pdf, 9 MB
Transcrição
pdf, 9 MB
Settimana della Svizzera italiana Indice l’iniziativa in uno sguardo..............................................................................3 INTRODUZIONE5 PRESENTAZIONE7 PROGRAMMA 9 scambio............................................................................................................11 INTRODUZIONE13 PRESENTAZIONE15 PROGRAMMA 17 miniparlamento..............................................................................................23 INTRODUZIONE 25 PRESENTAZIONE 27 PROGRAMMA 29 percorso interattivo.......................................................................................33 INTRODUZIONE 35 PRESENTAZIONE37 PROGRAMMA 39 informazioni supplementari.......................................................................45 L’IMPEGNO DELL’USI A FAVORE DELL’ITALIANO 46 SVILUPPI FUTURI 47 dietro le quinte...............................................................................................49 INTRODUZIONE51 PRESENTAZIONE 53 PROGRAMMA 55 Un’iniziativa di 2 l’iniziativa in uno sguardo Un’iniziativa di Manifesto della Settimana, Gymnasium Leonhard (BS) Un’iniziativa di 4 INTRODUZIONE La Svizzera italiana ha + identità. Come la Svizzera. Come ognuno di noi. “+ identità: settimana della Svizzera italiana” è un progetto per promuovere la lingua e la cultura della Svizzera italiana nelle altre regioni linguistiche, consolidare i ponti tra le varie identità della Svizzera e rafforzare così la coesione nazionale, superando i reciproci stereotipi. La Svizzera è complessa e plurale: è proprio questo che la rende interessante. Un’iniziativa di 5 Fermo immagine dal video di introduzione all’iniziativa, disponibile su www.piuidentita.usi.ch e nel CD allegato Un’iniziativa di 6 PRESENTAZIONE Ideata dall’USI Università della Svizzera italiana e realizzata in collaborazione con i Dipartimenti dell’educazione, della cultura e dello sport del Canton Ticino e del Canton Grigioni, l’iniziativa “+ identità” è una settimana tematica che viaggia di cantone in cantone, approdando ogni volta in un liceo diverso con l’obiettivo di sensibilizzare non solo il mondo della scuola, ma tutta la regione ospitante alla lingua, alla cultura e alle varie identità che compongono la Svizzera italiana. Già realizzata al Kollegium Spiritus Sanctus di Briga/VS (23-27.9.13), alla Kantonsschule di Trogen/AR (25-29.8.14), al Gymnasium Leonhard di Basilea/BS (8-12.9.14) e alla Kantonsschule di Sursee/LU (20-24.4.15), l’iniziativa avrà luogo probabilmente al Gymnase de la Cité di Losanna/ VD (marzo/aprile 2016). L’obiettivo è raggiungere tutti i cantoni svizzeri nell’arco di 5-10 anni. Maggiori informazioni sono disponibili su www.piuidentita.usi.ch. Si ringraziano inoltre per il loro sostegno il Forum per l’italiano in Svizzera, Coscienza Svizzera, l’Osservatorio linguistico della Svizzera italiana, l’Intergruppo parlamentare Italianità, l’Associazione svizzera dei professori d’italiano (ASPI-VSI), RSI Rete Tre e 20 Minuti. Un’iniziativa di 7 identità Programm der Settimana della Svizzera italiana 8.-12. September, Gymnasium Leonhard Montag 7.40-8.25 Dienstag 8.30-9.15 Donnerstag Präsentationen über das Mendrisiotto erarbeitet von den SchülerInnen, die am Austausch teilgenommen haben 9.25-10.10 10.30-11.15 11.20-12.05 Schülerparlament Einführung in die Thematik 4a und 4g, Aula 12.05-14.10 13.30-14.30 Eröffnungsfeier mit den Regierungspräsidenten Manuele Bertoli (TI), Guy Morin (BS), dem Leiter Mittelschulen und Berufsbildung Ulrich Maier (BS) und dem Präsidenten der USI Università della Svizzera italiana Piero Martinoli 1a, 2a, ItalienischschülerInnen 3dnop, 4a, 4g, 5a, 5g, MusikerInnen 4b, Aula 14.10-14.55 Mittwoch Freitag Startschuss: Video-Wettbewerb “Qual è la classe più creativa?” Schülerparalament Treffen mit Ignazio Cassis, Nationalrat (TI) und Co-Präsident der parlamentarischen Intergruppe Italianità Erarbeitung Empfehlungen über “Wie können wir die Sprache und Kultur der italienischen Schweiz in den anderen Sprachregionen fördern?“, 4a und 4g, Aula Schlussfeier mit Ignazio Cassis, Nationalrat (TI) Schülerparlament 1a, 2a, ItalienischschülerInnen 3dnop, 4a, 4g, 5a, 5g, MusikschülerInnen 4b, Aula Überraschung vor der Mensa nicht verpassen! „Was bisher geschah…“ Karikaturen-Rückblick Ausstellung Bekanntgabe des Gewinners Video Wettbewerb “Qual è la classe più creativa?” auf facebook/piu.identita 15.00-15.45 15.55-16.40 16.45-17.30 Ab 17.30 Ankunft der Klasse aus Mendrisio Bilder der AustauschschülerInnen werden bei den Präsentationsposters aufgehängt 24.00: Einsendeschluss Video “Qual è la classe più creativa?” auf: facebook/piu.identita Un’iniziativa di Esempio di programma dalla Settimana tenutasi a Basilea Un’iniziativa di 8 PROGRAMMA Il programma della Settimana è fondato su 3 pilastri: -uno scambio tra classi -un “miniparlamento” -un percorso interattivo. Inaugura la Settimana una cerimonia di apertura cui partecipano il Consigliere di Stato responsabile della formazione nel Cantone ospitante, il suo omologo del Canton Ticino o Grigioni, il Presidente dell’Università della Svizzera italiana e il Direttore del liceo ospitante. Alla cerimonia di chiusura intervengono un parlamentare federale membro dell’Intergruppo parlamentare Italianità, il Direttore del liceo ospitante ed eventualmente il Direttore del liceo della Svizzera italiana che ha partecipato allo scambio tra classi. Sia la cerimonia di apertura sia quella di chiusura sono aperte al pubblico e ai media. Il Direttore del liceo ospitante invita gli altri licei e la stampa del proprio cantone, mentre l’USI informa i media della Svizzera italiana. Un’iniziativa di 9 Un’iniziativa di 10 scambio Un’iniziativa di Un’iniziativa di 12 SCAMBIO INTRODUZIONE È attraverso l’incontro che una lingua e una cultura diventano davvero vive e significative. Lo scambio permette a tutti gli allievi coinvolti - italofoni, francofoni e germanofoni - di diventare ambasciatori della terza regione linguistica del paese. Lo scambio consente alla classe della Svizzera italiana di prendere maggiore coscienza degli stereotipi esistenti per poter poi mostrare la ricchezza della propria lingua e cultura con orgoglio. Per la classe della Svizzera tedesca o romanda conoscere dei coetanei della Svizzera italiana significa allontanarsi da un’immagine esclusivamente “turistica” della Svizzera italiana per vivere più da vicino la realtà e la complessità della sua lingua e cultura. Un’iniziativa di 13 sapere sapere L’emigrazione dei pasticcieri e caffettieri grigionesi in Europa Da Zurigo a Lugano in 90 minuti Il cuore della Nuova ferrovia trasversale A partire dalla fine del XV secolo tanti transalpina (NFTA) sull'asse centrale è grigionesi, provenienti soprattutto da costituito dalle due gallerie di base del Bregaglia, Engadina, Poschiavo e Bivio, San Gottardo e del Monte Ceneri. Questa emigrarono nel territorio di Venezia. nuova linea consentirà di trasportare più Con l’Ottocento gli emigrati grigionesi si merci su rotaia e di ridurre la durata dei specializzarono in particolare come viaggi poiché nel tratto del San Gottardo pasticcieri, caffettieri e liquoristi e da sarà una linea ad alta velocità. I treni Venezia si “sparpagliarono” in tantissime viaggiatori potranno circolare per circa città e cittadine di tutta quanta l’Europa, 60 km con velocità fino ai 250 km/h. alla ricerca di clienti come quelli dell’opulenta Venezia. Die Auswanderung der Bündner Zuckerbäcker und Cafetiers in Europa Zürich-Lugano in 90 Minuten Herzstück der Neuen Eisenbahn-Alpentransversale Ab dem Ende des 15. Jahrhunderts wanderten viele (NEAT) sind die beiden Basistunnel am Gotthard und am Bewohner der Bündner Täler Bergell, Engadin und Ceneri. Diese neue Verbindung ermöglicht den Puschlav sowie aus Bivio nach Venezien aus. Im 19. Jh. effizienten Transport von Gütern auf der Schiene und spezialisierten sich diese Auswanderer aus Graubünden verkürzt die Reisezeiten, da die neue Gotthardbahn eine als Zuckerbäcker, Cafetiers und Schnapsbrenner und von Hochgeschwindigkeitsstrecke ist: Reisezüge können auf Venezien aus verteilten sie sich in unzähligen Städten in etwa 60 km mit Spitzengeschwindigkeiten bis zu 250 ganz Europa, immer auf der Suche nach wohlhabender km/h verkehren. Kundschaft. Un’iniziativa di Un’iniziativa di Esempi di poster delle presentazioni dallo scambio tra la Scuola cantonale grigione (classe italofona) e la Kantonsschule Trogen (AR) Un’iniziativa di 14 SCAMBIO PRESENTAZIONE Le due classi preparano in gruppi misti delle presentazioni di 15 minuti su temi legati alla specifica regione di provenienza dei liceali della Svizzera italiana. Le presentazioni vengono poi esposte e spiegate in oltre 20 classi del liceo ospitante durante un giorno della Settimana. Tutti i lavori sono in due lingue (italiano e tedesco/francese) per consentire la piena presa di coscienza della ricchezza identitaria della Svizzera italiana e al contempo incoraggiare la conoscenza dell’italiano almeno a livello di comprensione. Gli argomenti delle presentazioni rientrano nelle discipline presenti nei licei (geografia, storia, economia, …) e possono dunque essere esposti durante le normali lezioni scolastiche. I gruppi sono accompagnati da un professionista della comunicazione dell’USI, che li aiuta a concepire presentazioni accattivanti impiegando metodi di comunicazione interattivi e innovativi. L’USI prepara poi dei manifesti riassuntivi dei vari argomenti che vengono esposti nel percorso interattivo. Un’iniziativa di 15 Ritratti sovrapposti delle ragazze e dei ragazzi partecipanti allo scambio. I ritratti simboleggiano l’avvicinamento tra due regioni linguistiche che si realizza grazie allo scambio. Fotografo: Simone Mengani Un’iniziativa di 16 SCAMBIO PROGRAMMA Durante la prima parte dello scambio gli allievi si incontrano per due giorni nella Svizzera italiana. Il primo giorno è riservato all’elaborazione delle presentazioni presso il campus di Lugano dell’USI. La sera del primo giorno e il giorno successivo sono invece dedicati a vivere da vicino la Svizzera italiana: i liceali guidano i loro compagni d’oltralpe alla scoperta della regione, delle sue bellezze e della sua quotidianità. Durante l’incontro nella Svizzera italiana gli allievi partecipano anche alla realizzazione di un ritratto fotografico collettivo che viene poi esposto nel percorso interattivo. La seconda parte dello scambio si svolge su due giorni presso il liceo che ospita la Settimana, durante l’evento. Il primo giorno i gruppi intervengono in varie classi presentando i lavori che hanno preparato. Il secondo giorno prevede una gita nella regione e/o la partecipazione al miniparlamento e alla cerimonia di chiusura della Settimana. Un’iniziativa di 17 Data: 27.08.2014 Genere di media: Stampa Tipo di media: Quotidiani e settimanali Tiratura: 33'823 Periodicità: 5x/settimana 20 minuti Ticino 6932 Breganzona 091/ 985 70 38 www.20minuti.ch Pagina: 14 Superficie: 23'729 mm² Data: 27.08.2014 20 minuti Ticino 6932 Breganzona 091/ 985 70 38 www.20minuti.ch Genere di media: Stampa Tipo di media: Quotidiani e settimanali Tiratura: 33'823 Periodicità: 5x/settimana Pagina: 14 Superficie: 23'729 mm² Esempio di copertura mediatica in Ticino (1) Un’iniziativa di 18 Data: 3.09.2014 Genere di media: Stampa Tipo di media: Quotidiani e settimanali Tiratura: 33'823 Periodicità: 5x/settimana 20 minuti Ticino 6932 Breganzona 091/ 985 70 38 www.20minuti.ch 20 minuti Ticino 6932 Breganzona 091/ 985 70 38 www.20minuti.ch Genere di media: Stampa Tipo di media: Quotidiani e settimanali Tiratura: 33'823 Periodicità: 5x/settimana Pagina: 5 Superficie: 11‘433 mm² Data: 3.09.2014 Pagina: 5 Superficie: 11‘433 mm² Esempio di copertura mediatica in Ticino (2) Un’iniziativa di 19 Data: 15.09.2014 Basler Zeitung 4002 Basel 061/ 639 11 11 www.baz.ch Genere di media: Stampa Tipo di media: Quotidiani e settimanali Tiratura: 59'124 Periodicità: 6x/settimana Pagina: 23 Superficie: 56‘116 mm² Data: 15.09.2014 Basler Zeitung 4002 Basel 061/ 639 11 11 www.baz.ch Genere di media: Stampa Tipo di media: Quotidiani e settimanali Tiratura: 59'124 Periodicità: 6x/settimana Pagina: 23 Superficie: 56‘116 mm² Un’iniziativa di 20 Data: 15.09.2014 Basler Zeitung 4002 Basel 061/ 639 11 11 www.baz.ch Genere di media: Stampa Tipo di media: Quotidiani e settimanali Tiratura: 59'124 Periodicità: 6x/settimana Pagina: 23 Superficie: 56‘116 mm² Data: 15.09.2014 Basler Zeitung 4002 Basel 061/ 639 11 11 www.baz.ch Genere di media: Stampa Tipo di media: Quotidiani e settimanali Tiratura: 59'124 Periodicità: 6x/settimana Pagina: 23 Superficie: 56‘116 mm² Esempio di copertura mediatica a Basilea Un’iniziativa di 21 Un’iniziativa di 22 miniparlamento Un’iniziativa di Un’iniziativa di 24 MINIPARLAMENTO INTRODUZIONE Sono le idee a cambiare il mondo. Quando si parla di coesione nazionale, di accrescere l’interesse verso le regioni linguistiche minoritarie e dei rischi esistenti per un paese che non conosca la pluralità delle sue identità, tutti devono essere coinvolti, a partire dalle nuove generazioni. A loro va offerta la possibilità di riflettere su quale senso dare al concetto di Willensnation, sviluppando una loro visione della Svizzera e del posto che intendono attribuire alle varie lingue e culture del nostro paese. Un’iniziativa di 25 Cerimonia di chiusura alla presenza del Consigliere nazionale Andrea Caroni, dalla Settimana alla Kantonsschule Trogen (AR) Un’iniziativa di 26 MINIPARLAMENTO PRESENTAZIONE Il “miniparlamento” è una sessione di dibattito che imita il funzionamento di un legislativo. Nello specifico viene chiesto agli studenti che vi partecipano di elaborare raccomandazioni su come promuovere la pluralità svizzera valorizzando la lingua e la cultura della Svizzera italiana nelle altre regioni linguistiche, con riferimento ai seguenti ambiti: scuola, politica, società e vita quotidiana. Le idee degli studenti vengono poi esposte durante la cerimonia di chiusura davanti ai loro compagni, a un parlamentare federale membro dell’Intergruppo parlamentare Italianità, al direttore del liceo che ospita la Settimana e al direttore del liceo della Svizzera italiana che ha partecipato allo scambio. Le raccomandazioni emerse, con i relativi commenti, sono riassunte in un documento che viene consegnato ai co-presidenti dell’Intergruppo parlamentare Italianità e al direttivo del Forum per l’italiano in Svizzera. Grazie al “miniparlamento” gli studenti si avvicinano a un tema che spesso non conoscono da vicino, diventandone protagonisti. Un’iniziativa di 27 2. Die Italienische Schweiz6 Die italienische Schweiz (Svizzera italiana) umfasst die Regionen der Schweiz mit einer italienischsprachigen Bevölkerungsmehrheit. Sprachgebiete der Schweiz – Mehrheitsverhältnis nach der BFS‐Erhebung 2010; Karte mit einem Gemeindebestand per 1. Januar 2014 Deutsch (65,6 % der Bevölkerung; 73,3 % der Schweizer) Französisch (22,8 % der Bevölkerung; 23,4 % der Schweizer) Italienisch (8,4 % der Bevölkerung; 6,1 % der Schweizer) Rätoromanisch (0,6 % der Bevölkerung; 0,7 % der Schweizer) Pagina tratta dal dossier di introduzione al miniparlamento (in tedesco) 6 http://de.wikipedia.org/wiki/Italienische_Schweiz Un’iniziativa di 28 MINIPARLAMENTO PROGRAMMA Organizzazione dei gruppi Dopo un’introduzione alla tematica (con la distribuzione di un dossier elaborato assieme al Forum per l’italiano in Svizzera), i partecipanti eleggono in modo anonimo otto rappresentanti attorno ai quali vengono formati quattro gruppi. A ogni gruppo viene assegnato un tema (scuola, politica, società o vita quotidiana). Elaborazione delle proposte Ogni gruppo discute ed elabora la sua raccomandazione, composta da un breve resoconto della situazione attuale e da una o più proposte. Gli studenti hanno la possibilità di incontrare il parlamentare federale che presenzierà alla cerimonia di chiusura e di discutere direttamente con lui della situazione attuale dell’italiano a livello federale. Presentazione delle proposte Durante la cerimonia di chiusura della Settimana, che si svolge nella forma di una tavola rotonda, i diversi gruppi leggono le proprie raccomandazioni davanti ai relatori della tavola rotonda e al pubblico. I relatori commentano le varie proposte, con la regia di una moderatrice. Un’iniziativa di 29 Die Gruppe mit Fokus auf die Gesellschaft kam zu folgenden Lösungsvorschlägen: - In Anbetracht dessen, dass immer weniger Schweizer ihre Ferien im Tessin verbringen, setzen wir uns für eine Subvention der Transportwege ein. - In Bezug auf die zunehmende Unkenntnis über die mehrsprachige Schweiz fordern wir eine Ergänzung des Geschichtsunterrichts auf die verschiedenen Sprachgebiete. - Um dem Unwissen der deutschsprachigen Schweiz über die Kultur der italienischsprachigen Schweiz entgegenzuwirken, empfehlen wir Feste/ Themenwochen, welche die italienischsprachige Kultur näher bringen sollen. - Wir empfehlen Klassenaustausche, welche bereits mit der französischsprachige Schweiz bestehen, auch für die italienischsprachige Schweiz anzubieten. - Die mässigen italienischen Sprachkenntnisse der Bevölkerung bringen uns zu der Überzeugung, dass die italienische Sprache mit der französischen in der Schule gleichgestellt werden soll. - Damit die Jugend die italienischsprachigen Kantone der Schweiz besser kennenlernt, sprechen wir uns dafür aus, Ferienlager in besagten Kantonen staatlich zu subventionieren. - Damit es vereinfacht wird die italienische Sprache schweizweit zu erlernen, könnten Volkshochschulen Sprachkurse der Landessprachen kostenfrei, oder zu einem günstigen Preis anbieten. - Um die italienische Sprache und Kultur in den Medien zu vertreten, sehen wir Potenzial in einer Dokumentationsserie, welche die italienische Schweiz den Deutschschweizern näher bringen soll. Esempio raccomandazioni, miniparlamento Gymnasium Leonhard (BS) Un’iniziativa di 30 Data: 01.10.2014 Corriere del Ticino 6903 Lugano 091/ 960 31 31 www.cdt.ch Genere di media: Stampa Tipo di media: Quotidiani e settimanali Tiratura: 36'535 Periodicità: 6x/settimana Pagina: 3 Superficie: 22‘656 mm² Data: 01.10.2014 Corriere del Ticino 6903 Lugano 091/ 960 31 31 www.cdt.ch Genere di media: Stampa Tipo di media: Quotidiani e settimanali Tiratura: 36'535 Periodicità: 6x/settimana Pagina: 3 Superficie: 22‘656 mm² Esempio di copertura mediatica in Ticino Un’iniziativa di 31 Un’iniziativa di 32 percorso interattivo Un’iniziativa di Un’iniziativa di 34 PERCORSO INTERATTIVO INTRODUZIONE Un liceo che festeggia la pluralità linguistica e culturale della Svizzera. Durante la Settimana tutta la comunità del liceo ospitante, nonché i visitatori esterni, hanno la possibilità di scoprire la Svizzera italiana in un’immersione che coinvolge i cinque sensi: grazie a testi, immagini, postazioni interattive, attività, oggetti e prodotti tipici, si vedono e toccano le varie identità della Svizzera italiana, se ne ascolta la lingua, se ne gustano i sapori e se ne sentono i profumi. Il percorso è adatto sia a intere classi sia ai singoli allievi. Anche le classi di altre scuole del cantone hanno la possibilità di percorrere l’esposizione, prenotando una visita guidata con un collaboratore del progetto. Un’iniziativa di 35 Una delle attività collegate al percorso è il concorso “+ creatività”, cui possono partecipare tutte le classi del liceo ospitante. Il concorso chiede di realizzare un video in cui la classe rappresenta in modo ludico il motto “+ identità”. Sono gli stessi studenti a decretare il vincitore votando su Facebook Una delle postazioni interattive del percorso è “+ gioco”: si tratta di un gioco informatico che permette agli allievi di verificare le loro conoscenze sulla Svizzera italiana Un’iniziativa di 36 PERCORSO INTERATTIVO PRESENTAZIONE Il percorso è articolato in due parti. Nella prima parte, lo spettatore è invitato a riflettere sulla pluralità della propria identità e a confrontare tale pluralità con quella della Svizzera italiana. La seconda parte consiste in una serie di 8 postazioni che aiutano studenti e docenti a riflettere sulla loro percezione della Svizzera italiana e ad accrescere le loro conoscenze sulla terza regione linguistica del paese: + visione: invita a una riflessione sulla propria visione della Svizzera italiana + sapere: raggruppa le presentazioni dello scambio + poesia: mette in scena una poesia svizzera italiana + creatività: presenta un concorso video per le classi + idee: mostra progetti promozionali legati alla tematica + comunicazione: illustra modi di dire in italiano + gioco: permette di testare le proprie conoscenze + gusto: propone dei menu e bevande tipici in mensa Un’iniziativa di 37 La postazione “+ poesia”, dalla Settimana alla Kantonsschule Trogen (AR). L’installazione è stata realizzata da una classe di arte visiva della scuola Un’iniziativa di 38 PERCORSO INTERATTIVO PROGRAMMA Ancora prima della Settimana, una classe di arti visive del liceo ospitante partecipa all’allestimento con la creazione di illustrazioni ispirate a una poesia di un autore della Svizzera italiana. Il percorso viene disposto in spazi condivisi affinché sia accessibile a tutta la comunità della scuola e resta allestito per tutta l’iniziativa. Durante tutta la Settimana un’altra classe di arti visive collabora invece alla realizzazione di un progetto ispirato all’opera “(s)guardo”, allestita dalle artiste Sophie Maffioli e Paola Vujovic a Lugano (TI), in uno dei sottopassaggi della stazione ferroviaria (“tunnel di Besso”): una parete della scuola sarà progressivamente ricoperta di fogli di giornali della Svizzera italiana e decorata da sagome chiamate a raccontare ognuna un aspetto della Settimana. Nel giorno della Settimana in cui sono ospiti gli studenti liceali della Svizzera italiana l’allestimento viene arricchito dall’affissione di ritratti collettivi scattati durante lo scambio. Sia le rappresentazioni ispirate alla poesia, sia l’opera muraria, sia il ritratto collettivo restano patrimonio del liceo ospitante. Un’iniziativa di 39 PERCORSO INTERATTIVO Nella prima parte del percorso, intitolata Chi sono... / La Svizzera italiana è..., sono esposti 7 pannelli ricoperti di carta specchio che invitano a riflettere sulla pluralità della propria identità: identità identità identità identità Chi sono... su facebook? Chi sono… sul mercato del lavoro? Chi sono... con i miei migliori amici? identità identità identità Chi sono... a scuola? Chi sono... quando sono innamorato/a? Chi sono... oggi? Chi sono? Wer bin ich? Wer bin ich... auf Facebook? Wer bin ich… auf dem Arbeitsmarkt? Wer bin ich... mit meinen engsten Freunden? Tutti noi abbiamo diverse identità a seconda delle persone che ci circondano, dei luoghi in cui ci troviamo, dei sentimenti che proviamo, del tempo in cui viviamo e delle aspettative che abbiamo o che altri hanno su di noi. Troppo spesso non ci prendiamo il tempo per riflettere su noi stessi e sulle varie sfaccettature della nostra personalità. La mostra Chi sono? vuole metterci “davanti allo specchio” e spingerci a pensare agli aspetti che ci definiscono come persone. Corrispettivo di “Chi sono?”, la mostra La Svizzera italiana è… ci presenta varie identità della Svizzera italiana, che - come noi - è fatta di più sfaccettature. Wir alle haben mehrere Identitäten, bestimmt durch die Menschen die uns umgeben, die Orte an denen wir uns befinden, die Gefühle die wir wahrnehmen, die Zeit in der wir leben und die Erwartungen die wir selbst oder andere an uns stellen. Allzu oft nehmen wir uns aber nicht die Zeit, um über uns selbst und die verschiedenen Facetten unserer Persönlichkeit nachzudenken. Die Ausstellung Chi sono? möchte euch einladen, euer Spiegelbild zu betrachten und euch Gedanken zu machen über die Aspekte, die uns als Mensch ausmachen.Das Gegenstück von Chi sono? ist die Ausstellung La Svizzera italiana è…?. Denn wie Personen haben auch Regionen unzählige Facetten, die es zu entdecken gilt. Wer bin ich... in der Schule? Wer bin ich... heute? Wer bin ich... wenn ich verliebt bin? Un’iniziativa di Vicini a questi 7 pannelli, se ne trovano altrettanti, individuati insieme a Coscienza Svizzera, che invitano a riflettere sulla pluralità della Svizzera italiana presentandone 6 lati poco conosciuti: studi sull'intelligenza artificiale (IDSIA), sono altri due Con questa mostra speriamo di aiutarti a conoscere meglio la terza “anima” linguistica del nostro paese, al di là degli stereotipi. Studium finanziaria svizzera. Studio internazionali nei settori dell'abbigliamento, della meccanica, dei metalli preziosi, della chimica e della farmaceutica. La Svizzera italiana, con Lugano, è inoltre la terza piazza Industrie cantonale di Locarno una classe per sportivi d'élite, in collaborazione con il Centro sportivo nazionale della gioventù di Tenero (CST). Sul territorio sono presenti aziende Industria ambasciatori del mondo della ricerca della Svizzera italiana. A settembre sarà avviata in forma sperimentale presso il Liceo Die italienische Schweiz ist... Wie wir hat auch die italienische Schweiz mehrere Identitäten. In der italienischen Schweiz finden wir zum Beispiel drei der insgesamt elf UNESCO Welterbestätten der Schweiz. Der weltbekannte Bildhauer und Maler Alberto Giacometti (1901-1966) stammt aus dem Grigioni italiano. Seit 1996 hat die italienische Schweiz ausserdem eine Universität, die USI Università della Svizzera italiana. Das Institut für biomedizinische Forschung (IRB) sowie das Dalle Molle Institut für Künstliche Intelligenz Forschung (IDSIA) sind Vertreter der Forschungstätigkeit in der italienischen Schweiz. In Zusammenarbeit mit dem Schweizerischen Jugendsportzentrum in Tenero (CST) wird ab September 2014 eine Sportklasse fürs Gymnasium Locarno angeboten. In der Region finden sich zahlreiche internationale Unternehmen verschiedener Sektoren wie der Bekleidungsindustrie, der Mechanik, der Edelmettal-, Chemie- und Pharmaindustrie. Mit Lugano ist die italienische Schweiz zudem der dritte Finanzplatz der Schweiz. Sport scientifica all'USI Università della Svizzera italiana. L'Istituto di ricerca in biomedicina (IRB), nonché l'Istituto Dalle Molle di Sport proveniva il celebre scultore e pittore Alberto Giacometti (1901-1966). Dal 1996 la Svizzera italiana è inoltre diventata un polo accademico con l'inizio dei corsi e dell’attività identità Kultur Come noi, anche la Svizzera italiana ha più identità. Nella Svizzera italiana si trovano 3 degli 11 beni svizzeri considerati patrimonio mondiale dell'UNESCO. Dal Grigioni italiano identità Cultura La Svizzera italiana è... identità Forschung identità Ricerca identità UNESCO – Welterbe identità Patrimonio UNESCO identità Mit dieser Ausstellung möchten wir euch helfen, mehr über diese dritte Sprachregion unseres Landes zu erfahren und über die üblichen Stereotypen hinwegzusehen. Un’iniziativa di Un’iniziativa di Un’iniziativa di Un’iniziativa di Un’iniziativa di Un’iniziativa di Un’iniziativa di Un’iniziativa di 40 Nella seconda parte del percorso, 8 postazioni sensibilizzano gli studenti su vari aspetti della Svizzera italiana. Gli occhiali da sole con la scritta laterale “+ identità” invitano a svestirci dei luoghi comuni esistenti sulla Svizzera italiana. visione gioco Qual è la vostra visione della Svizzera italiana? Quanto conoscete la Svizzera italiana? Come si dice…? Gli occhiali da sole ci proteggono dalla Verificate le vostre conoscenze e usa spesso l’espressione “in bocca al comunicazione In italiano per dire “buona fortuna” si gusto Una gazzosa per rinfrescarvi Durante la Settimana della Svizzera luce, ma ci possono anche "offuscare” la vincete una borsa USI! Ogni giorno la lupo”. Per allontanare la sfortuna “si italiana, potrete “assaggiare” un po’ di vista. Con i nostri occhiali vorremmo persona che totalizzerà il maggior tocca ferro”, mentre in tedesco “si Svizzera italiana non solo nei menù invitarvi a una riflessione approfondita numero di risposte giuste sarà batte sul legno”. Avete dei modi di dire preparati apposta per l’occasione, ma sugli stereotipi relativi alla regione informata via email e potrà ritirare il oppure semplicemente delle parole di anche bevendo le gazzose al limone o al italofona del nostro paese. La Svizzera suo regalo in segreteria il giorno cui vorreste conoscere la traduzione in mandarino fabbricate dall’impresa Cochi italiana è davvero solo un luogo per fare successivo. italiano? Scriveteli sulla lavagna e SA. Sulle etichette troverete dei modi di domani troverete la traduzione. dire della lingua italiana in cui è usato il le vacanze? segno “+” invece della parola “più” Indossate un paio di occhiali e seguite le varie postazioni. E – come si fa anche nella vita reale – togliete gli occhiali Wie gut kennt ihr die italienische Schweiz? quando ci saremo conosciuti meglio: scoprirete così che senza stereotipi ci vediamo tutti più chiaro. scritta per esteso. Questo modo di scrivere è diffuso soprattutto fra le Wie sagt man…? giovani generazioni. Testet euer Wissen und gewinnt einen USI Bag! Es gewinnt, wer die meisten Fragen richtig beantwortet. Die Gewinner Auf Italienisch sagt man “In bocca al lupo” (wörtlich: im werden jeden Abend per Email benachrichtigt und dürfen am Maul des Wolfes) und meint „Viel Glück“ und langt Eisen Folgetag ihren Preis im Sekretariat abholen. an („toccare ferro“), wenn man eigentlich „auf Holz klopfen“ sollte. Kennt ihr eine Redensart oder einfach nur ein Wort, das ihr gerne auf Italienisch übersetzt haben möchtet? Schreibt es auf die Tafel und am nächsten Morgen findet ihr hier die Wie seht ihr die italienische Schweiz? Übersetzung dazu. Stillt euren Durst mit einer Gazzosa Während dieser Woche könnt ihr die verschiedenen Gazzose (Süssgetränke) in den Geschmacksrichtungen Zitrone und Mandarine probieren. Die Gazzose werden Sonnenbrillen schützen unsere Augen vor Licht, sie können uns von der Firma Cochi AG produziert. Auf den Etiketten seht aber auch “die Sicht vernebeln”. ihr verschiedene Redensarten, die anstatt dem Wort „più“ Wir laden euch ein, nachzudenken über die Stereotypen, (mehr) ein + verwenden, wie sich das im jugendlichen mit denen die dritte Sprachregion unseres Landes oft Sprachgebrauch eingebürgert hat. wahrgenommen wird. Ist die italienische Schweiz tatsächlich nur Ferienparadies und Sonnenstube? Setzt euch die Sonnenbrillen auf und wenn wir uns dann genauer kennengelernt haben, setzt sie ab um der wahren Natur der Dinge nachzugehen. Un’iniziativa di Il primo pannello invita lo spettatore a non avere una visione solo “turistica” della Svizzera italiana. Un’iniziativa di Grazie a un gioco informatico interattivo questa postazione consente di verificare le proprie conoscenze sulla Svizzera italiana. Un’iniziativa di Negli spazi del liceo saranno disposti diversi modi di dire in italiano, accompagnati da illustrazioni. Un’iniziativa di Durante la Settimana in mensa potranno essere degustate specialità della Svizzera italiana (gazzose e menù). sapere idee creatività poesia Presentazioni degli studenti per gli studenti Miniparlamento: la vostra voce conta! Qual è la classe + creativa? Capita anche a voi di guardare le stelle? Nell’ambito di uno scambio, gli allievi Circa 40 studenti parteciperanno al Siete voi la classe più creativa di questa “Leo medita”: è questo il titolo della della 6° classe di italiano hanno mini-parlamento dedicato al tema “Come scuola? Dimostratecelo con un video e poesia di Fabio Pusterla, famoso poeta preparato diverse presentazioni sul promuovere la Svizzera italiana e l’italiano vincerete un buono per il ristorante per ticinese e professore, che decora la Grigioni italiano insieme a una classe nelle altre regioni linguistiche del paese?”. tutta la classe. Per partecipare dovete dire scala davanti a voi. Sospese sopra la della Scuola Cantonale Grigione. Le Quattro gruppi elaboreranno altrettante solo due parole: “più identità”, usando scala trovate le installazioni realizzate presentazioni coprono diverse tematiche raccomandazioni e le presenteranno una coreografia e dicendo, cantando, dalla 6a classe (opzione specifica di geografia, storia, economia, chimica, venerdì nell’arco della cerimonia di gridando o scrivendo… “più identità”. educazione musicale e artistica) sotto la italiano, musica e arte. chiusura della Settimana. Sostenete i Filmatevi con il vostro smartphone e regia del Prof. Werner Meier. vostri colleghi, prendete parte alla caricate il filmato su discussione o lasciate i vostri pareri, www.facebook.com/piu.identita. Avete proposte e pensieri nell’“urna delle idee”. Präsentationen von Schülern für Schüler Im Rahmen eines Austauschs haben Schülerinnen und Schüler der 6. Klasse Italienisch der KST zusammen mit einer Klasse der Bündner Kantonsschule verschiedene tempo fino alla mezzanotte di giovedì. Vincerà il video con il maggior numero di "mi piace". La classe vincitrice sarà annunciata su Facebook venerdì. Schülerparlament – eure Meinung zählt! Capita anche a te di guardare le stelle? “Leo medita”, so heisst dieses Gedicht von Fabio Pusterla, ein berühmter Tessiner Dichter und Professor. Hebt euren Blick zum Sternenhimmel und entdeckt über der Treppe die Kunstwerke, die dazu von der Klasse SF6 Musik und Bildnerisches Präsentationen über das Grigioni italiano vorbereitet. Die Präsentationen behandeln Thematiken aus den Rund 40 Schülerinnen und Schüler nehmen an einem Bereichen Geografie, Geschichte, Wirtschaft, Chemie, Schülerparlament mit dem Thema "Wie können wir die Italienisch, Musik und Zeichnen. italienische Schweiz und das Italienische in den anderen Landesteilen fördern?" teil. In 4 Gruppen unterteilt, erarbeiten sie bis am Freitag je eine Empfehlung und präsentieren ihre Vorschläge dann im Rahmen der Abschlusszeremonie. Unterstützt eure Kollegen und Kolleginnen und tragt euren Teil zur Diskussion bei. Dazu könnt ihr bis am Donnerstag persönliche Vorschläge, Kommentare und Überlegungen in der dafür vorgesehenen Ideenbox abgeben. Gestalten unter der Regie von Herrn Werner Meier erarbeitet wurden. Qual è la classe + creativa? Leo meditiert* Passiert es dir auch, dass du die Sterne betrachtest Seid ihr die kreativste Klasse dieser Schule? Beweist es uns mit einem Video und gewinnt einen Restaurant-Gutschein für die ganze Klasse. Dazu müsst ihr nur zwei Worte sagen: „più identità“. Überlegt euch dann eine Choreografie, sagt / singt / ruft / schreibt / … „più identità“, filmt euch mit eurem Smartphone und postet das Video bis am Donnerstag um Mitternacht auf und vergisst, dass du lebst, weil du in die Gedanken eingehst und du erwachst etwas später ohne zu wissen, wo du bist, aber es ist sehr schön? Warum entgleiten mir die Worte so schnell, dass mir ein einziges ausreicht für einen ganzen Roman; Mond, zum Beispiel, wenn ich Mond denke reicht das. Aber vor allem, wenn ich die Sterne betrachte, kommt mir ein anderes Wort in den Sinn, Weltall, das ist viel mehr als ein Roman, aber es hat nicht so viele Seiten. Es hat eine einzige Seite, eine unermessliche. Weisst du was ich tue, wenn ich diese Dinge mache? Meditation. www.facebook.com/piu.identita. Das Video mit den meisten Likes Ich jedenfalls nenne es so, vielleicht wird sie auch anders gennant. Aber ich meditiere. gewinnt. Die Gewinner-Klasse wird am Freitag auf Facebook * Übersetzung: Nicoletta De Carli bekannt gegeben. Un’iniziativa di Un’iniziativa di Un’iniziativa di Una decina di poster presenta vari aspetti (economici, storici, geografici…) di una specifica regione della Svizzera italiana, la stessa oggetto delle presentazioni preparate dagli studenti dello scambio. Tutti possono contribuire al dibattito sul tema “come promuovere la lingua e cultura della Svizzera italiana oltralpe”, inserendo le loro idee nell’urna della postazione “+ idee”, che si collega all’attività “miniparlamento“. Le classi possono partecipare a un concorso che chiede di “tradurre” il motto “+ identità” in un video divertente. Un’iniziativa di Una poesia di Fabio Pusterla, Premio Svizzero di letteratura 2013, decorerà uno degli spazi principali del liceo ospitante, insieme a un’installazione realizzata da una classe di arte visiva del liceo. Un’iniziativa di 41 Data: 24.09.2013 Data: 24.09.2013 Walliser Bote 3900 Brig 027/ 922 99 88 www.walliserbote.ch Walliser Bote 3900 Brig 027/ 922 99 88 www.walliserbote.ch Genere di media: Stampa Tipo di media: Quotidiani e settimanali Tiratura: 23'210 Periodicità: Genere 6x/settimana di media: Stampa Tipo di media: Quotidiani e settimanali Tiratura: 23'210 Periodicità: 6x/settimana Osservazione dei media Analisi dei media Gestione delle informazioni Servizi linguistici ARGUS der Presse AG Rüdigerstrasse 15, casella postale, 8027 Zurigo Tel. 044 388 82 00, Fax 044 388 82 01 www.argus.ch Tema n°: 377.17 Abbonamento n°: 1044837 Pagina: 5 Superficie: 46'397 mm² Tema n°: 377.17 Abbonamento n°: 1044837 Pagina: 5 Superficie: 46'397 mm² Ref. Argus: 51279401 Clipping Pagina: 1/2 Bericht Seite: 4/13 Un’iniziativa di Osservazione dei media Analisi dei media Gestione delle informazioni Servizi linguistici ARGUS der Presse AG Rüdigerstrasse 15, casella postale, 8027 Zurigo Tel. 044 388 82 00, Fax 044 388 82 01 www.argus.ch Ref. Argus: 51279401 Clipping Pagina: 1/2 Bericht Seite: 4/13 42 Data: 24.09.2013 Data: 24.09.2013 Walliser Bote 3900 Brig 027/ 922 99 88 www.walliserbote.ch Walliser Bote 3900 Brig 027/ 922 99 88 www.walliserbote.ch Genere di media: Stampa Tipo di media: Quotidiani e settimanali Tiratura: 23'210 Periodicità: 6x/settimana Genere di media: Stampa Tipo di media: Quotidiani e settimanali Tiratura: 23'210 Periodicità: 6x/settimana Tema n°: 377.17 Abbonamento n°: 1044837 Pagina: 5 Superficie: 46'397 mm² Tema n°: 377.17 Abbonamento n°: 1044837 Pagina: 5 Superficie: 46'397 mm² Esempio di copertura mediatica in Vallese Osservazione dei media Analisi dei media Gestione delle informazioni Servizi linguistici ARGUS der Presse AG Rüdigerstrasse 15, casella postale, 8027 Zurigo Tel. 044 388 82 00, Fax 044 388 82 01 www.argus.ch Ref. Argus: 51279401 Clipping Pagina: 2/2 Bericht Seite: 5/13 Un’iniziativa di 43 Un’iniziativa di 44 informazioni supplementari Un’iniziativa di L’IMPEGNO DELL’USI A FAVORE DELL’ITALIANO Una delle missioni costitutive dell’USI è quella di sostenere e promuovere la lingua e la cultura italiana in Svizzera, alimentando lo spirito confederale dell’unione nella diversità, vero fondamento e forza trainante del nostro paese. Per perseguire al meglio questo obiettivo, nel 2007 l’USI ha fondato l’Istituto di studi italiani (ISI). Dal 2012, in collaborazione con la Città di Lugano, l’USI offre un programma di soggiorni linguistici indirizzato ai liceali dei cantoni germanofoni e francofoni che studiano l’italiano da almeno un anno. www.soggiornilinguistici.usi.ch A settembre 2013, in sinergia con l’Associazione svizzera dei professori d’italiano, l’USI ha organizzato Italiamo, il primo convegno nazionale per la promozione della lingua e cultura della Svizzera italiana cui hanno partecipato oltre 150 docenti di italiano a livello svizzero. Nel 2016 è previsto un secondo appuntamento. www.convegnoitaliamo.usi.ch Ogni anno, infine, l’USI accoglie studenti provenienti dalle altre regioni linguistiche della Svizzera e da oltre 100 paesi ai quali offre un ampio programma di corsi di italiano. Un’iniziativa di 46 SVILUPPI FUTURI Il percorso espositivo della Settimana sarà “tradotto” entro il 2016 in una serie di schede scolastiche e di poster dedicati a raccontare le diverse identità della Svizzera italiana. Il materiale sarà messo a disposizione delle classi di italiano dei licei della Svizzera tedesca e romanda, che finora hanno avuto a disposizione solo contenuti espositivi relativi all’Italia. Nel frattempo uno dei simboli della Settimana, un cuscino con il messaggio “+ posto per l’italiano” è diventato mascotte di una campagna di sensibilizzazione sul tema dell’italiano in Svizzera, intitolata #piùitaliano. Maggiori informazioni sulla campagna #piùitaliano sono disponibili su www.piuitaliano.usi.ch. Un’iniziativa di 47 Un’iniziativa di 48 dietro le quinte Un’iniziativa di Nicole Bandion Responsabile progetto Origine: Vallese Ladina Caprez Organizzazione (fino ad agosto 2014) Origine: Grigioni Stéphanie Biollaz Organizzazione Origine: Vallese Claudia Piwecki Carlotta Albertario Organizzazione (da Allestimento settembre 2014) Origine: Lombardia (I) Origine: San Gallo Robin Creti Comunicazione Origine: Ticino Alessia Padovan Grafica Origine: Ticino Tania Vanetti Grafica Origine: Ticino Cristina Elia Comunicazione Origine: Ticino Andrea Michelotti Sito web Origine: Ticino Collaboratori dell’USI che hanno contribuito al progetto Un’iniziativa di 50 DIETRO LE QUINTE INTRODUZIONE L’entusiasmo è il motore di tutto. La nostra iniziativa richiede diversi cambiamenti della griglia oraria e della quotidianità del liceo ospitante, lavoro supplementare per i membri della Direzione e per i docenti e i collaboratori, in particolar modo per la logistica, la segreteria e i collaboratori della mensa. È perciò importante che sin dall’inizio si crei un ambiente di collaborazione e di reciproca fiducia. A tal fine sono previsti degli incontri nei mesi che precedono l’evento, nella sede del liceo. Per poter migliorare il contenuto del percorso e lo svolgimento delle singole attività vengono inoltre effettuati, alla chiusura della settimana tematica, vari sondaggi presso gli allievi del liceo, i docenti e i collaboratori. Un’iniziativa di 51 Un’iniziativa di 52 DIETRO LE QUINTE PRESENTAZIONE Alcuni mesi prima della Settimana viene presentato il progetto a tutti i docenti del liceo ospite indicando loro in che modo possono contribuire attivamente al successo dell’iniziativa: - accogliendo una delle presentazioni preparate dagli allievi dello scambio - lasciando del tempo ai loro allievi perché possano partecipare al concorso video “+ identità” - effettuando il percorso interattivo con la loro classe Ricevono in tale occasione una borsa di tela, un paio di occhiali “+ identità” nonché un flyer riassuntivo. Per appoggiare lo spirito dell’iniziativa, i docenti interessati a migliorare le proprie conoscenze o ad imparare l’italiano in modo autodidatta, possono annunciarsi per ricevere una copia omaggio del libro “Capito?”, elaborato dall’Osservatorio linguistico della Svizzera italiana. Un’iniziativa di 53 Un’iniziativa di 54 DIETRO LE QUINTE PROGRAMMA Singole classi contribuiscono direttamente al programma della Settimana. Per il percorso: - le classi di italiano elaborano i contenuti - le classi di arte visiva si occupano dell’allestimento Per le attività: - le classi di musica accompagnano la cerimonia di apertura - diverse classi partecipano al miniparlamento e al concorso video Coinvolgimento di altri licei: Gli altri licei del cantone vengono invitati ad assistere alla cerimonia di apertura e/o chiusura, a visitare il percorso e a partecipare al concorso video “+ identità”. Piccole classi di italiano possono inoltre assistere alle presentazioni esposte dagli allievi dello scambio. Un’iniziativa di 55 con il sostegno di: si ringraziano inoltre: dimensione minima 7,545 mm dimensione minima 7,545 mm dimensione minima 7 mm dimensione minima 7 mm Un’iniziativa di dimensione minima 7,545 mm dimensione minima 7 mm