Prof. Assis S. Silva - Centro Educacional 01 de Planaltina
Transcrição
1 CENTRO EDUCACIONAL 01 Prof. Assis S. Silva www.assisprofessor.com.br 1 Alfabeto Espanhol 2 Fonética No espanhol falado, as consoantes finais se unem às vogais do início das palavras. Quando a palavra começa com "h" , o mesmo é ignorado. Exemplo Escreve-se Pronuncia-se Un hombre Unombre Los árboles Lossárboles Mis amigos Missamigos O "c" (la ce), quando acompanhado de "e" ou "i" (ex.: ce, ci), pronuncia-se, só na Espanha, como o "th"do inglês na palavra "with". O "ch" (la che) corresponde ao som formado em português pelas letras "tch". O "g" (la ge), quando acompanhado de "e" ou "i" (ex.: ge, gi), é gutural, parecido com o "r"dobrado do português. O "h" (la hache), jamais é pronunciado em espanhol. O "j" (la jota), tem um som aproximado ao do "r" em português, porém menos gutural. O "ll" (la elle), ao contrário do que pode-se pensar, é considerado uma letra só, da mesma forma que o "ch"( la che). Seu som correspondente em português é "lh"; porém em pouquíssimos lugares é pronunciado desta forma. Dependendo do país, essa letra pode ter quatro sons diferentes. Ex.: calle (= rua) pronuncia-se "cadje" no México e em alguns países da América Central; na Argentina, Uruguai e regiões limítrofes pronuncia-se "caje" ou "cache"; na Espanha e em alguns países da América Latina pronuncia-se "cáie". O "ñ" (la eñe) pronuncia-se como "nh" português. O "q" (la cu) nunca vai seguido de "a" ou "o". Portanto para dizer quadro , quatro, quando, etc, deve-se utilizar o "c" (la ce) . Ex.: cuadro, cuatro, cuando, etc. O "r" (la erre), é vibrante e não é pronunciado guturalmente. Forma-se por meio da língua que vibra ao interromper a passagem do ar. O "s" (la ese), sempre tem o som de dois "s". Por exemplo: paso (pronuncia-se passo). 3 É por este motivo que jamais se utiliza "ss" no espanhol escrito. O "v" (la uve ou ve corta) pronuncia-se em espanhol como a letra "b" (la be ou be larga) cujo som corresponde ao "b" português. Ex.: vaso (= copo) pronunciase "basso". Quando esta letra se encontra entre duas vogais o som da mesma deixa de ser explosivo para tornarse muito suave. Pronuncia-se, nesse caso, com os lábios entreabertos. O "x" (la équis) tem um único som correspondente ao do "x" português da palavra "táxi". Ex.: xílofono (= xilofone) pronuncia-se "csilôfono". O "y" (la y griega) pronuncia-se, com exceção do som "lh", da mesma forma que a letra "ll" (la elle) com as variações correspondentes aos diferentes países (acima especificados). O "z" (la zeta), em toda América Latina, pronuncia-se sempre como dois "s" em português. Na Espanha o som corresponde ao "th"do inglês na palavra "with". Antes de todo, debemos definir la nomenclatura alfabeto. Existe, en una determinada lengua, el alfabeto ortográfico y el alfabeto fonético/fonológico. El alfabeto ortográfico es el conjunto de las letras que componen la escrita. El alfabeto fonético/fonológico es el conjunto de sonidos que las letras de la escrita representan. Observemos las vocales del portugués: ESCRITA HABLA a [a] ã/an/am/âm [ã] ê [e] é [ε] em/en [ẽ] i [i] in/im [i] ô [o] ó [Ɔ] õ /om/on [õ] u [u] un/um [ũ] 4 Observemos que aunque existe sólo 5 letras (a, e, i, o, u) hay 12 fomemas para las 5 letras. Es decir, dependendo del contexto en que la letra aparezca, va a tener un sonido diferente. Observemos ahora las vocales del español: ESCRITA HABLA a/á [a] am/ám/an/án [an] e/é [e] em/em/en/én [en] i/í [i] im/ím/in/ín [in] o/ó [o] om/óm/on/ón [on] u/ú [u] um/úm/un/ún [un] Observemos que, en español, mismo que la vocal aparezca en diferentes contextos va a tener la misma pronunciación. Ej.: Canto, Casa y Cama. La A en negrita es pronunciada de la misma manera en los tres contextos [‘kanto]. [‘kasa], [‘kama]. En portugués, hablaríamos distintamente. Miremos: [‘kãtU]. [‘kaza], [‘kãma]. ¡OJO! En fonética y fonología, la señal de nasalización es la (~). En español todas las vocales son orales. Entonces, aunque aparezca la [n] con la vocal, ésta no es nasalizada. En español no hay vocal nasal. Sólo cinco vocales orales. Entonces, si viene una consonante nasal tras la vocal (n/m), debemos pronunciarlas separadamente (ca - n - to). LAS VOCALES A)La A La A es hablada como en la palabra “CASA” (port). Siempre abierta como si fuera Á. Como lo dicho arriba, JAMÁS se puede nasalizar la vocal. 5 B) La E La E siempre es CERRADA como en “FEZ” (port). En español NO existe (^). Sólo (´). Entonces, mismo que la palabra lleve la tilde (´), dede ser hablada como si tuviera (^) del portugués. Ej. CAFÉ (esp) es hablada como si fuera “cafê” en portugués. C) La I La I es hablada como la Í del portugués. La I en español es hablada como la I de “IGREJA” (port) D) La O La O es como la E. Sólo es hablada CERRADA. SIEMPRE debe ser hablada como la O de “AVÔ” (port). JAMÁS como la O de “AVÓ” (port). E) La U La U es como la I. Debe ser hablada como la U de “URUBU” (port). LAS SEMIVOCALES A diferencia del portugués, las únicas letras que pueden ser semivocales, en español, son la I y la U. En portugués, además de la I y la U, la E y la O pueden ser semivocales. Las semivocales siempre son pronunciadas más débiles que las vocales y forman diptongo con ellas. Ej.: Peine (La I es semivocal. Es hablada más blanda que la E.) Cuarto (La U es semivocal. Es hablada más blanda que la A.) LOS ENCUENTROS VOCÁLICOS Así como en portugués, en español la sílaba es formada por apenas una vocal. Se aparecen dos letras llamadas vocales juntas en una palabras, el encuentro puede ser diptongo (si una es vocal y otra es semivocal) o es hiato (si las dos son vocales). Observemos la tabla abajo: SIEMPRE VOCALES VOCALES O SEMIVOCALES CONSONANTE O SEMIVOCAL A I E E Y U 6 Observemos que em la tabla arriba tenemos siempre la A, la E y la O como vocales. Y la I y la U como semivocales. Es decir, siempre que aparezca la A junto a la E, tenemos un HIATO. Dias da Semana em Espanhol Português Espanhol Segunda-feira Lunes Terça-feira Martes Quarta-feira Miércoles Quinta-feira Jueves Sexta-feira Viernes Sábado Sábado Domingo Domingo Saudações em Espanhol Cumprimentos (saudações) em espanhol Português Espanhol Oi Hola Olá Hola Bom dia Buenos días Boa tarde Buenas tardes Boa noite Buenas noches Adeus Adiós Até logo Hasta luego Até breve Hasta la vista 7 Português Espanhol Por Favor Por favor Obrigado(a) Gracias De nada De nada Desculpe, Com licença Disculpe, Con permiso Desculpe Perdón Parabéns Felicitaciones Boa sorte Buena suerte Traduzca a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) Buenos días: ______________________________ Buenas tardes: _____________________________ Hasta luego: _______________________________ Adiós: ____________________________________ Buenas: : _________________________________ jueves: ___________________________________ martes: ___________________________________ viernes: ___________________________________ miércoles: _________________________________ lunes: ____________________________________ cum.ple.a.ños Acentuación REGLAS GENERALES Palabras agudas: es tónica (tiene la mayor intensidad) la última sílaba. Ejemplos: reloj, menú. - Palabras llanas: es tónica la penúltima sílaba. Ejemplos: casa, césped, Pedro. Palabras esdrújulas: es tónica la antepenúltima sílaba. Ejemplos: médico, física. Palabras sobresdrújulas: es tónica una sílaba anterior a la antepenúltima. Ejemplo: regálamelo. Llevan tilde o acento ortográfico ( ) Las palabras agudas que acaban en vocal, -n o -s. 8 Ejemplos: sofá, sillón, cafés. Las palabras llanas que no acaban en vocal, -n ni -s. Ejemplos: césped, mármol, López. Todas las palabras esdrújulas y sobresdrújulas. Ejemplos: líquido, entrégaselo. ACENTUACIÓN DE DIPTONGOS Y TRIPTONGOS Diptongo: dos vocales dentro de una misma sílaba; han de ser una abierta (a, e, o) y la otra cerrada (i, u) o las dos cerradas. Ejemplos: aire, miedo, ruina. Triptongo: tres vocales dentro de una misma sílaba; la del medio ha de ser abierta y las otras dos cerradas. Ejemplo: averiguáis. Si, según las reglas generales, el acento recae en una s~laba que lleva diptongo, la tilde ha de escribirse sobre la vocal más abierta. Ejemplos: miráis, huésped, vuélvete. Si el diptongo es iu o ui, la tilde se coloca sobre la última vocal. Ejemplos: benjuí', cuidate. Si, según las reglas generales, el acento recae en una s~laba que lleva triptongo, la tilde ha de escribirse también sobre la vocal más abierta. Ejemplos: averiguáis, santiguáis. Si dos vocales van en hiato (es decir, juntas pero sin formar diptongo) se aplican estas reglas: - Lleva tilde la vocal a la que le corresponda según las reglas. Ejemplos: león, Díaz, coágulo. - Pero si la vocal tónica es i o u, llevará tilde, aunque no le corresponda llevarla según las reglas. Así, la palabra sonreír/res aguda terminada en -r no tendría, pues, que llevar tilde. Pero como su vocal tónica es i, y está en hiato con la e anterior (son-re-ir), escribimos la tilde de acuerdo con esta nueva regla. Ejemplos: caída, leído, reúno, vahído, búho. Excepción: cuando las vocales en hiato son u, i, no ponemos tilde. Ejemplos: destruir, jesuita. LOS MONOSÍLABOS Los monosílabos (palabras de una sola sílaba) no llevan tilde. Se exceptúan unos pocos, en los que la tilde diferencia dos valores distintos del monosílabo, según sea tónico o átono. él (pronombre) dé (verbo dar) 9 sí (adv. de afirmación y pronombre) sé (verbos saber y ser) más (adv. de cantidad) tú (pronombre personal) mí (pronombre personal) té (planta y bebida) aún (= todavía) es bisílabo el (articulo) de (preposición) si (conjunción) se (pronombre) mas (= pero) tu (posesivo) mi (posesivo) te (pronombre) aun (= aunque, incluso) es monosílabo La palabra bisílaba (dos sílabas) solo, lleva tilde cuando es adverbio (equivale a solamente). No la lleva cuando es adjetivo (significa sin compañí/a). Por supuesto, nunca llevan tilde las formas sola, solos, solas. Sin embargo, no constituye una falta dejar de acentuar el adverbio sólo; únicamente es obligatorio cuando el sentido de la oración podría quedar confuso. Por Ejemplo: Estuve allí solo (= sin compañía) dos horas. Estuve allí sólo (= solamente) dos horas. LA TILDE EN LOS DEMOSTRATIVOS Los demostrativos (este, esta, estos, estas; ese, esa, esos, esas; aquel, aquella, aquellos, aquellas) no se acentúan nunca cuando van delante de un nombre, es decir, cuando funcionan como adjetivos. Ejemplos: este retrato, esos árboles, aquellas ventanas. Cuando funcionan como pronombres, pueden llevar tilde si así lo desea el que escribe (no es, pues, obligatoria). Ejemplo: Traigo varios regalos y éste (o este) es para ti. Pero tienen que llevarla obligatoriamente si, al no ir con tilde, la frase puede significar otra cosa. Ejemplo: Contaron aquellas cosas interesantes: sin tilde, aquellas se referirá a cosas; con tilde, aludirá a unas personas antes mencionadas que contaron cosas interesantes. Los demostrativos neutros esto, eso y aquello nunca llevan tilde. 10 LA TILDE EN PALABRAS INTERROGATIVAS Y EXCLAMATIVAS Hay varias palabras que llevan tilde cuando tienen significado interrogativo y exclamativo, y no la llevan cuando carecen de dicho significado. qué: Dime qué prefieres - ¿Qué haces? - ¡Qué fácil! cuál y cuáles: No sé cuál es su libro - ¿Cuál es? - ¿Cuáles prefieres? quién y quiénes: Ignoro quién ha llamado - ¿Por quién pregunta? - ¡Quién los tuviera! cuánto(s) y cuánta(s): Quisiera saber cuánta gente habla allí. - ¿Cuántos años tienes? - ¿Cuánto cobra en la fábrica? - ¡ Cuánto he trabajado! cuándo: Sólo él sabe cuándo volverá - ¿Cuándo recibiste la carta? cómo: No sé cómo hacerlo - ¿Cómo se llama? - ¡ Cómo llueve! Según hemos dicho, tales palabras no llevan tilde si no poseen significado interrogativo o exclamativo. Ejemplos: Espero que estudies mucho. Ha vuelto tu padre, el cual ha traído muchos regalos. Quien lo sepa, que lo diga. Estuvimos en el aeropuerto, donde vimos varios aviones. Gasta cuanto gana. Estaba muy contenta cuando la visité. Lo hice como me dijiste. El hecho de que tales palabras vayan en una oración interrogativa o exclamativa no significa que tengan sentido exclamativo o interrogativo. Si no tienen tal sentido, no deben llevar tilde. Ejemplos: ¿Eres tú quien lo ha hecho? ¡Eres tú quien lo ha hecho! LA TILDE EN LAS PALABRAS COMPUESTAS Palabras compuestas son las que constan de dos o más palabras. En tales palabras sólo lleva tilde la última palabra, si le corresponde llevarla según las reglas generales. Ejemplos: puntapié, ciempiés, decimoséptimo, telegrafía. Pierde la tilde la primera palabra del compuesto si la llevaba cuando era simple. Ejemplos: tiovivo, decimoséptimo. No se aplica esta regla si las palabras se unen mediante un guión. (Ejemplo: físico - químico). Tampoco si la llevaba el adjetivo inicial de los adverbios terminados en -mente. Ejemplos: cortésmente, ágilmente, rápidamente. 11 Mantienen la tilde las formas verbales que la llevaban originariamente, cuando se les añaden pronombres. Ejemplos: dénos, manténlos. Si, al reunir dos o más palabras que no llevan tilde, resulta un vocablo compuesto esdrújulo o sobresdrújulo, debemos ponerla. Ejemplos: cántale, dámelo, entréganoslo. Uso de Letras Maiúsculas La letra mayúscula es aquella que se escribe con mayor tamaño y, por regla general, con forma distinta de la minúscula. Consideraciones generales Siempre que se escriba con mayúscula, habrá que tener en cuenta las consideraciones siguientes: El empleo de la mayúscula no exime de poner tilde cuando así lo exijan las reglas de acentuación. Ejemplos: Álvaro, SÁNCHEZ. Muchas personas siguen creyendo erróneamente que las mayúsculas no van acentuadas. En las palabras que empiezan con un dígrafo, como es el caso de li, ch o gu y qu ante e, i, solo se escribirá con mayúscula la letra inicial. Ejemplos: Chillida, Chillán, Llerena, Llorente, Guerrero, Guillermo, Quevedo, Quilmes. La i y la j mayúsculas se escribirán sin punto. Ejemplos: Inés, JAVIER, juvenal. Mayúsculas en palabras o frases enteras En ocasiones se emplean letras mayúsculas para destacar palabras o frases enteras de un escrito. Suele hacerse así: En las cubiertas y portadas de los libros impresos, en los títulos de cada una de sus divisiones internas (partes, capítulos, escenas, etc.) y en las inscripciones monumentales. Por ejemplo: BENITO PÉREZ GALDÓS FORTUNATA YJACINTA En las siglas y acrónimos. 12 Ejemplos: ISBN, UNESCO, OTI, OMS. Se escribirán con minúscula, en cambio, los que con el uso se han convertido en nombres comunes. Por ejemplo: inri, láser, radar. Así los recoge el Diccionario de la Academia. En las cabeceras de diarios y revistas. Ejemplos: MURAL, EL TIEMPO, EL INFORMADOR, LA NACIÓN. En la numeración romana . Se utiliza esta para significar el número ordinal con que se distinguen personas del mismo nombre (especialmente papas y reyes), como Pío V, Felipe II, Fernando III, el número de cada siglo, como siglo XVI, el de un tomo, libro, parte, canto, capítulo, titulo, ley, clase y otras divisiones, y el de las páginas que así vayan numeradas en los prólogos y principios de un volumen (Algunos impresores utilizan letras minúsculas en este último caso: página xxii, xvi, etc.). En textos jurídicos y administrativos - decretos, sentencias, bandos, edictos, certificados o instancias -, el verbo o verbos que presentan el objetivo fundamental del documento. Ejemplos: CERTIFICA, EXPONE, SOLICITA. Mayúsculas iniciales El uso de la mayúscula inicial se rige por la posición que ocupa la palabra (y, en consecuencia, por la puntuación exigida en cada caso), por su condición o categoría de nombre propio y por otras circunstancias. Substantivos En español no hay sustantivos neutros, por lo tanto sólo podremos utilizar con ellos artículos masculinos y femininos, ya sean definidos o indefinidos. Ejemplo: Masculinos El teléfono, El amor, El estudio, El español, etc. Un teléfono, Un amor, Un estudio, Un español, etc. Femeninos La clase, La gramática, La escuela, La alegría, etc. Una clase, Una gramática, Una escuela, Una alegría, etc. ¡Atención! Nunca ponga el artículo LO (neutro) delante de sustantivos masculinos. Es muy común que los brasileños cometan este error ya que confunden LO con O (=artículo masculino en portugués). No existen en español las expresiones LO HOMBRE, LO IDIOMA, etc. 13 La gran mayoría de los sustantivos tienen el mismo género que en portugués, sin embargo algunos son diferentes. Sustantivos de Género Diferente ESPAÑOL PORTUGUÉS La baraja O baralho La costumbre O costume La cumbre O cume La leche O leite La nariz O nariz La sangre O sangue La sonrisa O sorriso La risa O riso El análisis A análise El dolor A dor El color A cor El viaje A viagem* El origen A origem El puente A ponte * Todas las palabras que en español terminan en "AJE" (=AGEM en portugués) son masculinas. EL SUSTANTIVO DEFINICIÓN Los sustantivos son palabras que nombran a seres materiales e inmateriales de los cuales se puede decir algo. Sirve para designar personas, animales o cosas que tienen existencia independiente, ya en la realidad, ya por abstracción. CARACTERÍSTICAS COMBINATORIAS DEL SUSTANTIVO Atendiendo a sus posibles combinaciones con otros elementos, el sustantivo presenta las siguientes características: a) Puede aparecer con el artículo y con otros determinativos. Ejemplos: La mesa. Ese movimiento. 14 b) Cualquier sustantivo puede siempre combinarse con las formas de cuantificación (mucho /-a /-os /-as, cuanto /-a /-os /-as, tanto /-a /-os /-as, cuánto /-a /-os /-as). Esta característica es importante, ya que otras categorías o palabras, como los adjetivos y la mayorla de los adverbios que admiten cuantificación sólo pueden ir acompañados por las formas apocopadas de los cuantificadores (muy, tan y cuán). Ejemplos: Mucho daño. Tantos insultos. c) Los sustantivos son siempre palabras tónicas y pertenecen a una clase abierta, es decir, pueden aparecer continuamente nuevos sustantivos. Ejemplos: horterada, aperturismo (palabras de creación reciente). PALABRAS QUE PUEDEN FUNCIONAR COMO SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS Hay palabras que pueden funcionar como sustantivos y como adjetivos, según el contexto en el que aparecen. Ejemplos: Esos jóvenes juegan al fútbol (sustantivo). Mis padres son muy jóvenes (adjetivo). Por tanto, son las características combinatorias las que nos permiten descubrir si estamos ante un sustantivo o un adjetivo. Ejemplos: Los jóvenes, ese anciano, muchos españoles (sustantivos). Muy joven, tan anciano, muy español (adjetivos). CLASES DE SUSTANTIVOS a) Sustantivos abstractos y concretos: Sustantivos abstractos: Son aquéllos que no designan un objeto real, sino una cualidad de los seres que sólo es aprehensible por el intelecto. Ejemplos: belleza, decisión, secreto... Sustantivos concretos: Son los que designan seres reales o que se pueden representar como tales, y que son aprehensibles por los sentidos. Ejemplos: agua, casa, pera... b) Sustantivos individuales y colectivos: Sustantivos individuales: Son los que, estando en singular, nombran un solo ser. Ejemplos: perro, mesa... Sustantivos colectivos: Son los que, estando en singular, nombran un conjunto de seres. Ejemplos: rebaño (conjunto de ovejas, etc.), ejército... c) Sustantivos comunes y propios: Nombres propios: Señalan un determinado ser entre los demás de su clase. No significan nada: individualizan seres pero no los clasifican. Son como etiquetas identificativas de seres, objetos, lugares... Son nombres propios los 15 nombres de persona, los apellidos, los topónimos, los nombres de ríos, de empresas, etc. Ejemplos: Antonio, Salamanca, Tormes. Sustantivos comunes: No identifican un ser concreto, sino que designan todas las personas o cosas de una misma clase. Ejemplos: hombre, ciudad, rio. d) Sustantivos animados y no animados: Sustantivos animados: designan seres considerados vivientes. Ejemplos: niño, perro, María. Sustantivos no animados: designan seres carentes de vida. Ejemplos: roca, cigarro. e) Sustantivos contables y no contables: Sustantivos contables: Son aquéllos que designan realidades que se pueden contar. Ejemplos: dos libros, tres montañas. Sustantivos no contables: Designan realidades que no se pueden contar, salvo si nos referimos a clases o variedades distintas. Ejemplos: petróleo, simpatía. Estas dos clases de sustantivos se diferencian en las posibilidades combinatorias y en el aspecto funcional. Diferencias combinatorias: Los sustantivos contables son compatibles con los números cardinales, pueden aparecer en plural y pueden combinarse con cuantificadores plurales sin que cambie el significado léxico. En cambio, los sustantivos no contables no admiten numerales cardinales ni pueden aparecer en plural (excepto si se convierten en contables con el significado de clase, modalidad'); además sólo pueden combinarse con cuantificadores en singular. Ejemplos: Muchos niños / Mucho arroz. Diferencias funcionales: Los sustantivos no contables pueden funcionar como complementos directos, y como sujetos de oraciones pasivas reflejas y de oraciones pasivas con ser + participio sin necesidad de determinativos. Los sustantivos contables en singular no tienen este comportamiento. Ejemplos: Quiero agua / Quiero una botella de agua. 16 SUBSTANTIVOS En español existe, por un lado, el genero natural de los seres animados (personas y animales) y, por el otro lado, el genero gramatical de los seres inanimados (cosas). GENERO NATURAL 1. Cuando el Sustantivo termina en -o en el masculino, hace el femenino con -a. Singular Plural Masculino un unos Femenino una unas 2. Cuando el Sustantivo termina en consonante en el masculino, hace con -a el femenino. Singular Plural el profesor la profesora el alemán la alemana Excepcion: el menú los menús 3. Los Sustantivos que terminan en -s precedidos de vocal no acentuada permanecen invariables. Ejemplo: Singular Plural el miércoles los miercoles el cumpleanos los cumpleanos Singular Plural el miércoles los miércoles el cumpleaños los cumpleaños 4. Los Sustantivos terminados en -z hacen el plural en -ces. Singular Plural el lápiz los lápices la luz las luces 17 5. Existe un grupo de Sustantivos que normalmente se utilizan en plural. Ejemplos: Los pantalones, las gafas, las tijeras. 6. Cuando se hace referencia a un Sustantivo singular masculino y a otro femenino a la vez, se utiliza el plural masculino. Ejemplos: Los padres (padre y madre). Los tíos (tío y tía). CONCORDANCIA DEL ADJETIVO CON EL SUSTANTIVO 1. El Adjetivo tambien tiene genero y numero. El genero y el numero del Adjetivo son los mismos que los del Sustantivo al que acompana. Singular Plural La casa roja Las casas rojas El coche Los coches rojos 2. Puede ocurrir que un Adjetivo se refiera a varios Sustantivos. En este caso, el Adjetivo debe ir en plural y en masculino si alguno de los Sustantivos es masculino. Ejemplo: Julio, Marta y Juana son estudiosos. SUBSTANTIVOS Aspectos Problemáticos del Sustantivo en Español El género de los sustantivos en español: Respecto al género, no existe en español o en portugués una regla general para los sustantivos comunes inanimados. Como se puede ver abajo, la mayoría carece de diferenciación final propia del masculino o del femenino: Español / Portugués el verano / o la mano / a mão = sustantivo femenino el telegrama / o la cama / a cama = sustantivo femenino verão = sustantivo telegrama el patio / o la radio / a rádio = sustantivo femenino pátio el planeta / o la patata / a batata = sustantivo femenino planeta el flete / o la clase / a classe = sustantivo femenino frete el problema / o problema la autoestima / a autoestima = sustantivo femenino = = sustantivo sustantivo = = sustantivo sustantivo = sustantivo masculino masculino masculino masculino masculino masculino 18 el día / o la alegría / a alegria = sustantivo femenino el tema / o la gema / a gema = sustantivo femenino dia = tema sustantivo = sustantivo masculino masculino Sin embargo, tanto en español como en portugués los sustantivos tienen ciertas características que permiten establecer la siguiente clasificación con relación a los marcadores de género: A. Respeto a la terminación de los sustantivos En su mayor parte, los sustantivos con terminación en -o, -aje, -ambre, -ete, -il, -ón y -or son masculinos.: el patio, blindaje, pan, alambre, banquete, tamboril, butacón, color, tractor, colador, percursor, etc. ¡Cuidado con la interferencia! Respecto al portugués, fíjense que la terminación -aje en español, que generalmente es masculina, equivale al sufijo portugués -agem, que generalmente es femenino. Pongan atención para que no haya interferencia de una lengua en la otra: Español / Portugués el el el el el el viaje / a viagem coraje equipaje fraude garaje paisaje / / a a / coragem equipagem fraude garagem paisagem a / / a a Lo mismo pasa con algunos sustantivos que terminan en -or precedidos de la letra "l". Español / Portugués el el dolor / a dor color / a cor La mayoría de los sustantivos con terminación en -a, -cia, -ción, -dad, -ez, -eza, -gión, -idad, -ie, -ncia, nza, -sión, -sis, tad, -triz, -tud, -xión y -umbre son femeninos: la casa, gracia, recepción, bondad, vejez, belleza, religión, solemnidad, barbarie, tolerancia, templanza, comprensión, crisis, lealtad, cicatriz, magnitud, reflexión, reciedumbre, etc. Hay algunas palabras en español con la terminación -ión, zón, -z y -d que tienen un significado abstracto y son femeninas: la opinión, razón, paz, pared, etc. Sin embargo, Hay muchos sustantivos comunes que tienen las mismas terminaciones pero que son masculinos: el gorrión, corazón, pez, césped, etc. ¡Cuidado con la interferencia! Respecto al portugués, fíjense que la terminación -umbre en español, que generalmente es femenina, equivale al sufijo portugués -ume, que generalmente es masculino. Pongan atención para que no haya interferencia de una lengua en la otra: 19 Español / Portugués la costumbre la legumbre / o legume / o costume Además de los ejemplos señalados arriba, hay otros sustantivos en español y portugués que cambian de género de un idioma al otro. Abajo sigue una lista parcial de estos sustantivos: Español / Portugués el el el el el puente / a ponte árbol cutis desorden origen la baraja la hiel la leche la miel la nariz la risa la sangre la sonrisa la protesta / o protesto / a a / / / a a / o / / / / / / / o o o o o o o árvore cútis desordem origem baralho fel leite mel nariz riso sangue sorriso Además de los sustantivos señalados arriba, hay un grupo de palabras en español y portugués, en su mayoría derivadas del griego, que son anómalas respecto al género. Estas palabras, aunque terminen en -a, son del género masculino y generalmente terminan en -ma, -pa y -ta: el el el el el el el el el el el el el el el el el el tema / o tema drama enigma esquema estigma estratagema fonema idioma lema mapa morfema paradgima planeta problema sintagma sistema trauma telegrama / / / / / / / / / / / / / / / / / o o o o o o o o o o o o o o o o o drama enigma esquema estigma estratagema fonema idioma lema mapa morfema paradgima planeta problema sintagma sistema trauma telegrama ¡OJO! – Fíjense que hay otras palabras en español y portugués que terminan en -ma, -pa y -ta que no son derivadas del griego y que, más bien, siguen las reglas morfológicas del español respecto a las palabras autóctonas de la lengua, llevando así el género femenino: la la la la la pata / pata gema papa capa maleta / / / / gema papa capa maleta 20 Sustantivos del género femenino que empiezan con la a- o ha- tónica: Hay una clase de sustantivos en español que empiezan con la a- o ha- tónica y que, para evitar un efecto cacofónico, requieren el artículo masculino "el," aunque mantengan el género femenino. Para usar la forma "el" antes de un sustantivo femenino, éste tiene que cumplir tres requisitos a la vez: 1) el artículo definido debe estar colocado inmediatamente antes del sustantivo; 2) el sustantivo tiene que ser femenino singular; y 3) el sustantivo debe comenzar con una a- o ha- tónica: el agua fría / un agua fría / la fría agua / las aguas frías el águila majestuosa / un águila majestuosa / la majestuosa águila / las águilas majestuosas el ala negra / un ala negra / la negra ala / las alas negras el arma peligrosa / un arma peligrosa / la peligrosa arma / las armas peligrosas el aspa blanca / un aspa blanca / la blanca aspa/ las aspas blancas el habla hermosa / un habla hermosa / la hermosa habla / las hablas hermosas el hacha nueva / un hacha nueva / la nueva hacha / las hachas nuevas el hada buena / un hada buena / la buena hada / las hadas buenas el hambre inmensa / un hambre inmensa / la inmensa hambre / las hambres inmensas La regla arriba se aplica sólo si la primera sílaba del sustantivo es tónica. Si no lo es, no se puede usar el artículo masculino: la la la la la la la la la la la la la la harina abeja academia aduana afirmación agonía aguada aguja alborada alcoba armadura aspereza habladuría hamaca Esta regla no se aplica a nombres de mujeres (primer nombre o apellido), a las letras del alfabeto (la a, la hache) y a sustantivos que designan personas o animales del sexo femenino. Otra excepción es el nombre de la ciudad holandesa "La Haya" (den Haag): ¿Ha el el ánade / la ánade llegado árabe la / la Ángela? árabe B. Respecto al significado de los sustantivos: El nombre del árbol es masculino (-o), mientras el correspondiente a su fruto es femenino (-a): Árbol (el) el naranjo el almendro el avellano el cerezo el ciruelo el castaño el manzano / la manzana / / / / / / / Fruto la la la la la la (la) naranja almendra avellana cereza ciruela castaña Con el masculino se expresa un cierto objeto (generalmente con terminación en -o), mientras que con el femenino (generalmente con terminación en -a) se expresa otro objeto similar o relacionado con el primero. Obs: Las definiciones subrayadas de las palabras señaladas abajo indican los significados más comunes de estos términos. 21 el anillo: 1. Aro pequeño. 2. Adorno en forma de aro para los dedos de la mano. 3. Cada una de las bandas transversales en que se divide el cuerpo de algunos animales, como los anélidos y los artrópodos. 4. Moldura o cornisa de forma circular. 5. En matemáticas, sistema algebraico de dos operaciones llamadas multiplicación y adición. El sistema es un grupo conmutativo con respecto a la suma; la multiplicación es asociativa y distributiva respecto a la adición. 6. Anillo de Saturno. El que rodea este planeta. 7. Caérsele a uno los anillos. Considerar humillante un trabajo. 8. Venir como anillo al dedo. Acertar, ser oportuno. la anilla: 1. Cada uno de los aros que, colocados sobre una barra, sirven para colgar cortinas. 2. [plural] Aros para hacer ejercicios gimnásticos. 3. Argolla para sujetar cualquier objeto [una carpeta de anillas]. el banco: 1. Asiento largo para varias personas. 2. Empresa que se dedica a tomar dinero ajeno y a prestarlo, y a otras operaciones de banca [banco de exportación; banco hipotecario – término menos amplio que “una banca”]. 3. Grupo grande de peces que van juntos. 4. Mesa de trabajo de algunos artesanos. 5. Mesa que usaban los cambistas. 6. En mares, ríos o lagos, bajío extenso. 7. Estrato geológico de gran espesor. 8. Macizo de mineral que presenta dos caras descubiertas. 9. Banco de datos. Información almacenada generalmente por medios informáticos. 10. Banco de ojos. Establecimiento oftalmológico donde se conservan córneas para ser transplantadas. 11. Banco de sangre. Establecimiento médico donde se conserva sangre para transfusiones. la banca: 1. Asiento grande de madera, sin respaldo. 2. Conjunto de actividades financieras y crediticias que consiste en operaciones de giro, cambio y descuento, aperturas de créditos y cuentas corrientes, compraventa de efectos públicos, etc. 3. Conjunto de bancos o banqueros, [sistema bancario – término más amplio que “un banco”]. 4. En ciertos juegos de azar, persona que representa a la casa, contra la que apuestan los jugadores [gana la banca]. 5. Mesa de mercados públicos. 6. Juego de naipes. 7. [en Hispanoamérica] Banco para sentarse. el barco: 1. Vehículo flotante capacitado para transportar personas y cosas [más grande que “una barca”]. 2. Barranco poco profundo. Sinónimos: Buque, bajel, navío, vapor. la barca: 1. Embarcación pequeña movida a remo para la navegación costera o fluvial, usada en la pesca [más pequeña que “un barco”]. Sinónimos: Lancha, bote, canoa, chalana. el barranco: 1. Despeñadero. 2. Erosión profunda que hacen en la tierra las corrientes de agua. 3. [sentido figurado] Dificultad, atolladero. la barranca: Quebrada, cañón, precipicio, torrentera, vaguada, hendidura. el bolso: 1. Bolsa de mano para llevar artículos de uso personal tales como peines, coloretes, lápices de labio, rímel, etc. [más pequeño que “una bolsa” y generalmente usado solamente por la mujeres]. 2. Concavidad que se forma en las velas de una embarcación. la bolsa: 1. Saco para guardar o llevar artículos de uso general tales como víveres, ropa, libros, regalos, etc. [más grande que “un bolso” y generalmente empleada cuando uno va de compras, usada tanto por los hombres como por las mujeres]. 2. Monedero. 3. Beca de estudios. 4. Reunión oficial de compradores y vendedores para cruzar sus órdenes de compra y venta de activos financieros, como acciones, obligaciones y otros valores admitidos. 5. Lugar físico donde se reúnen y conjunto de estas operaciones mercantiles. 6. Riqueza, dinero o ganancias de una persona. 7. Piel floja debajo de los ojos. 8. Cualquier cavidad llena de pus, agua o cualquier otro líquido. 9. Cavidad redonda de una mina en la que el mineral es más abundante. 10.Arruga o ensanchamiento en el vestido. 11. Bolsa de aire. Espacio lleno de aire que normalmente está ocupado por un líquido [los buscadores del tesoro podían respirar gracias a una bolsa de aire formada en el barco hundido]. 12. Bolsa de trabajo. Organismo de demanda y oferta de trabajo. 13. Bajar o subir la b. Bajar o subir el precio de los valores cotizados en la bolsa de comercio. 14. Jugar a la bolsa. Especular sobre el alza y la baja de los valores. 15. Bolsa negra. Mercado clandestino de divisas. el botijo: 1. Vasija de barro poroso, panzuda y con asa, con boca para llenarla y pitón para beber. la botija: 1. Vasija redonda de barro, de cuello estrecho y corto. el brazo: 1. Miembro del cuerpo que va del hombro a la mano. 2. Parte de él desde el hombro hasta el codo. 3. En las lámparas, candelero que sale del cuerpo central [la lámpara tiene siete brazos]. 4. Soporte lateral en los asientos [el brazo del sillón]. 5. Pata delantera en las caballerías. 6. En la balanza, cada una de las dos mitades de la barra horizontal. 7. Rama de árbol. 8. [sentido figurado] Valor, poder [los defendió con su valiente brazo]. 9. Parte de una palanca a uno y otro lado del punto de apoyo. 10. En la 22 sociedad anterior a la Revolución Francesa, representación de cada estamento. 11. [sentido figurado] Protectores [nos servimos de buenos brazos]. 12. [sentido figurado, plural] Braceros, jornaleros. 13. Brazo de gitano. Pieza de repostería. 14. Brazo de mar. Canal ancho y largo del mar que entra en tierra adentro. 15. A brazo partido [locución adverbial]. Con los brazos, sin armas. 16. [locución adverbial] Con gran empeño. 17. Con los brazos abiertos [locución adverbial]. Con agrado o amor. 18. Cruzarse de brazos. Permanecer inactivo. 19. Dar uno su brazo a torcer. Rendirse, ceder. 20. Hecho un brazo de mar. Elegante, bien vestido. 21. Ser el brazo derecho de uno. Ser la persona en quien más se confía. la braza: 1. Estilo de natación en que los hombros se mantienen a nivel del agua y los brazos se mueven simultáneamente de delante hacia atrás, al mismo tiempo que las piernas se encogen y se estiran. 2. Unidad de longitud usada en marina, equivalente a 1,6718 m. el caldero: 1. Recipiente de suelo semiesférico o plano, con un asa sujeta a dos argollas en la boca. 2. Lo que cabe en él. la caldera: 1. Recipiente metálico donde se calienta agua para algún servicio, como por ejemplo para distribuir la calefacción. 2. Recipiente grande y redondo para calentar o cocer algo. 3. Depresión del terreno originada por erosión, hundimiento o explosión. 4. Parte más honda de un pozo. 5. Caja metálica del timbal. 6. C. de vapor. Recipiente cerrado para hervir agua y aprovechar la presión del vapor como fuerza motriz. el canasto: 1. Cierto tipo de canasta cilíndrica, con la boca más estrecha. 2. ¡Canastos! [interjección]. Expresa sorpresa. la canasta: 1. Cesto de mimbre, ensanchado en la boca y con dos asas. 2. Aro horizontal con una red sin fondo, sujeto a un tablero, por donde hay que introducir el balón en baloncesto. 3. Tanto [unidad de cuenta en los juegos] en el baloncesto. 4. Cierto juego de naipes. el cayado: 1. Bastón encorvado en el extremo superior. 2. Báculo de los obispos. 3. Nombre con que se designa una vuelta en una corriente de agua o en un conducto 4. Cayado de la aorta. Curva que forma esta arteria al salir del corazón. la cayada: 1. Palo el cesto: 1. Cesta grande y más alta que ancha [más grande que “una cesta”]. 2. Papelera que suele ponerse al lado del escritorio. 3. [sentido figurado] Persona torpe. la cesta: 1. Recipiente de mimbre u otra madera flexible [más pequeña que “un cesto”]; por extensión, bolsa de la compra. 2. Especie de paleta cóncava para jugar a la pelota. 3. En baloncesto, la red que pende del aro sujeto a un tablero vertical. 4. Cesta de la compra. Precio de los alimentos y dinero que se gasta en la compra diaria. Sinónimos: 1. Cesto, capazo, canasta. el cubo: 1. Vasija de metal o madera, generalmente de figura de cono truncado invertido, con asa en el borde superior, empleado en usos domésticos [más pequeño que "una cuba"]. 2. Cilindro hueco en que remata por abajo la bayoneta y la moharra de la lanza. 3. Mechero (candelero). 4. Pieza central en que se encajan los rayos de las ruedas de los carruajes. 5. Pieza en que se arrolla la cuerda de algunos relojes de bolsillo. 6. Estanque de los molinos para recoger el agua cuando es poca. 7. Torreón circular de las fortalezas antiguas. 8. A cubos, en abundancia, con mucha fuerza. 9. En Santo Domingo: Engaño. la cuba: 1. Recipiente de madera, para contener líquidos, compuesto de duelas unidas y aseguradas con aros de hierro o madera, y cerrado en sus extremos con tablas [más grande que "un cubo"]: calar una cuba, medirla con una vara, para saber su capacidad y pagar los derechos. 2. fig. Líquido que cabe en una cuba. 3. Persona que bebe mucho vino: estar hecho una cuba, estar borracho. 4. Parte del hueco interior de un horno alto, comprendida entre el vientre y el tragante. 5. Cuba libre, combinado de ginebra o ron. 6. En Colombia: Hermano o hijo menor. el cuchillo: 1. Utensilio formado de una hoja de acero con un solo corte y un mango. 2. [sentido figurado] Añadidura o remiendo, generalmente triangular, en una prenda o vestido, para aumentar su vuelo. 3. En arquitectura, armazón que sirve de sostén a la cubierta de una construcción. la cuchilla: 1. Hoja ancha y cortante de un solo filo con o sin mango. 2. Hoja de cualquier arma blanca. 3. Hoja de afeitar. 23 el fruto: 1. [Botánica] Ovario de las flores fecundado y maduro; contiene las semillas. 2. Producto de la tierra. 3. Producto del trabajo o del ingenio [fruto de su imaginación]. 4. [sentido figurado] Utilidad. 5. Fruto seco. [Botánica]. Nombre genérico de los frutos con cáscara o de los sometidos a desecación. 6. Sacar fruto. Aprovechar. Sinónimos: Producción, resultado, cosecha, provecho, ganancia, rendimiento. la fruta: 1. [Botánica] Fruto comestible. el gorro: 1. Prenda de tela o punto para abrigar la cabeza: gorro catalán, barretina; gorro frigio, el que, semejante al usado por los frigios, tomaron los revolucionarios franceses de 1793 como emblema de la libertad. Gorro cuartelero, el formado por dos pedazos cuadrangulares de paños cosidos por tres de sus lados que, doblado especialmente, lo utilizaba la tropa con el traje de faena. 2. Objeto que cubre la punta o extremos de algo. 3. Gorro frigio, caperuza (molusco). 4. Gorro verde, seta de cura. 5. Estar hasta el gorro, vulgar, estar harto. 6. Tapón, en el juego del baloncesto. 7. En el Perú: Líneas que preceden a la publicación de un artículo la gorra: 1. Prenda con o sin visera, sin alas, usada para cubrir la cabeza. 2. De gorra [locución adverbial]. A costa de los demás. Sinónimos: 1. Boina, birrete, bonete. 2. De balde, por la cara. el hoyo: 1. Concavidad en la tierra o en cualquier superficie, normalmente de dimensiones reducidas. 2. Sepultura. Sinónimos: Socavón, cavidad, agujero, zanja, fosa, cripta, tumba. la hoya: 1. Hoyo grande formado en la tierra. 2. Llano de gran extensión entre montañas. 3. Sepultura, tumba. 4. [en Hispanoamérica] Curso fluvial, sus afluentes y territorio que baña [la hoya del Amazonas]. el huerto: 1. Huerta chica [más pequeño que “una huerta”]. la huerta: 1. Terreno de regadío destinado al cultivo de hortalizas y árboles frutales [más grande que “un huerto”]. 2. En algunas partes, toda la tierra de regadío. 3. [en Ecuador] Cacahual [terreno poblado de cacaos]. el huevo: 1. Estructura formada por el embrión, el vitelo y una cubierta protectora, más o menos dura, que producen diversos animales. 2. Huevo no fecundado de la gallina, destinado a la alimentación humana. 3. Óvulo fecundado. 4. Pieza esférica utilizada para zurcir. 5. [plural, vulgar] Testículos. 6. Pisando huevos [locución adverbial]. Con mucho tiento, muy despacio. 7. El huevo de Colón. Cosa, aparentemente muy difícil, que resulta muy fácil. Sinónimos: Germen, embrión. la hueva: 1. Masa formada por los huevecillos de ciertos peces. el jarro: 1. Jarra que tiene solamente un asa [más pequeño que “una jarra”]. 2. Cantidad de líquido que cabe en ella. 3. Echar un jarro de agua fría. [familiar]. Desilusionar bruscamente. 4. A jarros [locución adverbial]. A cántaros. la jarra: 1. Vasija de boca ancha, con una o más asas y, en ocasiones, un estrechamiento en el borde para servir más fácilmente los líquidos [más grande que “un jarro”]. 2. En jarras [locución adverbial]. Con las manos en la cintura y los brazos arqueados. el libro: 1. Conjunto de hojas manuscritas o impresas y reunidas formando un volumen. 2. Obra científica o literaria de bastante extensión para formar un volumen. 3. Cada una de las partes de una obra extensa. 4. Tercera parte de las cuatro en que se divide el estómago de los rumiantes. 5. Libreto. 6. Aplícase a cosas que tienen forma de libro. 7. Libro blanco, amarillo, rojo... El que publica un gobierno con asuntos de interés que desea difundir. 8. Libro de caballerías. Género de la novela que aparece en Francia entre la Edad Media y el Renacimento como continuación de los cantares de gesta, y que tuvo en España una gran difusión. En él se narran las aventuras fantásticas o hazañas de caballeros andantes. 9. Libro de caja. El que se usa en un comercio para anotar el dinero que entra y sale. 10. Libro canónico. Cada uno de los que forman parte de la Biblia, con su nombre propio, aprobado como auténtico. 11. Libro de texto. El que utilizan los alumnos de una clase para estudiar una asignatura. 12. Libro de bolsillo. El de tamaño pequeño, destinado a un amplio público, y, habitualmente, de bajo precio. 13. Colgar o ahorcar los libros. Abandonar los estudios. 14. Explicarse como un l. abierto. Hablar bien y muy claro. 15. Llevar los libros. Encargarse de llevar la contabilidad de un negocio la libra: 1. Moneda cuyo valor varía según los países; por antonomasia, la libra esterlina, unidad monetaria del Reino Unido. 2. Escrito con mayúscula, séptimo signo del Zodíaco, que el Sol recorre aparentemente del 24 de septiembre al 23 de octubre. 3. Con mayúscula, constelación zodiacal. 4. [uso anticuado] Peso que equivalía a medio kilo. 5. En los molinos de aceite, peso colgado en la viga para oprimir la pasta. 6. Hoja de tabaco en la parte inferior de la planta, apreciada por su calidad. 7. Libra de 24 chocolate. Conjunto de dos tabletas de chocolate divididas en ocho porciones u onzas. 8. Libra carnicera. La usada en varias provincias para pesar carne y pescado. el madero: 1. Tronco de árbol derribado y limpio de ramas. 2. Pieza larga de madera labrada por sus cuatro caras. 3. [sentido figurado] Embarcación. 4. [familiar] Policía. la madera: 1. Sustancia sólida y firme que tienen los árboles debajo de la corteza. 2. Trozo de esta materia trabajada. 3. Disposición y aptitud de una persona para determinada actividad [tiene madera de actor]. 4. Materia del casco de las caballerías. el manto: 1. Especie de mantilla grande que cubre desde los hombros o la cabeza hasta los pies. 2. Prenda suelta, parecida a la capa, que llega hasta los pies. 3. Repliegue cutáneo que segrega la concha o caparazón de los moluscos y de algunos crustáceos. 4. Lo que encubre una cosa. la manta: 1. Prenda rectangular de lana o algodón para abrigarse en la cama. 2. Pieza que, ocasionalmente, sirve para abrigarse las personas incluso fuera de la cama. 3. Paliza [me han dado una manta de palos]. 4. Nombre común de un pez plano que puede alcanzar una tonelada de peso [Mobula mobular y otras especies afines]. 5. Liarse la manta a la cabeza. Despreocuparse de todo. 6. Tirar de la manta Descubrir algo que se mantenía oculto por censurable. 7. A manta [locución adverbial]. En abundancia. Sinónimos: 1. Frazada, cobertor, cobija [en Hispanoamérica], zurra, somanta. el punto: 1. Señal que deja algo puntiagudo. 2. Señal que se pone sobre la i y la j. 3. Signo ortográfico [.]. 4. Puntada de costura. 5. Precedido de de, se dice del tejido o la prenda hecha con puntos o lazadillas trabadas [rebeca de punto]. 6. Manera en que se traban los hilos para formar un tejido [punto de aguja; punto de malla]. 7. Sitio, lugar [sé que se halla en esta zona, pero no sé en qué punto]. 8. Valor de los naipes o de las caras de un dado según el número que les corresponde. 9. Valor convencional de los naipes, dados, etc., en ciertos juegos. 10. Unidad de calificación o de valoración en juegos, competiciones, exámenes, etc. 11. Puntada de cirujano. 12. En geometría, límite mínimo de la extensión. 13. Pico de la pluma. 14. Granito que hace de mira en el fusil. 15. Parte mínima de algo. 16. Instante [llegados a este punto, hay que tomar una determinación]. 17. Ocasión. 18. Asunto [conviene estar de acuerdo en este punto]. 19. Parte de una ciencia [vamos a hablar ahora del punto filosófico]. 20. Parte o problema de un escrito [una aclaración del punto segundo]. 21. Lo principal de un asunto [en toda esta cuestión, este es el punto]. 22. Estado perfecto [este guiso está en su punto]. 23. Grado máximo [la tensión en la zona ha llegado a su punto crítico]. 24. Persona que destaca en una materia y cuya colaboración es importante. 25. Grado de una escala. 26. Punto y aparte. Signo de puntuación que marca la separación entre párrafos. 27. Punto y seguido. Signo de puntuación que marca una pausa entre oraciones de sentido completo. 28. Punto y coma. Signo ortográfico (;) que señala una pausa intermedia entre el punto y la coma. 29. Puntos suspensivos. Signo ortográfico (...) que señala una omisión de parte del enunciado. 30. Dos puntos. Signo ortográfico (:) que anuncia una enumeración o una cita textual. 31. Punto cardinal. Cada punto del horizonte que señala las cuatro direcciones fundamentales. 32. Punto de vista. Perspectiva, aspecto de un asunto o cosa. 33. Punto de articulación. 34. Punto de partida. Antecedente y fundamento para tratar o deducir algo. 35. Punto muerto. Posición de un cigüeñal cuando su codo y la biela están en línea recta y no transmite movimiento a la rueda. 36. Punto débil o flaco. Parte más vulnerable de alguien o de algo. 37. Punto de apoyo. Lugar fijo sobre el que se apoya algo. 38. Punto de nieve. Aquel en que la clara batida adquiere consistencia. 39. Al punto [locución adverbial]. En seguida, pronto. 40. A punto [locución adverbial]. A tiempo, oportunamente. 41. (adjetivo, -a, locución adverbial). Con la disposición adecuada para algo. 42. De medio punto [locución adjetiva]. Se dice del arco bóveda de curvatura semicircular. 43. Dar en el punto [locución adjetiva]. Acertar. 44. En punto [locución adjetiva]. Exacto, sin sobra ni falta. 45. A punto de + infinitivo. En disposición de [estaba a punto de acostarme cuando llamaron por teléfono]. 46. Hasta cierto punto [locución adverbial]. No del todo, relativamente. 47. Hasta el punto de que [locución conjuntiva]. Presenta un hecho como consecuencia de haber ponderado lo dicho anteriormente. 48. En su punto. En su grado más perfecto [el gazpacho está en su punto]. 49. Poner los puntos sobre las íes. Aclarar algo. 50. Punto por punto [locución adverbial]. Detalladamente, sin omitir nada. la punta: 1. Extremo agudo de un instrumento con que se puede herir. 2. Extremo de cualquier cosa [la punta de la nariz]. 3. Última ramificación de una cornamenta. 4. Clavo pequeño. 5. Asta de toro. 6. [adjetivo] Dícese de la hora que suele coincidir con la de salida del trabajo, colegio, etc., y durante la cual se producen atascos o aglomeraciones de gente. 7. [en Cuba] Hoja de tabaco. 8. Algo, un poco [dame una punta de queso]; también refiriéndose a cualidades intelectuales o morales [tu hermano tiene una punta de cinismo]. 9. Encaje con ondas. 10. De punta en blanco. Impecable. 11. Sacar punta a una cosa. Darle un significado que no tiene. 12. Tener uno una cosa en la punta de la lengua. Estar a punto de decirla o de recordarla. 13. Punta fina. Dícese de los útiles de escritura que hacen un trazo fino. el puerto: 1. Lugar en la costa para refugio o tráfico de las naves. 2. Paso estrecho entre montañas. 3. Montaña con uno o varios de estos pasos. 4. [sentido figurado] Amparo, refugio. 5. Puerto franco. Aquel que no cobra impuesto de aduanas. 25 la puerta: 1. Hueco en una pared para entrar y salir. 2. Pieza que cierra este hueco. 3. Principio, entrada de cualquier agujero. 4. [sentido figurado] Inicio de un asunto. 5. Puerta de emergencia. Puerta para casos urgentes. 6. Puerta excusada o falsa. La que da a un lugar excusado. 7. Puerta franca. Entrada o salida libre. 8. Exención de derechos de consumo. 9. Puerta secreta. Puerta falsa. 10. La muy oculta. 11. Abrir la puerta. Dar motivo o facilidad. 12. A puerta cerrada [locución adverbial]. En secreto. 13. Cerrársele a uno todas las puertas. Estar desamparado. 14. Dar a uno con la puerta en la cara, en las narices, en los hocicos o en los ojos. Rechazarlo, menospreciarlo. 15. De puerta en puerta. Mendigando. 16. Tomar uno la puerta. Marcharse. el ramo: 1. Conjunto natural o artificial de flores o ramas. 2. Rama secundaria. 3. Rama cortada. 4. Parte de una ciencia, arte o industria [el ramo de la construcción]. la rama: 1. Cada una de las partes en que se divide el tronco o tallo de las plantas. 2. Serie de personas con un mismo origen. 3. Parte secundaria de otra principal. 4. Cada una de las partes de una ciencia. 5. Andarse uno por las ramas. Detenerse en lo menos importante de un asunto, sin centrarse en lo más importante. 6. En rama [locución adverbial]. Se utiliza para designar materias que no están completamente manufacturadas [algodón en rama]. 7. Ir de rama en rama. Ir de una cosa a otra sin detenerse lo suficiente en cada una. Sinónimos: Gajo, ramo, vástago, subdivisión, derivación, ramificación, ramo, perderse, divagar. el río: 1. Corriente natural de agua continua, que desemboca en el mar, en un lago o en otro río. 2. [sentido figurado] Gran abundancia de una cosa. 3. A río revuelto, ganancia de pescadores. Expresión para indicar que se saca partido de una cosa, aprovechando una confusión. la ría: 1. Valle fluvial por cuya desembocadura penetra el mar y queda influido por el paso de las mareas. 2. Ensenada extensa. 3. Balsa de agua que se pone como obstáculo en algunas pruebas hípicas. el ruedo: 1. Redondel en las plazas de toros. El doblez que se le hace a una ropa que La barra de una falda o de un patalón 2. Contorno. la rueda: 1. Pieza circular que puede girar sobre su eje. 2. Círculo, corro de personas. 3. Porción circular de carne, pescado o fruta. 4. Pez marino fosforescente, de forma casi circular. 5. R. de la fortuna. Sucesión de acontecimientos prósperos o adversos en la vida humana. 6. Rueda de prensa. Reunión de periodistas en torno a un personaje público para hacerle preguntas y escuchar sus declaraciones. 7. Comulgar con ruedas de molino. Creer en cosas exageradas o falsas, tragar y admitir fácilmente todo lo que uno oye. 8. Chupar rueda. En ciclismo, correr detrás de otro ciclista para aprovecharse de su esfuerzo y su ritmo protegiéndose del viento. el saco: 1. Receptáculo en forma de bolsa grande de tela, plástico, cuero o papel. 2. Lo contenido en él. 3. Vestidura romana. 4. [sentido figurado] Vestidura muy holgada. 5. [en Hispanoamérica e Islas Canarias] Chaqueta, americana. 6. Saco de dormir. Especie de saco forrado o acolchado que se cierra generalmente con una cremallera y se utiliza para dormir en una tienda de campaña o al aire libre. 7. Entrar a saco. Saquear. 8. Entrar de lleno e impulsivamente en un asunto, destrozando o cambiando lo anterior [entró a saco en la corrección de mi novela y desvirtuó su contenido original]. 9. No echar en saco roto una cosa. No olvidarla, tenerla en cuenta [no eches en saco roto lo que te pedimos]. la saca: 1. Costal grande de tela resistente usado para transportar, por ejemplo, el correo. De los sustantivos señalados arriba, se destacan dos grupos distintos, en los cuales el masculino difere del femenino principalmente en tamaño (género dimensional). Primer Grupo: En esta clase de sustantivos el femenino designa un objeto más grande o amplio que el masculino: la banca [más grande que] el la bolsa [más grande que] el la cuba [más grande que] el la huerta [más grande que] el Segundo Grupo: En esta clase de sustantivos la situación es lo opuesto del grupo anterior. banco bolso cubo huerto Aquí el masculino designa un objeto más grande o amplio que el femenino: el cesto [más el barco [más grande que] la barca grande que] la cesta 26 Las terminaciones de masculino y femenino designan la persona, mientras la terminación femenina indica el instrumento o la máquina (generalmente con terminación en -or, -ora): el ametrallador el cosechador el prensador el zurcidor el tejedor el batidor / la batidora / / / / / la la la la la ametralladora cosechadora prensadora zurcidora tejedora El sustantivo masculino señala la persona que desarrolla un trabajo y el femenino el instrumento, máquina, lugar, etc. con que o donde ése se realiza: el cochero el lechero el costurero / la costurera / / la la cochera lechera El sustantivo masculino (con terminación en -o) indica la profesión de una persona, mientras el femenino (con terminación en -a) designa la ciencia: el físico el músico el dramático el químico el astrofísico el aerostático el gramático el retórico / la retórica / / / / / / / la la la la la la la física música dramática química astrofísica aerostática gramática C. Respecto al artículo que precede a los sustantivos Una serie de sustantivos de forma única y de significado diferente distingue el masculino del femenino valiéndose del artículo: el, la atalaya: Es sustantivo femenino cuando designa "torre alta en un lugar elevado para observar una amplia extensión y avisar de ataques enemigos." Es masculino cuando designa "persona que vigila desde una atalaya." el, la batería: Es femenino cuando significa 1. "Conjunto de instrumentos de percusión en una orquesta," 2. "Banda o grupo musical," 3. "Unidad táctica de artillería dispuesta en un lugar para hacer fuego contra el enemigo," o 4. "Acumulador de electricidad" [la batería de un coche]. Es masculino cuando designa "persona que toca la batería [instrumento musical]." el, la capital: Es sustantivo femenino cuando designa 1. "Ciudad principal de un estado o provincia," o 2. "Letra mayúscula." Es masculino cuando significa 1. "Cantidad de dinero o bienes que generan intereses o beneficios," 3. "Factor de la producción constituido por el dinero frente al trabajo," 4. En economía, conjunto de medios de producción, unidos bajo el principio de organización de la propiedad privada," o 5. "Tiempo de trabajo acumulado." el, la clave: Es sustantivo femenino en los sentidos de "explicación, piedra con que se cierra el arco" y "signo musical." Es masculino en el sentido de "clavicémbalo, instrumento musical." el, la cólera: Es masculino cuando designa "enfermedad epidémica grave, que se caracteriza por vómitos, diarreas, calambres y frío en las extremidades" [El amor en los tiempos del cólera], y femenino cuando significa "enfado violento." el, la coma: 1. Hay dos palabras "coma" de distinta etimología: una, femenina, designa un "signo ortográfico;" otra, masculina, signfica "estado de sopor profundo." 2. La coma, además de signo ortográfico, es signo matemático que indica la separación entre unidades y decimales. En los países de lengua inglesa se usa con esta función el punto. Es, pues, calco del inglés decir, en español, con este sentido, punto en lugar de coma: 24,5 = 24.5 = veinticuatro punto cinco. 27 el, la cometa: Es masculino cuando designa una cuerpo celeste, y femenino cuando designa un juguete de papel. el, la corte: De los principales sentidos de esta palabra, son masculinos los que designan: 1. "Acción y efecto de cortar," 2. "Filo de un instrumento," 3. "En la confección, arte de cortar y dar forma a las piezas, y hechura resultante," 4. "Material necesario para hacer una prenda o calzado," 5. "Acción de cortar árboles o arbustos," 6. "Réplica ingeniosa e inesperada," y 7. "Situación que produce turbación." La palabra "corte" es femenina cuando designa: 8. "Lugar de residencia del rey," 9. "Familia y comitiva de este," o 10. "Acompañamiento, comitiva en general." el, la crisma: Es sustantivo masculino cuando designa "óleo sagrado;" femenino, cuando, en lenguaje coloquial, se usa en el sentido de "cabeza" (romperse la crisma). El uso de "crisma" como femenino en el primer sentido es anticuado (El sacerdote había puesto la crisma en la nuca de Fernando). el, la cura: Es masculino cuando significa "sacerdote" y femenino cuando designa "recuperación de salud." el, la editorial: En el sentido de "casa editora" es sustantivo femenino; en el de "artículo no firmado que expone el pensamiento del periódico" es masculino. el, la espada: Es femenino en el sentido de "arma blanca de forma alargada, terminada en punta, con filo y con empuñadura" y masculino cuando designa "persona que torea." el, la frente: Es femenino cuando designa una parte de la cabeza (La niña se daba unas palmaditas en la frente). Es masculino cuando significa "parte anterior" (el frente de un edificio) o "línea de combate" (Las tropas marcharon al frente). el, la guardia: Es femenino en el sentido de "conjunto de soldados o gente armada encargado de custodiar a alguien o algo" o en el abstracto de "defensa o custodia." Es masculino o femenino cuando designa, respectivamente, al hombre o a la mujer perteneciente al una "guardia." Para el femenino, en este caso, y con el objeto de evitar anfibologías, se dice a veces "mujer guardia." el, la guía: Sustantivo masculino con los sentidos de 1. "Persona que conduce o enseña el camino a otra" y 2. "Persona que enseña a los visitantes de una ciudad, museo, etc., los lugares u objetos artísticos." Es femenino cuando significa 3. "Libro de normas" [guía del conductor], 4. "Lista ordenada de los datos referentes a una determinada materia" [guía de teléfonos], 5. "Cada una de las puntas retorcidas del bigote," o 6. "Vara que se deja en los árboles al podarlos." el, la levita: Es sustantivo masculino cuando designa "israelita de la tribu de Leví, especialmente el dedicado al servicio del templo" y femenino cuando significa "prenda masculina con mangas, entallada y con faldones cruzados que llegan hasta la rodilla." el, la moral: Sustantivo femenino con los sentidos de 1. "Parte de la filosofía que estudia la conducta humana como merecedora de un juicio de aprobación o desaprobación," 2. "Conducta" [su moral es bastante extraña], 3. "Entusiasmo" [por tan poca cosa no hay que perder la moral], 4. "Conjunto de facultades del espíritu, frente a las del físico." Es masculino cuando designa "morera" [que produce la fruta "mora"]. el, la orden: 1. De los principales sentidos de esta palabra, son femeninos los de "mandato" (una orden del director, una orden ministerial), "instituto religioso" (la Orden de Predicadores, la Orden de San Francisco de Asís), "instituto civil o militar de carácter honorífico (la Orden de Carlos III, la Orden de San Hermenegildo), en plural "grados del ministerio eclesiástico" (las sagradas órdenes). 2. Son masculinos los sentidos de "armonía y quietud" (persona amante del orden), "forma arquitectónica" (orden corintio), "grupo de los constituyen una clase zoológica o botánica" (el orden de los artiodáctilos), "sacramento del sacerdocio" (el orden sacerdotal). 3. "Orden del día" es masculino cuando significa lista de asuntos que se han de tratar en una junta. Es femenino la expresión "la orden del día" cuando significa "consigna [mandato] dada diariamente a una guarnición" y también en la locución "estar una cosa en la orden del día," en la cual el término significa "haberse hecho muy usual." el, la ordenanza: Es sustantivo masculino cuando designa "persona empleada en una oficina, universidad, instituto, etc., encargada de llevar los recados, abrir las clases, etc." o "soldado al servicio de un superior." Es femenino cuando designa "disposición o precepto" [según la ordenanza laboral nos corresponden treinta días de vacaciones al año], o "conjunto de preceptos por los que se rige una institución." 28 el, la parte: Se usa como sustantivo masculino para designar "escrito breve que se envía para un aviso o noticia urgente" o "comunicación o información transmitida por teléfono, telégrafo, televisión o radio." Es femenino cuando significa "porción indeterminada de un todo" [Solamente estaba llena una parte del estadio], "porción determinada de una cantidad [Se comió la cuarta parte del pastel], o "porción que corresponde a cada uno en un reparto [Yo he cobrado mi parte]. el, la pendiente: Es sustantivo masculino cuando designa "adorno o joya que se coloca en el lóbulo de la oreja." Es femenino cuando designa "cuesta o declive del terreno." el, la pez: Se usa como sustantivo masculino para designar "ciertos vertebrados acuáticos de sangre fría, respiración branquial y cuerpo generalmente protegido por escamas. Es femenino cuando designa "sustancia negra y sólida, residuo de la destilación del alquitrán." el, la policía: Sobre el género de esta palabra, es válido todo lo dicho sobre el sustantivo "guardia" arriba. el, la radio: 1. Sustantivo masculino con los sentidos de "línea del centro a la circunferencia, metal radioactivo, hueso del brazo" y "operador de radiotransmisor." También es masculino cuando es apócope de "radiograma." Si es apócope de "radiotelegrafista," será masculino o femenino según el sexo de la persona en cuestión. 2. Es femenino cuando es apócope de "radiodifusión" o cuando designa el aparato receptor de radiodifusión. No obstante, conviene advertir que en varios países hispanoamericanos tales como México, América Central, Antillas, Venezuela, Colombia, Ecuador y Perú el género de "radio" es masculino y en algunos sitios distinguen entre "la radio" (emisora) y "el radio" (receptor). el, la sota: Se usa como sustantivo femenino para designar "el naipe de la baraja española marcado con el número diez y estampado con la figura de un paje." Es masculino cuando designa "subalterno inmediato o sustituto de algunos oficios." el, la tema: Es sustantivo masculino cuando designa "asunto de un discurso" y femenino cuando significa "porfía, obstinación." el, la trompeta: Se usa como sustantivo femenino para designar "instrumento músico de viento, de metal, de sonido agudo, consistente en un tubo cilíndrico de curva doble, pabellón acampanado y boquilla cóncava." Es masculino cuando designa "hombre despreciable." el, la vista: Es sustantivo femenino cuando designa "facultad de ver [el sentido de la vista, perder la vista, vista cansada]." Es masculino cuando significa "empleado de aduanas que tiene a su cargo el registro de los géneros." D. Sustantivos ambiguos o de concordancia vacilante A pesar de que algunos sustantivos admiten uno u otro género gramatical (detectable a través del artículo que se antepone o del calificativo que precede o sigue), no obstante, suele predominar uno de los dos géneros en el uso diario. Aunque técnicamente los sustantivos señalados abajo aceptan tanto el género masculino como el femenino, algunas veces hay pequeñas diferencias de uso y significado entre las dos formas: el, la análisis: Técnicamente este sustantivo puede ser masculino o femenino: "el análisis" o "la análisis." Sin embargo, es más común usarlo como masculino. el, la anatema: Se puede usar como masculino o femenino ("el anatema" o "la anatema"), pero se usa más comúnmente como sustantivo masculino. el, la apóstrofe: Se puede usar como masculino o femenino ("el apóstrofe" o "la apóstrofe"), pero se usa generalmente como sustantivo masculino. el, la armazón: Antes, la Academia daba este sustantivo como femenino en los sentidos de "armadura sobre la que se monta algo" y "conjunto de piezas convenientemente enlazadas para algún fin," y como masculino en el sentido de "esqueleto." Ahora la Academia da el sustantivo como ambiguo (es decir, masculino o femenino) en cuanto al género, en todos los sentidos: "el armazón" o "la armazón." Esta calificación está, efectivamente, de acuerdo con el uso común. No obstante, si tenemos en cuenta la etimología, es preferible el género femenino (la armazón), pues el sufijo -zón que aparece en esta voz es variante del sufijo -ción, con el que se forman sustantivos femeninos (oración, acción, función, etc.). 29 el, la arte: Sustantivo ambiguo. En singular se usa normalmente como masculino: "el arte egipcio, el arte brasileño." En plural, normalmente como femenino: "las artes plásticas, las bellas artes." Sin embargo, no son raras las excepciones – correctas – a la norma enunciada. Por ejemplo, se dice siempre, desde muy antiguo: "el Arte poética de Horacio" (en latín Ars poetica). Ejemplos modernos: "esta nueva arte, el arte más rigurosa". el, la azúcar: Este sustantivo puede ser masculino o femenino: "el azúcar" o "la azúcar." Sin embargo, es más general usarlo como masculino: "azúcar refinado, azúcar moreno." Un ejemplo de uso femenino [no muy común]: "la azúcar del malvavisco." En plural es, casi sin excepción, de género masculino: "los azúcares finos." el, la canal: Según la Academia, este sustantivo es ambiguo en todos sus sentidos, excepto en el de "estrecho marítmo, a veces obra de la industria humana," en el que es solo masculino. De acuerdo con los materials de Manuel Seco, este sustantivo es masculino en las siguientes acepciones: a) cauce artificial para la conducción de agua; b) estrecho marítimo, natural o artificial, cuyos límites navegables son visibles; c) conducto anatómico; y d) banda de frecuencias en que emite una estación de televisión. Es femenino en estas otras: e) concavidad longitudinal, por ejemplo "la canal de una teja, la canal del pecho;" f) estrecho marítimo natural cuyos límites navegables no son visibles; y g) res abierta en canal. el, la calor: Se puede usar como masculino o femenino ("el calor" o "la calor"), pero se usa generalmente como sustantivo masculino. la calor: uso inculto. el, la centinela: Este sustantivo se puede usar como masculino o femenino: "el centinela" o "la centinela." Sin embargo, es más general usarlo como masculino. el, la color: Este sustantivo puede ser masculino o femenino ("el color" o "la color"), pero se usa más comúnmente como masculino. el, la dote: Se puede usar como masculino o femenino: "el dote" o "la dote." Sin embargo, es más común usarlo como sustantivo femenino. el, la doblez: Es masculino cuando significa "parte que se dobla o pliega de una cosa" o "señal que queda de doblar." En el sentido de "mala fe," es ambiguo según la Academia, pero predomina el uso femenino: "la doblez." el, la énfasis: Sustantivo que significa "fuerza de expresión o de entonación con que se quiere realzar lo que se dice." Aunque la Academia dice que esta palabra es ambigua en cuanto al género, lo cierto es que su uso actual es casi exclusivamente masculino. el, la esperma: "Semen." El género de este sustantivo es masculino o femenino, indistintamente: "el esperma" o "la esperma." el, la linde: Este sustantivo puede ser masculino o femenino ("el linde" o "la linde") pero se usa más usualmente como femenino. el, la mar: El género de este sustantivo en el uso general es masculino: "El mar Mediterráneo; Se cayó al mar; Prefiero el mar a las montañas; Un mar de sangre." Pero en uso de la gente de mar tales como marineros, pescadores, etc. el término es femenino: "alta mar; hacerse a la mar; mar picada; mar rizada." También es femenino en el modismo "la mar de," con el significado de "mucho o muchos." el, la margen: Es sustantivo ambiguo en cuanto al género: "el margen" o "la margen." Sin embargo, tiende a diferenciar su género según el significado. Es habitualmente masculino cuando designa el espacio en blanco que se deja alrededor de una página: "Escribió unas palabras al margen." También en sentido figurado, "espacio libre": "Hay que darle algún margen para que se desenvuelva." Como sustantivo masculino suele también designar "aspecto lateral, no central" (de una cuestión): Quiero plantear una pregunta al margen del problema. Suele ser femenino cuando significa "orilla de una corriente de agua": "Los chicos estaban paseando por las márgenes del río." el, la pringue: Se puede usar como masculino o femenino ("el pringue" o "la pringue"), pero se usa generalmente como sustantivo femenino. el, la puente: Este sustantivo puede ser masculino o femenino: "el puente" o "la puente." Sin embargo, es más común usarlo como masculino. 30 el, la tilde: Este sustantivo se puede usar como masculino o femenino ("el tilde" o "la tilde"), pero se emplea más usualmente como femenino. E. Sustantivos de género distinto en España e Hispanoamérica:: Algunos sustantivos que son femeninos en el español peninsular tienen equivalentes masculinos en algunos dialectos del español latinoamericano: España la la la la vuelta / el vuelto / llamada radio sartén / / / Latinoamérica llamado radio sartén el el el Otros sustantivos presentan una situación contraria, en la cual el término es masculino en el español peninsular, al paso que es femenino en Hispanoamérica: España el el pijama / la piyama / bikini / Latinoamérica bikini la F. Sustantivos de forma única y de significado indistinto: Algunas palabras referidas a personas son, sin cambiar de forma o de significado, masculinas cuando se refieren al hombre y femeninas cuando se refieren a la mujer. El marcador es el artículo antepuesto. La mayor parte de estas palabras tienen terminación en -sta o -nte, -o, -e y -a: el el el el el el el el el el el el idiota / la idiota testigo mártir cómplice joven cónyugue telefonista comunista artista periodista cantante principiante / / / / / / / / / / / la la la la la la la la la la la testigo mártir cómplice joven cónyugue telefonista comunista artista periodista cantante principiante G. El género de los sustantivos compuestos: Los sustantivos compuestos no formados por derivación (mediante afijos) suelen conservar el género del sustantivo masculino. Si el sustantivo compuesto consta de la fusión o de la unión de dos sustantivos, suele prevalecer el género del sustantivo masculino. Si el sustantivo compuesto es resultado de un sustantivo + otro elemento (adjetivo, adverbio, preposición, etc.), entonces adquiere el género del sustantivo (masculino o femenino). Excepción: si el sustantivo compuesto es resultado de un verbo + un sustantivo, prevalece el género masculino. En el caso de que el sustantivo compuesto resulte de la unión de dos elementos y ninguno de ellos sea sustantivo, dicho sustantivo compuesto suele ser de género masculino. Ejemplos: Sustantivo + sustantivo = cuando presente, prevalece el género del sustantivo masculino: la arte + la maña = la boca + la calle = el carro + el coche = la punta + el pie = el puntapié (el pie, masculino) la la el artimaña bocacalle carricohe (el (ambos (ambos coche, femeninos) femeninos) masculino) 31 Como se puede ver en los ejemplos arriba, si el sustantivo compuesto no incluye un componente masculino (es decir, si ambas partes del sustantivo compuesto son del género femenino), el género del sustantivo compuesto resultante será femenino. Sustantivo + adjetivo = prevalece el género del sustantivo: el agua + fuerte = el aguafuerte (el agua, femenino, con “a” tónica) Verbo + sustantivo = prevalece el género masculino: cumplir + guardar + guardar + cortar + parar + rayos = el pararrayos años ropas coches plumas = = = = el el el el cumpleaños guardarropas guardacoches cortaplumas Adjetivo + sustantivo = prevalece el género del sustantivo: curva + la línea = la curvilínea vana + la gloria = la vanagloria alta + la voz = el altavoz (la voz, femenino + alta, con “a” tónica) (la (la línea, gloria, femenino) femenino) Adverbio + sustantivo = prevalece el género del sustantivo: mal + querencia = la mal querencia menos + precio = el menosprecio (el precio, masculino) (la querencia, femenino) (el (la cuñado, cédula, masculino) femenino) Preposición + sustantivo = prevalece el género del sustantivo: con + cuñado = el contra + cédula = la sin + razón = la sinrazón (la razón, femenino) concuñado contracédula Verbo + verbo = prevalece el género masculino: ganar + perder quitar + poner correr + ver + decirle = el correveidile = = el el Verbo + adjetivo = prevalece el género masculino: engañar + bobo = el engañabobos Preposición + adjetivo = prevalece el género masculino: contra + fuerte = el contrafuerte VERBOS LISTA DE VERBOS IRREGULARES (Portugués) ganapierde quitaipón A hasta C 32 *A* abastecer Como tecer. abençoar Como soar. abolir Indic. pres. (no tiene la primera persona del singular) aboles, abole, abolimos, abolis, abolem. Imperat. abole; aboli. No tiene subj. pres. aborrecer Como tecer. abranger Indic. pres. abranjo, abranges, etc. Imperat. abrange, abranja, abranjamos, abrangei, abranjam. Subj. pres. abranja, abranjas, etc. acentuar Como suar. aconchegar Como ligar. acrescer Como tecer. acudir Como subir. adelgaçar Como laçar. adequar Indic. pres. adequamos, adequais. Pret. indef. adeqüei, adequaste, etc. Imperat. adequai. No tiene subj. pres. aderir Como ferir. adoçar Como laçar. adoecer Como tecer. adormecer Como tecer. aduzir Como reduzir. advir Como vir. 33 advogar Como ligar. afagar Como ligar. afeiçoar Como soar. afligir Como dirigir. afogar Como ligar. agir Como dirigir. agradecer Como tecer. agredir Como prevenir. alargar Como ligar. alcançar Como laçar. alegar Como ligar. almoçar Como laçar. alongar Como ligar. alugar Como ligar. amaldiçoar Como soar. amargar Como ligar. ameaçar Como laçar. amolecer Como tecer. amontoar Como soar. amplificar Como ficar. ansiar Como odiar. antepor Como pôr. antever Como ver. aparecer Como tecer. apegar Como ligar. aperfeiçoar Como soar. 34 aplicar Como ficar. apodrecer Como tecer. aquecer Como tecer. arcar Como ficar. arrancar Como ficar. assoar Como soar. atacar Como ficar. atear Como recear. atenuar Como suar. atingir Como dirigir. atordoar Como soar. atrair Indic. pres. atraio, atrais, etc. Imperf. atraía, atraías, etc. Pret. indef. atraí, atraíste, atraiu, atraímos, atraístes, atraíram. Pret. pluscuamperf. atraíra, atraíras, etc. Imperat. atrai, atraia, atraiamos, atraí, atraiam. Subj. pres. atraia, atraias, etc. Imperf. atraísse, atraísses, etc. Fut. atrair, atraíres, atrair, atrairmos, atrairdes, atraírem. atribuir Como possuir. atuar Como suar. autenticar Como ficar. avançar Como laçar. *B* balançar Como laçar. balear Como recear. 35 barbear Como recear. bendizer Como dizer. bloquear Como recear. bobear Como recear. bombardear Como recear. brecar Como ficar. brigar Como ligar. brincar Como ficar. bronzear Como recear. buscar Como ficar. *C* caber Indic. pres. caibo, cabes, etc. Pret. indef. coube, coubeste, coube, coubemos, coubestes, couberam. pluscuamperf. coubera, couberas, etc. Imperat. no se conjuga. Subj. caiba, caibas, etc. pres. Imperf. coubesse, coubesses, etc. Fut. couber, couberes, etc. caçar Como laçar. cair Como atrair. carecer Como tecer. carregar Como ligar. castigar Como ligar. cear Como recear. certificar Como ficar. chatear Como recear. 36 chegar Como ligar. classificar Como ficar. coagir Como dirigir. cobrir Como dormir. coçar Como laçar. comparecer Como tecer. competir Como ferir. compor Como pôr. comunicar Como ficar. condizer Como dizer. conduzir Como reduzir. conferir Como ferir. conhecer Como tecer. conjugar Como ligar. conseguir Como seguir. constituir Como possuir. construir Indic. pres. construo, constróis, constrói, construimos, construís, constroem. Imperfecto construía, construías, etc. Pret. indef. construí, construíste, etc. Pret. pluscuamperf. construíra, construíras, etc. Imperat. constrói, construa, construamos, construí, construam. Subj. pres. construa, construas, etc. Imperf. construísse, construísses, etc. Fut. construir, construíres, construir, construirmos, construirdes, construírem. consumir Como subir. 37 continuar Como suar. contradizer Como dizer. contrapor Como pôr. contribuir Como possuir. convir Como vir. corrigir Como dirigir. crescer Como tecer. crer Indic. pres. creio, crês, crê, cremos, credes, crêem. Imperat. crê, creia, creiamos, crede, creiam. Subj. pres. creia, creias, etc. LISTA DE VERBOS IRREGULARES (Portugués) D hasta N *D* dar Indic. pres. dou, dás, dá, damos, dais, dão. Imperf. dava, davas, etc. Pret. indef. dei, deste, deu, demos, destes, deram. Fut. darei, darás, etc. Pret. pluscuamperf. dera, deras, dera. Imperat. dá, dê, demos, dai, dêem. Subj. pres. dê, dês, dê, demos, deis, dêem. Imperf. desse, desses. Fut. der, deres, etc. decair Como atrair. decompor Como pôr. deduzir Como reduzir. deferir Como ferir. 38 delinqüir Como abolir. demolir Como abolir. depor Como pôr. descobrir Como cobrir. desaparecer Como tecer. desconhecer Como tecer. descrer Como crer. desdizer Como dizer. desembaraçar Como laçar. desencadear Como recear. desfalecer Como tecer. desfazer Como fazer. desimpedir Como pedir. desligar Como ligar. desmentir Como ferir. despedir Como pedir. despentear Como recear. despir Como ferir. desprevenir Como prevenir. destacar Como ficar. diferir Como ferir. digerir Como ferir. diluir Como possuir. dirigir Indic. pres. dirijo, diriges, etc. Imperat. dirige, dirija, dirijamos, dirigi, dirijam. Subj. pres. dirija, dirijas, etc. disfarçar Como laçar. 39 dispor Como pôr. distinguir Indic. pres. distingo, distingues, etc. Imperat. distingue, distinga, distingamos, distingui, distingam. Subj. pres. distinga, distingas, etc. distrair Como atrair. distribuir Como possuir. divertir Como ferir. dizer Indic. pres. digo, dizes, diz, dizemos, dizei, dizem. Pret. indef. disse, disseste, disse, dissemos, dissestes, disseram. Fut. direi, dirás, dirá, diremos, direis, dirão. Pret. pluscuamperf. dissera, disseras, etc. Pot. simple diria, dirias, etc. Imperat. diz, diga, digamos, dizei, digam. Subj. pres. diga, digas, etc. Imperf. dissesse, dissesses, etc. Fut. disser, disseres, etc. dormir Indic. pres. durmo, dormes, etc. Imperat. dorme, durma, durmamos, dormi, durmam. Subj. pres. durma, durmas, etc. *E* efetuar Como suar. empregar Como ligar. encadear Como recear. encobrir Como dormir. enfraquecer Como tecer. engolir Como dormir. enjoar Como soar. enriquecer Como tecer. 40 ensaboar Como soar. entrelaçar Como laçar. entreouvir Como ouvir. entrever Como ver. envelhecer Como tecer. equivaler Como valer. erguer Indic. pres. ergo, ergues, etc. Imperat. ergue, erga, ergamos, erguei, ergam. Subj. pres. erga, ergas, etc. escassear Como recear. esclarecer Como tecer. escorregar Como ligar. esquecer Como tecer. estar V. verbos conjugados. estragar Como ligar. estremecer Como tecer. excluir Como possuir. exercer Como tecer. exigir Como dirigir. expedir Como pedir. explodir Como abolir. expor Como pôr. extrair Como atrair. *F* falecer Como tecer. 41 fatigar Como ligar. favorecer Como tecer. fazer Indic. pres. faço, fazes, etc. Pret. indef. fiz, fizeste, fez, fizemos, fizestes, fizeram. Fut. farei, farás, etc. Pret. pluscuamperf. fizera, fizeras, Pot. simple faria, farias, etc. Imperat. faz, faça, façamos, fazei, façam. Subj. pres. faça, faças, etc. Imperf. fizesse, fizesses, etc. Fut. fizer, fizeres, etc. ferir Indic. pres. firo, feres, fere, ferimos, feris, ferem. Imperat. fere, fira, firamos, feri, firam. Subj. pres. fira, firas, etc. ficar Indic. pres. fico, ficas, etc. Pret. indef. fiquei, ficaste, etc. Imperat. fica, fique, fiquemos, ficai, fiquem. Subj. pres. fique, fiques, etc. fingir Como dirigir. fluir Como possuir. flutuar Como suar. folhear Como recear. frear Como recear. fugir Indic. pres. fujo, foges, foge, fugimos, fugis, fogem. Imperat. foge, fuja, fujamos, fugi, fujam. Subj. pres. fuja, fujas, etc. *G* golpear Como recear. graduar Como suar. grampear Como recear. 42 *H* habituar Como suar. haver V. verbos conjugados. hipotecar Como ficar. homenagear Como recear. *I* impedir Como pedir. impelir Como ferir. impor Como pôr. incendiar Como odiar. incluir Como possuir. indispor Como pôr. induzir Como reduzir. ingerir Como ferir. inserir Como ferir. insinuar Como suar. instituir Como possuir. instruir Como possuir. interferir Como ferir. interpor Como pôr. interrogar Como ligar. intervir Como vir. introduzir Como reduzir. 43 investir Como ferir. ir Indic. pres. vou, vais, vai, vamos, ides, vão. Imperfecto ia, ias, etc. Pret. indef. fui, foste, foi, fomos, fostes, foram. Pret. pluscuamperf. fora, foras, etc. Imperat. vai, vá, vamos, ide, vão. Subj. pres. vá, vás, etc. Imperf. fosse, fosses, etc. Fut. for, fores, etc. *J* jejuar Como suar. julgar Como ligar. justapor Como pôr. *L* largar Como ligar. ler Como crer. ligar Pret. indef. liguei, ligaste, etc. Imperat. liga, ligue, liguemos, ligai, liguem. Subj. pres. ligue, ligues, etc. lotear Como recear. *M* magoar Como soar. maldizer Como dizer. manter Como ter. 44 medir Como pedir. mentir Como ferir. merecer Como tecer. moer Indic. pres. môo, móis, mói, moemos, moeis, moem. Imperf. moía, moías, etc. Pret. indef. moí, moeste, etc. Imperat. mói, moa, moamos, moei,moam. Subj. pres. moa, moas, etc. *N* nascer Como tecer. nortear Como recear. LISTA DE VERBOS IRREGULARES (Portugués) O hasta Z *O* obedecer Como tecer. obrigar Como ligar. obter Como ter. odiar Indic. pres. odeio, odeias, odeia, odiamos, odiais, odeiam. Imperat. odeia, odeie, odiemos, odiai, odeiem. Subj. pres. odeie, odeies, odeie, odiemos, odieis, odeiem. oferecer Como tecer. opor Como pôr. 45 ouvir Indic. pres. ouço, ouves, etc. Imperat. ouve, ouça, ouçamos, ouvi, ouçam. Subj. pres. ouça, ouças, etc. *P* padecer Como tecer. parecer Como tecer. passear Como recear. pedir Indic. pres. peço, pedes, etc. Imperat. pede, peça, peçamos, pedi, peçam. Subj. pres. peça, peças, etc. pegar Como ligar. pentear Como recear. perder Indic. pres. perco, perdes, etc. Imperat. perde, perca, percamos, perdei, percam. Subj. pres. perca, percas, etc. permanecer Como tecer. perseguir Como seguir. pertencer Como tecer. poder Indic. pres. posso, podes, pode, podemos, podeis, podem. Pret. indef. pude, pudeste, pôde, pudemos, pudestes, puderam. Pret. pluscuamperf. pudera, puderas, etc. Imperat. no se conjuga. Subj. pres. possa,possas, etc.Imperf. pudesse, pudesses, etc.Fut. puder,puderes, etc poluir Como possuir. pôr Indic. pres. ponho, pões, põe, pomos, pondes, põem. Imperf. punha, punhas, etc. Pret. indef. pus, puseste, pôs, pusemos, pusestes, puseram. 46 Pret. pluscuamperf. pusera, puseras, etc. Imperat. põe, ponha, ponhamos, ponde, ponham. Subj. pres. ponha, ponhas, etc. Imperf. pusesse, pusesses, etc. Fut. puser, puseres, etc. possuir Indic. pres. possuo, possuis, possui, possuimos, possuís, possuem. Imperf. possuía, possuías, etc. Pret. indef. possuí, possuíste, possuiu, possuímos, possuístes, possuíram. Pret. pluscuamperf. possuíra, possuíras, etc. Imperat. possui, possua, possuamos, possuí, possuam. Subj. pres. possua, possuas, etc. Imperf. possuísse, possuísses, etc. Fut. possuir, possuíres, possuir, etc. precaver Indic. pres. precavemos, precaveis. Imperat. precavei. No tiene subj. pres. predispor Como pôr. predizer Como dizer. preferir Como ferir. pressentir Como ferir. pressupor Como pôr. prevenir Indic. pres. previno, prevines, previne, prevenimos, prevenis, previnem. Imperat. previne, previna, previnamos, preveni, previnam. Subj. pres. previna, previnas, etc. prever Como ver. produzir Como reduzir. progredir Como prevenir. propor Como pôr. 47 prosseguir Como seguir. proteger Como abranger. provir Como vir. *Q* querer Indic. pres. quero, queres, quer, queremos, quereis, querem. Pret. indef. quis, quiseste, etc. Pret. pluscuamperf. quisera, quiseras, etc. Imperat. quer, queira, queiramos, querei, queirma. Subj. pres. queira, queiras, etc.Imperf. quisesse, quisesses, etc.Fut. quiser, quiseres, etc *R* rasgar Como ligar. reagir Como dirigir. reaver Indic. pres. reavemos, reaveis. Pret. indef. reouve, reouveste, etc. Pret. pluscuamperf. reouvera, reouveras, etc. Imperat. reavei. No tiene subj. pres. Imperf. reouvesse, reouvesses, etc. Fut. reouver, reouveres, etc. recair Como atrair. recear Indic. pres. receio, receias, receia, receamos, receai, receiam. Imperat. receia, receie, receemos, receai, receiem. Subj. pres. receie, receies, etc. rechear Como recear. 48 recobrir Como dormir. recompor Como pôr. reconhecer Como tecer. recuar Como suar. redigir Como dirigir. reduzir Indic. pres. reduzo, reduzes, reduz, reduzimos, etc. Imperat. reduz o reduze, reduz, etc. refletir Como ferir. reforçar Como laçar. regredir Como prevenir. reler Como crer. repor Como pôr. reproduzir Como reduzir. requerer Indic. pres. requeiro, requeres, requer, requeremos, requereis, requerem. Pret. indef. requeri, requereste, etc. Imperat. requer, requeira, requeiramos, requerei, requeiram. Subj. pres. requeira, requeiras, etc. restituir Como possuir. reter Como ter. retribuir Como possuir. rever Como ver. rir Indic. pres. rio, ris, ri, rimos, rides, riem. Imperat. ri, ria, riamos, ride, riam. Subj. pres. ria, rias, etc. roer Como moer. *S* 49 saber Indic. pres. sei, sabes, sabe, sabemos, sabeis, sabem. Pret.indef. soube, soubeste, etc. Pret. pluscuamperf. soubera, souberas, etc. Imperat. sabe, saiba, saibamos, sabei, saibam. Subj. pres. saiba,saibas, etc. Imperf. soubesse, soubesses, etc. Fut. souber, souberes, etc. sacudir Como subir. sair Como atrair. satisfazer Como fazer. seduzir Como reduzir. seguir Indic. pres. sigo, segues, etc. Imperat. segue, siga, sigamos, segui, sigam. Subj. pres. siga, sigas, etc. sentir Como ferir. ser V. verbos conjugados. servir Como ferir. simplificar Como ficar. situar Como suar. soar Indic. pres. sôo, soas, etc. Imperat. soa, soe, soemos, soai, soem. sobrepor Como pôr. sobressair Como atrair. sobrevir Como vir. sorrir Como rir. suar Indic. pres. suo, suas, sua, suamos, suais, suam. Pret. indef. suei, suaste, etc. Imperat. sua, sue, suemos, suai, suem. Subj. pres. sue, sues, etc. Imperf. suasse, suasses, etc. Fut. suar, suares, etc. subir Indic. pres. subo, sobes, sobe, subimos, subis, sobem. 50 Imperat. sobe, suba, subamos, sobi, subam. substituir Como possuir. subtrair Como atrair. sugerir Como ferir. sumir Como subir. supor Como pôr. surgir Como dirigir. *T* tapear Como recear. tecer Indic. pres. teço, teces, etc. Imperat. tece, teças, teçamos, tecei, teçam. Subj. pres. teça, teças, etc. ter V. verbos conjugados. tossir Como dormir. traçar Como laçar. trair Como atrair. transgredir Como prevenir. transpor Como pôr. trazer Indic. pres. trago, trazes, traz, trazemos, trazei, trazem. Pret. indef. trouxe, trouxeste, etc. Fut. trarei, trarás, etc. Pret. pluscuamperf. trouxera, trouxeras, etc. Pot. simple traria, trarias, etc. Imperat. traz, traga, tragamos, trazei, tragam. Subj. pres. traga, tragas, etc. Imperf. trouxesse, trouxesses, etc. Fut. trouxer, trouxeres, etc. 51 *U* usufruir Como possuir. *V* valer Indic. pres. valho, vales, etc. Imperat. vale, valha, valhamos, valei, valham. Subj. pres. valha, valhas, etc. ver Indic. pres. vejo, vês, vê, vemos, vedes, vêem. Imperfecto via,vias, etc. Pret. indef. vi, viste, viu, vimos, vistes, viram. Pret. pluscuamperf. vira, viras, etc. Imperat. vê, veja, vejamos, vede, vejam. Subj. pres. veja, vejas, etc. Imperf. visse, visses, etc. Fut. vir, vires, etc. vestir Como ferir. vir Indic. pres. venho, vens, vem, vimos, vindes, vêm. Imperf. vinha, vinhas, etc. Pret. indef. vim, vieste, veio, viemos, viestes, vieram. Pret. pluscuamperf. viera, vieras, etc. Imperat. vem, venha, venhamos, vinde, venham. Subj. pres. venha, venhas, etc. Imperf. viesse, viesses, etc. Fut. vier, vieres, etc. voar Como soar. Os verbos são palavras que atuam como núcleo da oração. Em espanhol, os verbos são classificados em três grupos, conforme a terminação: 1) Primeira conjugação: verbos cujo infinitivo termina em - ar, como cantar, tomar, hablar. 2) Segunda conjugação: verbos cujo infinitivo termina em - er, como beber, comer, poseer. 52 3) Terceira conjugação: verbos cujo infinitivo termina em - ir, como vivir, asistir, permitir. Cada uma das conjugações (-ar, -er, - ir) pode ser regular ou irregular. Este dicionário inclui o paradigma de conjugação do espanhol, tanto dos verbos regulares como dos verbos irregulares (veja "Conjugação de verbos em espanhol"). Os modos verbais são três: indicativo, subjuntivo e imperativo. INDICATIVO Conjuga-se o modo indicativo nos seguintes tempos: Presente: Usa- se para: Referir-se a hábitos ou costumes. Ex.: Me levanto todos los días a las seis de la mañana / Levanto- me todos os dias às seis da manhã. Definir e dar informações. Ex.: Apátrida es la pessoa que no tiene nacionalidad / Apátrida é a pessoa que não tem nacionalidade. Falar de ações futuras. Ex.: Mañana tengo una reunión muy importante / Amanhã tenho uma reunião muito importante. Falar de acontecimentos passados. Ex.: El pintor Salvador Dalí nace en Figueres el 11 de mayo de 1904 / O pintor Salvador Dalí nasce em Figueres em 11 de maio de 1904. Dar instruções. Ex.: Para hablar por un teléfono público, primero colocas la tarjeta y luego marcas el número. Para falar em um telefone público, primeiro você coloca o cartão e depois disca os números. Convidar, propor, sugerir. Ex.: ¿Vamos al teatro esta tarde? / Vamos ao teatro esta tarde? Pretérito imperfecto (copretérito) Usa-se para: Referir-se a ações passadas, de caráter duradouro ou repetitivo, que não têm um fim determinado no tempo. Ex.: Cuando era niña iba al colegio por la tarde / Quando era criança, ia ao colégio à tarde. Descrever no passado. Ex.: En la época de mis abuelos la ciudad era tranquila y los días pasaban lentamente / Na época de meus avós a cidade era tranqüila e os dias passavam lentamente. Pretérito perfecto simple (pretérito) Chamado também de indefinido, usa-se para: Referir-se a ações concluídas em um momento determinado no passado. Ex.: El papa Juan Pablo II falleció el año 2005 / O papa João Paulo II faleceu em 2005. Referir-se a ações únicas no passado. Ex.: Ayer fui al cine / Ontem fui ao cinema. Pretérito perfecto compuesto Forma verbal composta do presente do verbo auxiliar haber mais o particípio do verbo principal. Usa-se para: Falar de acontecimentos ou ações do passado próximo cujos efeitos se mantêm no presente. Ex.: Estoy muerta de hambre porque aún no he tomado desayuno / Estou morta de fome porque ainda não tomei o café-da- manhã. Falar de experiências. Ex.: ¿Has leído el último libro de Mario Vargas Llosa? No, todavía no lo he leído . Você leu o último livro de Mario Vargas Llosa? Não, ainda não li. 53 Pretérito pluscuamperfecto Forma verbal composta do pretérito imperfeito do verbo auxiliar haber mais o particípio. Usa-se para: Expressar uma ação passada anterior a outra, também passada. Ex.: Cuando los niños despertaron, Papá Noel ya se había ido / Quando as crianças acordaram, Papai Noel já tinha ido embora. Futuro simple (futuro) Usa-se para: Falar de ações futuras. Ex.: La próxima semana saldré de vacaciones / Na próxima semana sairei de férias. Falar de planos. Ex.: Cuando termine de estudiar buscaré empleo en una gran empresa / Quando terminar de estudar procurarei emprego em uma grande empresa. Condicional simple (pospretérito) Usa-se para: Formar orações condicionais. Ex.: Si viviera en Río de Janeiro, iría todos los días a la playa / Se eu morasse no Rio de Janeiro, iria à praia todos os dias. Expressar um desejo. Ex.: Con esta lluvia me gustaría dormir toda la tarde / Com esta chuva eu gostaria de dormir a tarde toda. Pedir algo de forma cortês. Ex.: ¿Me traería otro café, por favor? / Você me traria outro café, por favor? SUBJUNTIVO Conjuga-se o modo subjuntivo nos seguintes tempos: Presente Usa- se para: Expressar desejo. Ex.: ¡Ojalá salga el sol este fin de semana! / Tomara que saia o sol neste fim de semana! Aconselhar. Ex.: No fumes tanto, es malo para la salud / Não fumes tanto, faz mal para a saúde. Expressar uma condição. Ex.: Quiero un coche que tenga asientos de cuero / Quero um carro que tenha bancos de couro. Expressar probabilidade. Ex.: Quizá vengan mis amigos mañana / Tomara que meus amigos venham amanhã. Usa- se também antecedido de quizá, ojalá, tal vez, probablemente, posiblemente. Usa- se antecedido dos verbos aconsejar, agradecer, alegrarse de, decir, dudar, esperar, extrañarse, lamentar, mandar, no creer, pedir, perdonar, prohibir, recomendar, rogar, sentir, suplicar, tener miedo de, temer, mais que. Ex.: Espero que todos vengan mañana / Espero que todos venham amanhã. Outras expressões que o regem são: es conveniente, es importante, es imprescindible, es interesante, es necesario, es posible, es probable, mais que. Ex.: Es importante que cuidemos la naturaleza / É importante que cuidemos da natureza. Pretérito imperfecto Há duas formas de conjugação e usa-se para: 54 Formar a oração condicional. Ex.: Si supiese la verdad, te la diría / Se soubesse a verdade, eu te diria. Expressar um desejo. Ex.: Ojalá saliera el sol / Tomara que saia o sol. Solicitar algo de forma cortês. Ex.: Por favor, quisiera tomar un café / Por favor, queria um café. Pretérito perfecto Formado com o presente do subjuntivo do verbo auxiliar haber mais o particípio do verbo principal. Usa-se para: Falar de uma ação futura em relação a uma ação anterior. Ex.: Saldremos cuando haya terminado de llover / Saiamos quando tiver parado de chover. Falar de uma probabilidade no passado. Ex.: Es probable que el avión ya haya aterrizado / É provável que o avião já tenha aterrissado. Pretérito pluscuamperfecto Formado com o pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo auxiliar haber mais o particípio do verbo principal e usa- se para: Formar a oração condicional no tempo passado, ou condição irreal, por sua impossibilidade de cumprir-se. Ex.: Si hubiera dejado el bolso en casa no me lo habrían robado / Se tivesse deixado a bolsa em casa, não me teriam roubado. IMPERATIVO O modo imperativo pode classificar-se em afirmativo ou negativo conforme se usa para ordenar ou proibir algo. As pessoas do imperativo são: tú, vosotros, usted e ustedes. As duas primeiras têm conjugação própria e as outras duas se conjugam como no presente do subjuntivo. Por isso, o paradigma de conjugação deste dicionário somente inclui as pessoas tú e vosotros. Usa- se o modo imperativo para: Ordenar. Ex.: ¡Lávate los dientes! / Lave os dentes! Dar instruções. Ex.: Al salir de casa cierra la puerta con llave / Ao sair de casa, feche a porta com chave. Aconselhar. Ex.: No tomes tan en serio las tonterías que dice tu marido / Não leves tão a sério as besteiras que disse teu marido. Proibir. Ex.: ¡No salgas ahora que está lloviendo! / Não saias agora que está chovendo! Formas não pessoais Existem em espanhol três formas não pessoais, ou seja, formas invariáveis nas quais o verbo não se conjuga em função de pessoa, número ou modo. Estas são infinitivo, gerúndio e particípio. INFINITIVO 55 O infinitivo é a forma ou nome como conhecemos um verbo e, como dissemos anteriormente, se classifica em verbos terminados em -ar (1a. conjugação), verbos terminados em -er (2a. conjugação) e verbos terminados em -ir (3a. conjugação). Usos: Como substantivo. Ex.: Cantar alegra la vida / Cantar alegra a vida. Forma parte de numerosas perífrases verbais (frases formadas por um verbo auxiliar conjugado, mais una forma não pessoal para expressar uma idéia distinta daquela de cada verbo em separado). Ex.: Voy a beber un vaso de agua / Vou beber um copo de água. Antecedido de a, tem valor imperativo. Ex.: ¡A dormir que ya es tarde! / Vá dormir que já é tarde! Antecedido de al, tem valor temporal. Ex.: Al terminar de leer el libro se puso a llorar / Ao terminar de ler o livro, pôs-se a chorar. Antecedido de por, expressa uma causa. Ex.: Por llegar tarde no pudimos ver la ceremonia / Por chegar tarde, não pudemos ver a cerimônia. Antecedido de com, pode ter valor de condição ou concessão. Ex.: Con llorar no se resuelve nada / Chorar não resolve nada. Antecedido de de, tem valor de condição. Ex.: De saber la verdad, te la diría / Se soubesse a verdade, te diria. O infinitivo pode ser simples ou composto. O infinitivo composto se forma com haber mais particípio e expressa uma ação passada terminada. Ex.: De haber sabido lo que iba a pasar no habría tomado esa decisión / Se soubesse o que ia acontecer, não teria tomado essa decisão. GERÚNDIO O gerúndio expressa simultaneidade ou anterioridade em relação à ação principal. Ex.: Siempre ceno viendo la televisión. Não se emprega para referir-se a ações posteriores ao verbo principal. Formação do gerúndio de verbos regulares: Verbos terminados em -ar = - ando. Ex.: Cantar - cantando. Verbos terminados em -er = - iendo. Ex.: Beber - bebiendo. Verbos terminados em -ir = - iendo. Ex.: Partir - partiendo. Formação do gerúndio de verbos irregulares: Verbos irregulares terminados em -ir, com troca de e por i na raiz, mantêm a mesma troca no gerúndio. Ex.: Pedir = pidiendo. Verbos dormir, morir e poder, substituem o o da raiz por u. Ex.: Dormir = durmiendo. Verbos em que a raiz termina em vogal terão final yendo. Ex.: Leer = leyendo. Outros usos: 56 O gerúndio também pode cumprir funções de advérbio com os seguintes valores: Valor temporal: Llegando a casa recordé que no tenía las llaves / Chegando em casa lembrei que não tinha as chaves. Valor concessivo: Aun corriendo no conseguirás llegar a tiempo / Mesmo correndo, não conseguirás chegar a tempo. Valor causal: Estudiando mucho consiguió pasar de año / Estudando muito, conseguiu passar de ano. Valor condicional: Dejando de fumar vivirás más años / Deixando de fumar, viverás mais anos. PARTICÍPIO O particípio é usado nas formas verbais compostas precedido do verbo haber. O particípio dos verbos regulares varia segundo a terminação: Verbos terminados em -ar = - ado. Ex.: bailar - bailado Verbos terminados em -er = - ido. Ex.: comer - comido Verbos terminados em -ir = - ido. Ex.: partir - partido No caso dos verbos irregulares, para formar as estruturas compostas (como, por exemplo, haber mais particípio) usa-se o chamado particípio regular ou particípio que podemos encontrar nos paradigmas verbais deste dicionário. Usos: Usa- se nas conjugações dos pretéritos perfecto (compuesto) e pluscuamperfecto do indicativo, pretéritos perfecto e pluscuamperfecto do subjuntivo e na formação da voz passiva. Ex.: Hoy he almorzado como un rey. Voz passiva A voz passiva (formada pelo verbo ser + particípio seguido da palavra por) é raramente usada em espanhol. Em seu lugar usa-se a chamada voz passiva refleja, formada pela partícula se + terceira pessoa do verbo conjugado. Ex.: Se arriendan casas en la playa / Alugam-se casas na praia. SUBSTANTIVOS GÊNERO Os substantivos em espanhol podem ser de gênero masculino ou feminino. A maioria dos substantivos que se referem a pessoas ou animais tem formas próprias tanto para o masculino como para o feminino. Ex.: El gato / O gato (masculino) - La gata / A gata (feminino). Alguns substantivos, porém (particularmente os que se referem a profissões), têm uma forma única para ambos os gêneros. Ex.: El periodista / O jornalista (masculino) - La periodista / A jornalista (feminino). 57 Formação do gênero: masculino -o feminino -a alumno / aluno -consonante alumna / aluna +a profesor / professorprofesora / professora O masculino plural pode referir-se a: …substantivos masculinos. Ex.: Mis hermanos, Pedro y Pablo, son médicos / Meus irmãos, Pedro e Paulo, são médicos. …substantivo masculino e outro feminino. Ex.: Mis padres, Mario y Beatriz, son profesores / Meus pais, Mário e Beatriz, são professores. NÚMERO O singular se refere a apenas um elemento enquanto o plural se refere a vários. Formação do número: palavras no singular terminadas emformam seu plural a, e, i, o, u / á, é, ó +s plaza / praça plazas / praças café / café consonante cafés / cafés +es canción / canção canciones / canções í, ú +es / +s (opcional) tabú z tabúes / tabús +ces luz luces Algumas palavras como paraguas e paracaídas são escritas sempre em plural sem distinção de número. Ex.: Mi paraguas es azul. Siempre pierdo todos los paraguas que compro / Meu guarda-chuva é azul. Sempre perco todos os guarda-chuvas que compro. Como vimos no gênero, o plural masculino inclui os gêneros masculino e feminino. Alguns substantivos como gafas são representados apenas no plural (las gafas) enquanto outros como caos são escritos apenas no plural (el caos). ARTIGOS Os artigos servem para indicar o gênero (masculino / feminino) e o número (singular / plural) dos substantivos. 58 Classificam-se em determinados e indeterminados. Os artigos determinados referem-se a um substantivo em particular. singularplural masculinoel / o los / os feminino la / a las / as Os artigos indeterminados se referem a um substantivo sem especificá-lo. singular plural masculinoun / um unos / uns feminino una / umaunas / umas Apesar de serem femininas, as palavras que começam com a tônico, tais como alma, agua, hacha, são precedidas pelo artigo determinado el e não la. Assim: el alma, el agua, el hacha. Ex.: El agua potable es un bien escaso / A água potável é um bem raro. Quando no plural, elas seguem a regra geral: las almas, las aguas, las hachas. Ex.: Las aguas de los ríos están cada vez más contaminadas / As águas dos rios estão cada vez mais contaminadas. Em espanhol existem apenas dois casos de contração, a saber: a + artigo el al / ao de + artigo eldel / do Mis padres van al cine todos los domingos / Meus pais vão ao cinema todos os domingos. Hoy se celebra el día del padre / Hoje comemora-se o dia dos pais. DEMONSTRATIVOS Utilizam-se para indicar um substantivo e concordam com ele em gênero e número. Classificam-se conforme sua distância (espacial ou temporal) em relação ao substantivo ao qual se referem. singular plural masculino este ese aquel estos esos aquellos feminino esa aquella estas esas aquellas esta Os demonstrativos podem estar acompanhados ou não do substantivo ao qual se referem. No primeiro caso são chamados de adjetivos demonstrativos e, no segundo, pronomes demonstrativos. Estes últimos levam acento gráfico, exceto quando não há ambigüidade. Existe ainda uma forma neutra de pronomes demonstrativos, a saber: esto eso aquello Os demonstrativos neutros são usados para referir-se a coisas que não conhecemos, que não recordamos ou que preferimos não mencionar pelo nome. Ex.: ¿Qué es eso que brilla allá en el cielo? Eso es un cometa / Que é isso que brilha lá no céu? Isso é um cometa. 59 POSSESSIVOS Quando acompanham o substantivo, são chamados de adjetivos possessivos; quando o substituem, são chamados de pronomes demonstrativos. Adjetivos possessivos Singular Plural Masculino Feminino Masculino Feminino (yo) Mi hijo Mi hija Mis hijos Mis hijas (tú) (él, ella, usted) Tu hijo Tu hija Tus hijos Tus hijas Su hijo Su hija Sus hijos Sus hijas Nuestros hijos Vuestros hijos Nuestras hijas Vuestras hijas Sus hijos Sus hijas (nosotros/as) Nuestro hijo Nuestra hija (vosotros/as) Vuestro hijo Vuestra hija (ellos, ellas, ustedes) Su hijo Su hija Os adjetivos possessivos Mi, Tu e Su não têm variação de gênero, somente de número. Mi cuñado se llama Bonifacio y mi cuñada Berta / Meu cunhado se chama Bonifácio e minha cunhada, Berta. Pronomes possessivos Singular Plural Masculino Feminino Masculino Feminino (yo) Mío Mía Míos Mías (tú) Tuyo Tuya Tuyos Tuyas (él, ella, usted) Suyo Suya Suyos Suyas (nosotros/as) Nuestro Nuestra Nuestros Nuestras (vosotros/as) (ellos, ellas, ustedes) Vuestro Vuestra Vuestros Vuestras Suyo Suya Suyos Suyas Os pronomes possessivos variam em gênero e número e concordam com o objeto possuído e não com o possuidor. Nuestro e Vuestro são comuns a ambas as formas de possessivo. Ex.: Nuestros hijos son tan listos como los vuestros. INDEFINIDOS Referem-se a pessoas e coisas indicando imprecisão ou quantidade indeterminada. Adjetivos indefinidos Singular Plural Masculino Algún / Afirmativo Algum Ningún / Negativo Nenhum Feminino Alguna / Alguma Ninguna/ Nenhuma Masculino Algunos / Alguns Feminino Algunas / Algumas Ningunos* Ningunas* Pronomes indefinidos Singular Afirmativo Negativo Masculino Alguno / Algum Ninguno / Nenhum Plural Feminino Alguna / Alguma Ninguna / Nenhuma Masculino Algunos / Alguns Feminino Ningunos* Ningunas* Algunas / Algumas * Ningunos e ningunas são formas em desuso. Pronomes indefinidos Afirmativo Negativo Pessoas Alguien / Alguém Nadie / Ninguém Coisas Algo / Algo Nada / Nada ¿Hay alguien en casa? - No, no hay nadie (no hay ninguna persona) Há alguém em casa? - Não, não há ninguém (não há nenhuma pessoa) ¿Pasan algo interesante hoy en la tele? - No, no pasan nada (ninguna cosa) Passa algo interessante hoje na televisão? - Não, não passa nada (nenhuma coisa) Nas frases negativas, os indefinidos são antecedidos pela partícula no. Ex.: No tengo nada en los bolsillos / Não tenho nada nos bolsos Outros indefinidos: Necesito un lápiz para dibujar un / um una / uma unos / uns unas / umas poco / pouco Preciso de um lápis para desenhar Una tarde de estas voy a ir verte Uma tarde destas irei ver- te Unos amigos vendrán a visitarme Uns amigos virão me visitar Necesito comprar unas sandalias nuevas Preciso comprar umas sandálias novas Apúrate, tenemos poco tiempo para llegar Apressa-te, temos pouco tempo para chegar 60 poca / pouca pocos / poucos pocas / poucas un poco / um pouco Mi jefe es un gruñón, tiene poca paciencia Meu chefe é um resmungão, tem pouca paciência El presidente era un hombre de pocos amigos O presidente era um homem de poucos amigos Su novia aceptó la invitación con pocas ganas Sua noiva aceitou o convite com pouco ânimo Necesito un poco de tiempo para decidir Preciso de um pouco de tempo para decidir Juan trabaja mucho / João trabalha muito Juan gana mucho dinero / João ganha + substantivo muito dinheiro Viajar es mucho más divertido que + más / mais trabajar / Viajar é muito mais divertido que trabalhar En Brasil hace mucho menos frío que en + menos Canadá / No Brasil faz muito menos frio que no Canadá El verano llegó mucho antes de lo + antes esperado / O verão chegou muito antes do esperado Él entregó el trabajo mucho después + después / que yo / Ele entregou o trabalho muito depois depois que eu Mi abuelo es mucho mayor que mi + mayor / abuela / Meu avô é muito maior que maior minha avó Mi hermano es mucho menor que yo / + menor Meu irmão é muito menor que eu + mejor / El enfermo está mucho mejor / O melhor doente está muito melhor El tráfico en la ciudad está mucho peor + peor / pior que antes / O trânsito na cidade está muito pior que antes Tengo que lavar mucha ropa / Tenho de + substantivo lavar muita roupa Hace muchos días que no veo a Pepe / + substantivo Faz muitos dias que não vejo Pepe En el museo hay muchas esculturas / No + substantivo museu há muitas esculturas Marisol estuvo todo el día en la playa / Marissol esteve o dia todo na praia El acusado confesó toda la verdad / O réu confessou toda a verdade Manuel lee todos los días el periódico / Manuel lê o jornal todos os dias El taxista conoce todas las calles de la ciudad / O taxista conhece todas as ruas da cidade + verbo mucho / muito mucha / muita muchos / muitos muchas / muitas todo toda todos todas 61 62 PRONOMES PESSOAIS E REFLEXIVOS Os pronomes pessoais substituem o substantivo para evitar sua repetição. Ex.: Compré un cuadro y lo coloque en la pared del salón / Comprei um quadro e o coloquei na parede do salão. Os pronomes reflexivos fazem parte dos verbos pronominais ou reflexivos, que são aqueles em que o sujeito ativo coincide com o sujeito passivo ou, em outras palavras, aqueles em que o sujeto coincide com o objeto. Ex.: Miguel se levanta muy temprano / Miguel se levanta muito cedo. Pronomes pessoais e reflexivos Complemento Complemento Formas tônicas com indireto direto (yo) / eu me me (tú) / tu te te (él, usted) / ele, você le (se) / lhe (se) (le) lo / o (ella, usted) / ela, você le (se) / lhe (se) la / a (nosotros/as) / nós nos nos (vosotros/as) / vós os os preposição a, de, para mí (para mim), conmigo (comigo) a, de, para ti, (contigo) a, de, para, con él (com ele), usted (você) a, de, para, con ella (com ela), usted (você) a, de, para, con nosotros/as (conosco) a, de, para, con vosotros/as (convosco) a, de, para, con ellos (com eles), ustedes (vocês) a, de, para, con ellas (com elas), ustedes (vocês) Sujeito (ellos/ustedes) les (se) / lhes / eles, vocês (se) (les) los / os (ellas/ustedes) les (se) / lhes / elas, vocês (se) las / as Reflexivo me te se se nos os se se Em espanhol pode-se prescindir do pronome pessoal sujeito dentro da oração. Ex.: Soy chilena / Sou chilena (em lugar de Yo soy chilena / Eu sou chilena). PRONOMES INTERROGATIVOS E EXCLAMATIVOS Os pronomes interrogativos são usados em perguntas e sempre levam acento. Ex.: ¿Cuál es tu número de teléfono? / Qual é o número do seu telfone? Os pronomes exclamativos são usados para expressar admiração, surpresa ou desagrado e também são acentuados. Ex.: ¡Qué caros están los tomates! / Que caros estão os tomates! ¿Cuál de estos bolsos es el tuyo? / Qual destas bolsas é tua? ¿Cuándo vamos a salir de vacaciones? / Quando vamos sair de férias? cuál, cuáles / qual, quais cuándo / quando cuánto, cuanta, cuántos, cuántas / quanto, quanta, quantos, quantas 63 ¡Cuánto tiempo sin verte! / Quanto tempo sem ver-te! cómo / como dónde / onde qué / que quién, quiénes / quem ¡Cómo es posible que aún no haya llegado! / Como é possível que ainda não tenha chegado! ¿Dónde está el baño? / Onde é o banheiro? ¡Qué lindo es tu bebé! / Que lindo é teu bebê! ¡Quién hubiera imaginado una cosa así! / Quem tinha imaginado uma coisa assim! PREPOSIÇÕES São palavras invariáveis que introduzem elementos nominais ou oracionais, em subordinadas substantivas, fazendo-os depender de alguma palavra anterior. As preposições mais usadas em espanhol são: a / a, em ante / ante, diante bajo / debaixo, sob con / com contra de Esta noche vamos a cenar a un restaurante japonés / Esta noite vamos jantar em um restaurante japonês Ante lo delicado de la situación, es mejor esperar / Diante da delicada situação, é melhor esperar Caminamos de la mano bajo un cielo estrellado / Caminhamos de mãos dadas debaixo de um céu estrelado Voy con mi novia a la fiesta / Vou com minha noiva à festa Hay que luchar contra la contaminación ambiental / É preciso lutar contra a contaminação do meio ambiente Los suegros llegaron de sorpresa a la casa de Gregorio / Os sogros chegaram de surpresa à casa de Gregório desde durante en / em entre hacia / a, para hasta / até mediante para por según / segundo, conforme sin / sem sobre tras / depois Mónica vive en Brasil desde el año 2000 / Mônica vive no Brasil desde 2000 La alimentación es muy importante durante el embarazo / A alimentação é muito importante durante a gravidez Los dos se quedaron en casa todo el día / Os dois permaneceram em casa todo o dia Entre tú y yo podemos terminar el trabajo hoy mismo / Entre mim e ti podemos terminar o traba‚lho hoje mesmo Mis amigos fueron de vacaciones hacia el sur / Meus amigos foram de férias para o sul Nos quedamos en la fiesta hasta el final / Ficamos na festa até o fim El Ministerio financió el proyecto mediante recursos extranjeros / O Ministério financiou o projeto mediante recursos externos El jefe quiere el informe para mañana / O chefe quer o relatório até amanhã El gato salió de la casa por la ventana / O gato saiu da casa pela janela Según mis cálculos, llegaremos a las cinco de la mañana / Segundo meus cálculos, chegaremos às cinco da manhã El hombre salió sin pagar la cuenta / O homem saiu sem pagar a conta El perfume está sobre la cómoda / O perfume está sobre a cômoda Tras mucho pensar, María decidió casarse con Jonás / Depois de pensar muito, Maria decidiu casar com Jonas ACENTUAÇÃO As palavras são classificadas segundo a posição da sílaba tônica: 64 Oxítonas: aquelas onde a tônica está na última sílaba. 65 Acentuam-se as oxítonas terminadas en -n, -s ou vogal. Ex.: ocasión (ocasião), portugués (português), mamá (mamãe). Paroxítonas: aquelas onde a tônica está na penúltima sílaba. Acentuam-se as paroxítonas terminadas em consonante, menos -n e -s. Ex.: frágil. Proparoxítonas e sobreesdrújulas: as primeiras levam o acento na antepenúltima sílaba e as segundas, na sílaba anterior à antepenúltima sílaba. Todas as proparoxítonas e sobreesdrújulas são acentuadas. Ex.: sábado, rápidamente. Acento diacrítico O acento diacrítico distingue uma palavra conforme sua classe gramatical. Ex.: enquanto tu, sem acento, é um adjetivo possessivo (tu lápiz es azul), tú, com acento, é um pronome (tú tienes un bolígrafo azul). Acentuação dos monossílabos Em geral os monossílabos não levam acento. Excepcionalmente, levam acento diacrítico os monossílabos que tenham dois ou mais significados diferentes. A seguir, apresentamos diversos exemplos de acentos diacríticos: Com acento gráfico tú - Tú siempre tienes la última palabra / Tu sempre tens a última palavra él - Él se llama Pedro Parra / Ele se chama Pedro Parra mí - A mí no me gusta el invierno / Não gosto do inverno dé - Mi cuñado quiere que le dé dinero / Meu cunhado quer que lhe dê dinheiro sé - Ya no sé qué hacer con mis hijos / Já não sei o que fazer com meus filhos sí - Los novios se dieron el sí / Os noivos se deram o sim más - No aguanto más esta situación / Não agüento mais esta situação aún - Aún nos quedan algunos minutos / Ainda ficamos alguns minutos té - El té verde es bueno para la salud / O chá verde é bom para a saúde ó - Mi jefe volverá en 2 ó 3 días / Meu chefe voltará em dois ou três dias Sem acento gráfico tu - Tu casa es enorme / Tua casa é enorme el - El tiempo no se detiene / O tempo não pára mi - Mi perrito se llama Pegaso / Meu cachorrinho se chama Pégaso de - Hoy salí de casa atrasado / Hoje saí de casa atrasado se - Mario se levanta muy temprano / Mário se levanta muito cedo si - Si no llueve mañana iremos a la playa / Se não chover amanhã, iremos à praia mas - Ese vestido me gusta mas es caro / Gosto desse vestido, mas é caro aun - Trabaja aun los fines de semana / Trabalha também nos fins de semana te - Te estuve esperando toda la tarde / Estive te esperando toda a tarde o - No sé si voy a la playa o al campo / Não sei se vou à praia ou ao campo sólo - Sólo te pido que estudies / Só solo - A Juan le gusta trabajar solo te peço que estudes / João gosta de trabalhar sozinho qué - ¡Qué lindas están las flores! / Que lindas estão as flores! quién - ¿Quién es ése que viene ahí? / Quem é esse que vem aí? cuál - ¿Cuál película viste ayer? / Qual filme viste ontem? cuánto -¿Cuánto vale este coche? / Quanto vale este carro? dónde - ¿De dónde vienes? / De onde vens? cómo - ¿Cómo te llamas? / Como te chamas? cuándo - ¿Cuándo es tu cumpleaños? / Quando é teu aniversário? éste - Éste es mi bolígrafo / Esta é minha caneta esferográfica ése - Ése es mi hermano menor / Esse é meu irmão menor aquél - Aquél es mi profesor de español / Aquele é meu professor de espanhol que - La comida que pedí llegó fría / A comida que pedi chegou fria quien - Quien tiene la razón soy yo / Quem tem razão sou eu cual - Vive cual un ermitaño / Vive qual um eremita cuanto - Hace cuanto puede / Faz o que pode. donde - La casa donde vivimos es azul / A casa onde moramos é azul como - Come como un león / Come como um leão cuando - Cuando pueda iré a verte / Quando puder, irei te ver este - Este bolígrafo es rojo / Esta caneta esferográfica é vermelha ese - Ese de ahí es Tomás / Esse daí é Tomás aquel - Aquel hotel es muy bueno / Aquele hotel é muito bom NUMERAIS Numerais cardinais 2 uno (un, una) dos 3 tres 31 4 5 6 7 8 9 10 cuatro cinco seis siete ocho nueve diez 40 50 60 70 80 90 100 11 once 101 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 doce trece catorce quince dieciséis diecisiete dieciocho diecinueve veinte veintiuno veintidós 110 200 300 400 500 600 700 800 900 1.000 1.001 1 29 veintinueve 30 treinta treinta y uno (un, una) cuarenta cincuenta sesenta setenta ochenta noventa cien ciento uno (un, una) ciento diez doscientos/as trescientos/as cuatrocientos/as quinientos/as seiscientos/as setecientos/as ochocientos/as novecientos/as mil mil uno (un, una) 66 23 24 25 26 27 28 veintitrés veinticuatro veinticinco veintiséis veintisiete veintiocho 1.010 1.100 2.000 1.000.000 100.000.000 1.000.000.000 mil diez mil cien dos mil un millón cien millones mil millones 67 Uno, antes de substantivo masculino singular, torna-se un, e, antes de substantivo feminino singular, torna- se una. Ex.: Estoy leyendo un libro muy bueno / Estou lendo um livro muito bom. Me llamó una amiga por teléfono / Uma amiga me chamou pelo telefone. Os cardinais de 1 a 30 são escritos em uma só palavra. Ex.: dieciséis (dezesseis), dieciocho (dezoito), veintitrés (vinte e três) etc. De 31 até 99, são escritos em três palavras, unindo-se a unidade e a dezena com a conjunção y. Ex.: treinta y dos (trinta e dois), cuarenta y cinco (quarenta e cinco), noventa y siete (noventa e sete) etc. De 101 em diante não há conjunção entre os números. Ex.: ciento uno (cento e um), trescientos veinte (trezentos e vinte), mil veintitrés (mil e vinte e três) etc. Os milhares são separados por ponto (.) e os decimais por vírgula (,). Ex.: 3.000 (tres mil / três mil), 2,5 (dos coma cinco / dois vírgula cinco). O cardinal mil millones corresponde a um bilhão em português. Numerais ordinais 1.º undécimo, a 3.º primero, a 11.º segundo, 12.º a tercero, a 13.º 4.º 5.º 6.º 7.º 8.º 9.º 10.º cuarto, a quinto, a sexto, a séptimo, a octavo, a noveno, a décimo, a decimocuarto, a decimoquinto, a decimosexto, a decimoséptimo, a decimoctavo, a decimonoveno, a vigésimo, a centésimo, a milésimo, a 2.º 14.º 15.º 16.º 17.º 18.º 19.º 20.º 100.º 1000.º duodécimo, a decimotercero, a Primero e tercero tornam-se primer e tercer antes de substantivo masculino singular. Ex.: Mi hijo ganó el primer lugar en el concurso de pintura / Meu filho ganhou o primeiro lugar no concurso de pintura. CONVERSAÇÃO EM ESPANHOL PARA FALAR POR TELEFONE 1. Ligações informais Aló... / Alô... ¡Hola!, ¿está María? / Olá! Maria está? Lo siento, María no está. ¿Quieres dejar algún recado? / Sinto muito, Maria não está. Quer deixar algum recado? 68 Sí, por favor, dile que llamó Manuel. / Por favor, diga-lhe que Manuel ligou. Yo le aviso. / Eu a aviso. Gracias. / Muito obrigado. ¿Diga? / Alô! Buenas tardes, ¿podría hablar con Manuel, por favor? / Boa tarde! Por favor, eu poderia falar com Manuel? Sí, un momento. ¿De parte de quién? / Sim, um momento. Quem está falando? De María. / Maria. Ahora se pone. / Ela já está vindo. Muchas gracias. / Muito obrigada. ¿Bueno? / Alô! Buenas noches, ¿está Pedro? / Boa noite! Pedro está? Lo siento, número equivocado. / Sinto muito, não é esse número. ¿No es el 3874 7997? / Não é 3874-7997? No, es el 3874 7999. / Não, é 3874-7999. Disculpe. / Desculpe. No hay problema. / Não tem problema. 2. Ligações formais Estudio Jurídico, buenos días... / Escritório de advocacia, bom dia... Buenos días, ¿podría hablar con el Sr. Gutiérrez, por favor? / Bom dia! Por favor, eu poderia falar com o senhor Gutierrez? Un momento, no cuelgue. / Um momento, não desligue. Seguros S.A., buenas tardes. / Seguros S.A., boa tarde. Por favor, quisiera hablar con la Sra. Villarreal. / Por favor, gostaria de falar com a senhora Villarreal. La Sra. Villarreal está en una reunión, ¿quiere dejar algún recado? / A senhora Villarreal está em uma reunião; quer deixar algum recado? Sí, por favor, dígale que llamó Marcos Díaz. / Sim. Diga- lhe que Marcos Díaz ligou. Muy bien, Sr. Díaz. / Muito bem, senhor Díaz. Muchas gracias. / Muito obrigado. Central de importaciones, buenas tardes. / Central de importações, boa tarde. 69 ¿Podría comunicarme con el interno 103? / Poderia me passar para o ramal 103? Lo comunico. Un momento, por favor... / Vou passar a ligação. Um momento, por favor... ...lo lamento, el interno está ocupado, ¿quiere esperar o llama más tarde? / O ramal está ocupado. Quer esperar ou liga mais tarde? Espero en la línea, gracias. / Espero na linha, obrigado. Gracias a usted, no cuelgue. / De nada, não desligue. PARA PEDIR UM NÚMERO DE TELEFONE 1. Informal Pedro, ¿cuál es tu número de teléfono? / Pedro, qual é o número do seu telefone? Es el 38749997. / É 3874-9997. ¡Gracias! / Obrigado! 2. Formal ¿Cuál es su número de teléfono, Sr. Díaz? / Qual é o número do seu telefone, Sr. Díaz? El 95588776. / É 9558-8776. Muchas gracias. / Muito obrigado. 3. Telefones públicos ¿Cuál es el (número de) teléfono del hotel Plaza? / Qual é o (número do) telefone do hotel Plaza? Es el 7766-5541. / É o 7766-5541. Gracias. / Obrigado. PARA PERGUNTAR A HORA Por favor, ¿qué hora es? / Por favor, que horas são? Son las tres y media. / São três e meia. Muchas gracias. / Muito obrigado. De nada. / De nada. Perdón, ¿tiene hora? / Com licença, você tem hora? Sí, son las nueve y cuarto. / Sim, são nove e quinze. 70 Gracias. / Obrigado. De nada. / De nada. Disculpe, ¿a qué hora abren los bancos? / A que hora abrem os bancos? A las diez de la mañana. / Às dez da manhã. Muchas gracias. / Muito obrigado. De nada. / De nada. Por favor, ¿a qué hora llega el avión procedente de Santiago? / Por favor, a que hora chega o avião procedente de Santiago? Aproximadamente a las nueve de la noche. / Aproximadamente às nove da noite. PARA PERGUNTAR DATAS ¿Qué día es hoy? / Que dia é hoje? Hoy es jueves. / Hoje é quinta-feira. ¿A cuántos estamos? / Em que dia (do mês) estamos? Estamos a 23 de marzo. / Estamos no dia 23 de março. ¿Cuándo comienzan las clases? / Quando começam as aulas? El día 6 de agosto. / No dia 6 de agosto. Meses do ano Enero / Janeiro Dias da semana Lunes / segunda-feira Martes / terça- feira Miércoles / quarta- feira Jueves / quinta- feira Viernes / sexta-feira Sábado / sábado Domingo / domingo Febrero / Fevereiro Marzo / Março Abril / Abril Mayo / Maio Junio / Junho Julio / Julho Agosto / Agosto Septiembre / Setembro Octubre / Outubro Noviembre / Novembro Diciembre / Dezembro APRESENTAÇÕES 1. Informais ¡Hola María! / Olá, Maria! ¡Hola Manuel! / Olá, Manuel! María, éste es Pedro, mi primo. / Maria, este é Pedro, meu primo. Qué tal, Pedro. / Como vai, Pedro? Mucho gusto, María. / Muito prazer, Maria. 2. Formais Buenas tardes, Sra. Villarreal. Le presento a mi socio, Marcos Díaz. / Boa tarde, Sra. Villarreal. Apresento-lhe meu sócio, Marcos Díaz. Encantada, Sr. Díaz. / Muito prazer, Sr. Díaz. El gusto es mío. / O prazer é meu. CUMPRIMENTOS 1. Informais ¡Hola! Qué tal. / Olá, como vai! ¡Hola! ¿Cómo estás? / Olá, como está? 2. Formais Buen día / Buenos días. / Bom dia! Buenas tardes. / Boa tarde! Buenas noches. / Boa noite! 3. Despedidas Hasta mañana. / Até amanhã! Hasta el (próximo) viernes. / Até (a próxima) sexta. 71 Hasta ahora (cuando se espera ver pronto a la persona). / Até já (quando se espera ver logo a pessoa). Hasta después. / Até depois. Hasta la vista. / Até a vista! Hasta luego. / Até logo! Hasta pronto. / Até breve! Adiós. / Adeus! Chao / chau / Tchau! PARA PEDIR PERMISSÃO Permiso, ¿puedo pasar? / Com licença, posso passar? Sí. Pase, por favor. / Sim, passe, por favor. ¿Este asiento está ocupado? / Este assento está ocupado? No, puede sentarse. / Não, pode sentar-se. Gracias. / Obrigado. Perdón, ¿puedo fumar? / Com licença, posso fumar? No, no puede. Lo siento. / Não, não pode. Sinto muito. PARA PERGUNTAR COMO SE ESCREVE UMA PALAVRA ¿Cómo se deletrea Rogelio? / Como se soletra Rogelio? R-o-g-e-l-i- o. / R-o-g-e-l-i- o. ¿Cómo se escribe Rogelio? / Como se escreve Rogelio? R-o-g-e-l-i- o. / R-o-g-e-l-i- o. ¿Cómo se escribe Rogelio? / Como se escreve Rogelio? Con ge. / Com g. ¿Cómo se escribe cruz, con ese o con zeta? / Como se escreve cruz, com s ou com z? Con zeta. / Com z. 72 CONJUGAÇÃO VERBAL EM ESPANHOL: PARADIGMAS 73 VERBOS AUXILIARES Haber Formas no personales INFINITIVO haber GERUNDIO habiendo PARTICIPIO habido Formas personales INDICATIVO Presente he, has, ha, hemos, habéis, han Pretérito imperfecto o Copretérito había, habías, había, habíamos, habíais, habían Pretérito perfecto simple o Pretérito hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron Futuro simple o Futuro habré, habrás, habrá, habremos, habréis, habrán Condicional simple o Pospretérito habría, habrías, habría, habríamos, habríais, habrían SUBJUNTIVO Presente haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan Pretérito imperfecto o Pretérito hubiera o hubiese, hubieras o hubieses, hubiera o hubiese, hubiéramos o hubiésemos, hubierais o hubieseis, hubieran o hubiesen Futuro simple o Futuro hubiere, hubieres, hubiere, hubiéremos, hubiereis, hubieren IMPERATIVO he (tú) Ser 74 Formas no personales INFINITIVO ser GERUNDIO siendo PARTICIPIO sido Formas personales INDICATIVO Presente soy, eres, es, somos, sois, son Pretérito imperfecto o Copretérito era, eras, era, éramos, erais, eran Pretérito perfecto simple o Pretérito fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron Futuro simple o Futuro seré, serás, será, seremos, seréis, serán Condicional simple o Pospretérito sería, serías, sería, seríamos, seríais, serían SUBJUNTIVO Presente sea, seas, sea, seamos, seáis, sean Pretérito imperfecto o Pretérito fuera o fuese, fueras o fueses, fuera o fuese, fuéramos o fuésemos, fuerais o fueseis, fueran o fuesen Futuro simple o Futuro fuere, fueres, fuere, fuéremos, fuereis, fueren IMPERATIVO sé (tú), sed (vosotros) Estar Formas no personales INFINITIVO estar GERUNDIO estando PARTICIPIO estado Formas personales INDICATIVO 75 Presente estoy, estás, está, estamos, estáis, están Pretérito imperfecto o Copretérito estaba, estabas, estaba, estábamos, estabais, estaban Pretérito perfecto simple o Pretérito estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron Futuro simple o Futuro estaré, estarás, estará, estaremos, estaréis, estarán Condicional simple o Pospretérito estaría, estarías, estaría, estaríamos, estaríais, estarían SUBJUNTIVO Presente esté, estés, esté, estemos, estéis, estén Pretérito imperfecto o Pretérito estuviera o estuviese, estuvieras o estuvieses, estuviera o estuviese, estuviéramos o estuviésemos, estuvierais o estuvieseis, estuvieran o estuviesen Futuro simple o Futuro estuviere, estuvieres, estuviere, estuviéremos, estuviereis, estuvieren IMPERATIVO está (tú), estad (vosotros) VERBOS REGULARES Hablar (Primera conjugación) Formas no personales INFINITIVO hablar GERUNDIO hablando PARTICIPIO hablado Formas personales INDICATIVO 76 Presente hablo, hablas, habla, hablamos, habláis, hablan Pretérito imperfecto o Copretérito hablaba, hablabas, hablaba, hablábamos, hablabais, hablaban Pretérito perfecto simple o Pretérito hablé, hablaste, habló, hablamos, hablasteis, hablaron Futuro simple o Futuro hablaré, hablarás, hablará, hablaremos, hablaréis, hablarán Condicional simple o Pospretérito hablaría, hablarías, hablaría, hablaríamos, hablaríais, hablarían SUBJUNTIVO Presente hable, hables, hable, hablemos, habléis, hablen Pretérito imperfecto o Pretérito hablara o hablase, hablaras o hablases, hablara o hablase, habláramos o hablásemos, hablarais o hablaseis, hablaran o hablasen Futuro simple o Futuro hablare, hablares, hablare, habláremos, hablareis, hablaren IMPERATIVO habla (tú), hablad (vosotros) Correr (Segunda conjugación) Formas no personales INFINITIVO correr GERUNDIO corriendo PARTICIPIO corrido Formas personales INDICATIVO Presente corro, corres, corre, corremos, corréis, corren Pretérito imperfecto o Copretérito corría, corrías, corría, corríamos, corríais, corrían, Pretérito perfecto simple o Pretérito corrí, corriste, corrió, corrimos, corristeis, corrieron Futuro simple o Futuro correré, correrás, correrá, correremos, correréis, correrán Condicional simple o Pospretérito correría, correrías, correría, correríamos, correríais, correrían SUBJUNTIVO 77 Presente corra, corras, corra, corramos, corráis, corran Pretérito imperfecto o Pretérito corriera o corriese, corrieras o corrieses, corriera o corriese, corriéramos o corriésemos, corrierais o corrieseis, corrieran o corriesen Futuro simple o Futuro corriere, corrieres, corriere, corriéremos, corriereis, corrieren IMPERATIVO corre (tú), corred (vosotros) Partir (Tercera conjugación) Formas no personales INFINITIVO partir GERUNDIO partiendo PARTICIPIO partido Formas personales INDICATIVO Presente parto, partes, parte, partimos, partís, parten Pretérito imperfecto o Copretérito partía, partías, partía, partíamos, partíais, partían Pretérito perfecto simple o Pretérito partí, partiste, partió, partimos, partisteis, partieron Futuro simple o Futuro partiré, partirás, partirá, partiremos, partiréis, partirán Condicional simple o Pospretérito partiría, partirías, partiría, partiríamos, partiríais, partirían SUBJUNTIVO Presente parta, partas, parta, partamos, partáis, partan Pretérito imperfecto o Pretérito partiera o partiese, partieras o partieses, partiera o partiese, partiéramos o partiésemos, partierais o partieseis, partieran o partiesen Futuro simple o Futuro partiere, partieres, partiere, partiéremos, partiereis, partieren 78 IMPERATIVO parte (tú), partid (vosotros) Verbos com particípio irregular: abrir = abierto, circunscribir = circunscrito, cubrir = cubierto, describir = descrito, descubrir = descubierto, encubrir = encubierto, escribir = escrito, inscribir = inscrito o inscripto, prescribir = prescrito, proscribir = proscrito, pudrir = podrido, reabrir = reabierto, recubrir = recubierto, suscribir = suscrito, transcribir = transcrito o transcripto. VERBOS IRREGULARES Abolir (verbo defectivo) Formas no personales INFINITIVO abolir GERUNDIO aboliendo PARTICIPIO abolido Formas personales INDICATIVO Presente abolimos, abolís Pretérito imperfecto o Copretérito abolía, abolías, abolía, abolíamos, abolíais, abolían Pretérito perfecto simple o Pretérito abolí, aboliste, abolió, abolimos, abolisteis, abolieron Futuro simple o Futuro aboliré, abolirás, abolirá, aboliremos, aboliréis, abolirán Condicional simple o Pospretérito aboliría, abolirías, aboliría, aboliríamos, aboliríais, abolirían SUBJUNTIVO Presente ? Pretérito imperfecto o Pretérito aboliera o aboliese, abolieras o abolieses, aboliera o aboliese, aboliéramos o aboliésemos, abolierais o abolieseis, abolieran o aboliesen 79 Futuro simple o Futuro aboliere, abolieres, aboliere, aboliéremos, aboliereis, abolieren IMPERATIVO abolid (vosotros) Adquirir Formas no personales INFINITIVO adquirir GERUNDIO adquiriendo PARTICIPIO adquirido Formas personales INDICATIVO Presente adquiero, adquieres, adquiere, adquirimos, adquirís, adquieren Pretérito imperfecto o Copretérito adquiría, adquirías, adquiría, adquiríamos, adquiríais, adquirían Pretérito perfecto simple o Pretérito adquirí, adquiriste, adquirió, adquirimos, adquiristeis, adquirieron Futuro simple o Futuro adquiriré, adquirirás, adquirirá, adquiriremos, adquiriréis, adquirirán Condicional simple o Pospretérito adquiriría, adquirirías, adquiriría, adquiriríamos, adquiriríais, adquirirían SUBJUNTIVO Presente adquiera, adquieras, adquiera, adquiramos, adquiráis, adquieran Pretérito imperfecto o Pretérito adquiriera o adquiriese, adquirieras o adquirieses, adquiriera o adquiriese, adquiriéramos o adquiriésemos, adquirierais o adquirieseis, adquirieran o adquiriesen Futuro simple o Futuro adquiriere, adquirieres, adquiriere, adquiriéremos, adquiriereis, adquirieren IMPERATIVO adquiere (tú), adquirid (vosotros) 80 Aducir Formas no personales INFINITIVO aducir GERUNDIO aduciendo PARTICIPIO aducido Formas personales INDICATIVO Presente aduzco, aduces, aduce, aducimos, aducís, aducen Pretérito imperfecto o Copretérito aducía, aducías, aducía, aducíamos, aducíais, aducían Pretérito perfecto simple o Pretérito aduje, adujiste, adujo, adujimos, adujisteis, adujeron Futuro simple o Futuro aduciré, aducirás, aducirá, aduciremos, aduciréis, aducirán Condicional simple o Pospretérito aduciría, aducirías, aduciría, aduciríamos, aduciríais, aducirían SUBJUNTIVO Presente aduzca, aduzcas, aduzca, aduzcamos, aduzcáis, aduzcan Pretérito imperfecto o Pretérito adujera o adujese, adujeras o adujeses, adujera o adujese, adujéramos o adujésemos, adujerais o adujeseis, adujeran o adujesen Futuro simple o Futuro adujere, adujeres, adujere, adujéremos, adujereis, adujeren IMPERATIVO aduce (tú), aducid (vosotros) Aislar Formas no personales INFINITIVO aislar GERUNDIO aislando 81 PARTICIPIO aislado Formas personales INDICATIVO Presente aíslo, aíslas, aísla, aislamos, aisláis, aíslan Pretérito imperfecto o Copretérito aislaba, aislabas, aislaba, aislábamos, aislabais, aislaban Pretérito perfecto simple o Pretérito aislé, aislaste, aisló, aislamos, aislasteis, aislaron Futuro simple o Futuro aislaré, aislarás, aislará, aislaremos, aislaréis, aislarán Condicional simple o Pospretérito aislaría, aislarías, aislaría, aislaríamos, aislaríais, aislarían SUBJUNTIVO Presente aísle, aísles, aísle, aislemos, aisléis, aíslen Pretérito imperfecto o Pretérito aislara o aislase, aislaras o aislases, aislara o aislase, aisláramos o aislásemos, aislarais o aislaseis, aislaran o aislasen Futuro simple o Futuro aislare, aislares, aislare, aisláremos, aislareis, aislaren IMPERATIVO aísla (tú), aislad (vosotros) Almorzar Formas no personales INFINITIVO almorzar GERUNDIO almorzando PARTICIPIO almorzado Formas personales INDICATIVO Presente almuerzo, almuerzas, almuerza, almorzamos, almorzáis, almuerzan 82 Pretérito imperfecto o Copretérito almorzaba, almorzabas, almorzaba, almorzábamos, almorzabais, almorzaban Pretérito perfecto simple o Pretérito almorcé, almorzaste, almorzó, almorzamos, almorzasteis, almorzaron Futuro simple o Futuro almorzaré, almorzarás, almorzará, almorzaremos, almorzaréis, almorzarán Condicional simple o Pospretérito almorzaría, almorzarías, almorzaría, almorzaríamos, almorzaríais, almorzarían SUBJUNTIVO Presente almuerce, almuerces, almuerce, almorcemos, almorcéis, almuercen Pretérito imperfecto o Pretérito almorzara o almorzase, almorzaras o almorzases, almorzara o almorzase, almorzáramos o almorzásemos, almorzarais o almorzaseis, almorzaran o almorzasen Futuro simple o Futuro almorzare, almorzares, almorzare, almorzáremos, almorzareis, almorzaren IMPERATIVO almuerza (tú), almorzad (vosotros) Alzar Formas no personales INFINITIVO alzar GERUNDIO alzando PARTICIPIO alzado Formas personales INDICATIVO Presente alzo, alzas, alza, alzamos, alzáis, alzan Pretérito imperfecto o Copretérito alzaba, alzabas, alzaba, alzábamos, alzabais, alzaban Pretérito perfecto simple o Pretérito alcé, alzaste, alzó, alzamos, alzasteis, alzaron Futuro simple o Futuro alzaré, alzarás, alzará, alzaremos, alzaréis, alzarán 83 Condicional simple o Pospretérito alzaría, alzarías, alzaría, alzaríamos, alzaríais, alzarían SUBJUNTIVO Presente alce, alces, alce, alcemos, alcéis, alcen Pretérito imperfecto o Pretérito alzara o alzase, alzaras o alzases, alzara o alzase, alzáramos o alzásemos, alzarais o alzaseis, alzaran o alzasen Futuro simple o Futuro alzar, alzares, alzare, alzáremos, alzareis, alzaren IMPERATIVO alza (tú), alzad (vosotros) Andar Formas no personales INFINITIVO andar GERUNDIO andando PARTICIPIO andado Formas personales INDICATIVO Presente ando, andas, anda, andamos, andáis, andan Pretérito imperfecto o Copretérito andaba, andabas, andaba, andábamos, andabais, andaban Pretérito perfecto simple o Pretérito anduve, anduviste, anduvo, anduvimos, anduvisteis, anduvieron Futuro simple o Futuro andaré, andarás, andará, andaremos, andaréis, andarán Condicional simple o Pospretérito andaría, andarías, andaría, andaríamos, andaríais, andarían SUBJUNTIVO Presente ande, andes, ande, andemos, andéis, anden Pretérito imperfecto o Pretérito anduviera o anduviese, anduvieras o anduvieses, anduviera o anduviese, anduviéramos o anduviésemos, anduvierais o anduvieseis, anduvieran o anduviesen 84 Futuro simple o Futuro anduviere, anduvieres, anduviere, anduviéremos, anduviereis, anduvieren IMPERATIVO anda (tú), andad (vosotros) Aprobar Formas no personales INFINITIVO aprobar GERUNDIO aprobando PARTICIPIO aprobado Formas personales INDICATIVO Presente apruebo, apruebas, aprueba, aprobamos, aprobáis, aprueban Pretérito imperfecto o Copretérito aprobaba, aprobabas, aprobaba, aprobábamos, aprobabais, aprobaban Pretérito perfecto simple o Pretérito aprobé, aprobaste, aprobó, aprobamos, aprobasteis, aprobaron Futuro simple o Futuro aprobaré, aprobarás, aprobará, aprobaremos, aprobaréis, aprobarán Condicional simple o Pospretérito aprobaría, aprobarías, aprobaría, aprobaríamos, aprobaríais, aprobarían SUBJUNTIVO Presente apruebe, apruebes, apruebe, aprobemos, aprobéis, aprueben Pretérito imperfecto o Pretérito aprobara o aprobase, aprobaras o aprobases, aprobara o aprobase, aprobáramos o aprobásemos, aprobarais o aprobaseis, aprobaran o aprobasen Futuro simple o Futuro aprobare, aprobares, aprobare, aprobáremos, aprobareis, aprobaren IMPERATIVO aprueba (tú), aprobad (vosotros) 85 Asir Formas no personales INFINITIVO asir GERUNDIO asiendo PARTICIPIO asido Formas personales INDICATIVO Presente asgo, ases, ase, asimos, asís, asen Pretérito imperfecto o Copretérito asía, asías, asía, asíamos, asíais, asían Pretérito perfecto simple o Pretérito así, asiste, asió, asimos, asisteis, asieron Futuro simple o Futuro asiré, asirás, asirá, asiremos, asiréis, asirán Condicional simple o Pospretérito asiría, asirías, asiría, asiríamos, asiríais, asirían SUBJUNTIVO Presente asga, asgas, asga, asgamos, asgáis, asgan Pretérito imperfecto o Pretérito asiera o asiese, asieras o asieses, asiera o asiese, asiéramos o asiésemos, asierais o asieseis, asieran o asiesen Futuro simple o Futuro asiere, asieres, asiere, asiéremos, asiereis, asieren IMPERATIVO ase (tú), asid (vosotros) Atacar Formas no personales INFINITIVO atacar GERUNDIO atacando PARTICIPIO atacado 86 Formas personales INDICATIVO Presente ataco, atacas, ataca, atacamos, atacáis, atacan Pretérito imperfecto o Copretérito atacaba, atacabas, atacaba, atacábamos, atacabais, atacaban Pretérito perfecto simple o Pretérito ataqué, atacaste, atacó, atacamos, atacasteis, atacaron Futuro simple o Futuro atacaré, atacarás, atacará, atacaremos, atacaréis, atacarán Condicional simple o Pospretérito atacaría, atacarías, atacaría, atacaríamos, atacaríais, atacarían SUBJUNTIVO Presente ataque, ataques, ataque, ataquemos, ataquéis, ataquen Pretérito imperfecto o Pretérito atacara o atacase, atacaras o atacases, atacara o atacase, atacáramos o atacásemos, atacarais o atacaseis, atacaran o atacasen Futuro simple o Futuro atacare, atacares, atacare, atacáremos, atacareis, atacaren IMPERATIVO ataca (tú), atacad (vosotros) Atenuar Formas no personales INFINITIVO atenuar GERUNDIO atenuando PARTICIPIO atenuado Formas personales INDICATIVO Presente atenúo, atenúas, atenúa, atenuamos, atenuáis, atenúan Pretérito imperfecto o Copretérito atenuaba, atenuabas, atenuaba, atenuábamos, atenuabais, atenuaban 87 Pretérito perfecto simple o Pretérito atenué, atenuaste, atenuó, atenuamos, atenuasteis, atenuaron Futuro simple o Futuro atenuaré, atenuarás, atenuará, atenuaremos, atenuaréis, atenuarán Condicional simple o Pospretérito atenuaría, atenuarías, atenuaría, atenuaríamos, atenuaríais, atenuarían SUBJUNTIVO Presente atenúe, atenúes, atenúe, atenuemos, atenuéis, atenúen Pretérito imperfecto o Pretérito atenuara o atenuase, atenuaras o atenuases, atenuara o atenuase, atenuáramos o atenuásemos, atenuarais o atenuaseis atenuaran o atenuasen Futuro simple o Futuro atenuare, atenuares, atenuare, atenuáremos, atenuareis, atenuaren IMPERATIVO atenúa (tú), atenuad (vosotros) Aunar Formas no personales INFINITIVO aunar GERUNDIO aunando PARTICIPIO aunado Formas personales INDICATIVO Presente aúno, aúnas, aúna, aunamos, aunáis, aúnan Pretérito imperfecto o Copretérito aunaba, aunabas, aunaba, aunábamos, aunabais, aunaban Pretérito perfecto simple o Pretérito auné, aunaste, aunó, aunamos, aunasteis, aunaron Futuro simple o Futuro aunaré, aunarás, aunará, aunaremos, aunaréis, aunarán Condicional simple o Pospretérito aunaría, aunarías, aunaría, aunaríamos, aunaríais, aunarían 88 SUBJUNTIVO Presente aúne, aúnes, aúne, aunemos, aunéis, aúnen Pretérito imperfecto o Pretérito aunara o aunase, aunaras o aunases, aunara o aunase, aunáramos o aunásemos, aunarais o aunaseis, aunaran o aunasen Futuro simple o Futuro aunare, aunares, aunare, aunáremos, aunareis, aunaren IMPERATIVO aúna (tú), aunad (vosotros) Averiguar Formas no personales INFINITIVO averiguar GERUNDIO averiguando PARTICIPIO averiguado Formas personales INDICATIVO Presente averiguo, averiguas, averigua, averiguamos, averiguáis, averiguan Pretérito imperfecto o Copretérito averiguaba, averiguabas, averiguaba, averiguábamos, averiguabais, averiguaban Pretérito perfecto simple o Pretérito averigüé, averiguaste, averiguó, averiguamos, averiguasteis, averiguaron Futuro simple o Futuro averiguaré, averiguarás, averiguará, averiguaremos, averiguaréis, averiguarán Condicional simple o Pospretérito averiguaría, averiguarías, averiguaría, averiguaríamos, averiguaríais, averiguarían SUBJUNTIVO Presente averigüe, averigües, averigüe, averigüemos, averigüéis, averigüen Pretérito imperfecto o Pretérito averiguara o averiguase, averiguaras o averiguases, averiguara o averiguase, averiguáramos o averiguásemos, averiguarais o averiguaseis, averiguaran o averiguasen 89 Futuro simple o Futuro averiguare, averiguares, averiguare, averiguáremos, averiguareis, averiguaren IMPERATIVO averigua (tú), averiguad (vosotros) Balbucir Formas no personales INFINITIVO balbucir GERUNDIO balbuciendo PARTICIPIO balbucido Formas personales INDICATIVO Presente balbuces, balbuce, balbucimos, balbucís, balbucen Pretérito imperfecto o Copretérito balbucía, balbucías, balbucía, balbucíamos, balbucíais, balbucían Pretérito perfecto simple o Pretérito balbucí, balbuciste, balbució, balbucimos, balbucisteis, balbucieron Futuro simple o Futuro balbuciré, balbucirás, balbucirá, balbuciremos, balbuciréis, balbucirán Condicional simple o Pospretérito balbuciría, balbucirías, balbuciría, balbuciríamos, balbuciríais, balbucirían SUBJUNTIVO Presente ? Pretérito imperfecto o Pretérito balbuciera o balbuciese, balbucieras o balbucieses, balbuciera o balbuciese, balbuciéramos o balbuciésemos, balbucierais o balbucieseis balbucieran o balbuciesen Futuro simple o Futuro balbuciere, balbucieres, balbuciere, balbuciéremos, balbuciereis, balbucieren IMPERATIVO balbuce (tú), balbucid (vosotros) 90 Bendecir Formas no personales INFINITIVO bendecir GERUNDIO bendiciendo PARTICIPIO bendecido / bendito Formas personales INDICATIVO Presente bendigo, bendices, bendice, bendecimos, bendecís, bendicen Pretérito imperfecto o Copretérito bendecía, bendecías, bendecía, bendecíamos, bendecíais, bendecían Pretérito perfecto simple o Pretérito bendije, bendijiste, bendijo, bendijimos, bendijisteis, bendijeron Futuro simple o Futuro bendeciré, bendecirás, bendecirá, bendeciremos, bendeciréis, bendecirán Condicional simple o Pospretérito bendeciría, bendecirías, bendeciría, bendeciríamos, bendeciríais, bendecirían SUBJUNTIVO Presente bendiga, bendigas, bendiga, bendigamos, bendigáis, bendigan Pretérito imperfecto o Pretérito bendijera o bendijese, bendijeras o bendijeses, bendijera o bendijese, bendijéramos o bendijésemos, bendijerais o bendijeseis, bendijeran o bendijesen Futuro simple o Futuro bendijere, bendijeres, bendijere, bendijéremos, bendijereis, bendijeren IMPERATIVO bendice (tú), bendecid (vosotros) Bullir Formas no personales INFINITIVO bullir 91 GERUNDIO bullendo PARTICIPIO bullido Formas personales INDICATIVO Presente bullo, bulles, bulle, bullimos, bullís, bullen Pretérito imperfecto o Copretérito bullía, bullías, bullía, bullíamos, bullíais, bullían Pretérito perfecto simple o Pretérito bullí, bulliste, bulló, bullimos, bullisteis, bulleron Futuro simple o Futuro bulliré, bullirás, bullirá, bulliremos, bulliréis, bullirán Condicional simple o Pospretérito bulliría, bullirías, bulliría, bulliríamos, bulliríais, bullirían SUBJUNTIVO Presente bulla, bullas, bulla, bullamos, bulláis, bullan Pretérito imperfecto o Pretérito bullera o bullese, bulleras o bulleses, bullera o bullese, bulléramos o bullésemos, bullerais o bulleseis, bulleran o bullesen Futuro simple o Futuro bullere, bulleres, bullere, bulléremos, bullereis, bulleren IMPERATIVO bulle (tú), bullid (vosotros) Caber Formas no personales INFINITIVO caber GERUNDIO cabiendo PARTICIPIO cabido Formas personales 92 INDICATIVO Presente quepo, cabes, cabe, cabemos, cabéis, caben Pretérito imperfecto o Copretérito cabía, cabías, cabía, cabíamos, cabíais, cabían Pretérito perfecto simple o Pretérito cupe, cupiste, cupo, cupimos, cupisteis, cupieron Futuro simple o Futuro cabré, cabrás, cabrá, cabremos, cabréis, cabrán Condicional simple o Pospretérito cabría, cabrías, cabría, cabríamos, cabríais, cabrían SUBJUNTIVO Presente quepa, quepas, quepa, quepamos, quepáis, quepan Pretérito imperfecto o Pretérito cupiera o cupiese, cupieras o cupieses, cupiera o cupiese, cupiéramos o cupiésemos, cupierais o cupieseis, cupieran o cupiesen Futuro simple o Futuro cupiere, cupieres, cupiere, cupiéremos, cupiereis, cupieren IMPERATIVO cabe (tú), cabed (vosotros) Caer Formas no personales INFINITIVO caer GERUNDIO cayendo PARTICIPIO caído Formas personales INDICATIVO Presente caigo, caes, cae, caemos, caéis, caen Pretérito imperfecto o Copretérito caía, caías, caía, caíamos, caíais, caían Pretérito perfecto simple o Pretérito caí, caíste, cayó, caímos, caísteis, cayeron 93 Futuro simple o Futuro caeré, caerás, caerá, caeremos, caeréis, caerán Condicional simple o Pospretérito caería, caerías, caería, caeríamos, caeríais, caerían SUBJUNTIVO Presente caiga, caigas, caiga, caigamos, caigáis, caigan Pretérito imperfecto o Pretérito cayera o cayese, cayeras o cayeses, cayera o cayese, cayéramos o cayésemos, cayerais o cayeseis, cayeran o cayesen Futuro simple o Futuro cayere, cayeres, cayere, cayéremos, cayereis, cayeren IMPERATIVO cae (tú), caed (vosotros) Cargar Formas no personales INFINITIVO cargar GERUNDIO cargando PARTICIPIO cargado Formas personales INDICATIVO Presente cargo, cargas, carga, cargamos, cargáis, cargan Pretérito imperfecto o Copretérito cargaba, cargabas, cargaba, cargábamos, cargabais, cargaban Pretérito perfecto simple o Pretérito cargué, cargaste, cargó, cargamos, cargasteis, cargaron Futuro simple o Futuro cargaré, cargarás, cargará, cargaremos, cargaréis, cargarán Condicional simple o Pospretérito cargaría, cargarías, cargaría, cargaríamos, cargaríais, cargarían SUBJUNTIVO Presente cargue, cargues, cargue, carguemos, carguéis, carguen 94 Pretérito imperfecto o Pretérito cargara o cargase, cargaras o cargases, cargara o cargase, cargáramos o cargásemos, cargarais o cargaseis cargaran o cargasen Futuro simple o Futuro cargare, cargares, cargare, cargáremos, cargareis, cargaren IMPERATIVO carga (tú), cargad (vosotros) Cocer Formas no personales INFINITIVO cocer GERUNDIO cociendo PARTICIPIO cocido Formas personales INDICATIVO Presente cuezo, cueces, cuece, cocemos, cocéis, cuecen Pretérito imperfecto o Copretérito cocía, cocías, cocía, cocíamos, cocíais, cocían Pretérito perfecto simple o Pretérito cocí, cociste, coció, cocimos, cocisteis, cocieron Futuro simple o Futuro coceré, cocerás, cocerá, coceremos, coceréis, cocerán Condicional simple o Pospretérito cocería, cocerías, cocería, coceríamos, coceríais, cocerían SUBJUNTIVO Presente cueza, cuezas, cueza, cozamos, cozáis, cuezan Pretérito imperfecto o Pretérito cociera o cociese, cocieras o cocieses, cociera o cociese, cociéramos o cociésemos, cocierais o cocieseis cocieran o cociesen Futuro simple o Futuro cociere, cocieres, cociere, cociéremos, cociereis, cocieren IMPERATIVO cuece (tú), coced (vosotros) 95 Colgar Formas no personales INFINITIVO colgar GERUNDIO colgando PARTICIPIO colgado Formas personales INDICATIVO Presente cuelgo, cuelgas, cuelga, colgamos, colgáis, cuelgan Pretérito imperfecto o Copretérito colgaba, colgabas, colgaba, colgábamos, colgabais, colgaban Pretérito perfecto simple o Pretérito colgué, colgaste, colgó, colgamos, colgasteis, colgaron Futuro simple o Futuro colgaré, colgarás, colgará, colgaremos, colgaréis, colgarán Condicional simple o Pospretérito colgaría, colgarías, colgaría, colgaríamos, colgaríais, colgarían SUBJUNTIVO Presente cuelgue, cuelgues, cuelgue, colguemos, colguéis, cuelguen Pretérito imperfecto o Pretérito colgara o colgase, colgaras o colgases, colgara o colgase, colgáramos o colgásemos, colgarais o colgaseis, colgaran o colgasen Futuro simple o Futuro colgare, colgares, colgare, colgáremos, colgareis, colgaren IMPERATIVO cuelga (tú), colgad (vosotros) Confiar Formas no personales 96 INFINITIVO confiar GERUNDIO confiando PARTICIPIO confiado Formas personales INDICATIVO Presente confío, confías, confía, confiamos, confiáis, confían Pretérito imperfecto o Copretérito confiaba, confiabas, confiaba, confiábamos, confiabais, confiaban Pretérito perfecto simple o Pretérito confié, confiaste, confió, confiamos, confiasteis, confiaron Futuro simple o Futuro confiaré, confiarás, confiará, confiaremos, confiaréis, confiarán Condicional simple o Pospretérito confiaría, confiarías, confiaría, confiaríamos, confiaríais, confiarían SUBJUNTIVO Presente confíe, confíes, confíe, confiemos, confiéis, confíen Pretérito imperfecto o Pretérito confiara o confiase, confiaras o confiases, confiara o confiase, confiáramos o confiásemos, confiarais o confiaseis, confiaran o confiasen Futuro simple o Futuro confiare, confiares, confiare, confiáremos, confiareis, confiaren IMPERATIVO confía (tú), confiad (vosotros) Corregir Formas no personales INFINITIVO corregir GERUNDIO corrigiendo PARTICIPIO corregido 97 Formas personales INDICATIVO Presente corrijo, corriges, corrige, corregimos, corregís, corrigen Pretérito imperfecto o Copretérito corregía, corregías, corregía, corregíamos, corregíais, corregían Pretérito perfecto simple o Pretérito corregí, corregiste, corrigió, corregimos, corregisteis, corrigieron Futuro simple o Futuro corregiré, corregirás, corregirá, corregiremos, corregiréis, corregirán Condicional simple o Pospretérito corregiría, corregirías, corregiría, corregiríamos, corregiríais, corregirían SUBJUNTIVO Presente corrija, corrijas, corrija, corrijamos, corrijáis, corrijan Pretérito imperfecto o Pretérito corrigiera o corrigiese, corrigieras o corrigieses, corrigiera o corrigiese, corrigiéramos o corrigiésemos, corrigierais o corrigieseis, corrigieran o corrigiesen Futuro simple o Futuro corrigiere, corrigieres, corrigiere, corrigiéremos, corrigiereis, corrigieren IMPERATIVO corrige (tú), corregid (vosotros) Crecer Formas no personales INFINITIVO crecer GERUNDIO creciendo PARTICIPIO crecido Formas personales INDICATIVO Presente crezco, creces, crece, crecemos, crecéis, crecen Pretérito imperfecto o Copretérito crecía, crecías, crecía, crecíamos, crecíais, crecían 98 Pretérito perfecto simple o Pretérito crecí, creciste, creció, crecimos, crecisteis, crecieron Futuro simple o Futuro creceré, crecerás, crecerá, creceremos, creceréis, crecerán Condicional simple o Pospretérito crecería, crecerías, crecería, creceríamos, creceríais, crecerían SUBJUNTIVO Presente crezca, crezcas, crezca, crezcamos, crezcáis, crezcan Pretérito imperfecto o Pretérito creciera o creciese, crecieras o crecieses, creciera o creciese, creciéramos o creciésemos, crecierais o crecieseis crecieran o creciesen Futuro simple o Futuro creciere, crecieres, creciere, creciéremos, creciereis, crecieren IMPERATIVO crece (tú), creced (vosotros) Dar Formas no personales INFINITIVO dar GERUNDIO dando PARTICIPIO dado Formas personales INDICATIVO Presente doy, das, da, damos, dais, dan Pretérito imperfecto o Copretérito daba, dabas, daba, dábamos, dabais, daban Pretérito perfecto simple o Pretérito di, diste, dio, dimos, disteis, dieron Futuro simple o Futuro daré, darás, dará, daremos, daréis, darán Condicional simple o Pospretérito daría, darías, daría, daríamos, daríais, darían 99 SUBJUNTIVO Presente dé, des, dé, demos, deis, den Pretérito imperfecto o Pretérito diera o diese, dieras o dieses, diera o diese, diéramos o diésemos, dierais o dieseis, dieran o diesen Futuro simple o Futuro diere, dieres, diere, diéremos, diereis, dieren IMPERATIVO da (tú), dad (vosotros) Decir Formas no personales INFINITIVO decir GERUNDIO diciendo PARTICIPIO (irregular) dicho Formas personales INDICATIVO Presente digo, dices, dice, decimos, decís, dicen Pretérito imperfecto o Copretérito decía, decías, decía, decíamos, decíais, decían Pretérito perfecto simple o Pretérito dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron Futuro simple o Futuro diré, dirás, dirá, diremos, diréis, dirán Condicional simple o Pospretérito diría, dirías, diría, diríamos, diríais, dirían SUBJUNTIVO Presente diga, digas, diga, digamos, digáis, digan Pretérito imperfecto o Pretérito dijera o dijese, dijeras o dijeses, dijera o dijese, dijéramos o dijésemos, dijerais o dijeseis, dijeran o dijesen Futuro simple o Futuro dijere, dijeres, dijere, dijéremos, dijereis, dijeren IMPERATIVO di (tú), decid (vosotros) 100 Defender Formas no personales INFINITIVO defender GERUNDIO defendiendo PARTICIPIO defendido Formas personales INDICATIVO Presente defiendo, defiendes, defiende, defendemos, defendéis, defienden Pretérito imperfecto o Copretérito defendía, defendías, defendía, defendíamos, defendíais, defendían Pretérito perfecto simple o Pretérito defendí, defendiste, defendió, defendimos, defendisteis, defendieron Futuro simple o Futuro defenderé, defenderás, defenderá, defenderemos, defenderéis, defenderán Condicional simple o Pospretérito defendería, defenderías, defendería, defenderíamos, defenderíais, defenderían SUBJUNTIVO Presente defienda, defiendas, defienda, defendamos, defendáis, defiendan Pretérito imperfecto o Pretérito defendiere, defendieres, defendiere, defendiéremos, defendiereis, defendieren Futuro simple o Futuro defendiera o defendiese, defendieras o defendieses, defendiera o defendiese, defendiéramos o defendiésemos, defendierais o defendieseis, defendieran o defendiesen IMPERATIVO defiende (tú), defended (vosotros) Delinquir Formas no personales 101 INFINITIVO delinquir GERUNDIO delinquiendo PARTICIPIO delinquido Formas personales INDICATIVO Presente delinco, delinques, delinque, delinquimos, delinquís, delinquen Pretérito imperfecto o Copretérito delinquía, delinquías, delinquía, delinquíamos, delinquíais, delinquían Pretérito perfecto simple o Pretérito delinquí, delinquiste, delinquió, delinquimos, delinquisteis, delinquieron Futuro simple o Futuro delinquiré, delinquirás, delinquirá, delinquiremos, delinquiréis, delinquirán Condicional simple o Pospretérito delinquiría, delinquirías, delinquiría, delinquiríamos, delinquiríais, delinquirían SUBJUNTIVO Presente delinca, delincas, delinca, delincamos, delincáis, delincan Pretérito imperfecto o Pretérito delinquiera o delinquiese, delinquieras o delinquieses, delinquiera o delinquiese, delinquiéramos o delinquiésemos, delinquierais o delinquieseis, delinquieran o delinquiesen Futuro simple o Futuro delinquiere, delinquieres, delinquiere, delinquiéremos, delinquiereis, delinquieren IMPERATIVO delinque (tú), delinquid (vosotros) Despertar Formas no personales INFINITIVO despertar GERUNDIO despertando PARTICIPIO despertado 102 Formas personales INDICATIVO Presente despierto despiertas, despierta, despertamos, despertáis, despiertan Pretérito imperfecto o Copretérito despertaba, despertabas, despertaba, despertábamos, despertabais, despertaban Pretérito perfecto simple o Pretérito desperté, despertaste, despertó, despertamos, despertasteis, despertaron Futuro simple o Futuro despertaré, despertarás, despertará, despertaremos, despertaréis, despertarán Condicional simple o Pospretérito despertaría, despertarías, despertaría, despertaríamos, despertaríais, despertarían SUBJUNTIVO Presente despierte, despiertes, despierte, despertemos, despertéis, despierten Pretérito imperfecto o Pretérito despertara o despertase, despertaras o despertases, despertara o despertase, despertáramos o despertásemos, despertarais o despertaseis, despertaran o despertasen Futuro simple o Futuro despertare, despertares, despertare, despertáremos, despertareis, despertaren IMPERATIVO despierta (tú), despertad (vosotros) Discernir Formas no personales INFINITIVO discernir GERUNDIO discerniendo PARTICIPIO discernido Formas personales INDICATIVO Presente discierno, disciernes, discierne, discernimos, discernís, disciernen 103 Pretérito imperfecto o Copretérito discernía, discernías, discernía, discerníamos, discerníais, discernían Pretérito perfecto simple o Pretérito discerní, discerniste, discernió, discernimos, discernisteis, discernieron Futuro simple o Futuro discerniré, discernirás, discernirá, discerniremos, discerniréis, discernirán Condicional simple o Pospretérito discerniría, discernirías, discerniría, discerniríamos, discerniríais, discernirían SUBJUNTIVO Presente discierna, disciernas, discierna, discernamos, discernáis, disciernan Pretérito imperfecto o Pretérito discerniera o discerniese, discernieras o discernieses, discerniera o discerniese, discerniéramos o discerniésemos, discernierais o discernieseis, discernieran o discerniesen Futuro simple o Futuro discerniere, discernieres, discerniere, discerniéremos, discerniereis, discernieren IMPERATIVO discierne (tú), discernid (vosotros) Dormir Formas no personales INFINITIVO dormir GERUNDIO durmiendo PARTICIPIO dormido Formas personales INDICATIVO Presente duermo, duermes, duerme, dormimos, dormís, duermen Pretérito imperfecto o Copretérito dormía, dormías, dormía, dormíamos, dormíais, dormían Pretérito perfecto simple o Pretérito dormí, dormiste, durmió, dormimos, dormisteis, durmieron Futuro simple o Futuro dormiré, dormirás, dormirá, dormiremos, dormiréis, dormirán 104 Condicional simple o Pospretérito dormiría, dormirías, dormiría, dormiríamos, dormiríais, dormirían SUBJUNTIVO Presente duerma, duermas, duerma, durmamos, durmáis, duerman Pretérito imperfecto o Pretérito durmiera o durmiese, durmieras o durmieses, durmiera o durmiese, durmiéramos o durmiésemos, durmierais o durmieseis, durmieran o durmiesen Futuro simple o Futuro durmiere, durmieres, durmiere, durmiéremos, durmiereis, durmieren IMPERATIVO duerme (tú), dormid (vosotros) Empezar Formas no personales INFINITIVO empezar GERUNDIO empezando PARTICIPIO empezado Formas personales INDICATIVO Presente empiezo, empiezas, empieza, empezamos, empezáis, empiezan Pretérito imperfecto o Copretérito empezaba, empezabas, empezaba, empezábamos, empezabais, empezaban Pretérito perfecto simple o Pretérito empecé, empezaste, empezó, empezamos, empezasteis, empezaron Futuro simple o Futuro empezaré, empezarás, empezará, empezaremos, empezaréis, empezarán Condicional simple o Pospretérito empezaría, empezarías, empezaría, empezaríamos, empezaríais , empezarían SUBJUNTIVO Presente empiece, empieces, empiece, empecemos, empecéis, empiecen 105 Pretérito imperfecto o Pretérito empezara o empezase, empezaras o empezases, empezara o empezase, empezáramos o empezásemos, empezarais o empezaseis empezaran o empezasen Futuro simple o Futuro empezare, empezares, empezare, empezáremos, empezareis, empezaren IMPERATIVO empieza (tú), empezad (vosotros) Erguir Formas no personales INFINITIVO erguir GERUNDIO irguiendo PARTICIPIO erguido Formas personales INDICATIVO Presente yergo o irgo, yergues o irgues, yergue o irgue, erguimos, erguís, yerguen o irguen Pretérito imperfecto o Copretérito erguía, erguías, erguía, erguíamos, erguíais, erguían Pretérito perfecto simple o Pretérito erguí, erguiste, irguió, erguimos, erguisteis, irguieron Futuro simple o Futuro erguiré, erguirás, erguirá, erguiremos, erguiréis, erguirán Condicional simple o Pospretérito erguiría, erguirías, erguiría, erguiríamos, erguiríais, erguirían SUBJUNTIVO Presente yerga o irga, yergas o irgas, yerga o irga, irgamos, irgáis yergan o irgan Pretérito imperfecto o Pretérito irguiera o irguiese, irguieras o irguieses, irguiera o irguiese, irguiéramos o irguiésemos, irguierais o irguieseis, irguieran o irguiesen Futuro simple o Futuro irguiere, irguieres, irguiere, irguiéremos, irguiereis, irguieren 106 IMPERATIVO yergue o irgue (tú), erguid (vosotros) Errar Formas no personales INFINITIVO errar GERUNDIO errando PARTICIPIO errado Formas personales INDICATIVO Presente yerro o erro, yerras o erras, yerra o erra, erramos, erráis, yerran o erran Pretérito imperfecto o Copretérito erraba, errabas, erraba, errábamos, errabais, erraban Pretérito perfecto simple o Pretérito erré, erraste, erró, erramos, errasteis, erraron Futuro simple o Futuro erraré, errarás, errará, erraremos, erraréis, errarán Condicional simple o Pospretérito erraría, errarías, erraría, erraríamos, erraríais, errarían SUBJUNTIVO Presente yerre o erre, yerres o erres, yerre o erre, erremos, erréis, yerren o erren Pretérito imperfecto o Pretérito errara o errase, erraras o errases, errara o errase, erráramos o errásemos, errarais o erraseis, erraran o errasen Futuro simple o Futuro errare, errares, errare, erráremos, errareis, erraren IMPERATIVO yerra o erra (tú), errad (vosotros) Escoger 107 Formas no personales INFINITIVO escoger GERUNDIO escogiendo PARTICIPIO escogido Formas personales INDICATIVO Presente escojo, escoges, escoge, escogemos, escogéis, escogen Pretérito imperfecto o Copretérito escogía, escogías, escogía, escogíamos, escogíais, escogían Pretérito perfecto simple o Pretérito escogí, escogiste, escogió, escogimos, escogisteis, escogieron Futuro simple o Futuro escogeré, escogerás, escogerá, escogeremos, escogeréis, escogerán Condicional simple o Pospretérito escogería, escogerías, escogería, escogeríamos, escogeríais, escogerían SUBJUNTIVO Presente escoja, escojas, escoja, escojamos, escojáis, escojan Pretérito imperfecto o Pretérito escogiera o escogiese, escogieras o escogieseis, escogiera o escogiese, escogiéramos o escogiésemos, escogierais o escogieseis, escogieran o escogiesen Futuro simple o Futuro escogiere, escogieres, escogiere, escogiéremos, escogiereis, escogieren IMPERATIVO escoge (tú), escoged (vosotros) Exigir Formas no personales INFINITIVO exigir GERUNDIO exigiendo PARTICIPIO exigido 108 Formas personales INDICATIVO Presente exijo, exiges, exige, exigimos, exigís, exigen Pretérito imperfecto o Copretérito exigía, exigías, exigía, exigíamos, exigíais, exigían Pretérito perfecto simple o Pretérito exigí, exigiste, exigió, exigimos, exigisteis, exigieron Futuro simple o Futuro exigiré, exigirás, exigirá, exigiremos, exigiréis, exigirán Condicional simple o Pospretérito exigiría, exigirías, exigiría, exigiríamos, exigiríais, exigirían SUBJUNTIVO Presente exija, exijas, exija, exijamos, exijáis, exijan Pretérito imperfecto o Pretérito exigiera o exigiese, exigieras o exigieses, exigiera o exigiese, exigiéramos o exigiésemos, exigierais o exigieseis, exigieran o exigiesen Futuro simple o Futuro exigiere, exigieres, exigiere, exigiéremos, exigiereis, exigieren IMPERATIVO exige (tú), exigid (vosotros) Extinguir Formas no personales INFINITIVO extinguir GERUNDIO extinguiendo PARTICIPIO extinguido Formas personales INDICATIVO Presente extingo, extingues, extingue, extinguimos, extinguís, extinguen 109 Pretérito imperfecto o Copretérito extinguía, extinguías, extinguía, extinguíamos, extinguíais, extinguían Pretérito perfecto simple o Pretérito extinguí, extinguiste, extinguió, extinguimos, extinguisteis, extinguieron Futuro simple o Futuro extinguiré, extinguirás, extinguirá, extinguiremos, extinguiréis, extinguirán Condicional simple o Pospretérito extinguiría, extinguirías, extinguiría, extinguiríamos, extinguiríais, extinguirían SUBJUNTIVO Presente extinga, extingas, extinga, extingamos, extingáis, extingan Pretérito imperfecto o Pretérito extinguiera o extinguiese, extinguieras o extinguieses, extinguiera o extinguiese, extinguiéramos o extinguiésemos, extinguierais o extinguieseis, extinguieran o extinguiesen Futuro simple o Futuro extinguiere, extinguieres, extinguiere, extinguiéremos, extinguiereis, extinguieren IMPERATIVO extingue (tú), extinguid (vosotros) Fregar Formas no personales INFINITIVO fregar GERUNDIO fregando PARTICIPIO fregado Formas personales INDICATIVO Presente friego, friegas, friega, fregamos, fregáis, friegan Pretérito imperfecto o Copretérito fregaba, fregabas, fregaba, fregábamos, fregabais, fregaban Pretérito perfecto simple o Pretérito fregué, fregaste, fregó, fregamos, fregasteis, fregaron Futuro simple o Futuro fregaré, fregarás, fregará, fregaremos, fregaréis, fregarán 110 Condicional simple o Pospretérito fregaría, fregarías, fregaría, fregaríamos, fregaríais, fregarían SUBJUNTIVO Presente friegue, friegues, friegue, freguemos, freguéis, frieguen Pretérito imperfecto o Pretérito fregara o fregase, fregaras o fregases, fregara o fregase, fregáramos o fregásemos, fregarais o fregaseis, fregaran o fregasen Futuro simple o Futuro fregare, fregares, fregare, fregáremos, fregareis, fregaren IMPERATIVO friega (tú), fregad (vosotros) Hacer Formas no personales INFINITIVO hacer GERUNDIO haciendo PARTICIPIO (irregular) hecho Formas personales INDICATIVO Presente hago, haces, haces, hacemos, hacéis, hacen Pretérito imperfecto o Copretérito hacía, hacías, hacía, hacíamos, hacíais, hacían Pretérito perfecto simple o Pretérito hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron Futuro simple o Futuro haré, harás, harás, haremos, haréis, harán Condicional simple o Pospretérito haría, harías, haría, haríamos, haríais, harían SUBJUNTIVO Presente haga, hagas, haga, hagamos, hagáis, hagan 111 Pretérito imperfecto o Pretérito hiciera o hiciese, hicieras o hicieses, hiciera o hiciese, hiciéramos o hiciésemos, hicierais o hicieseis, hicieran o hiciesen Futuro simple o Futuro hiciere, hicieres, hiciere, hiciéremos, hiciereis, hicieren IMPERATIVO haz (tú), haced (vosotros) Huir Formas no personales INFINITIVO huir GERUNDIO huyendo PARTICIPIO huido Formas personales INDICATIVO Presente huyo, huyes, huye, huimos, huís, huyen Pretérito imperfecto o Copretérito huía, huías, huía, huíamos, huíais, huían Pretérito perfecto simple o Pretérito huí, huiste, huyó, huimos, huisteis, huyeron Futuro simple o Futuro huiré, huirás, huirá, huiremos, huiréis, huirán Condicional simple o Pospretérito huiría, huirías, huiría, huiríamos, huiríais, huirían SUBJUNTIVO Presente huya, huyas, huya, huyamos, huyáis, huyan Pretérito imperfecto o Pretérito huyera o huyese, huyeras o huyeses, huyera o huyese, huyéramos o huyésemos, huyerais o huyeseis, huyeran o huyesen Futuro simple o Futuro huyere, huyeres, huyere, huyéremos, huyereis, huyeren IMPERATIVO huye (tú), huid (vosotros) Ir 112 Formas no personales INFINITIVO ir GERUNDIO yendo PARTICIPIO ido Formas personales INDICATIVO Presente voy, vas, va, vamos, vais, van Pretérito imperfecto o Copretérito volvía, volvías, volvía, volvíamos, volvíais, volvían Pretérito perfecto simple o Pretérito volví, volviste, volvió, volvimos, volvisteis, volvieron Futuro simple o Futuro volveré, volverás, volverá, volveremos, volveréis, volverán Condicional simple o Pospretérito volvería, volverías, volvería, volveríamos, volveríais, volverían SUBJUNTIVO Presente vuelva, vuelvas, vuelva, volvamos, volváis, vuelvan Pretérito imperfecto o Pretérito volviera o volviese, volvieras o volvieses, volviera o volviese, volviéramos o volviésemos, volvierais o volvieseis, volvieran o volviesen Futuro simple o Futuro volviere, volvieres, volviere, volviéremos, volviereis, volvieren IMPERATIVO vuelve (tú), volved (vosotros) Jugar Formas no personales INFINITIVO jugar GERUNDIO jugando PARTICIPIO jugado 113 Formas personales INDICATIVO Presente juego, juegas, juega, jugamos, jugáis, juegan Pretérito imperfecto o Copretérito jugaba, jugabas, jugaba, jugábamos, jugabais, jugaban Pretérito perfecto simple o Pretérito jugué, jugaste, jugó, jugamos, jugasteis, jugaron Futuro simple o Futuro jugaré, jugarás, jugará, jugaremos, jugaréis, jugarán Condicional simple o Pospretérito jugaría, jugarías, jugaría, jugaríamos, jugaríais, jugarían SUBJUNTIVO Presente juegue, juegues, juegue, juguemos, juguéis, jueguen Pretérito imperfecto o Pretérito jugara o jugase, jugaras o jugases, jugara o jugase, jugáramos o jugásemos, jugarais o jugaseis, jugaran o jugasen Futuro simple o Futuro jugare, jugares, jugare, jugáremos, jugareis, jugaren IMPERATIVO juega (tú), jugad (vosotros) Leer Formas no personales INFINITIVO leer GERUNDIO leyendo PARTICIPIO leído Formas personales INDICATIVO Presente leo, lees, lee, leemos, leéis, leen Pretérito imperfecto o Copretérito leía, leías, leía, leíamos, leíais, leían 114 Pretérito perfecto simple o Pretérito leí, leíste, leyó, leímos, leísteis, leyeron Futuro simple o Futuro leeré, leerás, leerá, leeremos, leeréis, leerán Condicional simple o Pospretérito leería, leerías, leería, leeríamos, leeríais, leerían SUBJUNTIVO Presente lea, leas, lea, leamos, leáis, lean Pretérito imperfecto o Pretérito leyera o leyese, leyeras o leyeses, leyera o leyese, leyéramos o leyésemos, leyerais o leyeseis, leyeran o leyesen Futuro simple o Futuro leyere, leyeres, leyere, leyéremos, leyereis, leyeren IMPERATIVO lee (tú), leed (vosotros) Lucir Formas no personales INFINITIVO lucir GERUNDIO luciendo PARTICIPIO lucido Formas personales INDICATIVO Presente luzco, luces, luce, lucimos, lucís, lucen Pretérito imperfecto o Copretérito lucía, lucías, lucía, lucíamos, lucíais, lucían Pretérito perfecto simple o Pretérito lucí, luciste, lució, lucimos, lucisteis, lucieron Futuro simple o Futuro luciré, lucirás, lucirá, luciremos, luciréis, lucirán Condicional simple o Pospretérito luciría, lucirías, luciría, luciríamos, luciríais, lucirían SUBJUNTIVO Presente luzca, luzcas, luzca, luzcamos, luzcáis, luzcan 115 Pretérito imperfecto o Pretérito luciera o luciese, lucieras o lucieses, luciera o luciese, luciéramos o luciésemos, lucierais o lucieseis, lucieran o luciesen Futuro simple o Futuro luciere, lucieres, luciere, luciéremos, luciereis, lucieren IMPERATIVO luce (tú), lucid (vosotros) Mecer Formas no personales INFINITIVO mecer GERUNDIO meciendo PARTICIPIO mecido Formas personales INDICATIVO Presente mezo, meces, mece, mecemos, mecéis, mecen Pretérito imperfecto o Copretérito mecía, mecías, mecía, mecíamos, mecíais, mecían Pretérito perfecto simple o Pretérito mecí, meciste, meció, mecimos, mecisteis, mecieron Futuro simple o Futuro meceré, mecerás, mecerá, meceremos, meceréis, mecerán Condicional simple o Pospretérito mecería, mecerías, mecería, meceríamos, meceríais, mecerían SUBJUNTIVO Presente meza, mezas, meza, mezamos, mezáis, mezan Pretérito imperfecto o Pretérito meciera o meciese, mecieras o mecieses, meciera o meciese, meciéramos o meciésemos, mecierais o mecieseis, mecieran o meciesen Futuro simple o Futuro meciere, mecieres, meciere, meciéremos, meciereis, mecieren IMPERATIVO mece (tú), meced (vosotros) 116 Medir Formas no personales INFINITIVO medir GERUNDIO midiendo PARTICIPIO medido Formas personales INDICATIVO Presente mido, mides, mide, medimos, medís, miden Pretérito imperfecto o Copretérito medía, medías, medía, medíamos, medíais, medían Pretérito perfecto simple o Pretérito medí, mediste, midió, medimos, medisteis, midieron Futuro simple o Futuro mediré, medirás, medirá, mediremos, mediréis, medirán Condicional simple o Pospretérito mediría, medirías, mediría, mediríamos, mediríais, medirían SUBJUNTIVO Presente mida, midas, mida, midamos, midáis, midan Pretérito imperfecto o Pretérito midiera o midiese, midieras o midieses, midiera o midiese, midiéramos o midiésemos, midierais o midieseis, midieran o midiesen Futuro simple o Futuro midiere, midieres, midiere, midiéremos, midiereis, midieren IMPERATIVO mide (tú), medid (vosotros) Mentir Formas no personales 117 INFINITIVO mentir GERUNDIO mintiendo PARTICIPIO mentido Formas personales INDICATIVO Presente miento, mientes, miente, mentimos, mentís, mienten Pretérito imperfecto o Copretérito mentía, mentías, mentía, mentíamos, mentíais, mentían Pretérito perfecto simple o Pretérito mentí, mentiste, mintió, mentimos, mentisteis, mintieron Futuro simple o Futuro mentiré, mentirás, mentirá, mentiremos, mentiréis, mentirán Condicional simple o Pospretérito mentiría, mentirías, mentiría, mentiríamos, mentiríais, mentirían SUBJUNTIVO Presente mienta, mientas, mienta, mintamos, mintáis, mientan Pretérito imperfecto o Pretérito mintiera o mintiese, mintieras o mintieses, mintiera o mintiese, mintiéramos o mintiésemos, mintierais o mintieseis, mintieran o mintiesen Futuro simple o Futuro mintiere, mintieres, mintiere, mintiéremos, mintiereis, mintieren IMPERATIVO miente (tú), mentid (vosotros) Morder Formas no personales INFINITIVO morder GERUNDIO mordiendo PARTICIPIO mordido 118 Formas personales INDICATIVO Presente muerdo, muerdes, muerde, mordemos, mordéis, muerden Pretérito imperfecto o Copretérito mordía, mordías, mordía, mordíamos, mordíais, mordían Pretérito perfecto simple o Pretérito mordí, mordiste, mordió, mordimos, mordisteis, mordieron Futuro simple o Futuro morderé, morderás, morderá, morderemos, morderéis, morderán Condicional simple o Pospretérito mordería, morderías, mordería, morderíamos, morderíais, morderían SUBJUNTIVO Presente muerda, muerdas, muerda, mordamos, mordáis, muerdan Pretérito imperfecto o Pretérito mordiera o mordiese, mordieras o mordieses, mordiera o mordiese, mordiéramos o mordiésemos, mordierais o mordieseis, mordieran o mordiesen Futuro simple o Futuro mordiere, mordieres, mordiere, mordiéremos, mordiereis, mordieren IMPERATIVO muerde (tú), morded (vosotros) Verbos com particípio irregular: absolver = absuelto, desenvolver = desenvuelto, devolver = devuelto, disolver = disuelto, resolver = resuelto, revolver = revuelto, volver = vuelto. Oír Formas no personales INFINITIVO oír GERUNDIO oyendo PARTICIPIO oído Formas personales 119 INDICATIVO Presente oigo, oyes, oye, oímos, oís, oyen Pretérito imperfecto o Copretérito oía, oías, oía, oíamos, oíais, oían Pretérito perfecto simple o Pretérito oí, oíste, oyó, oímos, oísteis, oyeron Futuro simple o Futuro oiré, oirás, oirá, oiremos, oiréis, oirán Condicional simple o Pospretérito oiría, oirías, oiría, oiríamos, oiríais, oirían SUBJUNTIVO Presente oiga, oigas, oiga, oigamos, oigáis, oigan Pretérito imperfecto o Pretérito oyera u oyese, oyeras u oyeses, oyera u oyese, oyéramos u oyésemos, oyerais u oyeseis, oyeran u oyesen Futuro simple o Futuro oyere, oyeres, oyere, oyéremos, oyereis, oyeren IMPERATIVO oye (tú), oíd (vosotros) Oler Formas no personales INFINITIVO oler GERUNDIO oliendo PARTICIPIO olido Formas personales INDICATIVO Presente huelo, hueles, huele, olemos, oléis, huelen Pretérito imperfecto o Copretérito olía, olías, olía, olíamos, olíais, olían Pretérito perfecto simple o Pretérito olí, oliste, olió, olimos, olisteis, olieron Futuro simple o Futuro oleré, olerás, olerá, oleremos, oleréis, olerán Condicional simple o Pospretérito olería, olerías, olería, oleríamos, oleríais, olerían 120 SUBJUNTIVO Presente huela, huelas, huela, olamos, oláis, huelan Pretérito imperfecto o Pretérito oliera u oliese, olieras u olieses, oliera u oliese, oliéramos u oliésemos, olierais u olieseis, olieran u oliesen Futuro simple o Futuro oliere, olieres, oliere, oliéremos, oliereis, olieren IMPERATIVO huele (tú), oled (vosotros) Poder Formas no personales INFINITIVO poder GERUNDIO pudiendo PARTICIPIO podido Formas personales INDICATIVO Presente puedo, puedes, puede, podemos, podéis, pueden Pretérito imperfecto o Copretérito podía, podías, podía, podíamos, podíais, podían Pretérito perfecto simple o Pretérito pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron Futuro simple o Futuro podré, podrás, podrá, podremos, podréis, podrán Condicional simple o Pospretérito podría, podrías, podría, podríamos, podríais, podrían SUBJUNTIVO Presente pueda, puedas, pueda, podamos, podáis, puedan Pretérito imperfecto o Pretérito pudiera o pudiese, pudieras o pudieses, pudiera o pudiese, pudiéramos o pudiésemos, pudierais o pudieseis, pudieran o pudiesen Futuro simple o Futuro pudiere, pudieres, pudiere, pudiéremos, pudiereis, pudieren 121 IMPERATIVO puede (tú), poded (vosotros) Poner Formas no personales INFINITIVO poner GERUNDIO poniendo PARTICIPIO (irregular) puesto Formas personales INDICATIVO Presente pongo, pones, pone, ponemos, ponéis, ponen Pretérito imperfecto o Copretérito ponía, ponías, ponía, poníamos, poníais, ponían Pretérito perfecto simple o Pretérito puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron Futuro simple o Futuro pondré, pondrás, pondrá, pondremos, pondréis, pondrán Condicional simple o Pospretérito pondría, pondrías, pondría, pondríamos, pondríais, pondrían SUBJUNTIVO Presente ponga, pongas, ponga, pongamos, pongáis, pongan Pretérito imperfecto o Pretérito pusiera o pusiese, pusieras o pusieses, pusiera o pusiese, pusiéramos o pusiésemos, pusierais o pusieseis, pusieran o pusiesen Futuro simple o Futuro pusiere, pusieres, pusiere, pusiéremos, pusiereis, pusieren IMPERATIVO pon (tú), poned (vosotros) Verbos com particípio irregular: reponer = repuesto, transponer = transpuesto. 122 Prohibir Formas no personales INFINITIVO prohibir GERUNDIO prohibiendo PARTICIPIO prohibido Formas personales INDICATIVO Presente prohíbo, prohíbes, prohíbe, prohibimos, prohibís, prohíben Pretérito imperfecto o Copretérito prohibía, prohibías, prohibía, prohibíamos, prohibíais, prohibían Pretérito perfecto simple o Pretérito prohibí, prohibiste, prohibió, prohibimos, prohibisteis, prohibieron Futuro simple o Futuro prohibiré, prohibirás, prohibirá, prohibiremos, prohibiréis, prohibirán Condicional simple o Pospretérito prohibiría, prohibirías, prohibiría, prohibiríamos, prohibiríais, prohibirían SUBJUNTIVO Presente prohíba, prohíbas, prohíba, prohibamos, prohibáis, prohíban Pretérito imperfecto o Pretérito prohibiera o prohibiese, prohibieras o prohibieses, prohibiera o prohibiese, prohibiéramos o prohibiésemos, prohibierais o prohibieseis, prohibieran o prohibiesen Futuro simple o Futuro prohibiere, prohibieres, prohibiere, prohibiéremos, prohibiereis, prohibieren IMPERATIVO prohíbe (tú), prohibir (vosotros) Querer Formas no personales 123 INFINITIVO querer GERUNDIO queriendo PARTICIPIO querido Formas personales INDICATIVO Presente quiero, quieres, quiere, queremos, queréis, quieren Pretérito imperfecto o Copretérito quería, querías, quería, queríamos, queríais, querían Pretérito perfecto simple o Pretérito quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron Futuro simple o Futuro querré, querrás, querrá, querremos, querréis, querrán Condicional simple o Pospretérito querría, querrías, querría, querríamos, querríais, querrían SUBJUNTIVO Presente quiera, quieras, quiera, queramos, queráis, quieran Pretérito imperfecto o Pretérito quisiera o quisiese, quisieras o quisieses, quisiera o quisiese, quisiéramos o quisiésemos, quisierais o quisieseis, quisieran o quisiesen Futuro simple o Futuro quisiere, quisieres, quisiere, quisiéremos, quisiereis, quisieren IMPERATIVO quiere (tú), quered (vosotros) Raer Formas no personales INFINITIVO raer GERUNDIO rayendo PARTICIPIO raído 124 Formas personales INDICATIVO Presente raigo o rayo, raes, rae, raemos, raéis, raen Pretérito imperfecto o Copretérito raía, raías, raía, raíamos, raíais, raían Pretérito perfecto simple o Pretérito raí, raíste, rayó, raímos, raísteis, rayeron Futuro simple o Futuro raeré, raerás, raerá, raeremos, raeréis, raerán Condicional simple o Pospretérito raería, raerías, raería, raeríamos, raeríais, raerían SUBJUNTIVO Presente raiga o raya, raigas o rayas, raiga o raya, raigamos o rayamos, raigáis o rayáis, raigan o rayan Pretérito imperfecto o Pretérito rayera o rayese, rayeras o rayeses, rayera o rayese, rayéramos o rayésemos, rayerais o rayeseis, rayeran o rayesen Futuro simple o Futuro rayere, rayeres, rayere, rayéremos, rayereis, rayeren IMPERATIVO rae (tú), raed (vosotros) Rehusar Formas no personales INFINITIVO rehusar GERUNDIO rehusando PARTICIPIO rehusado Formas personales INDICATIVO Presente rehúso, rehúsas, rehúsa, rehusamos, rehusáis, rehúsan Pretérito imperfecto o Copretérito rehusaba, rehusabas, rehusaba, rehusábamos, rehusabais, rehusaban 125 Pretérito perfecto simple o Pretérito rehusé, rehusaste, rehusó, rehusamos, rehusasteis, rehusaron Futuro simple o Futuro rehusaré, rehusarás, rehusará, rehusaremos, rehusaréis, rehusarán Condicional simple o Pospretérito rehusaría, rehusarías, rehusaría, rehusaríamos, rehusaríais, rehusarían SUBJUNTIVO Presente rehúse, rehúses, rehúse, rehusemos, rehuséis, rehúsen Pretérito imperfecto o Pretérito rehusara o rehusase, rehusaras o rehusases, rehusara o rehusase, rehusáramos o rehusásemos, rehusarais o rehusaseis, rehusaran o rehusasen Futuro simple o Futuro rehusare, rehusares, rehusare, rehusáremos, rehusareis, rehusaren IMPERATIVO rehúsa (tú), rehusad (vosotros) Reír Formas no personales INFINITIVO reír GERUNDIO riendo PARTICIPIO reído Formas personales INDICATIVO Presente río, ríes, ríe, reímos, reís, ríen Pretérito imperfecto o Copretérito reía, reías, reía, reíamos, reíais, reían Pretérito perfecto simple o Pretérito reí, reíste, rió, reímos, reísteis, rieron Futuro simple o Futuro reiré, reirás, reirá, reiremos, reiréis, reirán Condicional simple o Pospretérito reiría, reirías, reiría, reiríamos, reiríais, reirían 126 SUBJUNTIVO Presente ría, rías, ría, riamos, riáis, rían Pretérito imperfecto o Pretérito riera o riese, rieras o rieses, riera o riese, riéramos o riésemos, rierais o rieseis, rieran o riesen Futuro simple o Futuro riere, rieres, riere, riéremos, riereis, rieren IMPERATIVO ríe (tú), reíd (vosotros) Reunir Formas no personales INFINITIVO reunir GERUNDIO reuniendo PARTICIPIO reunido Formas personales INDICATIVO Presente reúno, reúnes, reúne, reunimos, reunís, reúnen Pretérito imperfecto o Copretérito reunía, reunías, reunía, reuníamos, reuníais, reunían Pretérito perfecto simple o Pretérito reuní, reuniste, reunió, reunimos, reunisteis, reunieron Futuro simple o Futuro reuniré, reunirás, reunirá, reuniremos, reuniréis, reunirán Condicional simple o Pospretérito reuniría, reunirías, reuniría, reuniríamos, reuniríais, reunirían SUBJUNTIVO Presente reúna, reúnas, reúna, reunamos, reunáis, reúnan Pretérito imperfecto o Pretérito reuniera o reuniese, reunieras o reunieses, reuniera o reuniese, reuniéramos o reuniésemos, reunierais o reunieseis, reunieran o reuniesen 127 Futuro simple o Futuro reuniere, reunieres, reuniere, reuniéremos, reuniereis, reunieren IMPERATIVO reúne (tú), reunid (vosotros) Roer Formas no personales INFINITIVO roer GERUNDIO royendo PARTICIPIO roído Formas personales INDICATIVO Presente roo o roigo o royo, roes, roe, roemos, roéis, roen Pretérito imperfecto o Copretérito roía, roías, roía, roíamos, roíais, roían Pretérito perfecto simple o Pretérito roí, roíste, royó, roímos, roísteis, royeron Futuro simple o Futuro roeré, roerás, roerá, roeremos, roeréis, roerán Condicional simple o Pospretérito roería, roerías, roería, roeríamos, roeríais, roerían SUBJUNTIVO Presente roa o roiga o roya, roas o roigas o royas, roa o roiga, roamos o roigamos, roáis o roigáis o royáis, roan o roigan o royan Pretérito imperfecto o Pretérito royera o royese, royeras o royeses, royera o royese, royéramos o royésemos, royerais o royeseis, royeran o royesen Futuro simple o Futuro royere, royeres, royere, royéremos, royereis, royeren IMPERATIVO roe (tú), roed (vosotros) Saber 128 Formas no personales INFINITIVO saber GERUNDIO sabiendo PARTICIPIO sabido Formas personales INDICATIVO Presente sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, saben Pretérito imperfecto o Copretérito sabía, sabías, sabía, sabíamos, sabíais, sabían Pretérito perfecto simple o Pretérito supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron Futuro simple o Futuro sabré, sabrás, sabrá, sabremos, sabréis, sabrán Condicional simple o Pospretérito sabría, sabrías, sabría, sabríamos, sabríais, sabrían SUBJUNTIVO Presente sepa, sepas, sepa, sepamos, sepáis, sepan Pretérito imperfecto o Pretérito supiera o supiese, supieras o supieses, supiera o supiese, supiéramos o supiésemos, supierais o supieseis, supieran o supiesen Futuro simple o Futuro supiere, supieres, supiere, supiéremos, supiereis, supieren IMPERATIVO sabe (tú), sabed (vosotros) Salir Formas no personales INFINITIVO salir GERUNDIO saliendo PARTICIPIO salido 129 Formas personales INDICATIVO Presente salgo, sales, sale, salimos, salís, salen Pretérito imperfecto o Copretérito salía, salías, salía, salíamos, salíais, salían Pretérito perfecto simple o Pretérito salí, saliste, salió, salimos, salisteis, salieron Futuro simple o Futuro saldré, saldrás, saldrá, saldremos, saldréis, saldrán Condicional simple o Pospretérito saldría, saldrías, saldría, saldríamos, saldríais, saldrían SUBJUNTIVO Presente salga, salgas, salga, salgamos, salgáis, salgan Pretérito imperfecto o Pretérito saliera o saliese, salieras o salieses, saliera o saliese, saliéramos o saliésemos, salierais o salieseis, salieran o saliesen Futuro simple o Futuro saliere, salieres, saliere, saliéremos, saliereis, salieren IMPERATIVO sal (tú), salid (vosotros) Seguir Formas no personales INFINITIVO seguir GERUNDIO siguiendo PARTICIPIO seguido Formas personales INDICATIVO Presente sigo, sigues, sigue, seguimos, seguís, siguen Pretérito imperfecto o Copretérito seguía, seguías, seguía, seguíamos, seguíais, seguían 130 Pretérito perfecto simple o Pretérito seguí, seguiste, siguió, seguimos, seguisteis, siguieron Futuro simple o Futuro seguiré, seguirás, seguirá, seguiremos, seguiréis, seguirán Condicional simple o Pospretérito seguiría, seguirías, seguiría, seguiríamos, seguiríais, seguirían SUBJUNTIVO Presente siga, sigas, siga, sigamos, sigáis, sigan Pretérito imperfecto o Pretérito siguiera o siguiese, siguieras o siguieses, siguiera o siguiese, siguiéramos o siguiésemos, siguierais o siguieseis, siguieran o siguiesen Futuro simple o Futuro siguiere, siguieres, siguiere, siguiéremos, siguiereis, siguieren IMPERATIVO sigue (tú), seguid (vosotros) Tañer Formas no personales INFINITIVO tañer GERUNDIO tañendo PARTICIPIO tañido Formas personales INDICATIVO Presente taño, tañes, tañe, tañemos, tañéis, tañen Pretérito imperfecto o Copretérito tañía, tañías, tañía, tañíamos, tañíais, tañían Pretérito perfecto simple o Pretérito tañí, tañiste, tañó, tañimos, tañisteis, tañeron Futuro simple o Futuro tañeré, tañerás, tañerá, tañeremos, tañeréis, tañerán Condicional simple o Pospretérito tañería, tañerías, tañería, tañeríamos, tañeríais, tañerían 131 SUBJUNTIVO Presente taña, tañas, taña, tañamos, tañáis, tañan Pretérito imperfecto o Pretérito tañera o tañese, tañeras o tañeses, tañera o tañese, tañéramos o tañésemos, tañerais o tañeseis, tañeran o tañesen Futuro simple o Futuro tañere, tañeres, tañere, tañéremos, tañereis, tañeren IMPERATIVO tañe (tú), tañed (vosotros) Tener Formas no personales INFINITIVO tener GERUNDIO teniendo PARTICIPIO tenido Formas personales INDICATIVO Presente tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen Pretérito imperfecto o Copretérito tenía, tenías, tenía, teníamos, teníais, tenían Pretérito perfecto simple o Pretérito tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron Futuro simple o Futuro tendré, tendrás, tendrá, tendremos, tendréis, tendrán Condicional simple o Pospretérito tendría, tendrías, tendría, tendríamos, tendríais, tendrían SUBJUNTIVO Presente tenga, tengas, tenga, tengamos, tengáis, tengan 132 Pretérito imperfecto o Pretérito tuviera o tuviese, tuvieras o tuvieses, tuviera o tuviese, tuviéramos o tuviésemos, tuvierais o tuvieseis, tuvieran o tuviesen Futuro simple o Futuro tuviere, tuvieres, tuviere, tuviéremos, tuviereis, tuvieren IMPERATIVO ten (tú), tened (vosotros) Teñir Formas no personales INFINITIVO teñir GERUNDIO tiñendo PARTICIPIO teñido Formas personales INDICATIVO Presente tiño, tiñes, tiñe, teñimos, teñís, tiñen Pretérito imperfecto o Copretérito teñía, teñías, teñía, teñíamos, teñíais, teñían Pretérito perfecto simple o Pretérito teñí, teñiste, tiñó, teñimos, teñisteis, tiñeron Futuro simple o Futuro teñiré, teñirás, teñirá, teñiremos, teñiréis, teñirán Condicional simple o Pospretérito teñiría, teñirías, teñiría, teñiría, teñiríamos, teñirían SUBJUNTIVO Presente tiña, tiñas, tiña, tiñamos, tiñáis, tiñan Pretérito imperfecto o Pretérito tiñera o tiñese, tiñeras o tiñeses, tiñera o tiñese, tiñéramos o tiñésemos, tiñerais o tiñeses, tiñeran o tiñesen Futuro simple o Futuro tiñere, tiñeres, tiñere, tiñéremos, tiñereis, tiñeren IMPERATIVO tiñe (tú), teñid (vosotros) Traer 133 Formas no personales INFINITIVO traer GERUNDIO trayendo PARTICIPIO traído Formas personales INDICATIVO Presente traigo, traes, trae, traemos, traéis, traen Pretérito imperfecto o Copretérito traía, traías, traía, traíamos, traíais, traían Pretérito perfecto simple o Pretérito traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron Futuro simple o Futuro traeré, traerás, traerá, traeremos, traeréis, traerán Condicional simple o Pospretérito traería, traerías, traería, traeríamos, traeríais, traerían SUBJUNTIVO Presente traiga, traigas, traiga, traigamos, traigáis, traigan Pretérito imperfecto o Pretérito trajera o trajese, trajeras o trajeses, trajera o trajese, trajéramos o trajésemos, trajerais o trajeseis, trajeran o trajesen Futuro simple o Futuro trajere, trajeres, trajere, trajéremos, trajereis, trajeren IMPERATIVO trae (tú), traed (vosotros) Valer Formas no personales INFINITIVO valer GERUNDIO valiendo PARTICIPIO valido 134 Formas personales INDICATIVO Presente valgo, vales, vale, valemos, valéis, valen Pretérito imperfecto o Copretérito valía, valías, valía, valíamos, valíais, valían Pretérito perfecto simple o Pretérito valí, valiste, valió, valimos, valisteis, valieron Futuro simple o Futuro valdré, valdrás, valdrá, valdremos, valdréis, valdrán Condicional simple o Pospretérito valdría, valdrías, valdría, valdríamos, valdríais, valdrían SUBJUNTIVO Presente valga, valgas, valga, valgamos, valgáis, valgan Pretérito imperfecto o Pretérito valiera o valiese, valieras o valieses, valiera o valiese, valiéramos o valiésemos, valierais o valieseis, valieran o valiesen Futuro simple o Futuro valiere, valieres, valiere, valiéremos, valiereis, valieren IMPERATIVO vale (tú), valed (vosotros) Venir Formas no personales INFINITIVO venir GERUNDIO viniendo PARTICIPIO venido Formas personales INDICATIVO Presente vengo, vienes, viene, venimos, venís, vienen Pretérito imperfecto o Copretérito venía, venías, venía, veníamos, veníais, venían 135 Pretérito perfecto simple o Pretérito vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron Futuro simple o Futuro vendré, vendrás, vendrá, vendremos, vendréis, vendrán Condicional simple o Pospretérito vendría, vendrías, vendría, vendríamos, vendríais, vendrían SUBJUNTIVO Presente venga, vengas, venga, vengamos, vengáis, vengan Pretérito imperfecto o Pretérito viniera o viniese, vinieras o vinieses, viniera o viniese, viniéramos o viniésemos, vinierais o vinieseis, vinieran o viniesen Futuro simple o Futuro viniere, vinieres, viniere, viniéremos, viniereis, vinieren IMPERATIVO ven (tú), venid (vosotros) Ver Formas no personales INFINITIVO ver GERUNDIO viendo PARTICIPIO (irregular) visto Formas personales INDICATIVO Presente veo, ves, ve, vemos, veis, ven Pretérito imperfecto o Copretérito veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían Pretérito perfecto simple o Pretérito vi, viste, vio, vimos, visteis, vieron Futuro simple o Futuro veré, verás, verá, veremos, veréis, verán Condicional simple o Pospretérito vería, verías, vería, veríamos, veríais, verían SUBJUNTIVO 136 Presente vea, veas, vea, veamos, veáis, vean Pretérito imperfecto o Pretérito viera o viese, vieras o vieses, viera o viese, viéramos o viésemos, vierais o vieseis, vieran o viesen Futuro simple o Futuro viere, vieres, viere, viéremos, viereis, vieren IMPERATIVO ve (tú), ved (vosotros) Volcar Formas no personales INFINITIVO volcar GERUNDIO volcando PARTICIPIO volcado Formas personales INDICATIVO Presente vuelco, vuelcas, vuelca, volcamos, volcáis, vuelcan Pretérito imperfecto o Copretérito volcaba, volcabas, volcaba, volcábamos, volcabais, volcaban Pretérito perfecto simple o Pretérito volqué, volcaste, volcó, volcamos, volcasteis, volcaron Futuro simple o Futuro volcaré, volcarás, volcará, volcaremos, volcaréis, volcarán Condicional simple o Pospretérito volcaría, volcarías, volcaría, volcaríamos, volcaríais, volcarían SUBJUNTIVO Presente vuelque, vuelques, vuelque, volquemos, volquéis, vuelquen Pretérito imperfecto o Pretérito volcara o volcase, volcaras o volcases, volcara o volcase, volcáramos o volcásemos, volcarais o volcaseis, volcaran o volcasen Futuro simple o Futuro volcare, volcares, volcare, volcáremos, volcareis, volcaren IMPERATIVO vuelca (tú), volcad (vosotros) 137 Yacer Formas no personales INFINITIVO yacer GERUNDIO yaciendo PARTICIPIO yacido Formas personales INDICATIVO Presente yazgo o yazco, yaces, yace, yacemos, yacéis, yacen Pretérito imperfecto o Copretérito yacía, yacías, yacía, yacíamos, yacíais, yacían Pretérito perfecto simple o Pretérito yací, yaciste, yació, yacimos, yacisteis, yacieron Futuro simple o Futuro yaceré, yacerás, yacerá, yaceremos, yaceréis, yacerán Condicional simple o Pospretérito yacería, yacerías, yacería, yaceríamos, yaceríais, yacerían SUBJUNTIVO Presente yazga o yazca, yazgas o yazcas, yazga o yazca, yazgamos o yazcamos, yazgáis o yazcáis, yazgan o yazcan Pretérito imperfecto o Pretérito yaciera o yaciese, yacieras o yacieses, yaciera o yaciese, yaciéramos o yaciésemos, yacierais o yacieseis, yacieran o yaciesen Futuro simple o Futuro yaciere, yacieres, yaciere, yaciéremos, yaciereis, yacieren IMPERATIVO yace o yaz (tú), yaced (vosotros) Zurcir Formas no personales 138 INFINITIVO zurcir GERUNDIO zurciendo PARTICIPIO zurcido Formas personales INDICATIVO Presente zurzo, zurces, zurce, zurcimos, zurcís, zurcen Pretérito imperfecto o Copretérito zurcía, zurcías, zurcía, zurcíamos, zurcíais, zurcían Pretérito perfecto simple o Pretérito zurcí, zurciste, zurció, zurcimos, zurcisteis, zurcieron Futuro simple o Futuro zurciré, zurcirás, zurcirá, zurciremos, zurciréis, zurcirán Condicional simple o Pospretérito zurciría, zurcirías, zurciría, zurciríamos, zurciríais, zurcirían SUBJUNTIVO Presente zurza, zurzas, zurza, zurzamos, zurzáis, zurzan Pretérito imperfecto o Pretérito zurciera o zurciese, zurcieras o zurcieses, zurciera o zurciese, zurciéramos o zurciésemos, zurcierais o zurcieseis, zurcieran o zurciesen Futuro simple o Futuro zurciere, zurcieres, zurciere, zurciéremos, zurciereis, zurcieren IMPERATIVO zurce (tú), zurcid (vosotros) Falsos Cognatos Palavras iguais com significados diferentes em cada uma das línguas: é aqui que os adeptos do portunhol dão suas escorregadelas. Parte-se do princípio de que se sabe mas como na verdade não se sabe, os equívocos são inevitáveis. Se um brasileiro receber em casa um casal de falantes natos de espanhol, e o homem, feliz da vida, comentar em bom portunhol: "Mia mulher está embarazada", o brasileiro, que não sabe que esta palavra possui mais de um significado em espanhol, mas acredita que entendeu dada a semelhança com uma palavra em sua língua, irá ficar preocupado com o excesso de timidez da mulher, e se esforçará ao máximo para ser mais atencioso, fazendo de tudo para tentar deixá-la o mais à vontade possível. Mas nunca lhe passará pela cabeça dar os parabéns pelo fato. Por sua vez, o estrangeiro ficará esperando alguma manifestação de alegria por parte do seu anfitrião, pois tudo que estava querendo dizer era que sua mulher estava grávida. 139 Situações deste tipo podem acontecer porque existe uma série de palavras que são iguais em espanhol e português e, no entanto, significam coisas bastante diferentes. Por exemplo, se o mesmo casal de estrangeiros, após o jantar comentasse que "Todo estaba muy exquisito", o brasileiro que já tinha feito todo o esforço para agradar o casal, sentiria que seu convite tinha sido um grande desastre, e é claro que, a não ser por simples ironia, ele jamais responderia "gracias" para o seu convidado, nem poderia imaginar que este, muito satisfeito com tudo, estava elogiando o jantar, dizendo que havia sido delicioso. Em outra situação, imagine você querendo elogiar um colega, chamando-o de "caprichoso" e este respondendo-lhe com uma cara de poucos amigos. Até que lhe explicassem o contrário, você não ia entender que o gesto correspondia ao fato de, na língua dele, você tê-lo chamado de teimoso. É assim que umas tantas palavras podem dar margem a confusões. Tudo depende de você estar falando a mesma língua do interlocutor. LA PRESUNTA ABUELITA Había una vez una niña que fue a pasear al bosque. De repente se acordó de que no le había comprado ningún regalo a su abuelita. Pasó por un parque y arrancó unos lindos pimpollos rojos. Cuando llegó al bosque vio una carpa entre los árboles y alrededor unos cachorros de león comiendo carne. El corazón le empezó a latir muy fuerte. En cuanto pasó, los leones se pararon y empezaron a caminar atrás de ella. Buscó algún sitio para refugiarse y no lo encontró. Eso le pareció espantoso. A lo lejos vio un bulto que se movía y pensó que había alguien que la podría ayudar. Cuando se acercó vio un oso de espalda. Se quedó en silencio un rato hasta que el oso desapareció y luego, como la noche llegaba, se decidió a prender fuego para cocinar un pastel de berro que sacó del bolso. Empezó a preparar el estofado y lavó también unas ciruelas. De repente apareció un hombre pelado con el saco lleno de polvo que le dijo si podía compartir la cena con él. La niña, aunque muy asustada, le preguntó su apellido. Él le respondió que su apellido era Gutiérrez, pero que era más conocido por el sobrenombre Pepe. El señor le dijo que la salsa del estofado estaba exquisita aunque un poco salada. El hombre le dio un vaso de vino y cuando ella se enderezó se sintió un poco mareada. El señor Gutiérrez, al verla borracha, se ofreció a llevarla hasta la casa de su abuela. Ella se peinó su largo pelo y, agarrados del brazo, se fueron rumbo a la casita del bosque. Mientras caminaban vieron unas huellas que parecían de zorro que iban en dirección al sótano de la casa. El olor de una rica salsa llegaba hasta la puerta. Al entrar tuvieron una mala impresión: la abuelita, de espalda, estaba borrando algo en una hoja, sentada frente al escritorio. Con espanto vieron que bajo su saco asomaba una cola peluda. El hombre agarró una escoba y le pegó a la presunta abuela partiéndole una muela. La niña, al verse engañada por el lobo, quiso desquitarse aplicándole distintos golpes. Entre tanto, la abuela que estaba amordazada, empezó a golpear la tapa del sótano para que la sacaran de allí. Al descubrir de dónde venían los golpes, consiguieron unas tenazas para poder abrir el cerrojo que estaba todo herrumbrado. Cuando la abuela salió, con la ropa toda sucia de polvo, llamaron a los guardas del bosque para contar todo lo que había sucedido. Falsos cognatos Estude a lista dos falsos cognatos abaixo referentes ao texto "La Presunta abuelita": Presunta: suposta, presumível. Se acordo: se lembrou Regalo: presente Pinpollos: botões de rosa Rojos: vermelhos Carpa: barraca de camping Cachorros: filhotes Latir: bater, pulsar. Sítio: lugar Se acerco: se aproximou Oso: urso Um rato: um momento Berro: agrião Bolsillo: bolso Estofado: ensopado, cozido. 140 Ciruelas: ameixas Pelado: careca, calvo. Saco: paletó Polvo: pó Cena: janta Apellido: sobrenome Salsa: molho Exquisita: deliciosa, gostosa. Salada: salgada Vaso: copo Se enderezó: ficou de pé Mareada: tonta Borracha: bêbada Largo: longo Pelo: cabelo Huellas: pegadas Zorro: raposa Sótano: porão Borrando: apagando Cola: rabo Escoba: vassoura Muela: molar (dente) Desquitarse: vingar - se Tenazas: alicates Cerrojo: fechadura Preposições e conjunções Preposições A=A Ante = Perante Bajo = Sob Cabe = ao lado Contra = Contra Hasta = até Hacia = (direção) Según = Segundo, de acordo com Sim = sem Trás = após Conjunções As conjunções como em português podem ter valor copulativo, disjuntivo, adversativo, condicional, final ou consecutivo. Vejamos as mais comuns: Y=E Ni = Nem O = Ou Mas = Pero Sino = se não Si = Se Aunque = Embora, ainda que. Siquiera = sequer Sin embargo = no entanto En cambio = Ao contrário Luego = Logo Por consiguiente = Portanto Advérbios e locuções adverbiais 141 Advérbios Os advérbios são parte invariável de uma oração, como em português podem ser de lugar, tempo, modo, quantidade, afirmação, dúvida e negação. Vejamos os mais comuns: Acá = Aqui Adrede = Intencionalmente Allá = Lá Anteayer = Anteontem Aún = Ainda Aun = Inclusive, até mesmo. Ayer = Ontem Cerca = Perto Despacio = De vagar Hoy = Hoje Lejos = Lonje Listo = Pronto Luego = Logo Mañana = Amanhã Mientras = Enquanto Passadomañana = Depois de amanhã Presto = Logo Pronto = Logo Quizá (s) = Talvez Temprano = Cedo Todavia = Ainda Estude-os, pois são muito importantes para uma boa compreensão de texto. Também temos as locuções adverbiais. Vamos estudar as mais importantes: A lo mejor = Talvez, possivelmente. De um tirón = De vez, sem intervalo. En efecto = Realmente Por si acaso = Por precaução Contra viento y marea = En sentido contrário De pronto - De repente Por lo pronto = No momento A menudo = Freqüentemente Por supuesto = Certamente A hurtadillas = As escondidas A tontas y locas = De qualquer jeito Al revés = Ao contrário De hecho = De fato Mientras tanto = Enquanto isso Tan pronto = Assim que De veras = É mesmo Outros falsos cognatos Além dos falsos cognatos do texto "La Presunta abuelita", vamos estudar também a seguinte lista: Bolsa = sacola Brincar = Pular Chapa = lataria Estante = Prateleira Flaco = Magro 142 Copos = Flocos Corrida = Tourada Ano = Ânus Camarero = Garçom Cita = Encontro, reunião. Comedor = Sala de jantar Funda = Fronha Oficina = Escritório Taller = Oficina Zurdo = Canhoto Tirar = Puxar, lançar. Jugo = Suco Cuello = Pescoço Léxico fundamental Nesta parte das dicas, vamos trabalhar com o vocabulário do cotidiano dividido em gêneros e, especialmente os vocábulos que não tem semelhança na sua grafia com respeito à língua portuguesa. Animais Cerdo, chancho = Porco Perro = Cachorro Zorro = Raposa Zorrillo = Gambá Oso = Urso Ciervo = Veado Pollo = Frango Boa = Jibóia Chicharra = Cigarra Delfin = Golfinho Rana = Rã Armadillo = Tatú Roupas Zapatillas = Tênis Corbata = Gravata Bufanda = Cachecol Falda = Saia Guante = Luva Pantalón = Calça Cinturón = Cinto Jardinera = Macacão Pulóver = Blusa de frio Sombrero = Chapéu Sostén = Sutiã Calcetines = Meias Profissões Albañil = Pedreiro Ambulante = Camelô Azafata = Aeromoça Mayorista = Atacadista Minorista = Varejista Obrero = Operário Sastre = Costureiro Gásfiter, Plomero = Encanador Carpinteiro, Ebanista = Marceneiro Fontanero = Bombeiro Carnicero = Açougueiro Maestro = Professor 143 A Cidade Acera, Vereda = Calçada Embotellamiento = Engarrafamento Calle = Rua Boleta = Nota fiscal Carretera = Estrada Colectivo = Ônibus Contaminación = Poluição Desecho = Lixo Peatón = Pedestre Póblacion = População Riel = Trilho Prédio = Terreno, lote Fonte: www.enaol.com falsos cognatos Falsos cognatos, são palavras que são escritas de maneira semelhante em dois idiomas, mas têm significados diferentes. É importante conhecer os principais falsos cognatos para evitar mal-entendidos. aceitar: cobrir de óleo agasajar: presentear, fazer favores almohada: travesseiro apellido: sobrenome berro: agrião billón: trilhão bolsillo: bolso borracha: bêbada borrar: apagar cachorros: filhotes carpa: barraca de camping cena: janta cola: rabo desquitarse: vingar-se escoba: vassoura escritorio: escrivaniha estofado: ensopado, cozido exquisita: deliciosa, gostosa largo: longo latir: bater, pulsar muela: molar (dente) oficina: escritório oso: urso pelado: careca, calvo pelo: cabelo pinpollos: botões de rosa polvo: pó presunta: suposta, presumível regalo: presente rojos: vermelhos rubio(a): loiro(a) saco: paletó salada: salgada salsa: molho se acerco: se aproximou se acordo: se lembrou sítio: lugar sótano: porão um rato: um momento vaso: copo zorro: raposa zurdo: canhoto 144 Origem do Espanhol Incógnita en la información de la lengua española ¿Has reflexionado alguna vez sobre la lengua que hablas?, si la respuesta es positiva, seguramente las preguntas que te habrás hecho pueden ser las siguientes: ¿De dónde proviene? ¿Cómo se integró? ¿Qué relaciones tiene con otros idiomas? ¿Quiénes la hablaron primero? ¿Cómo ha evolucionado?, etc. Estas interrogantes que aún están sin respuesta, y muchas más, intentaré explicárselos conforme adentramos en el tema. Orígenes primeros Los orígenes de nuestra lengua se remontan muchos siglos antes de nuestra era. Se supone que los primero habitantes de lo que hoy es la península ibérica (España y Portugal), se establecieron a los lados de los Pirineos (cadena montañosa entre Francia y España). Estos grupos humanos hablaron una lengua que sobrevive en el idioma vasco (Se habla vasco en Vasconia, región de España). En otra región geográfica -costa de Levante- se establecieron los Iberos, de cuyo nombre tomó el propio la península. Su cultura probablemente provenía de las costas africanas. Culturas que influyeron en la conformación de la lengua española. Los Tartesios Probablemente a fines de la Edad de Bronce, llegó a la actual Andalucía una raza de cultura superior, la que por haber fundado la ciudad de Tartesos se llamó tartesia. Procedía de África, y dominó a los habitantes anteriores, probablemente íberos. También éstos eran de raza africana por lo cual algunos consideraban íberos a los tartesios. Aunque los restos de la civilización tartesia fueron descubiertos en 1922-1923, en las marismas de la actual desembocadura del Guadalquivir, pero Tartesos estuvo en una isla del delta que entonces formaba el río. En la época del rey Salomón (1000 años antes de Cristo) se la cita como ciudad populosa y rica. Su principal riqueza parece que fueron los minerales -oro, plata, cobre y plomo-, y de allí el nombre de Argentonio rey de la plata, 'que llevó uno de sus reyes. Los tartesios llegaron a Bretaña en busca de estaño, necesario para fabricar bronce. Figurilla de origen cartaginés hallada en Puig des Moulins, representa a un hombre barbado.(Museo arq. de Madrid) La península ibérica fue invadida varias veces por tribus venidas de África. En los siglos anteriores a la era cristiana vivieron en ella los íberos, de raza africana, que poblaban todo el norte de África, desde el mar Rojo hasta el océano, y seguramente invadieron varias veces la península. Entraron por el norte otras tribus de raza celta. Como los íberos, se extendieron por la península y pasaron al sur de la, actual Francia y tres o cuatro siglos antes de Cristo estaban mezcladas ambas razas en los celtíberos. Los fenicios y los griegos Los colonizadores fenicios llegaron a España 1110 años antes de Cristo y fundaron cerca de Tartesos la ciudad de Gádir al sur de la península, posteriormente los romanos la llamaron Gades y los árabes, Qádis para terminar como la conocemos hoy: Cádiz. La palabra gadir es de origen púnico y quiere decir recinto amurallado. Otra ciudad importante nacida a merced de los fenicios fue Málaga (Málaka: factoría, fábrica). Los griegos, desterrados del sur por los fenicios, se establecieron en la región de Levante. Ahí fundaron ciudades importantes como Lucentum, hoy Alicante, y Emporion, Ampurias. Poco después llegaron los 145 griegos a las islas Baleares. Los fenicios para contenerlos se establecieron en Ibiza y fundaron varias factorías en el continente, entre ellas Málaca, hoy Málaga. Los fócesos Los fóceos, hacia fines del siglo VII a.C. fundaron ciudades en la costa este de España, como habían fundado Massilía (hoy Marsella) en el sur de Francia. La actual ciudad española de Ampurias fue fundada por los fóceos, con el nombre de Emporion. Los fóceos dominaron a los fenicios pero fueron derrotados por los etruscos aliados con los cartagineses. Los cartagineses Cuando los asirios tomaron Tiro, la hegemonía de ésta pasó a Cartago. Desde entonces esa ciudad, fundada después de Gádir, creció en importancia, quizá porque no siguió la costumbre fenicia de establecer factorías. Cartago colonizó, respetando la autonomía de los dominados, exigiéndoles sólo tributos de hombres y dinero. Así muchos nativos de la península ibérica combatieron contra los enemigos de Cartago. El afán de monopolizar el comercio de los minerales llevó a los cartagineses a conquistar las grandes islas del Mediterráneo y a destruir Tartesos, como habían destruido antes otras ciudades rivales. Toda Andalucía quedó entonces bajo su poder y dominaron también las explotaciones minerales de la actual Gran Bretaña. La expansión comercial cartaginesa era despiadada y unió a los íberos y marselleses contra Cartago. Hacia el año 300 a.C. como consecuencia, Cartago perdió Andalucía que había reconquistado Amílcar en el año 240 a.C. Para esta fecha una nueva y pujante ciudad había crecido militar y económicamente, junto a los etruscos, a los que absorbió. Esa ciudad, ya más que una ciudad, por su territorio y su poder, era Roma. El choque de ambos estados era inevitable. Las culturas fenicia y griega, propiciaron el desarrollo del arte ibérico, tanto en numismática como en escultura. La famosa Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de los iberos. Ligures Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste, no se puede definir con exactitud qué grupo o grupos humanos llegaron a colonizar. Existe la hipótesis de una inmigración ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la región de la Provenza. Dicha suposición se ha sostenido debido a los toponímicos (nombres de lugares) encontrados en diversas partes de España. Son característicos, aunque no exclusivos del idioma ligur, los sufijos "-asco", "-osca" y "-usco", por ejemplo: "Viascón", hoy Pontevedra; "Tarascón": Orense, "Piasca": Santander, "Beascos": Murcia, "Orusco": Madrid, "Biosca": Lérida. El sufijo "-ona", también es de origen ligur, por ejemplo: Barcelona, Tarazona, etc. Celtas Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII A.C. procedentes del sur de Alemania. Se establecieron en Galicia, sur de Portugal y en la región llamada Sierra Morena. Más tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragón, y formaron una región llamada Celtiberia. Hay pocas representaciones de los primitivos habitantes de España. Esta pintura de un vaso hallada en Valencia nos muestra a dos guerreros vestidos con túnicas cortas y armados con lanzas y escudos. Los toponímicos de origen céltico son muchos. Casi todos ellos tienen nombres guerreros. Entran como elementos informativos de las palabras, las voces: "briga", que significa fortaleza, y "sego" o "segi" que indican victoria, por ejemplo: "Conimbriga": Coimbra, "Lacobriga": Carrión, "Seguvia": Segovia. La palabra "dunum", es sinónimo de "briga"; aquel elemento también entró en la formación de toponimias. Dichos lugares se encuentran localizados tanto en la región central como en la oriental de los Pirineos, por ejemplo: "Navardúm": Zaragoza, "Salardú": Lérida. 146 Carencia de unidad lingüistica prerromana No se puede hablar de una unidad lingüistica en la península ibérica antes de la llegada de los romanos. Los alfabetos ibéricos y taresio sirvieron cada uno para diversas lenguas. Los grupos colonizadores conservaron y extendieron cada uno su propia lengua: griegos, fenicios, cartaginese, celtas, etc. Además de los idiomas mencionados hay que agregar el vascuense. La lengua vascuense Ejemplo de la influencia de la cultura fenicia en España: figura de cerámica hallada en Ibiza. (Museo de Barcelona.) El vascuense, lengua que hasta la fecha se ha conservado, y que no tiene relación lingüistica con los demás que se hablaron y hablan en España, es un idioma cuyo origen es muy discutido todavía. Hay tres tesis: El vascuense es de procedencia africana. Presenta coincidencias decicivas con las lenguas camíticas: bereber, copto, cusita y sudanés. El vascuense es originario de la región del Cáucaso. Su estructura gramatical tiene mucha similitud con las lenguas caucásicas. El vascuense es una lengua mixta. Se parece a los idiomas caucásicos en su estructura y origen. Incorporó numerosos elementos camíticos de las lenguas ibéricas, así como celtismos y, finalmente, abundantes latinismos. La segunda y tercera teorías son las que se sostienen en la actualidad (mucho se debe a presiones de algunos "expertos", orientadas a alejarlo lo más posible de orígenes africanos; quien sabe por qué motivos). El vascuense, desde su origen hasta el siglo X, fue una lengua que se transmitió por tradición oral. Textos más o menos amplios aparecen hasta el siglo XVI, pero sin llegar a tener la calidad de lengua culta. En nuestros días mantiene su primaria estructura gramatical, pero se ha visto sometida a la influencia del latín y de las lenguas romances. El vascuense ha dado lugar a muchos dialectos. Son de origen vasco numerosos toponímicos localizados principalmente a lo largo de los Pirineos. Para la composición de muchas palabras entraron en función los sufijos éuscaros (vascos): "berri": nuevo, "gorri": rojo, "erri":quemado. Nombres de origen vasco son: Urquiza, Ezquerra, Iruecha, Garray, etc. El vascuense es la única lengua prerromana que tiene vigencia en la actualidad. Se habla en las provincias españolas de Vizcaya y Guipúscoa . Los romanos Los romanos emprenden la conquista de Hispania en el año 206 A.C. Antes, en el 218 A.C., los Escipciones habían desembarcado en Ampurias. La pacificación fue completa hasta el año 19 A.C., cuando Augustosometió definitivamente a los cántabros y astures. Así, Roma, al conquistar nuevas tierras, acababa con las pugnas entre tribus, pueblos y ciudades, imponiendo su cultura, que traía el concepto de la ley y la ciudadanía. Los romanos eran maestros en administración y derecho. Debemos recordar que el Derecho Romano sentó las bases de las legislaciones occidentales. Tampoco debemos olvidar que construyeron admirablemente calzadas, puertos, puentes y acueductos que aún están en pie. De hecho, los romanos transformaron completamente el modo de vida de los habitantes de Hispania, llevando a dicho pueblo no sólo las formas de vida latinas, sino la cultura griega, que ellos habían adquerido cuando conquistaron la región helvética. Muy pronto empezaron a levantar ciudades latinas en la península ibérica; en 206 A.C. fundaron Itálica. Se extendieron rápidamente por diversas regiones del país colonizado. Ya en el año 90 A.C., nativos de Salduia (Zaragoza) luchaban como hermanos al lado de los romanos en la guerra social de Italia. El Latín El latín lengua oficial de los romanos, se impuso rapidamente como intrumento de comunicación en todo el Imperio Romano. Los toponímicos indican que también hubo mezcla de elementos romanos con celtas y vascos. Por ejemplo "Gracchurris" (Alfaro) se formó del nombre de sus fundador Tiberio Sempronio 147 Graco y de la palabra vasca "urris". Elementos romanos y celtas se combinaron para formar: Caesarbriga (Talavera) y Juliobriga (cerca de Reinosa) y Augustobriga (Ciudad Rodrigo). El latín, idioma claro y preciso, enérgico, práctico y ordenador, adquirió gracia cuando tuvo contacto con la lengua griega, Hispania fue testigo del florecimiento de la literatura latina que imitó, haciendolos suyos, los modelos de los grandes maestros griegos. De esta manera, muchas palabras de origen griego, han pasado a nuestro idioma en este periodo por medio de la imposición del latín. Por ejemplo: "philosophia" : filifosofía, "poesis" : poesía, "mathematica" : matemática, "chorus" : coro, etc. Lenguas indoeuropeas El latín pertenece a las llamadas lenguas itálicas que se hablaron antes de Cristo en la península del mismo nombre. A su vez, dichas lenguas itálicas pertenecían al indoeuropeo, originario de casi todas las lenguas que se hablan en Europa. Además de latín son indoeuropeas: las lenguas célticas (que se hablaron en Hispania y hoy en Bretaña) y en la Gran Bretaña (irlandés, galés, esocés); las lenguas germánicas (el desaparecido gótico, los modernos alemán, inglés, holandés); las lenguas eslavas (ruso, polaco, checo, búlgaro y serbocroata), la lenguas escandinavas y también el griego y el albanés. Las lenguas que se hablan y hablaron en Europa que no pertenecen a la familia indoeuropea, son: el etrusco (desaparecedo), el finlandés, el lapón, el estoniano, el húngaro y el vascuence, fuera de Europa, pertenecen al tronco indoeuropeo el grupo de lenguas indias y el persa. De lo que se concluye que gran parte del mundo actual tiene uno mismo antepasado lingüístico. Forma de la lengua latina Existieron dos clases de latín: el culto y el vulgar. El primero era usado por los escritores y gente preparada; el vulgar era hablado por el pueblo de Roma. Este fue el que se impuso en todas las colonias. Dicho latín presentaba diversas modalidades según la época de conquista del territorio, la procedencia de distintas regiones de la península itálica, la cercanía o lajanía de comunicación con la metrópoli, etc. De este modo, en cada territorio conquistado -no se puede usar todavía el concepto de nación- la lengua impuesta adquirió diversos matices de expresión. Con el devenir del tiempo, la evolución del latín vulgar, al lado de la conformación de las naciones, vino a dar lo que hoy llamamos lenguas romances, románicas o neolatinas: español, francés, italiano, provenzal, catalán, gallego-portugués, retrorrománico, rumano y sardo. En la actualidad el latín convertido en lenguas romances, sobrevive con diversas modalidades en España, Francia, Portugal, Italia, Bélgica, Suiza, Rumanía, Hispanoamérica, sur de Estado Unidos, Filipinas y en otros muchos lugares del orbe, a donde fue llevado por los conquistadores españoles, portugueses y franceses, así como por los judíos sefardíes que fueron arrojados de España. Fin de la dominación romana La dominación romana terminó en el siglo V d.C., cuando desmembró el imperio. En nuestros días lo que se conserva de las lenguas prerromanas son unos cuantos sufijos: -arro, -orro, -urro: nuharro, machorro, baturro, -asco: peñasco. Se presume que los sufijos -az, -ez, -oz, que abundan en la toponimia peninsuular española, también pertenecen al período estudiado. En el mismo caso está la "-z" terminal de los apellidos. Al caer el imperio Romano, y debido a las invasiones que sufrió Hispania, se dificultaron notoriamente las comunicaciones entre Roma y todo el territorio que había conquistado. En tal virtud, la cultura romana se resintió extraordinariamente . Este hecho permitió que el latín vulgar, impuesto por los romanos, al dejar éstos de presionar su cultura, evolucionara con la mezcla de otras lenguas de grupos humanos que fueron invadiendo la Península Ibérica después de los romanos: visigodos, árabes, franceses, etc., hasta la consolidación del castellano como lengua oficial, por el rey Alfonso X, en el siglo XIII. Así pues, fueron dos -ya asentados- los motivos que ayudaron al latín vulgar para que fuera evolucionando hasta convertirse en cada región en lenguas románicas: el aislamiento de Roma y la contínua depresión de la cultura impuesta por los antiguos conquistadores. Cada región fue agregando al latín vulgar que hablaban, formas de pronunciación de sus dialectos primitivos, así como vocabulario de las lenguas prerromanas; además fueron introduciendo palabras y usos lingüísticos de los subsecuentes invasores y colonizadores. 148 Los germanos Los germanos invadieron España en el año 409 d.C, representantes de los germanos eran los suevos, vándalos y alanos. Estas agresiones germánicas se iniciaron desde el siglo III, pero fue hasta el año señalado arriba definitivamente cuando se incorporaron a la vida española. Los alanos fueron exterminados a los pocos años. Los vándalos permanecieron un poco más -se establecieron en Bética-, pero pronto se fueron al Africa. Los suevos permanecieron en territorio español más tiempo que los alanos y vándalos: "Villalán" (Valladolid) "Bandaliés" (Huesca). Suevos: "Puerto Sueve" en la región asturiana. Al comenzar el siglo VI llegaron los Visigodos, más civilizados que sus antecesores, se establecieron en la meseta castellana.Al principio evitaron la mezcla con los habitantes de Hispania porque tenían prohibido el casamiento con otra raza que no fuera la visigoda. Rutas tomadas por los pueblos invasores germánicos en la antigua España, los números representan el año de la invasión. Poco a poco esta actitud empezó a cambiar, hasta que en el año 655 se estableció la unificación jurídica para ambos grupos. Los visigodos transformaron las costumbres de los hispanorromanos, el derecho y la conciencia de Hispania como unidad independiente. Curiosidad histórica: Los vándalos eran un pueblo especialmente temido en la antigüedad, esto debido a los grandes destrozos que causaban en las villas que conquistaban. Por ello en la actualidad calificamos a una persona como vándalo, cuando actua de una forma de poco respeto hacia las cosas o gente que le rodea. La influencia lingüística de los visigodos no fue muy grande. En la fonética no hay huellas. En la morfología sólo queda el sufijo "-ing": engo. Ejemplos: abolengo, realengo, etc. En el vocabulario tenemos: Germanismo Español laiston lastar fat hato tappa tapa rukka rueca marthus martha gano gana gasalija (compañero) agasajar ufjo Germanismo wardja skilla haspa gans (abundancia) Español guardia esquila aspa ganso ufano El romance que se hablabla en Hispania (aproximadamente lo que hoy es España) al terminar la época visigoda presentaba rasgos muy primitivos. Sin embargo, ya el latín hablado podía considerarse como un dialecto del latín general. Los árabes En el año 711 d.C. los árabes invadieron España; toda la península cae en manos de los musulmanes. Sólo en las montañas del norte quedan pequeños grupos humanos resistiendo. Los árabes, sirios y berberiscos, invasores, no traen mujeres, así que toman como esposas a las hispanogodas. Establecen su capital en Córdoba, que pronto se convierte en el centro de una esplendorosa civilización islámica. En el año 950, dos terceras partes de la Península Ibérica están en poder de los árabes. Florecen la agricultura, la industria y el comercio. En todo el territorio conquistado: el ANDALUZ, se habla el árabe; sin embargo, los hispanogodos conquistados hablan su "lengua rústica". A estos habitantes del Andaluz se les llamó Mozarabes así como a su lengua, las famosas Jarchas son los primeros exponentes literarios en esta lengua. La influencia árabe en el español fue decisiva. Los musulmanes estuvieron más de siete siglos en tierras hispánicas. El vocabulario español contiene unas cuatro mil palabras de origen árabe: Veamos: adalid, atalaya, zaga, tambor, alférez, acicate, alazán, acémila, acequia, aljibe, alberca, noria, alcachofa, zahahoria, alfalfa, azafrán, azúcar, algodón, maquila, azucena, azahar, arrayán, retama, mejorana, tarea, racamar, alfarero, taza, jarra, arracadas, marfil, azufre, azogue, aduana, almacén, arroba, fanega, maravedí, aldea, zaguán, alcoba, celosía, azulejo, alcantarilla, almohada, alfombra, almíbar, babuchas, laúd, ajedrez, tahur, alcalde, alguacil, albacea, guarismo, álgebra, alambique, alcohol, 149 jarabe, elixir, cenit, baladí, baldió, añil, carmesí, fulano, en balde, hala, ojalá, alborozo, Guadalajara (sí, Guadalajara es de origen árabe), Guadalquivir, Mancha, Calatayud, Guadalupe, Guadiana, etc. Mezquita árabe en Córdoba Como puedes observar, existen muchas palabras del árabe en nuestro idioma. Los musulmanes también pasaron voces de otras lenguas a la nuestra. Del sánscrito es: ajedrez, del persa: jazmín, naranja, azul; del griego: alambique y acelga. Durante los siglos IX, X y XI, el Romance siguió su evolución. Existen documentos notariales que así lo atestiguan, dichos documentos emplean el latín, pero insertan palabras y construcciones romances. En las glosas emilianense y en las glosas silenses (más adelante en esta misma página, hago mayor referencia a estas glosas) aparece ya conscientemente usada la lengua romance. Están escritas en dialecto Navarro-Aragonés. Los franceses En el siglo XI, Sancho el Mayor abre una nueva vía a la peregrinación a Santiago de Campostela. A partir de entonces acuden devotos de otros lugares fuera de España. Los "francos" acuden abundantemente. Establecen ciudades a lo largo de dicho camino. Como consecuencia de ello, palabras de origen francés empiezan a introducirse en el romance hispano. Algunos de esos vocablos son: homenaje, mensaje, vergel, pitanza, fraile, mesón, manjar, vianda, vinagre, etc. La Reconquista que había comenzado desde el principio de la dominación árabe se dirige hacia el sur. Los cristianos toman Toledo en 1085 y Zaragoza en 1118. Pero los mozárabes ya están muy aculturados con la civilización árabe; conservan sus creencias y hasta su lengua. En el siglo XIl, el arzobispo don Raimundo funda la Escuela de traductores y un siglo después, el Rey Alfonso X acoge en su corte a sabios judíos que dominan la cultura árabe. La filosofía griega es conocida por medio de los pensadores musulmanes Averroes y Avempace. Conforme va avanzando la reconquista, los cristianos van imponiendo los romances del norte: Gallego-Portugés, Astur-Leonés, Castellano, Navarro-Aragonés y Catalán. No todos estos dialectos tuvieron la misma suerte; unos se impusieron más pronto que otros; en el sur fue más difícil, debido a que el sustrato árabe era muy fuerte. El español como lengua En la formación del español cabe distinguir tres grandes periodos: el medieval, también denominado del castellano antiguo, fechado entre los siglos X al XV; el español moderno, que evolucionó desde el siglo XVI a finales del XVII, y el contemporáneo, desde la fundación de la Real Academia Española hasta nuestros días. El castellano medieval El nombre de la lengua procede de la tierra de castillos que la configuró, Castilla, y antes del siglo X no puede hablarse de ella. Por entonces existían cuatro grandes dominios lingüísticos en la Península que pueden fijarse por el comportamiento de la vocal breve y tónica latina o en sílaba interior de palabra como la o de portam que diptongó en ué en el castellano, puerta, y vaciló entre ue, uo y ua en el leonés y aragonés (puorta) y mozárabe (puarta). En términos generales, se mantuvo la o del latín (porta) en la lengua del extremo occidental, el galaicoportugués -del que surgiría el gallego y el portugués-, y en el catalán del extremo oriental, que ejercería su influencia posterior por las tierras mediterráneas, fruto de la expansión política. El castellano fue tan innovador en la evolución del latín como lo fueron los habitantes de Castilla en lo político. A esta época pertenecen las Glosas Silenses y las Emilianenses, del siglo X, que son anotaciones en romance a los textos en latín: contienen palabras y construcciones que no se entendían ya. Las primeras se escribieron en el monasterio benedictino de Silos, donde para aclarar el texto de un penitencial puede leerse "quod: por ke", "ignorante: non sapiendo"; las Glosas Emilianenses se escriben en el monasterio de San Millán de la Cogolla o de Suso. En el sur, bajo dominio árabe, hablaban mozárabe las comunidades hispanas que vivían en este territorio y conservaron su lengua heredada de épocas anteriores. 150 La mantuvieron sin grandes alteraciones, bien por afirmación cultural que marcara la diferencia con las comunidades judía y árabe, bien por falta de contacto con las evoluciones que se estaban desarrollando en los territorios cristianos. En esta lengua se escriben algunos de los primeros poemas líricos romances: las jarchas, composiciones escritas en alfabeto árabe o hebreo, pero que transcritas corresponden a una lengua arábigo-andaluza. De los cambios fonéticos que produjeron en esta época en el castellano, el más original consistió en convertir la f- inicial del latín en una aspiración en la lengua hablada, aunque conservada en la escritura. El primer paso para convertir el castellano en la lengua oficial del reino de Castilla y León lo dio en el siglo XIII Alfonso X, que mandó componer en romance, y no en latín, las grandes obras históricas, astronómicas y legales.El castellano medieval desarrolló una serie de fonemas que hoy han desaparecido. Para saber más de las Glosas Emilianenses: San Millán de la Cogolla Del Milenario a la Cuna Distinguía entre una -s- sonora intervocálica, que en la escritura se representaba por s, como en casa, y una s sorda, que podía estar en posición inicial de palabra como silla, o en posición interna en el grupo ns-, como en pensar o en posición intervocálica que se escribía -ss- como en viniesse. Las letras ç y z equivalían a los sonidos africados (equivalente a ts, si era sordo, y a ds, si era sonoro), como en plaça y facer. La letra x respondía a un sonido palatal fricativo sordo, como la actual ch del francés o la s final del portugués y también existía correspondiente sonoro, que se escribía mediante j o g ante e, i: así dixo, coger, o hijo. Distinguía entre una bilabial oclusiva sonora -b-, que procedía de la -p- intervocálica del latín o b de la inicial sonora del latín (y que es la que hoy se conserva), y la fricativa sonora, que procedía de la v del latín, cuyo sonido se mantiene hoy en Levante y algunos países americanos. Desde el punto de vista gramatical ya habían desaparecido las declinaciones del latín y eran las preposiciones las que señalaban la función de las palabras en la oración. El verbo haber todavía tenía el significado posesivo tener, como en había dos fijos y se empleaba para tener y para formar las perífrasis verbales de obligación que originarían a partir del siglo XIV los tiempos compuestos; por eso, entre la forma del verbo haber y el infinitivo siguiente era posible interponer otro material léxico, hoy impensable, como en "Enrique vuestro hermano habia vos de matar por las sus manos". Los adjetivos posesivos iban precedidos de artículo; así se decía los sus ojos alza. El español del siglo XII ya era la lengua de los documentos notariales y de la Biblia que mandó traducir Alfonso X; uno de los manuscritos del siglo XIII se conserva en la biblioteca de El Escorial. Gracias al Camino de Santiago entraron en la lengua los primeros galicismos, escasos en número, y que se propagaron por la acción de los trovadores, de la poesía cortesana y la provenzal El castellano moderno La publicación de la primera gramática castellana de Elio Antonio de Nebrija en 1492, fecha del descubrimiento de América y de la toma de Granada por los Reyes Católicos, establece la fecha inicial de la segunda gran etapa de conformación y consolidación del idioma. A esta época pertenecen el cambio de las consonantes que altera y consolida definitivamente el sistema fonológico del español. Desaparece la aspiración de la h, cosa que testimonia la versificación. Se funden en un único fonema la s sonora y sorda, prevaleciendo el valor sordo. Las consonantes ç y z pasan a ser el fonema fricativo (con pronunciación equivalente a ts) que se escribirá ç durante el siglo XVI y pasará a tener el valor de la z (con su pronunciación actual) en el siglo siguiente, con lo que de esta manera se resolvió la vacilación ortográfica c, ç, z. Las variaciones fonéticas que representaban x, g, j, se solucionaron también en favor del sonido velar fricativo sordo que en el XVII pasa a tener la pronunciación y grafía actuales de g y de j. Desapareció asimismo la distinción -b-, -v- que se neutralizó en -b- durante el siglo XVI. En la morfología aparecieron los tiempos compuestos de los verbos, y se convierte en auxiliar el verbo haber. En la sintaxis el orden de los elementos de la oración se hace más rígido, y se anteponen los pronombres átonos a infinitivos y gerundios. 151 Desde el punto de vista del léxico adquirió una gran cantidad de neologismos, pues a estos momentos correspondió la expansión de Castilla y, por lo tanto, el contacto con otras culturas. Consiguió consolidarse como lengua dominante frente a otros dialectos peninsulares al llevarse a cabo la unidad política de Castilla y Aragón y ser el castellano la lengua de los documentos legales, de la política exterior y la que llegó a América de la mano de la gran empresa realizada por la Corona de Castilla, ya fijada en la gramática normativa de Nebrija. A partir de los primeros momentos del siglo XVI se prefirió la denominación de española para la lengua del nuevo imperio, y la preocupación de los intelectuales del momento se refleja en la enorme tarea de sistematizarla, analizarla y divulgarla. Lo demuestran la publicación del gran Diccionario de Alcalá, obra de la Universidad Complutense creada por Cisneros; la aparición de la Minerva de Francisco de las Brozas, conocido por El Brocense, que es una gramática normativa y descriptiva más moderna que la realizada por el grupo francés de Port Royal, y, a principios del siglo XVII, la publicación del Tesoro de la lengua castellana o española (1611) de Sebastián de Covarrubias, primer diccionario de la lengua, que contiene cuanta información histórica y sincrónica había disponible en el momento de su publicación. En Francia, Italia e Inglaterra se editaban gramáticas y diccionarios para aprender español, que fue la lengua diplomática hasta la primera mitad del sigloXVIII. En esta etapa de la lengua se llegó al esplendor literario que representan los autores del siglo de oro. El léxico incorpora palabras originarias de tantas lenguas como contactos políticos tenía el imperio. Del italiano entran en el español desde el sigloXV al XVII los nombres de la métrica y preceptiva literaria como soneto, asonante, silva y lira, palabras relacionadas con las bellas artes como fachada, escorzo, medalla, piano. De otros campos léxicos son italianismos de la época centinela, alerta, escopeta, aspaviento, charlar, estropear y muchas más. Son galicismos paje, jardín, jaula, sargento, forja o reproche. Los americanismos, que comienzan a entrar en el sigloXVI, ofrecen una lista referida a las realidades que en Europa no se conocían y que son españolismos tomados por las lenguas europeas como patata, cóndor, alpaca, vicuña, pampa, puma, papa (denominación afincada en Canarias para patata), que proceden del quechua y el guaraní. Los términos más antiguos, como canoa, ya citado en el diccionario de Nebrija, proceden de los arawak. A este conjunto pertenecen huracán, sabana, maíz, cacique, colibrí, caribe, enagua y caníbal. De la familia de lenguas náhuatl habladas por los nahuas, se incorporan hule, chocolate, tomate, cacao, aguacate y petate. "OBRA COMPLETA" de Gonzalo de Berceo (1198 d.C.), es la primer obra en castellano de la que se conoce su autor El español contemporáneo En el año 1713 se fundó la Real Academia Española. Su primera tarea fue la de fijar el idioma y sancionar los cambios que de su idioma habían hecho los hablantes a lo largo de los siglos, siguiendo unos criterios de autoridad. Para saber más de Gonzalo de Berceo: Gonzalo Glosas de Berceo En esta época se había terminado el cambio fonético y morfológico y el sistema verbal de tiempos simples y compuestos era el mismo que ha estado vigente hasta la primera mitad del siglo XX. Los pronombres átonos ya no se combinaban con las formas de participio y, gracias a la variación morfológica, los elementos de la oración se pueden ordenar de formas muy diversas con una gran variedad de los estilos literarios, desde la mayor violación sintáctica que representan el barroco del siglo XVII, los poetas de la generación del 27 y el lenguaje publicitario, hasta la imitación de los cánones clásicos, también violentadores del orden del español, que incorporaron los neoclásicos o los primeros renacentistas. Coincidiendo con otro momento de esplendor literario, el primer tercio del siglo XX, aparecieron las nuevas modificaciones gramaticales que aún hoy están en proceso de asentamiento. De ellas cabe citar: la reducción del paradigma verbal en sus formas compuestas de indicativo y subjuntivo, la sustitución de los futuros por perífrasis verbales del tipo tengo que ir por iré, la práctica desaparición del subjuntivo, la reduplicación de los pronombres átonos en muchas estructuras oracionales 152 y con verbos de significación pasiva, que están desarrollando una conjugación en voz media como en le debo dinero a María; la posposición casi sistemática de los calificativos, la reducción de los relativos, prácticamente limitados a que y quien en la lengua hablada. Junto a ello, la irrupción continua de neologismos, que nombran innovaciones técnicas y avances científicos, tiene dos momentos: los anteriores a la mitad del presente siglo, que contienen raíces clásicas como termómetro, televisión, átomo, neurovegetativo, psicoanálisis o morfema, y los neologismos apenas castellanizados, siglas y calcos del inglés y fruto de la difusión que de ellos hacen las revistas especializadas, la publicidad o la prensa, como filmar, radar, módem, casete, anticongelante, compacto, PC, o spot.
Documentos relacionados
PAPI BORDÓN y PAPIMENTEL
Ch y ll (elhe) no más son considerados letras del abecedario español. Son dígrafos, pero por el hecho de que cada uno de ellos representa un solo fonema en el alfabeto internacional la RAE (Real Ac...
Leia maisPAPI BORDÓN y PAPIMENTEL
Ch y ll (elhe) no más son considerados letras del abecedario español. Son dígrafos, pero por el hecho de que cada uno de ellos representa un solo fonema en el alfabeto internacional la RAE (Real Ac...
Leia maisPAPI BORDÓN y PAPIMENTEL
Las arpas paraguayas de hoy en día (ojo en la tildación) son el resultado de la adaptación local de los instrumentos traídos de Europa por medio de los misioneros jesuitas durante los siglos XVII y...
Leia maisPAPI BORDÓN y PAPIMENTEL
Ch y ll (elhe) no más son considerados letras del abecedario español. Son dígrafos, pero por el hecho de que cada uno de ellos representa un solo fonema en el alfabeto internacional la RAE (Real Ac...
Leia maisAPOSTILAS OPÇÃO A Sua Melhor Opção em Concursos Públicos
19) Me hacen falta clavos de diversos tamaños. Los tiene? 20) Como no! Acá lo tenemos todo, y vendemos barato. 21) Deme todos estes. Péselos y haga la cuenta. 22) No le hace falta algo más? Antes q...
Leia maisNúmero XX/1 completo - Instituto Cervantes
escritos por eminentes hispanistas y lusitanistas, investigadores y profesores procedentes de numerosos países que tratan temas sobre la expresión del tiempo a partir de diferentes perspectivas: de...
Leia mais