tartesos, como habían destruido antes otras ciudades rivales.
Toda Andalucía quedó entonces bajo su poder y dominaron también las explotaciones minerales de la
actual Gran Bretaña. La expansión comercial cartaginesa era despiadada y unió a los íberos y
marselleses contra Cartago. Hacia el año 300 a.C. como consecuencia, Cartago perdió Andalucía que
había reconquistado Amílcar en el año 240 a.C.
Para esta fecha una nueva y pujante ciudad había crecido militar y económicamente, junto a los etruscos,
a los que absorbió. Esa ciudad, ya más que una ciudad, por su territorio y su poder, era Roma. El choque
de ambos estados era inevitable.
Las culturas fenicia y griega, propiciaron el desarrollo del arte ibérico, tanto en numismática como en
escultura. La famosa Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de
los iberos.
Ligures
Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste, no se puede definir con exactitud qué grupo o
grupos humanos llegaron a colonizar. Existe la hipótesis de una inmigración ligur (proveniente del Norte y
Centro de Italia de la región de la Provenza. Dicha suposición se ha sostenido debido a los toponímicos
(nombres de lugares) encontrados en diversas partes de España. Son característicos, aunque no
exclusivos del idioma ligur, los sufijos "-asco", "-osca" y "-usco", por ejemplo: "Viascón", hoy Pontevedra;
"Tarascón": Orense, "Piasca": Santander, "Beascos": Murcia, "Orusco": Madrid, "Biosca": Lérida. El sufijo
"-ona", también es de origen ligur, por ejemplo: Barcelona, Tarazona, etc.
Celtas
Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII A.C. procedentes del sur de Alemania. Se establecieron en
Galicia, sur de Portugal y en la región llamada Sierra Morena. Más tarde se mezclaron con los iberos en el
centro y Bajo Aragón, y formaron una región llamada Celtiberia.
Hay pocas representaciones de los primitivos habitantes de España. Esta pintura de un vaso hallada en
Valencia nos muestra a dos guerreros vestidos con túnicas cortas y armados con lanzas y escudos.
Los toponímicos de origen céltico son muchos. Casi todos ellos tienen nombres guerreros. Entran como
elementos informativos de las palabras, las voces: "briga", que significa fortaleza, y "sego" o "segi" que
indican victoria, por ejemplo: "Conimbriga": Coimbra, "Lacobriga": Carrión, "Seguvia": Segovia. La palabra
"dunum", es sinónimo de "briga"; aquel elemento también entró en la formación de toponimias. Dichos
lugares se encuentran localizados tanto en la región central como en la oriental de los Pirineos, por
ejemplo: "Navardúm": Zaragoza, "Salardú": Lérida.
146
Carencia de unidad lingüistica prerromana
No se puede hablar de una unidad lingüistica en la península ibérica antes de la llegada de los romanos.
Los alfabetos ibéricos y taresio sirvieron cada uno para diversas lenguas. Los grupos colonizadores
conservaron y extendieron cada uno su propia lengua: griegos, fenicios, cartaginese, celtas, etc. Además
de los idiomas mencionados hay que agregar el vascuense.
La lengua vascuense
Ejemplo
de
la
influencia
de
la
cultura
fenicia
en
España:
figura
de
cerámica
hallada
en
Ibiza. (Museo de Barcelona.) El vascuense, lengua que hasta la fecha se ha conservado, y que no tiene
relación lingüistica con los demás que se hablaron y hablan en España, es un idioma cuyo origen es muy
discutido
todavía.
Hay
tres
tesis:
El vascuense es de procedencia africana. Presenta coincidencias decicivas con las lenguas camíticas:
bereber,
copto,
cusita
y
sudanés.
El vascuense es originario de la región del Cáucaso. Su estructura gramatical tiene mucha similitud con
las
lenguas
caucásicas.
El vascuense es una lengua mixta. Se parece a los idiomas caucásicos en su estructura y origen.
Incorporó numerosos elementos camíticos de las lenguas ibéricas, así como celtismos y, finalmente,
abundantes
latinismos.
La segunda y tercera teorías son las que se sostienen en la actualidad (mucho se debe a presiones de
algunos "expertos", orientadas a alejarlo lo más posible de orígenes africanos; quien sabe por qué
motivos).
El vascuense, desde su origen hasta el siglo X, fue una lengua que se transmitió por tradición oral. Textos
más o menos amplios aparecen hasta el siglo XVI, pero sin llegar a tener la calidad de lengua culta. En
nuestros días mantiene su primaria estructura gramatical, pero se ha visto sometida a la influencia del
latín y de las lenguas romances.
El vascuense ha dado lugar a muchos dialectos. Son de origen vasco numerosos toponímicos localizados
principalmente a lo largo de los Pirineos. Para la composición de muchas palabras entraron en función los
sufijos
éuscaros
(vascos):
"berri":
nuevo,
"gorri":
rojo,
"erri":quemado.
Nombres de origen vasco son: Urquiza, Ezquerra, Iruecha, Garray, etc. El vascuense es la única lengua
prerromana que tiene vigencia en la actualidad. Se habla en las provincias españolas de Vizcaya y
Guipúscoa .
Los romanos
Los romanos emprenden la conquista de Hispania en el año 206 A.C. Antes, en el 218 A.C., los
Escipciones habían desembarcado en Ampurias. La pacificación fue completa hasta el año 19 A.C.,
cuando Augustosometió definitivamente a los cántabros y astures. Así, Roma, al conquistar nuevas
tierras, acababa con las pugnas entre tribus, pueblos y ciudades, imponiendo su cultura, que traía el
concepto de la ley y la ciudadanía. Los romanos eran maestros en administración y derecho. Debemos
recordar que el Derecho Romano sentó las bases de las legislaciones occidentales. Tampoco debemos
olvidar que construyeron admirablemente calzadas, puertos, puentes y acueductos que aún están en pie.
De hecho, los romanos transformaron completamente el modo de vida de los habitantes de Hispania,
llevando a dicho pueblo no sólo las formas de vida latinas, sino la cultura griega, que ellos habían
adquerido cuando conquistaron la región helvética.
Muy pronto empezaron a levantar ciudades latinas en la península ibérica; en 206 A.C. fundaron Itálica.
Se extendieron rápidamente por diversas regiones del país colonizado. Ya en el año 90 A.C., nativos de
Salduia (Zaragoza) luchaban como hermanos al lado de los romanos en la guerra social de Italia.
El Latín
El latín lengua oficial de los romanos, se impuso rapidamente como intrumento de comunicación en todo
el Imperio Romano. Los toponímicos indican que también hubo mezcla de elementos romanos con celtas
y vascos. Por ejemplo "Gracchurris" (Alfaro) se formó del nombre de sus fundador Tiberio Sempronio
147
Graco y de la palabra vasca "urris". Elementos romanos y celtas se combinaron para formar:
Caesarbriga (Talavera) y Juliobriga (cerca de Reinosa) y Augustobriga (Ciudad Rodrigo).
El latín, idioma claro y preciso, enérgico, práctico y ordenador, adquirió gracia cuando tuvo contacto con la
lengua griega, Hispania fue testigo del florecimiento de la literatura latina que imitó, haciendolos suyos, los
modelos de los grandes maestros griegos. De esta manera, muchas palabras de origen griego, han
pasado a nuestro idioma en este periodo por medio de la imposición del latín. Por ejemplo: "philosophia" :
filifosofía, "poesis" : poesía, "mathematica" : matemática, "chorus" : coro, etc.
Lenguas indoeuropeas
El latín pertenece a las llamadas lenguas itálicas que se hablaron antes de Cristo en la península del
mismo nombre. A su vez, dichas lenguas itálicas pertenecían al indoeuropeo, originario de casi todas las
lenguas que se hablan en Europa. Además de latín son indoeuropeas: las lenguas célticas (que se
hablaron en Hispania y hoy en Bretaña) y en la Gran Bretaña (irlandés, galés, esocés); las lenguas
germánicas (el desaparecido gótico, los modernos alemán, inglés, holandés); las lenguas eslavas (ruso,
polaco, checo, búlgaro y serbocroata), la lenguas escandinavas y también el griego y el albanés.
Las lenguas que se hablan y hablaron en Europa que no pertenecen a la familia indoeuropea, son: el
etrusco (desaparecedo), el finlandés, el lapón, el estoniano, el húngaro y el vascuence, fuera de Europa,
pertenecen al tronco indoeuropeo el grupo de lenguas indias y el persa. De lo que se concluye que gran
parte del mundo actual tiene uno mismo antepasado lingüístico.
Forma de la lengua latina
Existieron dos clases de latín: el culto y el vulgar. El primero era usado por los escritores y gente
preparada; el vulgar era hablado por el pueblo de Roma. Este fue el que se impuso en todas las colonias.
Dicho latín presentaba diversas modalidades según la época de conquista del territorio, la procedencia de
distintas regiones de la península itálica, la cercanía o lajanía de comunicación con la metrópoli, etc. De
este modo, en cada territorio conquistado -no se puede usar todavía el concepto de nación- la lengua
impuesta adquirió diversos matices de expresión. Con el devenir del tiempo, la evolución del latín vulgar,
al lado de la conformación de las naciones, vino a dar lo que hoy llamamos lenguas romances, románicas
o neolatinas: español, francés, italiano, provenzal, catalán, gallego-portugués, retrorrománico, rumano y
sardo.
En la actualidad el latín convertido en lenguas romances, sobrevive con diversas modalidades en España,
Francia, Portugal, Italia, Bélgica, Suiza, Rumanía, Hispanoamérica, sur de Estado Unidos, Filipinas y en
otros muchos lugares del orbe, a donde fue llevado por los conquistadores españoles, portugueses y
franceses, así como por los judíos sefardíes que fueron arrojados de España.
Fin de la dominación romana
La dominación romana terminó en el siglo V d.C., cuando desmembró el imperio. En nuestros días lo que
se conserva de las lenguas prerromanas son unos cuantos sufijos: -arro, -orro, -urro: nuharro, machorro,
baturro, -asco: peñasco. Se presume que los sufijos -az, -ez, -oz, que abundan en la toponimia
peninsuular española, también pertenecen al período estudiado. En el mismo caso está la "-z" terminal de
los apellidos.
Al caer el imperio Romano, y debido a las invasiones que sufrió Hispania, se dificultaron notoriamente las
comunicaciones entre Roma y todo el territorio que había conquistado. En tal virtud, la cultura romana se
resintió extraordinariamente . Este hecho permitió que el latín vulgar, impuesto por los romanos, al dejar
éstos de presionar su cultura, evolucionara con la mezcla de otras lenguas de grupos humanos que
fueron invadiendo la Península Ibérica después de los romanos: visigodos, árabes, franceses, etc., hasta
la consolidación del castellano como lengua oficial, por el rey Alfonso X, en el siglo XIII.
Así pues, fueron dos -ya asentados- los motivos que ayudaron al latín vulgar para que fuera
evolucionando hasta convertirse en cada región en lenguas románicas: el aislamiento de Roma y la
contínua depresión de la cultura impuesta por los antiguos conquistadores. Cada región fue agregando al
latín vulgar que hablaban, formas de pronunciación de sus dialectos primitivos, así como vocabulario de
las lenguas prerromanas; además fueron introduciendo palabras y usos lingüísticos de los subsecuentes
invasores y colonizadores.
148
Los germanos
Los germanos invadieron España en el año 409 d.C, representantes de los germanos eran los suevos,
vándalos y alanos. Estas agresiones germánicas se iniciaron desde el siglo III, pero fue hasta el año
señalado arriba definitivamente cuando se incorporaron a la vida española. Los alanos fueron
exterminados a los pocos años. Los vándalos permanecieron un poco más -se establecieron en Bética-,
pero pronto se fueron al Africa. Los suevos permanecieron en territorio español más tiempo que los
alanos y vándalos: "Villalán" (Valladolid) "Bandaliés" (Huesca). Suevos: "Puerto Sueve" en la región
asturiana.
Al comenzar el siglo VI llegaron los Visigodos, más civilizados que sus antecesores, se establecieron en
la meseta castellana.Al principio evitaron la mezcla con los habitantes de Hispania porque tenían
prohibido el casamiento con otra raza que no fuera la visigoda.
Rutas tomadas por los pueblos invasores germánicos en la antigua España, los números representan el
año de la invasión. Poco a poco esta actitud empezó a cambiar, hasta que en el año 655 se estableció la
unificación jurídica para ambos grupos. Los visigodos transformaron las costumbres de los
hispanorromanos, el derecho y la conciencia de Hispania como unidad independiente.
Curiosidad histórica: Los vándalos eran un pueblo especialmente temido en la antigüedad, esto debido a
los grandes destrozos que causaban en las villas que conquistaban. Por ello en la actualidad calificamos
a una persona como vándalo, cuando actua de una forma de poco respeto hacia las cosas o gente que le
rodea.
La influencia lingüística de los visigodos no fue muy grande. En la fonética no hay huellas. En la
morfología sólo queda el sufijo "-ing": engo. Ejemplos: abolengo, realengo, etc.
En el vocabulario tenemos:
Germanismo
Español
laiston
lastar
fat
hato
tappa
tapa
rukka
rueca
marthus
martha
gano gana gasalija (compañero) agasajar
ufjo
Germanismo
wardja
skilla
haspa
gans
(abundancia)
Español
guardia
esquila
aspa
ganso
ufano
El romance que se hablabla en Hispania (aproximadamente lo que hoy es España) al terminar la época
visigoda presentaba rasgos muy primitivos. Sin embargo, ya el latín hablado podía considerarse como un
dialecto del latín general.
Los árabes
En el año 711 d.C. los árabes invadieron España; toda la península cae en manos de los musulmanes.
Sólo en las montañas del norte quedan pequeños grupos humanos resistiendo. Los árabes, sirios y
berberiscos, invasores, no traen mujeres, así que toman como esposas a las hispanogodas. Establecen
su capital en Córdoba, que pronto se convierte en el centro de una esplendorosa civilización islámica. En
el año 950, dos terceras partes de la Península Ibérica están en poder de los árabes. Florecen la
agricultura, la industria y el comercio. En todo el territorio conquistado: el ANDALUZ, se habla el árabe;
sin embargo, los hispanogodos conquistados hablan su "lengua rústica". A estos habitantes del Andaluz
se les llamó Mozarabes así como a su lengua, las famosas Jarchas son los primeros exponentes literarios
en esta lengua.
La influencia árabe en el español fue decisiva. Los musulmanes estuvieron más de siete siglos en tierras
hispánicas.
El vocabulario español contiene unas cuatro mil palabras de origen árabe:
Veamos: adalid, atalaya, zaga, tambor, alférez, acicate, alazán, acémila, acequia, aljibe, alberca, noria,
alcachofa, zahahoria, alfalfa, azafrán, azúcar, algodón, maquila, azucena, azahar, arrayán, retama,
mejorana, tarea, racamar, alfarero, taza, jarra, arracadas, marfil, azufre, azogue, aduana, almacén,
arroba, fanega, maravedí, aldea, zaguán, alcoba, celosía, azulejo, alcantarilla, almohada, alfombra,
almíbar, babuchas, laúd, ajedrez, tahur, alcalde, alguacil, albacea, guarismo, álgebra, alambique, alcohol,
149
jarabe, elixir, cenit, baladí, baldió, añil, carmesí, fulano, en balde, hala, ojalá, alborozo, Guadalajara
(sí, Guadalajara es de origen árabe), Guadalquivir, Mancha, Calatayud, Guadalupe, Guadiana, etc.
Mezquita árabe en Córdoba Como puedes observar, existen muchas palabras del árabe en nuestro
idioma. Los musulmanes también pasaron voces de otras lenguas a la nuestra. Del sánscrito es: ajedrez,
del persa: jazmín, naranja, azul; del griego: alambique y acelga.
Durante los siglos IX, X y XI, el Romance siguió su evolución. Existen documentos notariales que así lo
atestiguan, dichos documentos emplean el latín, pero insertan palabras y construcciones romances. En
las glosas emilianense y en las glosas silenses (más adelante en esta misma página, hago mayor
referencia a estas glosas) aparece ya conscientemente usada la lengua romance. Están escritas en
dialecto Navarro-Aragonés.
Los franceses
En el siglo XI, Sancho el Mayor abre una nueva vía a la peregrinación a Santiago de Campostela. A partir
de entonces acuden devotos de otros lugares fuera de España. Los "francos" acuden abundantemente.
Establecen ciudades a lo largo de dicho camino. Como consecuencia de ello, palabras de origen francés
empiezan a introducirse en el romance hispano. Algunos de esos vocablos son: homenaje, mensaje,
vergel, pitanza, fraile, mesón, manjar, vianda, vinagre, etc.
La Reconquista que había comenzado desde el principio de la dominación árabe se dirige hacia el sur.
Los cristianos toman Toledo en 1085 y Zaragoza en 1118. Pero los mozárabes ya están muy aculturados
con la civilización árabe; conservan sus creencias y hasta su lengua. En el siglo XIl, el arzobispo don
Raimundo funda la Escuela de traductores y un siglo después, el Rey Alfonso X acoge en su corte a
sabios judíos que dominan la cultura árabe. La filosofía griega es conocida por medio de los pensadores
musulmanes Averroes y Avempace. Conforme va avanzando la reconquista, los cristianos van
imponiendo los romances del norte: Gallego-Portugés, Astur-Leonés, Castellano, Navarro-Aragonés y
Catalán. No todos estos dialectos tuvieron la misma suerte; unos se impusieron más pronto que otros; en
el sur fue más difícil, debido a que el sustrato árabe era muy fuerte.
El español como lengua
En la formación del español cabe distinguir tres grandes periodos: el medieval, también denominado del
castellano antiguo, fechado entre los siglos X al XV; el español moderno, que evolucionó desde el siglo
XVI a finales del XVII, y el contemporáneo, desde la fundación de la Real Academia Española hasta
nuestros días.
El castellano medieval
El nombre de la lengua procede de la tierra de castillos que la configuró, Castilla, y antes del siglo X no
puede hablarse de ella. Por entonces existían cuatro grandes dominios lingüísticos en la Península que
pueden fijarse por el comportamiento de la vocal breve y tónica latina o en sílaba interior de palabra como
la o de portam que diptongó en ué en el castellano, puerta, y vaciló entre ue, uo y ua en el leonés y
aragonés (puorta) y mozárabe (puarta).
En términos generales, se mantuvo la o del latín (porta) en la lengua del extremo occidental, el galaicoportugués -del que surgiría el gallego y el portugués-, y en el catalán del extremo oriental, que ejercería su
influencia posterior por las tierras mediterráneas, fruto de la expansión política.
El castellano fue tan innovador en la evolución del latín como lo fueron los habitantes de Castilla en lo
político. A esta época pertenecen las Glosas Silenses y las Emilianenses, del siglo X, que son
anotaciones en romance a los textos en latín: contienen palabras y construcciones que no se entendían
ya.
Las primeras se escribieron en el monasterio benedictino de Silos, donde para aclarar el texto de un
penitencial puede leerse "quod: por ke", "ignorante: non sapiendo"; las Glosas Emilianenses se escriben
en el monasterio de San Millán de la Cogolla o de Suso. En el sur, bajo dominio árabe, hablaban
mozárabe las comunidades hispanas que vivían en este territorio y conservaron su lengua heredada de
épocas anteriores.
150
La mantuvieron sin grandes alteraciones, bien por afirmación cultural que marcara la diferencia con
las comunidades judía y árabe, bien por falta de contacto con las evoluciones que se estaban
desarrollando en los territorios cristianos. En esta lengua se escriben algunos de los primeros poemas
líricos romances: las jarchas, composiciones escritas en alfabeto árabe o hebreo, pero que transcritas
corresponden a una lengua arábigo-andaluza.
De los cambios fonéticos que produjeron en esta época en el castellano, el más original consistió en
convertir la f- inicial del latín en una aspiración en la lengua hablada, aunque conservada en la escritura.
El primer paso para convertir el castellano en la lengua oficial del reino de Castilla y León lo dio en el siglo
XIII Alfonso X, que mandó componer en romance, y no en latín, las grandes obras históricas,
astronómicas y legales.El castellano medieval desarrolló una serie de fonemas que hoy han
desaparecido.
Para
saber
más
de
las
Glosas
Emilianenses:
San
Millán
de
la
Cogolla
Del Milenario a la Cuna
Distinguía entre una -s- sonora intervocálica, que en la escritura se representaba por s, como en casa, y
una s sorda, que podía estar en posición inicial de palabra como silla, o en posición interna en el grupo ns-, como en pensar o en posición intervocálica que se escribía -ss- como en viniesse.
Las letras ç y z equivalían a los sonidos africados (equivalente a ts, si era sordo, y a ds, si era sonoro),
como en plaça y facer. La letra x respondía a un sonido palatal fricativo sordo, como la actual ch del
francés o la s final del portugués y también existía correspondiente sonoro, que se escribía mediante j o g
ante e, i: así dixo, coger, o hijo.
Distinguía entre una bilabial oclusiva sonora -b-, que procedía de la -p- intervocálica del latín o b de la
inicial sonora del latín (y que es la que hoy se conserva), y la fricativa sonora, que procedía de la v del
latín, cuyo sonido se mantiene hoy en Levante y algunos países americanos.
Desde el punto de vista gramatical ya habían desaparecido las declinaciones del latín y eran las
preposiciones las que señalaban la función de las palabras en la oración.
El verbo haber todavía tenía el significado posesivo tener, como en había dos fijos y se empleaba para
tener y para formar las perífrasis verbales de obligación que originarían a partir del siglo XIV los tiempos
compuestos; por eso, entre la forma del verbo haber y el infinitivo siguiente era posible interponer otro
material léxico, hoy impensable, como en "Enrique vuestro hermano habia vos de matar por las sus
manos". Los adjetivos posesivos iban precedidos de artículo; así se decía los sus ojos alza.
El español del siglo XII ya era la lengua de los documentos notariales y de la Biblia que mandó traducir
Alfonso X; uno de los manuscritos del siglo XIII se conserva en la biblioteca de El Escorial. Gracias al
Camino de Santiago entraron en la lengua los primeros galicismos, escasos en número, y que se
propagaron por la acción de los trovadores, de la poesía cortesana y la provenzal
El castellano moderno
La publicación de la primera gramática castellana de Elio Antonio de Nebrija en 1492, fecha del
descubrimiento de América y de la toma de Granada por los Reyes Católicos, establece la fecha inicial de
la segunda gran etapa de conformación y consolidación del idioma.
A esta época pertenecen el cambio de las consonantes que altera y consolida definitivamente el sistema
fonológico del español. Desaparece la aspiración de la h, cosa que testimonia la versificación. Se funden
en un único fonema la s sonora y sorda, prevaleciendo el valor sordo.
Las consonantes ç y z pasan a ser el fonema fricativo (con pronunciación equivalente a ts) que se
escribirá ç durante el siglo XVI y pasará a tener el valor de la z (con su pronunciación actual) en el siglo
siguiente, con lo que de esta manera se resolvió la vacilación ortográfica c, ç, z. Las variaciones fonéticas
que representaban x, g, j, se solucionaron también en favor del sonido velar fricativo sordo que en el XVII
pasa a tener la pronunciación y grafía actuales de g y de j.
Desapareció asimismo la distinción -b-, -v- que se neutralizó en -b- durante el siglo XVI. En la morfología
aparecieron los tiempos compuestos de los verbos, y se convierte en auxiliar el verbo haber. En la sintaxis
el orden de los elementos de la oración se hace más rígido, y se anteponen los pronombres átonos a
infinitivos y gerundios.
151
Desde el punto de vista del léxico adquirió una gran cantidad de neologismos, pues a estos
momentos correspondió la expansión de Castilla y, por lo tanto, el contacto con otras culturas. Consiguió
consolidarse como lengua dominante frente a otros dialectos peninsulares al llevarse a cabo la unidad
política de Castilla y Aragón y ser el castellano la lengua de los documentos legales, de la política exterior
y la que llegó a América de la mano de la gran empresa realizada por la Corona de Castilla, ya fijada en la
gramática normativa de Nebrija.
A partir de los primeros momentos del siglo XVI se prefirió la denominación de española para la lengua
del nuevo imperio, y la preocupación de los intelectuales del momento se refleja en la enorme tarea de
sistematizarla, analizarla y divulgarla.
Lo demuestran la publicación del gran Diccionario de Alcalá, obra de la Universidad Complutense creada
por Cisneros; la aparición de la Minerva de Francisco de las Brozas, conocido por El Brocense, que es
una gramática normativa y descriptiva más moderna que la realizada por el grupo francés de Port Royal,
y, a principios del siglo XVII, la publicación del Tesoro de la lengua castellana o española (1611) de
Sebastián de Covarrubias, primer diccionario de la lengua, que contiene cuanta información histórica y
sincrónica había disponible en el momento de su publicación.
En Francia, Italia e Inglaterra se editaban gramáticas y diccionarios para aprender español, que fue la
lengua diplomática hasta la primera mitad del sigloXVIII. En esta etapa de la lengua se llegó al esplendor
literario que representan los autores del siglo de oro. El léxico incorpora palabras originarias de tantas
lenguas como contactos políticos tenía el imperio.
Del italiano entran en el español desde el sigloXV al XVII los nombres de la métrica y preceptiva literaria
como soneto, asonante, silva y lira, palabras relacionadas con las bellas artes como fachada, escorzo,
medalla, piano. De otros campos léxicos son italianismos de la época centinela, alerta, escopeta,
aspaviento, charlar, estropear y muchas más. Son galicismos paje, jardín, jaula, sargento, forja o
reproche.
Los americanismos, que comienzan a entrar en el sigloXVI, ofrecen una lista referida a las realidades que
en Europa no se conocían y que son españolismos tomados por las lenguas europeas como patata,
cóndor, alpaca, vicuña, pampa, puma, papa (denominación afincada en Canarias para patata), que
proceden del quechua y el guaraní.
Los términos más antiguos, como canoa, ya citado en el diccionario de Nebrija, proceden de los arawak.
A este conjunto pertenecen huracán, sabana, maíz, cacique, colibrí, caribe, enagua y caníbal. De la
familia de lenguas náhuatl habladas por los nahuas, se incorporan hule, chocolate, tomate, cacao,
aguacate y petate.
"OBRA COMPLETA" de Gonzalo de Berceo (1198 d.C.), es la primer obra en castellano de la que se
conoce
su
autor
El
español
contemporáneo
En el año 1713 se fundó la Real Academia Española. Su primera tarea fue la de fijar el idioma y sancionar
los cambios que de su idioma habían hecho los hablantes a lo largo de los siglos, siguiendo unos criterios
de autoridad.
Para saber más de Gonzalo de Berceo:
Gonzalo
Glosas
de
Berceo
En esta época se había terminado el cambio fonético y morfológico y el sistema verbal de tiempos simples
y compuestos era el mismo que ha estado vigente hasta la primera mitad del siglo XX.
Los pronombres átonos ya no se combinaban con las formas de participio y, gracias a la variación
morfológica, los elementos de la oración se pueden ordenar de formas muy diversas con una gran
variedad de los estilos literarios, desde la mayor violación sintáctica que representan el barroco del siglo
XVII, los poetas de la generación del 27 y el lenguaje publicitario, hasta la imitación de los cánones
clásicos, también violentadores del orden del español, que incorporaron los neoclásicos o los primeros
renacentistas.
Coincidiendo con otro momento de esplendor literario, el primer tercio del siglo XX, aparecieron las
nuevas modificaciones gramaticales que aún hoy están en proceso de asentamiento.
De ellas cabe citar: la reducción del paradigma verbal en sus formas compuestas de indicativo y
subjuntivo, la sustitución de los futuros por perífrasis verbales del tipo tengo que ir por iré, la práctica
desaparición del subjuntivo, la reduplicación de los pronombres átonos en muchas estructuras oracionales
152
y con verbos de significación pasiva, que están desarrollando una conjugación en voz media como
en le debo dinero a María; la posposición casi sistemática de los calificativos, la reducción de los relativos,
prácticamente limitados a que y quien en la lengua hablada.
Junto a ello, la irrupción continua de neologismos, que nombran innovaciones técnicas y avances
científicos, tiene dos momentos: los anteriores a la mitad del presente siglo, que contienen raíces clásicas
como termómetro, televisión, átomo, neurovegetativo, psicoanálisis o morfema, y los neologismos apenas
castellanizados, siglas y calcos del inglés y fruto de la difusión que de ellos hacen las revistas
especializadas, la publicidad o la prensa, como filmar, radar, módem, casete, anticongelante, compacto,
PC, o spot.

Documentos relacionados

PAPI BORDÓN y PAPIMENTEL

PAPI BORDÓN y PAPIMENTEL Ch y ll (elhe) no más son considerados letras del abecedario español. Son dígrafos, pero por el hecho de que cada uno de ellos representa un solo fonema en el alfabeto internacional la RAE (Real Ac...

Leia mais

PAPI BORDÓN y PAPIMENTEL

PAPI BORDÓN y PAPIMENTEL Ch y ll (elhe) no más son considerados letras del abecedario español. Son dígrafos, pero por el hecho de que cada uno de ellos representa un solo fonema en el alfabeto internacional la RAE (Real Ac...

Leia mais

PAPI BORDÓN y PAPIMENTEL

PAPI BORDÓN y PAPIMENTEL Las arpas paraguayas de hoy en día (ojo en la tildación) son el resultado de la adaptación local de los instrumentos traídos de Europa por medio de los misioneros jesuitas durante los siglos XVII y...

Leia mais

PAPI BORDÓN y PAPIMENTEL

PAPI BORDÓN y PAPIMENTEL Ch y ll (elhe) no más son considerados letras del abecedario español. Son dígrafos, pero por el hecho de que cada uno de ellos representa un solo fonema en el alfabeto internacional la RAE (Real Ac...

Leia mais

APOSTILAS OPÇÃO A Sua Melhor Opção em Concursos Públicos

APOSTILAS OPÇÃO A Sua Melhor Opção em Concursos Públicos 19) Me hacen falta clavos de diversos tamaños. Los tiene? 20) Como no! Acá lo tenemos todo, y vendemos barato. 21) Deme todos estes. Péselos y haga la cuenta. 22) No le hace falta algo más? Antes q...

Leia mais

Número XX/1 completo - Instituto Cervantes

Número XX/1 completo - Instituto Cervantes escritos por eminentes hispanistas y lusitanistas, investigadores y profesores procedentes de numerosos países que tratan temas sobre la expresión del tiempo a partir de diferentes perspectivas: de...

Leia mais