pdf, 9 MB

Transcrição

pdf, 9 MB
Settimana della
Svizzera italiana
Indice
l’iniziativa in uno sguardo..............................................................................3
INTRODUZIONE5
PRESENTAZIONE7
PROGRAMMA
9
scambio............................................................................................................11
INTRODUZIONE13
PRESENTAZIONE15
PROGRAMMA
17
miniparlamento..............................................................................................23
INTRODUZIONE 25
PRESENTAZIONE 27
PROGRAMMA 29
percorso interattivo.......................................................................................33
INTRODUZIONE 35
PRESENTAZIONE37
PROGRAMMA
39
informazioni supplementari.......................................................................45
L’IMPEGNO DELL’USI A FAVORE DELL’ITALIANO 46
SVILUPPI FUTURI 47
dietro le quinte...............................................................................................49
INTRODUZIONE51
PRESENTAZIONE 53
PROGRAMMA
55
Un’iniziativa di
2
l’iniziativa in uno
sguardo
Un’iniziativa di
Manifesto della Settimana, Gymnasium Leonhard (BS)
Un’iniziativa di
4
INTRODUZIONE
La Svizzera italiana ha + identità.
Come la Svizzera.
Come ognuno di noi.
“+ identità: settimana della
Svizzera italiana” è un progetto
per promuovere la lingua e la
cultura della Svizzera italiana
nelle altre regioni linguistiche,
consolidare i ponti tra le
varie identità della Svizzera
e rafforzare così la coesione
nazionale, superando i reciproci
stereotipi.
La Svizzera è complessa e plurale:
è proprio questo che la rende
interessante.
Un’iniziativa di
5
Fermo immagine dal video di introduzione all’iniziativa, disponibile su
www.piuidentita.usi.ch e nel CD allegato
Un’iniziativa di
6
PRESENTAZIONE
Ideata dall’USI Università della Svizzera italiana e realizzata
in collaborazione con i Dipartimenti dell’educazione,
della cultura e dello sport del Canton Ticino e del Canton
Grigioni, l’iniziativa “+ identità” è una settimana tematica
che viaggia di cantone in cantone, approdando ogni volta
in un liceo diverso con l’obiettivo di sensibilizzare non solo
il mondo della scuola, ma tutta la regione ospitante alla
lingua, alla cultura e alle varie identità che compongono
la Svizzera italiana.
Già realizzata al Kollegium Spiritus Sanctus di Briga/VS
(23-27.9.13), alla Kantonsschule di Trogen/AR (25-29.8.14),
al Gymnasium Leonhard di Basilea/BS (8-12.9.14) e alla
Kantonsschule di Sursee/LU (20-24.4.15), l’iniziativa avrà
luogo probabilmente al Gymnase de la Cité di Losanna/
VD (marzo/aprile 2016).
L’obiettivo è raggiungere tutti i cantoni svizzeri nell’arco di
5-10 anni.
Maggiori informazioni sono disponibili su www.piuidentita.usi.ch.
Si ringraziano inoltre per il loro sostegno il Forum per l’italiano in Svizzera,
Coscienza Svizzera, l’Osservatorio linguistico della Svizzera italiana,
l’Intergruppo parlamentare Italianità, l’Associazione svizzera dei professori
d’italiano (ASPI-VSI), RSI Rete Tre e 20 Minuti.
Un’iniziativa di
7
identità
Programm der Settimana della Svizzera italiana
8.-12. September, Gymnasium Leonhard
Montag
7.40-8.25
Dienstag
8.30-9.15
Donnerstag
Präsentationen
über das
Mendrisiotto
erarbeitet von den
SchülerInnen, die
am Austausch
teilgenommen
haben
9.25-10.10
10.30-11.15
11.20-12.05
Schülerparlament
Einführung in die
Thematik 4a und 4g, Aula
12.05-14.10
13.30-14.30
Eröffnungsfeier
mit den Regierungspräsidenten
Manuele Bertoli (TI), Guy Morin
(BS), dem Leiter Mittelschulen und
Berufsbildung Ulrich Maier (BS)
und dem Präsidenten der USI
Università della Svizzera italiana
Piero Martinoli
1a, 2a, ItalienischschülerInnen
3dnop, 4a, 4g, 5a, 5g, MusikerInnen 4b, Aula
14.10-14.55
Mittwoch
Freitag
Startschuss:
Video-Wettbewerb “Qual è la
classe più creativa?”
Schülerparalament
Treffen mit Ignazio Cassis,
Nationalrat (TI) und Co-Präsident
der parlamentarischen Intergruppe
Italianità Erarbeitung Empfehlungen
über “Wie können wir die Sprache
und Kultur der italienischen Schweiz
in den anderen Sprachregionen
fördern?“, 4a und 4g, Aula
Schlussfeier
mit Ignazio Cassis, Nationalrat (TI)
Schülerparlament 1a, 2a, ItalienischschülerInnen 3dnop, 4a, 4g, 5a, 5g,
MusikschülerInnen 4b,
Aula
Überraschung vor
der Mensa nicht
verpassen!
„Was bisher geschah…“
Karikaturen-Rückblick
Ausstellung
Bekanntgabe des Gewinners
Video Wettbewerb
“Qual è la classe più creativa?”
auf facebook/piu.identita
15.00-15.45
15.55-16.40
16.45-17.30
Ab 17.30
Ankunft der Klasse
aus Mendrisio
Bilder der AustauschschülerInnen werden
bei den Präsentationsposters aufgehängt
24.00: Einsendeschluss
Video “Qual è la classe
più creativa?” auf:
facebook/piu.identita
Un’iniziativa di
Esempio di programma dalla Settimana tenutasi a Basilea
Un’iniziativa di
8
PROGRAMMA
Il programma della Settimana è fondato su 3 pilastri:
-uno scambio tra classi
-un “miniparlamento”
-un percorso interattivo.
Inaugura la Settimana una cerimonia di apertura cui
partecipano il Consigliere di Stato responsabile della
formazione nel Cantone ospitante, il suo omologo del
Canton Ticino o Grigioni, il Presidente dell’Università della
Svizzera italiana e il Direttore del liceo ospitante.
Alla cerimonia di chiusura intervengono un parlamentare
federale membro dell’Intergruppo parlamentare Italianità,
il Direttore del liceo ospitante ed eventualmente il Direttore
del liceo della Svizzera italiana che ha partecipato allo
scambio tra classi.
Sia la cerimonia di apertura sia quella di chiusura sono
aperte al pubblico e ai media. Il Direttore del liceo ospitante
invita gli altri licei e la stampa del proprio cantone, mentre
l’USI informa i media della Svizzera italiana.
Un’iniziativa di
9
Un’iniziativa di
10
scambio
Un’iniziativa di
Un’iniziativa di
12
SCAMBIO
INTRODUZIONE
È attraverso l’incontro
che una lingua e una cultura
diventano davvero vive e significative.
Lo scambio permette a tutti gli allievi
coinvolti - italofoni, francofoni e
germanofoni - di diventare ambasciatori
della terza regione linguistica del paese.
Lo scambio consente alla classe della
Svizzera italiana di prendere maggiore
coscienza degli stereotipi esistenti per poter
poi mostrare la ricchezza della propria
lingua e cultura con orgoglio.
Per la classe della Svizzera tedesca o
romanda conoscere dei coetanei della
Svizzera italiana significa allontanarsi da
un’immagine esclusivamente “turistica”
della Svizzera italiana per vivere più da
vicino la realtà e la complessità della sua
lingua e cultura.
Un’iniziativa di
13
sapere
sapere
L’emigrazione dei
pasticcieri e caffettieri
grigionesi in Europa
Da Zurigo a Lugano
in 90 minuti
Il cuore della Nuova ferrovia trasversale
A partire dalla fine del XV secolo tanti
transalpina (NFTA) sull'asse centrale è
grigionesi, provenienti soprattutto da
costituito dalle due gallerie di base del
Bregaglia, Engadina, Poschiavo e Bivio,
San Gottardo e del Monte Ceneri. Questa
emigrarono nel territorio di Venezia.
nuova linea consentirà di trasportare più
Con l’Ottocento gli emigrati grigionesi si
merci su rotaia e di ridurre la durata dei
specializzarono in particolare come
viaggi poiché nel tratto del San Gottardo
pasticcieri, caffettieri e liquoristi e da
sarà una linea ad alta velocità. I treni
Venezia si “sparpagliarono” in tantissime
viaggiatori potranno circolare per circa
città e cittadine di tutta quanta l’Europa,
60 km con velocità fino ai 250 km/h.
alla ricerca di clienti come quelli
dell’opulenta Venezia.
Die Auswanderung der
Bündner Zuckerbäcker und
Cafetiers in Europa
Zürich-Lugano
in 90 Minuten
Herzstück der Neuen Eisenbahn-Alpentransversale
Ab dem Ende des 15. Jahrhunderts wanderten viele
(NEAT) sind die beiden Basistunnel am Gotthard und am
Bewohner der Bündner Täler Bergell, Engadin und
Ceneri. Diese neue Verbindung ermöglicht den
Puschlav sowie aus Bivio nach Venezien aus. Im 19. Jh.
effizienten Transport von Gütern auf der Schiene und
spezialisierten sich diese Auswanderer aus Graubünden
verkürzt die Reisezeiten, da die neue Gotthardbahn eine
als Zuckerbäcker, Cafetiers und Schnapsbrenner und von
Hochgeschwindigkeitsstrecke ist: Reisezüge können auf
Venezien aus verteilten sie sich in unzähligen Städten in
etwa 60 km mit Spitzengeschwindigkeiten bis zu 250
ganz Europa, immer auf der Suche nach wohlhabender
km/h verkehren.
Kundschaft.
Un’iniziativa di
Un’iniziativa di
Esempi di poster delle presentazioni dallo scambio tra la Scuola
cantonale grigione (classe italofona) e la Kantonsschule Trogen (AR)
Un’iniziativa di
14
SCAMBIO
PRESENTAZIONE
Le due classi preparano in gruppi misti delle presentazioni
di 15 minuti su temi legati alla specifica regione di
provenienza dei liceali della Svizzera italiana.
Le presentazioni vengono poi esposte e spiegate in
oltre 20 classi del liceo ospitante durante un giorno
della Settimana. Tutti i lavori sono in due lingue (italiano
e tedesco/francese) per consentire la piena presa di
coscienza della ricchezza identitaria della Svizzera italiana
e al contempo incoraggiare la conoscenza dell’italiano
almeno a livello di comprensione.
Gli argomenti delle presentazioni rientrano nelle discipline
presenti nei licei (geografia, storia, economia, …) e
possono dunque essere esposti durante le normali lezioni
scolastiche.
I gruppi sono accompagnati da un professionista
della comunicazione dell’USI, che li aiuta a concepire
presentazioni accattivanti impiegando metodi di
comunicazione interattivi e innovativi.
L’USI prepara poi dei manifesti riassuntivi dei vari argomenti
che vengono esposti nel percorso interattivo.
Un’iniziativa di
15
Ritratti sovrapposti delle ragazze e dei ragazzi partecipanti allo scambio.
I ritratti simboleggiano l’avvicinamento tra due regioni linguistiche che si
realizza grazie allo scambio. Fotografo: Simone Mengani
Un’iniziativa di
16
SCAMBIO
PROGRAMMA
Durante la prima parte dello scambio gli allievi si
incontrano per due giorni nella Svizzera italiana. Il primo
giorno è riservato all’elaborazione delle presentazioni
presso il campus di Lugano dell’USI. La sera del primo
giorno e il giorno successivo sono invece dedicati a
vivere da vicino la Svizzera italiana: i liceali guidano i loro
compagni d’oltralpe alla scoperta della regione, delle sue
bellezze e della sua quotidianità.
Durante l’incontro nella Svizzera italiana gli allievi
partecipano anche alla realizzazione di un ritratto
fotografico collettivo che viene poi esposto nel percorso
interattivo.
La seconda parte dello scambio si svolge su due giorni
presso il liceo che ospita la Settimana, durante l’evento.
Il primo giorno i gruppi intervengono in varie classi
presentando i lavori che hanno preparato. Il secondo
giorno prevede una gita nella regione e/o la partecipazione
al miniparlamento e alla cerimonia di chiusura della
Settimana.
Un’iniziativa di
17
Data: 27.08.2014
Genere di media: Stampa
Tipo di media: Quotidiani e
settimanali
Tiratura: 33'823
Periodicità: 5x/settimana
20 minuti Ticino
6932 Breganzona
091/ 985 70 38
www.20minuti.ch
Pagina: 14
Superficie: 23'729 mm²
Data: 27.08.2014
20 minuti Ticino
6932 Breganzona
091/ 985 70 38
www.20minuti.ch
Genere di media: Stampa
Tipo di media: Quotidiani e
settimanali
Tiratura: 33'823
Periodicità: 5x/settimana
Pagina: 14
Superficie: 23'729 mm²
Esempio di copertura mediatica in Ticino (1)
Un’iniziativa di
18
Data: 3.09.2014
Genere di media: Stampa
Tipo di media: Quotidiani e
settimanali
Tiratura: 33'823
Periodicità: 5x/settimana
20 minuti Ticino
6932 Breganzona
091/ 985 70 38
www.20minuti.ch
20 minuti Ticino
6932 Breganzona
091/ 985 70 38
www.20minuti.ch
Genere di media: Stampa
Tipo di media: Quotidiani e
settimanali
Tiratura: 33'823
Periodicità: 5x/settimana
Pagina: 5
Superficie: 11‘433 mm²
Data: 3.09.2014
Pagina: 5
Superficie: 11‘433 mm²
Esempio di copertura mediatica in Ticino (2)
Un’iniziativa di
19
Data: 15.09.2014
Basler
Zeitung
4002 Basel
061/ 639 11 11
www.baz.ch
Genere di media: Stampa
Tipo di media: Quotidiani e
settimanali
Tiratura: 59'124
Periodicità: 6x/settimana
Pagina: 23
Superficie: 56‘116 mm²
Data: 15.09.2014
Basler
Zeitung
4002 Basel
061/ 639 11 11
www.baz.ch
Genere di media: Stampa
Tipo di media: Quotidiani e
settimanali
Tiratura: 59'124
Periodicità: 6x/settimana
Pagina: 23
Superficie: 56‘116 mm²
Un’iniziativa di
20
Data: 15.09.2014
Basler
Zeitung
4002 Basel
061/ 639 11 11
www.baz.ch
Genere di media: Stampa
Tipo di media: Quotidiani e
settimanali
Tiratura: 59'124
Periodicità: 6x/settimana
Pagina: 23
Superficie: 56‘116 mm²
Data: 15.09.2014
Basler
Zeitung
4002 Basel
061/ 639 11 11
www.baz.ch
Genere di media: Stampa
Tipo di media: Quotidiani e
settimanali
Tiratura: 59'124
Periodicità: 6x/settimana
Pagina: 23
Superficie: 56‘116 mm²
Esempio di copertura mediatica a Basilea
Un’iniziativa di
21
Un’iniziativa di
22
miniparlamento
Un’iniziativa di
Un’iniziativa di
24
MINIPARLAMENTO
INTRODUZIONE
Sono le idee a cambiare il mondo.
Quando si parla di coesione nazionale,
di accrescere l’interesse verso le regioni
linguistiche minoritarie e dei rischi
esistenti per un paese che non conosca
la pluralità delle sue identità, tutti devono
essere coinvolti, a partire dalle nuove
generazioni. A loro va offerta la possibilità
di riflettere su quale senso dare al concetto
di Willensnation, sviluppando una loro
visione della Svizzera e del posto che
intendono attribuire alle varie lingue e
culture del nostro paese.
Un’iniziativa di
25
Cerimonia di chiusura alla presenza del Consigliere nazionale Andrea Caroni,
dalla Settimana alla Kantonsschule Trogen (AR)
Un’iniziativa di
26
MINIPARLAMENTO
PRESENTAZIONE
Il “miniparlamento” è una sessione di dibattito che imita
il funzionamento di un legislativo. Nello specifico viene
chiesto agli studenti che vi partecipano di elaborare
raccomandazioni su come promuovere la pluralità
svizzera valorizzando la lingua e la cultura della Svizzera
italiana nelle altre regioni linguistiche, con riferimento ai
seguenti ambiti: scuola, politica, società e vita quotidiana.
Le idee degli studenti vengono poi esposte durante
la cerimonia di chiusura davanti ai loro compagni, a
un parlamentare federale membro dell’Intergruppo
parlamentare Italianità, al direttore del liceo che ospita la
Settimana e al direttore del liceo della Svizzera italiana che
ha partecipato allo scambio.
Le raccomandazioni emerse, con i relativi commenti,
sono riassunte in un documento che viene consegnato ai
co-presidenti dell’Intergruppo parlamentare Italianità e al
direttivo del Forum per l’italiano in Svizzera.
Grazie al “miniparlamento” gli studenti si avvicinano a un
tema che spesso non conoscono da vicino, diventandone
protagonisti.
Un’iniziativa di
27
2. Die Italienische Schweiz6 Die italienische Schweiz (Svizzera italiana) umfasst die Regionen der Schweiz mit einer italienischsprachigen Bevölkerungsmehrheit. Sprachgebiete der Schweiz – Mehrheitsverhältnis nach der BFS‐Erhebung 2010; Karte mit einem Gemeindebestand per 1. Januar 2014 Deutsch (65,6 % der Bevölkerung; 73,3 % der Schweizer) Französisch (22,8 % der Bevölkerung; 23,4 % der Schweizer) Italienisch (8,4 % der Bevölkerung; 6,1 % der Schweizer) Rätoromanisch (0,6 % der Bevölkerung; 0,7 % der Schweizer) Pagina
tratta dal dossier di introduzione al miniparlamento (in tedesco)
6
http://de.wikipedia.org/wiki/Italienische_Schweiz Un’iniziativa di
28
MINIPARLAMENTO
PROGRAMMA
Organizzazione dei gruppi
Dopo un’introduzione alla tematica (con la distribuzione
di un dossier elaborato assieme al Forum per l’italiano in
Svizzera), i partecipanti eleggono in modo anonimo otto
rappresentanti attorno ai quali vengono formati quattro
gruppi. A ogni gruppo viene assegnato un tema (scuola,
politica, società o vita quotidiana).
Elaborazione delle proposte
Ogni gruppo discute ed elabora la sua raccomandazione,
composta da un breve resoconto della situazione attuale
e da una o più proposte. Gli studenti hanno la possibilità
di incontrare il parlamentare federale che presenzierà alla
cerimonia di chiusura e di discutere direttamente con lui
della situazione attuale dell’italiano a livello federale.
Presentazione delle proposte
Durante la cerimonia di chiusura della Settimana, che si
svolge nella forma di una tavola rotonda, i diversi gruppi
leggono le proprie raccomandazioni davanti ai relatori
della tavola rotonda e al pubblico. I relatori commentano
le varie proposte, con la regia di una moderatrice.
Un’iniziativa di
29
Die Gruppe mit Fokus auf die Gesellschaft kam zu folgenden
Lösungsvorschlägen:
- In Anbetracht dessen, dass immer weniger Schweizer ihre Ferien im Tessin
verbringen, setzen wir uns für eine Subvention der Transportwege ein.
- In Bezug auf die zunehmende Unkenntnis über die mehrsprachige
Schweiz fordern wir eine Ergänzung des Geschichtsunterrichts auf die
verschiedenen Sprachgebiete.
- Um dem Unwissen der deutschsprachigen Schweiz über die Kultur der
italienischsprachigen Schweiz entgegenzuwirken, empfehlen wir Feste/
Themenwochen, welche die italienischsprachige Kultur näher bringen
sollen.
- Wir empfehlen Klassenaustausche, welche bereits mit der
französischsprachige Schweiz bestehen, auch für die italienischsprachige
Schweiz anzubieten.
- Die mässigen italienischen Sprachkenntnisse der Bevölkerung bringen uns
zu der Überzeugung, dass die italienische Sprache mit der französischen in
der Schule gleichgestellt werden soll.
- Damit die Jugend die italienischsprachigen Kantone der Schweiz besser
kennenlernt, sprechen wir uns dafür aus, Ferienlager in besagten Kantonen
staatlich zu subventionieren.
- Damit es vereinfacht wird die italienische Sprache schweizweit zu
erlernen, könnten Volkshochschulen Sprachkurse der Landessprachen
kostenfrei, oder zu einem günstigen Preis anbieten.
- Um die italienische Sprache und Kultur in den Medien zu vertreten,
sehen wir Potenzial in einer Dokumentationsserie, welche die italienische
Schweiz den Deutschschweizern näher bringen soll.
Esempio raccomandazioni, miniparlamento Gymnasium Leonhard (BS)
Un’iniziativa di
30
Data: 01.10.2014
Corriere del
Ticino
6903 Lugano
091/ 960 31 31
www.cdt.ch
Genere di media: Stampa
Tipo di media: Quotidiani e
settimanali
Tiratura: 36'535
Periodicità: 6x/settimana
Pagina: 3
Superficie: 22‘656 mm²
Data: 01.10.2014
Corriere del
Ticino
6903 Lugano
091/ 960 31 31
www.cdt.ch
Genere di media: Stampa
Tipo di media: Quotidiani e
settimanali
Tiratura: 36'535
Periodicità: 6x/settimana
Pagina: 3
Superficie: 22‘656 mm²
Esempio di copertura mediatica in Ticino
Un’iniziativa di
31
Un’iniziativa di
32
percorso interattivo
Un’iniziativa di
Un’iniziativa di
34
PERCORSO INTERATTIVO
INTRODUZIONE
Un liceo che festeggia
la pluralità linguistica
e culturale della Svizzera.
Durante la Settimana tutta la comunità del
liceo ospitante, nonché i visitatori esterni,
hanno la possibilità di scoprire la Svizzera
italiana in un’immersione che coinvolge
i cinque sensi: grazie a testi, immagini,
postazioni interattive, attività, oggetti e
prodotti tipici, si vedono e toccano le varie
identità della Svizzera italiana, se ne ascolta
la lingua, se ne gustano i sapori e se ne
sentono i profumi.
Il percorso è adatto sia a intere classi sia ai singoli allievi.
Anche le classi di altre scuole del cantone hanno la
possibilità di percorrere l’esposizione, prenotando una
visita guidata con un collaboratore del progetto. Un’iniziativa di
35
Una delle attività collegate al percorso è il concorso “+
creatività”, cui possono partecipare tutte le classi del liceo
ospitante. Il concorso chiede di realizzare un video in cui
la classe rappresenta in modo ludico il motto “+ identità”.
Sono gli stessi studenti a decretare il vincitore votando su
Facebook
Una delle postazioni interattive del percorso è “+ gioco”:
si tratta di un gioco informatico che permette agli allievi di
verificare le loro conoscenze sulla Svizzera italiana
Un’iniziativa di
36
PERCORSO INTERATTIVO
PRESENTAZIONE
Il percorso è articolato in due parti.
Nella prima parte, lo spettatore è invitato a riflettere sulla
pluralità della propria identità e a confrontare tale pluralità
con quella della Svizzera italiana.
La seconda parte consiste in una serie di 8 postazioni che
aiutano studenti e docenti a riflettere sulla loro percezione
della Svizzera italiana e ad accrescere le loro conoscenze
sulla terza regione linguistica del paese:
+ visione: invita a una riflessione sulla propria visione della
Svizzera italiana
+ sapere: raggruppa le presentazioni dello scambio
+ poesia: mette in scena una poesia svizzera italiana
+ creatività: presenta un concorso video per le classi
+ idee: mostra progetti promozionali legati alla tematica
+ comunicazione: illustra modi di dire in italiano
+ gioco: permette di testare le proprie conoscenze
+ gusto: propone dei menu e bevande tipici in mensa
Un’iniziativa di
37
La postazione “+ poesia”, dalla Settimana alla Kantonsschule Trogen
(AR). L’installazione è stata realizzata da una classe di arte visiva della
scuola
Un’iniziativa di
38
PERCORSO INTERATTIVO
PROGRAMMA
Ancora prima della Settimana, una classe di arti visive del
liceo ospitante partecipa all’allestimento con la creazione
di illustrazioni ispirate a una poesia di un autore della
Svizzera italiana.
Il percorso viene disposto in spazi condivisi affinché sia
accessibile a tutta la comunità della scuola e resta allestito
per tutta l’iniziativa.
Durante tutta la Settimana un’altra classe di arti visive
collabora invece alla realizzazione di un progetto ispirato
all’opera “(s)guardo”, allestita dalle artiste Sophie Maffioli e
Paola Vujovic a Lugano (TI), in uno dei sottopassaggi della
stazione ferroviaria (“tunnel di Besso”): una parete della
scuola sarà progressivamente ricoperta di fogli di giornali
della Svizzera italiana e decorata da sagome chiamate a
raccontare ognuna un aspetto della Settimana.
Nel giorno della Settimana in cui sono ospiti gli studenti
liceali della Svizzera italiana l’allestimento viene arricchito
dall’affissione di ritratti collettivi scattati durante lo
scambio.
Sia le rappresentazioni ispirate alla poesia, sia l’opera
muraria, sia il ritratto collettivo restano patrimonio del
liceo ospitante.
Un’iniziativa di
39
PERCORSO INTERATTIVO
Nella prima parte del percorso, intitolata Chi sono... / La
Svizzera italiana è..., sono esposti 7 pannelli ricoperti di
carta specchio che invitano a riflettere sulla pluralità della
propria identità:
identità
identità
identità
identità
Chi sono... su facebook?
Chi sono… sul mercato
del lavoro?
Chi sono... con i miei
migliori amici?
identità
identità
identità
Chi sono... a scuola?
Chi sono... quando sono
innamorato/a?
Chi sono... oggi?
Chi sono?
Wer bin ich?
Wer bin ich... auf Facebook?
Wer bin ich… auf dem Arbeitsmarkt?
Wer bin ich... mit meinen
engsten Freunden?
Tutti noi abbiamo diverse identità a seconda
delle persone che ci circondano, dei luoghi in
cui ci troviamo, dei sentimenti che proviamo,
del tempo in cui viviamo e delle aspettative che
abbiamo o che altri hanno su di noi. Troppo
spesso non ci prendiamo il tempo per riflettere
su noi stessi e sulle varie sfaccettature della
nostra personalità. La mostra Chi sono? vuole
metterci “davanti allo specchio” e spingerci a
pensare agli aspetti che ci definiscono come
persone. Corrispettivo di “Chi sono?”, la mostra
La Svizzera italiana è… ci presenta varie identità
della Svizzera italiana, che - come noi - è fatta
di più sfaccettature.
Wir alle haben mehrere Identitäten, bestimmt durch die Menschen
die uns umgeben, die Orte an denen wir uns befinden, die Gefühle
die wir wahrnehmen, die Zeit in der wir leben und die Erwartungen
die wir selbst oder andere an uns stellen. Allzu oft nehmen wir uns
aber nicht die Zeit, um über uns selbst und die verschiedenen
Facetten unserer Persönlichkeit nachzudenken. Die Ausstellung Chi
sono? möchte euch einladen, euer Spiegelbild zu betrachten und
euch Gedanken zu machen über die Aspekte, die uns als Mensch
ausmachen.Das Gegenstück von Chi sono? ist die Ausstellung
La Svizzera italiana è…?. Denn wie Personen haben auch Regionen
unzählige Facetten, die es zu entdecken gilt.
Wer bin ich... in der Schule?
Wer bin ich... heute?
Wer bin ich... wenn ich verliebt bin?
Un’iniziativa di
Vicini a questi 7 pannelli, se ne trovano altrettanti, individuati
insieme a Coscienza Svizzera, che invitano a riflettere sulla
pluralità della Svizzera italiana presentandone 6 lati poco
conosciuti:
studi sull'intelligenza artificiale (IDSIA), sono altri due
Con questa mostra speriamo di aiutarti a conoscere meglio la
terza “anima” linguistica del nostro paese, al di là degli
stereotipi.
Studium
finanziaria svizzera.
Studio
internazionali nei settori dell'abbigliamento, della meccanica,
dei metalli preziosi, della chimica e della farmaceutica. La
Svizzera italiana, con Lugano, è inoltre la terza piazza
Industrie
cantonale di Locarno una classe per sportivi d'élite, in
collaborazione con il Centro sportivo nazionale della
gioventù di Tenero (CST). Sul territorio sono presenti aziende
Industria
ambasciatori del mondo della ricerca della Svizzera italiana. A
settembre sarà avviata in forma sperimentale presso il Liceo
Die italienische Schweiz ist...
Wie wir hat auch die italienische Schweiz mehrere Identitäten.
In der italienischen Schweiz finden wir zum Beispiel drei der insgesamt elf UNESCO
Welterbestätten der Schweiz.
Der weltbekannte Bildhauer und Maler Alberto Giacometti (1901-1966) stammt aus
dem Grigioni italiano. Seit 1996 hat die italienische Schweiz ausserdem eine
Universität, die USI Università della Svizzera italiana. Das Institut für biomedizinische
Forschung (IRB) sowie das Dalle Molle Institut für Künstliche Intelligenz Forschung
(IDSIA) sind Vertreter der Forschungstätigkeit in der italienischen Schweiz.
In Zusammenarbeit mit dem Schweizerischen Jugendsportzentrum in Tenero (CST)
wird ab September 2014 eine Sportklasse fürs Gymnasium Locarno angeboten. In der
Region finden sich zahlreiche internationale Unternehmen verschiedener Sektoren
wie der Bekleidungsindustrie, der Mechanik, der Edelmettal-, Chemie- und
Pharmaindustrie. Mit Lugano ist die italienische Schweiz zudem der dritte Finanzplatz
der Schweiz.
Sport
scientifica all'USI Università della Svizzera italiana. L'Istituto di
ricerca in biomedicina (IRB), nonché l'Istituto Dalle Molle di
Sport
proveniva il celebre scultore e pittore Alberto Giacometti
(1901-1966). Dal 1996 la Svizzera italiana è inoltre diventata
un polo accademico con l'inizio dei corsi e dell’attività
identità
Kultur
Come noi, anche la Svizzera italiana ha più identità. Nella
Svizzera italiana si trovano 3 degli 11 beni svizzeri considerati
patrimonio mondiale dell'UNESCO. Dal Grigioni italiano
identità
Cultura
La Svizzera italiana è...
identità
Forschung
identità
Ricerca
identità
UNESCO – Welterbe
identità
Patrimonio UNESCO
identità
Mit dieser Ausstellung möchten wir euch helfen, mehr über diese dritte Sprachregion
unseres Landes zu erfahren und über die üblichen Stereotypen hinwegzusehen.
Un’iniziativa di
Un’iniziativa di
Un’iniziativa di
Un’iniziativa di
Un’iniziativa di
Un’iniziativa di
Un’iniziativa di
Un’iniziativa di
40
Nella seconda parte del percorso, 8 postazioni
sensibilizzano gli studenti su vari aspetti della
Svizzera italiana. Gli occhiali da sole con la scritta
laterale “+ identità” invitano a svestirci dei luoghi
comuni esistenti sulla Svizzera italiana.
visione
gioco
Qual è la vostra visione
della Svizzera italiana?
Quanto conoscete la
Svizzera italiana?
Come si dice…?
Gli occhiali da sole ci proteggono dalla
Verificate le vostre conoscenze e
usa spesso l’espressione “in bocca al
comunicazione
In italiano per dire “buona fortuna” si
gusto
Una gazzosa per
rinfrescarvi
Durante la Settimana della Svizzera
luce, ma ci possono anche "offuscare” la
vincete una borsa USI! Ogni giorno la
lupo”. Per allontanare la sfortuna “si
italiana, potrete “assaggiare” un po’ di
vista. Con i nostri occhiali vorremmo
persona che totalizzerà il maggior
tocca ferro”, mentre in tedesco “si
Svizzera italiana non solo nei menù
invitarvi a una riflessione approfondita
numero di risposte giuste sarà
batte sul legno”. Avete dei modi di dire
preparati apposta per l’occasione, ma
sugli stereotipi relativi alla regione
informata via email e potrà ritirare il
oppure semplicemente delle parole di
anche bevendo le gazzose al limone o al
italofona del nostro paese. La Svizzera
suo regalo in segreteria il giorno
cui vorreste conoscere la traduzione in
mandarino fabbricate dall’impresa Cochi
italiana è davvero solo un luogo per fare
successivo.
italiano? Scriveteli sulla lavagna e
SA. Sulle etichette troverete dei modi di
domani troverete la traduzione.
dire della lingua italiana in cui è usato il
le vacanze?
segno “+” invece della parola “più”
Indossate un paio di occhiali e seguite le
varie postazioni. E – come si fa anche
nella vita reale – togliete gli occhiali
Wie gut kennt ihr die
italienische Schweiz?
quando ci saremo conosciuti meglio:
scoprirete così che senza stereotipi ci
vediamo tutti più chiaro.
scritta per esteso. Questo modo di
scrivere è diffuso soprattutto fra le
Wie sagt man…?
giovani generazioni.
Testet euer Wissen und gewinnt einen USI Bag! Es gewinnt,
wer die meisten Fragen richtig beantwortet. Die Gewinner
Auf Italienisch sagt man “In bocca al lupo” (wörtlich: im
werden jeden Abend per Email benachrichtigt und dürfen am
Maul des Wolfes) und meint „Viel Glück“ und langt Eisen
Folgetag ihren Preis im Sekretariat abholen.
an („toccare ferro“), wenn man eigentlich „auf Holz klopfen“
sollte. Kennt ihr eine Redensart oder einfach nur ein Wort, das
ihr gerne auf Italienisch übersetzt haben möchtet? Schreibt
es auf die Tafel und am nächsten Morgen findet ihr hier die
Wie seht ihr die
italienische Schweiz?
Übersetzung dazu.
Stillt euren Durst mit
einer Gazzosa
Während dieser Woche könnt ihr die verschiedenen
Gazzose (Süssgetränke) in den Geschmacksrichtungen
Zitrone und Mandarine probieren. Die Gazzose werden
Sonnenbrillen schützen unsere Augen vor Licht, sie können uns
von der Firma Cochi AG produziert. Auf den Etiketten seht
aber auch “die Sicht vernebeln”.
ihr verschiedene Redensarten, die anstatt dem Wort „più“
Wir laden euch ein, nachzudenken über die Stereotypen,
(mehr) ein + verwenden, wie sich das im jugendlichen
mit denen die dritte Sprachregion unseres Landes oft
Sprachgebrauch eingebürgert hat.
wahrgenommen wird. Ist die italienische Schweiz tatsächlich
nur Ferienparadies und Sonnenstube? Setzt euch die
Sonnenbrillen auf und wenn wir uns dann genauer
kennengelernt haben, setzt sie ab um der wahren Natur der
Dinge nachzugehen.
Un’iniziativa di
Il primo pannello
invita lo spettatore
a non avere una
visione solo “turistica”
della Svizzera italiana.
Un’iniziativa di
Grazie a un gioco
informatico interattivo
questa postazione
consente di verificare
le proprie conoscenze
sulla Svizzera italiana.
Un’iniziativa di
Negli spazi del liceo
saranno disposti
diversi modi di
dire in italiano,
accompagnati da
illustrazioni.
Un’iniziativa di
Durante la Settimana
in mensa potranno
essere degustate
specialità della
Svizzera italiana
(gazzose e menù).
sapere
idee
creatività
poesia
Presentazioni degli
studenti per gli studenti
Miniparlamento:
la vostra voce conta!
Qual è la classe
+ creativa?
Capita anche a voi
di guardare le stelle?
Nell’ambito di uno scambio, gli allievi
Circa 40 studenti parteciperanno al
Siete voi la classe più creativa di questa
“Leo medita”: è questo il titolo della
della 6° classe di italiano hanno
mini-parlamento dedicato al tema “Come
scuola? Dimostratecelo con un video e
poesia di Fabio Pusterla, famoso poeta
preparato diverse presentazioni sul
promuovere la Svizzera italiana e l’italiano
vincerete un buono per il ristorante per
ticinese e professore, che decora la
Grigioni italiano insieme a una classe
nelle altre regioni linguistiche del paese?”.
tutta la classe. Per partecipare dovete dire
scala davanti a voi. Sospese sopra la
della Scuola Cantonale Grigione. Le
Quattro gruppi elaboreranno altrettante
solo due parole: “più identità”, usando
scala trovate le installazioni realizzate
presentazioni coprono diverse tematiche
raccomandazioni e le presenteranno
una coreografia e dicendo, cantando,
dalla 6a classe (opzione specifica
di geografia, storia, economia, chimica,
venerdì nell’arco della cerimonia di
gridando o scrivendo… “più identità”.
educazione musicale e artistica) sotto la
italiano, musica e arte.
chiusura della Settimana. Sostenete i
Filmatevi con il vostro smartphone e
regia del Prof. Werner Meier.
vostri colleghi, prendete parte alla
caricate il filmato su
discussione o lasciate i vostri pareri,
www.facebook.com/piu.identita. Avete
proposte e pensieri nell’“urna delle idee”.
Präsentationen von
Schülern für Schüler
Im Rahmen eines Austauschs haben Schülerinnen und
Schüler der 6. Klasse Italienisch der KST zusammen mit
einer Klasse der Bündner Kantonsschule verschiedene
tempo fino alla mezzanotte di giovedì.
Vincerà il video con il maggior numero di
"mi piace". La classe vincitrice sarà
annunciata su Facebook venerdì.
Schülerparlament –
eure Meinung zählt!
Capita anche a te di
guardare le stelle?
“Leo medita”, so heisst dieses Gedicht von Fabio Pusterla, ein
berühmter Tessiner Dichter und Professor. Hebt euren Blick zum
Sternenhimmel und entdeckt über der Treppe die Kunstwerke,
die dazu von der Klasse SF6 Musik und Bildnerisches
Präsentationen über das Grigioni italiano vorbereitet.
Die Präsentationen behandeln Thematiken aus den
Rund 40 Schülerinnen und Schüler nehmen an einem
Bereichen Geografie, Geschichte, Wirtschaft, Chemie,
Schülerparlament mit dem Thema "Wie können wir die
Italienisch, Musik und Zeichnen.
italienische Schweiz und das Italienische in den
anderen Landesteilen fördern?" teil. In 4 Gruppen
unterteilt, erarbeiten sie bis am Freitag je eine Empfehlung
und präsentieren ihre Vorschläge dann im Rahmen der
Abschlusszeremonie.
Unterstützt eure Kollegen und Kolleginnen und tragt euren
Teil zur Diskussion bei. Dazu könnt ihr bis am Donnerstag
persönliche Vorschläge, Kommentare und Überlegungen in
der dafür vorgesehenen Ideenbox abgeben.
Gestalten unter der Regie von Herrn Werner Meier erarbeitet
wurden.
Qual è la classe
+ creativa?
Leo meditiert*
Passiert es dir auch, dass du die Sterne betrachtest
Seid ihr die kreativste Klasse dieser Schule? Beweist es uns mit
einem Video und gewinnt einen Restaurant-Gutschein für
die ganze Klasse. Dazu müsst ihr nur zwei Worte sagen: „più
identità“. Überlegt euch dann eine Choreografie, sagt / singt / ruft /
schreibt / … „più identità“, filmt euch mit eurem Smartphone und
postet das Video bis am Donnerstag um Mitternacht auf
und vergisst, dass du lebst, weil du in die Gedanken eingehst
und du erwachst etwas später ohne zu wissen, wo du bist, aber es ist sehr schön?
Warum entgleiten mir die Worte so schnell,
dass mir ein einziges ausreicht für einen ganzen Roman; Mond,
zum Beispiel, wenn ich Mond denke reicht das.
Aber vor allem, wenn ich die Sterne betrachte,
kommt mir ein anderes Wort in den Sinn, Weltall,
das ist viel mehr als ein Roman, aber es hat nicht so viele Seiten.
Es hat eine einzige Seite, eine unermessliche.
Weisst du was ich tue, wenn ich diese Dinge mache? Meditation.
www.facebook.com/piu.identita. Das Video mit den meisten Likes
Ich jedenfalls nenne es so, vielleicht wird sie auch anders gennant. Aber ich meditiere.
gewinnt. Die Gewinner-Klasse wird am Freitag auf Facebook
* Übersetzung: Nicoletta De Carli
bekannt gegeben.
Un’iniziativa di
Un’iniziativa di
Un’iniziativa di
Una decina di poster
presenta vari aspetti
(economici, storici,
geografici…) di una
specifica regione della Svizzera italiana, la
stessa oggetto delle
presentazioni preparate dagli studenti
dello scambio.
Tutti possono
contribuire al
dibattito sul tema
“come promuovere
la lingua e cultura
della Svizzera italiana
oltralpe”, inserendo
le loro idee nell’urna
della postazione “+
idee”, che si collega
all’attività “miniparlamento“.
Le classi possono
partecipare a un concorso che chiede di
“tradurre” il motto “+
identità” in un video
divertente.
Un’iniziativa di
Una poesia di Fabio
Pusterla, Premio
Svizzero di letteratura
2013, decorerà uno
degli spazi principali
del liceo ospitante,
insieme a un’installazione realizzata da
una classe di arte
visiva del liceo.
Un’iniziativa di
41
Data: 24.09.2013
Data: 24.09.2013
Walliser Bote
3900 Brig
027/ 922 99 88
www.walliserbote.ch
Walliser Bote
3900 Brig
027/ 922 99 88
www.walliserbote.ch
Genere di media: Stampa
Tipo di media: Quotidiani e settimanali
Tiratura: 23'210
Periodicità:
Genere 6x/settimana
di media: Stampa
Tipo di media: Quotidiani e settimanali
Tiratura: 23'210
Periodicità: 6x/settimana
Osservazione dei media
Analisi dei media
Gestione delle informazioni
Servizi linguistici
ARGUS der Presse AG
Rüdigerstrasse 15, casella postale, 8027 Zurigo
Tel. 044 388 82 00, Fax 044 388 82 01
www.argus.ch
Tema n°: 377.17
Abbonamento n°: 1044837
Pagina: 5
Superficie: 46'397 mm²
Tema n°: 377.17
Abbonamento n°: 1044837
Pagina: 5
Superficie: 46'397 mm²
Ref. Argus: 51279401
Clipping Pagina: 1/2
Bericht Seite: 4/13
Un’iniziativa di
Osservazione dei media
Analisi dei media
Gestione delle informazioni
Servizi linguistici
ARGUS der Presse AG
Rüdigerstrasse 15, casella postale, 8027 Zurigo
Tel. 044 388 82 00, Fax 044 388 82 01
www.argus.ch
Ref. Argus: 51279401
Clipping Pagina: 1/2
Bericht Seite: 4/13
42
Data: 24.09.2013
Data: 24.09.2013
Walliser Bote
3900 Brig
027/ 922 99 88
www.walliserbote.ch
Walliser Bote
3900 Brig
027/ 922 99 88
www.walliserbote.ch
Genere di media: Stampa
Tipo di media: Quotidiani e settimanali
Tiratura: 23'210
Periodicità: 6x/settimana
Genere di media: Stampa
Tipo di media: Quotidiani e settimanali
Tiratura: 23'210
Periodicità: 6x/settimana
Tema n°: 377.17
Abbonamento n°: 1044837
Pagina: 5
Superficie: 46'397 mm²
Tema n°: 377.17
Abbonamento n°: 1044837
Pagina: 5
Superficie: 46'397 mm²
Esempio di copertura mediatica in Vallese
Osservazione dei media
Analisi dei media
Gestione delle informazioni
Servizi linguistici
ARGUS der Presse AG
Rüdigerstrasse 15, casella postale, 8027 Zurigo
Tel. 044 388 82 00, Fax 044 388 82 01
www.argus.ch
Ref. Argus: 51279401
Clipping Pagina: 2/2
Bericht Seite: 5/13
Un’iniziativa di
43
Un’iniziativa di
44
informazioni
supplementari
Un’iniziativa di
L’IMPEGNO DELL’USI A FAVORE DELL’ITALIANO
Una delle missioni costitutive dell’USI è quella di sostenere
e promuovere la lingua e la cultura italiana in Svizzera,
alimentando lo spirito confederale dell’unione nella
diversità, vero fondamento e forza trainante del nostro
paese.
Per perseguire al meglio questo obiettivo, nel 2007 l’USI
ha fondato l’Istituto di studi italiani (ISI).
Dal 2012, in collaborazione con la Città
di Lugano, l’USI offre un programma
di soggiorni linguistici indirizzato ai
liceali dei cantoni germanofoni e
francofoni che studiano l’italiano da
almeno un anno.
www.soggiornilinguistici.usi.ch
A settembre 2013, in sinergia con l’Associazione svizzera
dei professori d’italiano, l’USI ha organizzato Italiamo, il
primo convegno nazionale per la promozione della lingua
e cultura della Svizzera italiana cui hanno partecipato oltre
150 docenti di italiano a livello svizzero. Nel 2016 è previsto
un secondo appuntamento.
www.convegnoitaliamo.usi.ch
Ogni anno, infine, l’USI accoglie studenti provenienti dalle
altre regioni linguistiche della Svizzera e da oltre 100 paesi
ai quali offre un ampio programma di corsi di italiano.
Un’iniziativa di
46
SVILUPPI FUTURI
Il percorso espositivo della Settimana sarà “tradotto”
entro il 2016 in una serie di schede scolastiche e di poster
dedicati a raccontare le diverse identità della Svizzera
italiana.
Il materiale sarà messo a disposizione delle classi di
italiano dei licei della Svizzera tedesca e romanda, che
finora hanno avuto a disposizione solo contenuti espositivi
relativi all’Italia.
Nel frattempo uno dei simboli
della Settimana, un cuscino con il
messaggio “+ posto per l’italiano”
è diventato mascotte di una
campagna di sensibilizzazione
sul tema dell’italiano in Svizzera,
intitolata #piùitaliano.
Maggiori informazioni sulla campagna #piùitaliano sono
disponibili su www.piuitaliano.usi.ch.
Un’iniziativa di
47
Un’iniziativa di
48
dietro le quinte
Un’iniziativa di
Nicole Bandion
Responsabile
progetto
Origine: Vallese
Ladina Caprez
Organizzazione
(fino ad agosto
2014)
Origine: Grigioni
Stéphanie Biollaz
Organizzazione
Origine: Vallese
Claudia Piwecki
Carlotta Albertario
Organizzazione (da Allestimento
settembre 2014)
Origine: Lombardia (I)
Origine: San Gallo
Robin Creti
Comunicazione
Origine: Ticino
Alessia Padovan
Grafica
Origine: Ticino
Tania Vanetti
Grafica
Origine: Ticino
Cristina Elia
Comunicazione
Origine: Ticino
Andrea Michelotti
Sito web
Origine: Ticino
Collaboratori dell’USI che hanno contribuito al progetto
Un’iniziativa di
50
DIETRO LE QUINTE
INTRODUZIONE
L’entusiasmo
è il motore di tutto.
La nostra iniziativa richiede diversi
cambiamenti della griglia oraria e della
quotidianità del liceo ospitante, lavoro
supplementare per i membri della
Direzione e per i docenti e i collaboratori,
in particolar modo per la logistica, la
segreteria e i collaboratori della mensa.
È perciò importante che sin dall’inizio si
crei un ambiente di collaborazione e di
reciproca fiducia. A tal fine sono previsti
degli incontri nei mesi che precedono
l’evento, nella sede del liceo.
Per poter migliorare il contenuto del
percorso e lo svolgimento delle singole
attività vengono inoltre effettuati, alla
chiusura della settimana tematica, vari
sondaggi presso gli allievi del liceo, i
docenti e i collaboratori.
Un’iniziativa di
51
Un’iniziativa di
52
DIETRO LE QUINTE
PRESENTAZIONE
Alcuni mesi prima della Settimana viene presentato il
progetto a tutti i docenti del liceo ospite indicando loro in
che modo possono contribuire attivamente al successo
dell’iniziativa:
-
accogliendo una delle presentazioni preparate dagli
allievi dello scambio
-
lasciando del tempo ai loro allievi perché possano partecipare al concorso video “+ identità”
-
effettuando il percorso interattivo con la loro classe
Ricevono in tale occasione una borsa di tela, un paio di
occhiali “+ identità” nonché un flyer riassuntivo.
Per appoggiare lo spirito dell’iniziativa, i docenti interessati
a migliorare le proprie conoscenze o ad imparare l’italiano
in modo autodidatta, possono annunciarsi per ricevere
una copia omaggio del libro “Capito?”, elaborato
dall’Osservatorio linguistico della Svizzera italiana.
Un’iniziativa di
53
Un’iniziativa di
54
DIETRO LE QUINTE
PROGRAMMA
Singole classi contribuiscono direttamente al programma
della Settimana.
Per il percorso:
- le classi di italiano elaborano i contenuti
- le classi di arte visiva si occupano dell’allestimento
Per le attività:
- le classi di musica accompagnano la cerimonia di
apertura
- diverse classi partecipano al miniparlamento e al concorso video
Coinvolgimento di altri licei:
Gli altri licei del cantone vengono invitati ad assistere alla
cerimonia di apertura e/o chiusura, a visitare il percorso e
a partecipare al concorso video “+ identità”. Piccole classi
di italiano possono inoltre assistere alle presentazioni
esposte dagli allievi dello scambio.
Un’iniziativa di
55
con il sostegno di:
si ringraziano inoltre:
dimensione minima 7,545 mm
dimensione minima 7,545 mm
dimensione minima 7 mm
dimensione minima 7 mm
Un’iniziativa di
dimensione minima 7,545 mm
dimensione minima 7 mm