an exquisite investment
Transcrição
an exquisite investment
INT RO OXFORD LIVING Im ausgehenden 19. Jahrhundert war Berlin-Dahlem das renommierte Zentrum der Wissenschaften und deutsches Pendant zum berühmten englischen Vorbild. Weltoffenheit und höchster Anspruch bestimmen immer noch die Geschicke des exklusiven Quartiers, das bereits 14 Nobelpreisträger hervorgebracht hat. In OXFORD LIVING hat dieser internationale Geist ein ihm gebührendes Zuhause. Hier sind alle Bedingungen erfüllt, um die schönen Momente im Leben voll auszukosten und neue Kräfte zu sammeln. Ein komfortables und mondänes Sein – in OXFORD LIVING ist es gelebte Wirklichkeit. During the final years of the 19th century, Berlin-Dahlem was a renowned centre of science, and the German counterpart to its famous English paragon. A cosmopolitan way of life and the highest standards still shape the flair of this exclusive quarter, which has so far produced 14 Nobel prizewinners. This international spirit has found a suitable home in OXFORD LIVING. Here, everything is geared towards enabling people to enjoy life to its fullest and to rejuvenate from life’s stresses. Comfort and sophistication are a reality with OXFORD LIVING. 1 I N T RO OXFORD LIVING Im ausgehenden 19. Jahrhundert war Berlin-Dahlem das renommierte Zentrum der Wissenschaften und deutsches Pendant zum berühmten englischen Vorbild. Weltoffenheit und höchster Anspruch bestimmen immer noch die Geschicke des exklusiven Quartiers, das bereits 14 Nobelpreisträger hervorgebracht hat. In OXFORD LIVING hat dieser internationale Geist ein ihm gebührendes Zuhause. Hier sind alle Bedingungen erfüllt, um die schönen Momente im Leben voll auszukosten und neue Kräfte zu sammeln. Ein komfortables und mondänes Sein – in OXFORD LIVING ist es gelebte Wirklichkeit. During the final years of the 19th century, Berlin-Dahlem was a renowned centre of science, and the German counterpart to its famous English paragon. A cosmopolitan way of life and the highest standards still shape the flair of this exclusive quarter, which has so far produced 14 Nobel prizewinners. This international spirit has found a suitable home in OXFORD LIVING. Here, everything is geared towards enabling people to enjoy life to its fullest and to rejuvenate from life’s stresses. Comfort and sophistication are a reality with OXFORD LIVING. 1 ondän Unverbindlich retuschiertes Foto Non-binding retouched photo I NVe S Tm eNTKO NZeP T Ein EXQUiSitES inVEStMEnt In einem der spannendsten Immobilienmärkte Europas und in dem DIE LAGE Nutzen Sie die Begehrtheit des Villenviertels Dahlem und verwerten Sie sehr gute Einnahmeperspektiven: höchStE WOhnnachFRaGE im Verhältnis zum Angebot * höchStE MiEtPREiSE neben Berlin-Mitte ** KaUFKRaFt 50 % über dem Berliner Durchschnitt *** etabliertesten Stadtteil Berlins, wo die Nachfrage bei weitem das Angebot übertriff t, bietet sich mit OXFORD LIVING eine einmalige Chance: ein Knappheit an attRaKtiVEn iMMOBiliEn-anGEBOtEn Investment, das Exklusivität, Hochwertigkeit und staatliche Förderung durch Denkmal-AfA in einem attraktiven Paket vereint. * IBB Wohnungsmarktbarometer 2013 ** Wohnungsmarktbericht GSW *** Gesellschaft für Konsumforschung 50% Bis zu DER MARKT Profitieren Sie von der exzellenten Wertsteigerungsperspektive Den k DAS OBJEKT eines boomenden Immobilienmarktes: Erzielen Sie ein hohes Mieteinnahmenniveau, beste ZUZUG nach BERlin liegt bei 50.000 Einwohnern p. a., Wiederverkaufsperspektiven und Rentabilität vom ersten Tag an: mehr als nach Hamburg und München * 2 DEnKMalGESchÜtZtE VillEn BEDaRF an WOhnRaUM iSt EnORM und übersteigt den als unwiederbringliches Unikat mit hervorragender Substanz Bedarf von Hamburg und München um fast 100 % ** höchStE BEGEhRlichKEit 40 % MiEtPREiSStEiGERUnG in den letzten vier Jahren *** * Amt für Statistik Berlin-Brandenburg ** Institut der deutschen Wirtschaft Köln *** iib Immobilien Markt Datenbank bei attraktiven Konditionen DESiGn- UnD SERVicEKOnZEPt, zugeschnitten für eine einkommensstarke und internationale Klientel 4 5 m a l- AfA B eR eC h N U N G S B eI PI el S a m P l e C a lC U l aT I O N KAPITALANLEGER | INVESTORS Florian Fleißig In one of the most exciting property markets in Europe and one of the most established 150.000€ zu versteuerndes Einkommen 0 % Kirchensteuer, verheiratet taxable income, 0 % church tax, married Erwerb der WE 7.12. AN EXQUISITE INVESTMENT quarters of Berlin, where demand far outstrips supply, OXFORD LIVING offers a unique opportunity: an investment that combines exclusivity, high quality and government funding as a result of tax depreciation for listed buildings, all in one attractive package. 90 m 2 purchase of apartment no. 7.12. Kaufpreis der Wohnung inkl. Stellpalatz 604.663 € purchase price of the apartment incl. parking space Stellplatz 229.663 € Altbausubstanz (40 %) 57.000 € Grund und Boden (10 %) 286.000 € Sanierungs-AfA (50 %) 229,663 € old building fabric (40 %) 57,000 € land (10 %) 286,000 € tax write-off for renovation (50 %) 82.052 € incidental expenses charge Gesamtaufwand Notar, Grunderwerb, Makler, Grundschuld notary, real property transfer tax, real estate agent, land 686.715 € total expenses Eigenkapital of a booming property market: more than to Hamburg or Munich * parking space Nebenkosten Benefit from the excellent appreciation potential Number of people moving to Berlin: 50,000 people per year, 32.000 € 50% Up to THE MARKET Den k Demand for living space is enormous and outstrips demand in Hamburg and Munich by almost 100 % ** 40 % increase in rents in the past four years *** * Amt für Statistik Berlin-Brandenburg [Statistical Offi ce for Berlin-Brandenburg] ** Institut der deutschen Wirtschaft Köln [Cologne Institute for Economic Research] *** iib German property database -150.000 € equity Bruttofinanzierung THE LOCATION 564.963 € Take advantage of Dahlem‘s desirability as an exclusive residential district and gross financing make use of the very good prospects for returns: STEUERLICHE BETRACHTUNG | TAX ASSESSMENT 2015/2016 30.268 € 2017–2027 186.187 € geplante Fertigstellung 12/2016 planned completion 12/2016 Highest demand for living space as compared with supply * Highest rents after Berlin-Mitte ** Purchasing power 50 % above the Berlin average *** Scarcity of attractive properties LIQUIDITÄTSBETRACHTUNG VERMIETUNGSPHASE LIQUIDITY ASSESSMENT FOR LETTING PHASE Überschuss 1.551 € p. M. (entspricht 3 % der Bruttofinanzierung) surplus 1,551 € p. m. (3 % of gross financing) * IBB housing market barometer 2013 ** GSW housing market report *** GfK THE PROPERTIES DARLEHENSFORMEN | LOAN FORMS Achieve high rental revenues, exceptional resale prospects and profitability, Bank-Darlehen: 95 % Auszahlung, 564.963 €, 10 Jahre Zinsfestschreibung, Zinssatz eff. 2,57 % p. a. right from day one: bank loan: 95 % of loan proceeds paid, 564,963 €, 10-year fixed interest rate, effective interest rate 2.57 % p. a. Highest desirability at attractive conditions A listed ensemble of villas that is truly unique, with exceptional credentials Design and service concept that is tailored for a high-income and international (Dezember 2014) Berechnungsbeispiel ersetzt individuelle Berechnung nicht. clientele Sample calculation, not a replacement for an individual calculation. 6 7 m a l- AfA ITY WEST B eR lI N -TR eN D DER WEStEn GlänZt ARCHITECTURAL GRANDEUR Innerhalb Berlins gibt es eine bedeutende Entwicklung: In seinem westlichen Stadtzentrum entstehen neue Luxushotels, Bouti- quen und Top-Restaurants – die City West macht derzeit eine eigene urbane Renaissance durch. Und auch die Nachfrage nach Wohneigentum erlebt einen Boom. Ein wichtiges Maklerhaus schreibt: „Es gibt einen klaren Trend Richtung City West.“ * An der Spitze des Wohnungsmarktes ist die Nachfrage dabei besonders groß – der Bedarf digt werden. ** an Luxusimmobilien Wer hier mit kann einem kaum Angebot noch wie befrieOXFORD LIVING die Bedürfnisse einer internationalen und anspruchsvollen Zielgruppe bedient, der liegt ganz im Trend und profitiert von exzellenten Perspektiven. Berlin is undergoing significant development: in the west of the city centre, new luxury hotels, boutiques and top restaurants are emerging – City West is subject to its own urban renaissance and demand for owner-occupied housing is rapidly increasing. A renowned estate agent wrote: “There is a clear trend towards City West.” * Demand is especially high at the top end of the property market – there are barely enough luxury properties to meet demand. ** Those who fulfil the requirements of an international and sophisticated target group with an offer such as OXFORD LIVING, are right on trend and will benefit from excellent prospects. * ** Maklerhaus BNP Paribas Real Estate Berliner Morgenpost, 2014 8 » DIE RENAISSANCE DES EDLEN WESTENS. « » DIE NACHFRAGE NACH LUXUSWOHNUNGEN IN BERLIN KANN KAUM NOCH BEFRIEDIGT WERDEN. « Berliner Morgenpost, 2014 Berliner Morgenpost, 2014 » THE DEMAND FOR LUXURY HOMES IN BERLIN CAN SCARCELY BE SATISFIED. « » THE RENAISSANCE OF WESTERN GRANDEUR. « Seit zehn Jahren wächst die Einwohnerzahl Berlins mit steigender Tendenz 2013 2011 2012 ZUWACHS VON JULI 2012 BIS JUNI 2013 50.000 2010 2008 2004 2005 2006 2007 » TODAY, BERLIN IS ONCE AGAIN A PLACE OF LUXURY. THE VENERABLE VILLAS IN THE SOUTH-WEST OF THE CAPITAL IN PARTICULAR ARE ENJOYING A NEW AGE OF PROSPERITY. « 2009 Growth from July 2012 to June 2013 The number of Berlin residents has been growing steadily for ten years now, and 2003 Berliner Morgenpost, 2014 continues to increase » HEUTE ZEIGT BERLIN WIEDER LUXUS. BESONDERS DIE ALTBAUVILLEN IM SÜDWESTEN DER HAUPTSTADT ERLEBEN DERZEIT EINE NEUE BLÜTEZEIT. « Wall Street Journal, 2014 Dah lem Ein elitärer Stadtteil An elite district Es gibt in Berlin keinen zweiten Ort, der wie Dahlem für höchste Ansprüche und den Inbegriff von Noblesse und Luxus steht. Denn der als Villenkolonie gestaltete Stadtteil vereint gleich vier einmalige Potenziale zu einer beispiellosen Einheit: Da ist einerseits die Nähe zur City West und zur beliebten Steglitzer Einkaufsmeile Schlossstraße – dafür sorgt die sehr gute Verkehrsanbindung. Andererseits die erholsame Natur des Grunewalds mit seinen Seen. Hinzu kommen die vielen herrschaftlichen Villen, durch die Dahlem seinen elitären Charme gewinnt. Und schließlich die Strahlkraft der Elite-Universität FU mit ihren Spitzen-Instituten – Dahlem wurde als „deutsches Oxford“ von der preußischen Regierung um 1900 in Anlehnung an das englische Vorbild geplant und ist heute einer der attraktivsten Universitätsstandorte der Welt. Seine herausragende Stellung im Berliner Stadtgefüge wird Dahlem auch in Zukunft bewahren. There is no other place in Berlin that represents the highest standards and the very epitome of grandeur and luxury like Dahlem. The quarter, which was established as an area of luxurious villas, combines four unique aspects with unparalleled style: on the one hand, the proximity to City West and the popular Schlossstraße shopping district via exceptional transport links, and on the other hand, the peaceful countryside of the Grunewald with its lakes. Add in the many magnificent villas that give Dahlem its elitist charm, and finally, the appeal of the prestigious Free University of Berlin with its renowned institutes. In fact, Dahlem was planned as a “German Oxford” by the Prussian government in 1900 in reference to its English role model, and is now one of the most attractive university quarters in the world. Dahlem is also set to maintain its exceptional position in Berlin’s urban landscape. restige 13 UNIVeRSITÄT Die Institute der Freien Universität Berlin prägen Dahlem – ihre internationale Strahlkraft ist in dem Stadtteil deutlich spürbar. The institutes of the Free University of Berlin define Dahlem, and their international prestige is something that can be keenly felt in this area of the city. VIlleN Aus den vielen herrschaftlichen Villen gewinnt Dahlem seinen noblen, stilvollen Charakter, der berlinweit einzigartig bleibt. Dahlem‘s elegant, stylish character – unique across Berlin – derives from its many splendid villas. URBaNITÄT NaTUR Die Nähe zu Erholungsgebieten wie dem Grunewald mit seinen Seen und die vielen grünen Parkanlagen werten die Lebensqualität in Dahlem auf. Its proximity to recreational areas such as the Grunewald with its lakes, as well as the many green areas of parkland, boost the quality of life in Dahlem. Shopping, Kultur, Stadtleben: Eine perfekte Verkehrsanbindung sorgt für die schnelle Erreichbarkeit der City West und der beliebten Schlossstraße. Shopping, culture, city living: Perfect transport connections provide quick access to City West and the popular Schlossstraße shopping district. Campus Freie Universität Berlin Free University of Berlin campus Philologische Bibliothek von Norman Foster Philological Libary by Norman Foster In Dahlem fi nden sich alle Arten von Villen Dahlem’s villas feature a range of diff erent styles Henry Ford Bau Einkaufen auf der Schlossstraße Shopping on Schlossstraße Konferenzzentrum „The Dahlem Cube“ The Dahlem Cube conference centre Botanischer Garten Botanical Garden U-Bahnhof Dahlem-Dorf Dahlem-Dorf U-Bahn station DAH L E M EINE BEREICHERNDE UMGEBUNG AN ENRICHING ENVIRONMENT Schon Weltstars aus Forschung, Kultur und Showbusiness wussten um das inspirierende Lebensgefühl von Dahlem. Global stars from the worlds of research, culture and entertainment were aware of the inspirational way of life that Dahlem offers. ALBERT E i n S t E i n ZARAH l E an D E R ROMY S c h n E i D E R JOSCHK A F i S c h E R » DAHLEM UND VOR ALLEM DIE SEEN- UND WALDLAGEN IN WANNSEE UND SCHLACHTENSEE GEHÖREN ZU DEN BELIEBTESTEN, NOBELSTEN UND TEUERSTEN WOHNLAGEN AUSSERHALB DES BERLINER ZENTRUMS. « » DAHLEM, AND ABOVE ALL, THE LAKESIDE AND FOREST LOCATIONS IN WANNSEE AND SCHLACHTENSEE, ARE SOME OF THE MOST POPULAR, ELEGANT AND EXPENSIVE RESIDENTIAL AREAS OUTSIDE OF THE CENTRE OF BERLIN. « Berlin.de – das offizielle Hauptstadtportal 18 GISELA U h l E n HARALD J U h n K E HILDEGARD KnEF MA X S c h M E l i n G BRIGITTE h O R n EY LUCIUS D. c l aY LENI R i E F E n S tah l OTTO h ah n JOHANNES hEEStERS HENNY P O R t E n LION F E U c h t Wan G E R FRITZ l an G WILHELM WERthEiM SARAH cOnnOR GERHART h a U P t M an n MA X P l an c K BilDUnG & KUltUR EDUCATION AND CULTURE 1 Freie Universität Berlin 2 Max-Planck-Gesellschaft 3 Stanford University in Berlin 4 Technische Universität Berlin 5 Charité - Campus Benjamin Franklin 6 Domäne Dahlem 7 Museen Dahlem 8 Brücke-Museum Berlin 13 GRUNEWALD FRIEDENAU SCHMARGENDORF 11 4 8 14 Krumme Lanke 15 Paul-Ernst-Park am Schlachtensee 16 Schloßpark Lichterfelde 17 Wannsee Das Schloss 19 Boulevard Berlin 20 Forum Steglitz 21 Schloss-Straßen-Center (SSC) 22 Alter Krug 23 Aux Delices Normands 24 Fischerhütte hlo ss Sc Al te ns te ins tra ße ter Un en ich nE de 5 16 ße tra rS LICHTERFELDE e rlin Be ZEHLENDORF 17 ShOPPinG & DinnER 18 str aß e e lalle Thie Tennisclub 1899 Blau-Weiss e 13 24 15 Cla yall e Reitclub Grunewald 2 er 12 r Grunewaldsee ine 11 23 dt er hw lsc llee be A Thielpark DAHLEM 18 9 Ha 10 1 14 7 ste ße hen c g tra ks Rei We FR EiZEit & SPORt 6 c be Fa 10 LEISURE AND SPORT Botanischer Garten 19 12 22 9 21 20 3 Reinickendorf Pankow Lichtenberg Spandau Mitte FriedrichshainKreuzberg MarzahnHellersdorf CharlottenburgWilmersdorf TempelhofSchöneberg Steglitz-Zehlendorf 20 21 Neukölln Treptow-Köpenick STEGLITZ olidität Unverbindlich retuschiertes Foto Non-binding retouched photo aRC h ITeK T U R Ein SOU V ER änES StatEMEnt AN ELEGANT STATEMENT Die gute Herkunft von OXFORD LIVING zeigt sich zuerst im stilvollen äußeren. Als gestalterisches Vorbild für die Architektur dient die englische Landhausarchitektur. Dabei gehen die im Villen-Ensemble deutlich sichtbare Kunstfertigkeit und handwerkliche Qualität zurück auf das britische Arts and Crafts Movement zur Mitte des 19. Jahrhunderts. In Opposition zur als „seelenlos“ empfundenen Industrialisierung wurde hier großer Wert auf ästhetik und Material gelegt. Bei OXFORD LIVING zeigt sich dieser traditionelle Ansatz in dem repräsentativen Portal, den großzügigen Treppenhäusern und generell in der herrschaftlichen Anmutung der Gebäudekörper. Ein Bauwerk von höchstem kulturellen Wert ist das Ergebnis: OXFORD LIVING, die unwiederbringliche Möglichkeit, Wohnraum in einem architektonischen Meisterstück zu erwerben. The excellent heritage of OXFORD LIVING is initially revealed in the stylish exterior, with the architectural style based on that of English country manors. The clearly visible artistry of the villa ensemble and the quality of their craftsmanship go back to the British Arts and Crafts movement of the mid-19th century. In contrast to industrialisation, which was seen as “soulless”, this movement placed great value on aesthetics and materials. OXFORD LIVING features this traditional approach in its imposing entry, the spacious stairwells and the elegant design of the facade. The result is an edifice of the highest cultural value: OXFORD LIVING offers the unique opportunity to acquire living space in an architectural masterpiece. 24 NTRÉE OUVERäN ETAIL nikat EinE OaSE DES RÜcK ZUGS AN OASIS OF CALM Orte des Rückzugs und der Entspannung sind von elementarer Bedeutung für ein komfortables Leben. Der Garten um das Ensemble von OXFORD LIVING ist ein solcher Ort, der mit seinen Rasenflächen und den Bäumen ein Gefühl von Natürlichkeit und Gelassenheit freisetzt. Während kleinere Privatgärten exklusiv zu den entsprechenden Wohnungen von OXFORD LIVING gehören, bietet sein gemeinschaftlich nutzbarer Teil Freiräume für den Austausch unter den Bewohnern. Places of peace and relaxation are of central importance to leading a comfortable life. The garden around the OXFORD LIVING ensemble is just such a place, whose sweeping lawns and trees provide a feeling of natural beauty and calm. While the OXFORD LIVING homes each have smaller private gardens, this common space offers a place for the people living here to share and ARMONIE Unverbindlich retuschiertes Foto Non-binding retouched photo chat to one another. 31 LEGANZ WO h N eN KOnSEQUEnt lUXURiöSES aMBiEntE CONSISTENTLY LUXURIOUS ATMOSPHERE Die Herrschaftlichkeit der Architektur von OXFORD LIVING findet sich auch in der Innenraumgestaltung. Offene Raumlösungen verbinden verschiedene Wohnbereiche geschickt miteinander und sorgen für einen großzügigen und hellen Eindruck, der durch Zimmerdecken mit bis zu 3,20 Meter Höhe (ohne Abhängung) verstärkt wird. Das lichtdurchflutete, luxuriöse Ambiente erstreckt sich teilweise über gleich zwei Stockwerke und wird durch hochwertige Ausstattungsdetails wie Echtholzparkett vollendet. OXFORD LIVING – das ist niveauvolle Wohnkultur, die höchste Lebensqualität ermöglicht. The impressive architecture of OXFORD LIVING is also reflected in the interior design. Open-plan spaces combine several living areas intelligently with one another, giving rise to a spacious and bright feel that is underlined by the ceilings up to 3.20 metres high (without suspension). The bright, luxurious feel covers two complete floors and is rounded off with high-quality furnishings such as solid-wood parquet floors. OXFORD LIVING represents aesthetic design of the highest standard, an interplay of carefully chosen details that, when combined, facilitate the highest quality of living. 33 UXUS Unverbindliche Visualisierung Non-binding visualisation lUXURiöSE WOhnViElFalt 1 2 3 Garden Home Family Residence Single Apartment 4 5 6 Comfort Suite Junior Apartment Upper Home OXFORD liVinG bietet für Singles, Paare und Familien LUXURIOUS RESIDENTIAL DIVERSITY statusgerechten Wohnraum für ein niveauvolles und OXFORD LIVING offers status-oriented residential space for single people, behütetes Leben. couples and families, designed for sophisticated and protected living. 1 2 4 5 3 36 6 37 Innere schönheit INNER BEAUTY Das „deutsche Oxford“ – dieser Gedanke diente mir als Leitmotiv. In typisch englischen Interieurs findet man häufig verschiedene Stilepochen nebeneinander. Diese Koexistenz wird in OXFORD LIVING mittels klassischer Details in eine moderne Innenarchitektur integriert. Das Ergebnis: Hochwertige Materialien, eine harmonische Farbgebung und modernste technische Ausstattung verbinden sich zu größtem Wohnkomfort. Larissa Kadner, Innenarchitektin The “German Oxford” was the inspiration behind my concept. In typically English interiors, it is common to find elements of various design epochs alongside one another. This coexistence has also been integrated into OXFORD LIVING via its classical details in a modern interior setting. The result: high-quality materials, a harmonious colour scheme and the latest high-tech features combine to provide the very highest levels of comfort and convenience. Larissa Kadner, interior designer 38 Unverbindliche Visualisierung Non-binding visualisation RLESEN Unverbindliche Visualisierung Non-binding visualisation aUS S TaT T U N G WERtiGKEit in JEDEM DEtail QUALITY IN EVERY DETAIL Ein komfortables Leben – die Ausstattung in den Wohnungen von OXFORD LIVING macht es vollkommen. Elemente wie die Echtholzparkettböden, hochwertige Holzfenster mit Isolierverglasung und Stuck an den Decken bedienen höchste qualitative und ästhetische Ansprüche. Geputzte und gespachtelte helle Wandoberflächen sorgen für eine einladende Wohnumgebung. In den Badezimmern kommen WC‘s, Badewannen, Waschtische und Armaturen von renommierten Markenherstellern wie z. B. Keramag und Dornbracht zum Einsatz. Hier lassen der hochwertige Natursteinboden, die bodenebene Dusche und standardmäßig vorhandene Handtuchheizkörper eine echte Wohlfühl-Oase entstehen. Unverbindliche Visualisierung Non-binding visualisation The fittings featured by OXFORD LIVING make a truly comfortable life a reality. Elements such as solid-wood parquet floors, high-quality wooden window frames with double glazing and stuccoed ceilings satisfy the highest quality and aesthetic demands. Plastered and textured walls also create an inviting feel. The bathrooms feature toilet units, baths, sinks and fittings by well-known brands such as Keramag and Dornbracht. Thanks to high-quality natural stone floors, a walk-in shower and heated towel rails as standard, the bathrooms are real oases of calm. 42 OMFORT Unverbindliche Visualisierung Non-binding visualisation ertigkeit Unverbindlich retuschiertes Foto Non-binding retouched photo initiator & Bauträger Initiator & Developer Denkmal in Dahlem Otto-Hahn-Platz GmbH Schulzendorfer Straße 12 12529 Schönefeld Ü B eR B lI C K aU F Ei n En Bl icK AT A GLANCE Konzeption &Exklusiv-Vertrieb Concept & Sales pantera Sales Services GmbH Salierring 32, 50677 Köln Tel +49 (0)221 99 77 300 Fax +49 (0)221 99 77 333 [email protected], www.pantera.de 2 DEnKMalGESchÜtZtE VillEn mit insgesamt 4.420 m2 Wohnfl äche 41 WOhnUnGEn Mit GROSSZÜGiGEn GRUnDR iSSEn zwischen 48 und 200 m2 auf einer Grundstücksfl äche von 5.118 m² Vor Ort team On site sales team pantera Sotheby’s International Realty Kurfürstendamm 52, 10707 Berlin Tel +49 (0)30 88 71 71 800 Fax +49 (0)30 88 71 71 820 es immer schon selbstverständlich, [email protected] R EPR äSEntatiVE aRchitEKtUR l aGE iM R EnOMMiERtEn DahlEM, umgeben von Villen und Grün OFFEnE R aUMlöSUnGEn mit Wohnküchen ElEGantE BäDER mit Wanne und bodenebener Dusche BiS ZU 50 % aFa nach § 7i/10F EStG „Für uns war dass wir als Unternehmen Teil der sozialen Gemeinschaft sind und daher Verantwortung gegenüber unseren Mitarbeitern, Kunden und Nachbarn haben.“ michael Ries, Vorstand pantera aG ÜBERREicht VOn: PReSeNTeD BY: 2 LISTED VILLAS with a total living space of 4,420 m2 41 SPACIOUS APARTMENTS measuring between 48 m2 and 200 m2 on a plot measuring 5,118 m² Um dieser Verantwortung gerecht zu werden, engagiert sich pantera für SOS- PRESTIGIOUS PROPERTIES Kinderdörfer. Kinder leiden unter Armut, Kriegen und Gewalt am meisten. LOCATED IN PRESTIGIOUS DAHLEM, surrounded by luxurious villas and greenery Die SOS-Kinderdörfer helfen, indem sie hilfsbedürftigen Kindern wieder ein OPEN-PLAN LIVING with combined kitchen / living areas Zuhause geben und darüber hinaus Familien stärken, die in Not sind. Mit der ELEGANT BATHROOMS with bathtub and walk-in shower Zusammenarbeit mit SOS-Kinderdörfern geht pantera über ein gelegentliches UP TO 50 % AFA [TAX DEPRECIATION] IN ACCORDANCE WITH SECTION 7I/10F OF THE GERMAN INCOME TAX ACT [ESTG] 48 Sponsoring und punktuelle Spendenaktionen weit hinaus. Ü B eR B lI C K aU F Ei n En Bl icK AT A GLANCE 2 DEnKMalGESchÜtZtE VillEn mit insgesamt 4.420 m2 Wohnfl äche 41 WOhnUnGEn Mit GROSSZÜGiGEn GRUnDR iSSEn zwischen 48 und 200 m2 auf einer Grundstücksfl äche von 5.118 m² R EPR äSEntatiVE aRchitEKtUR l aGE iM R EnOMMiERtEn DahlEM, umgeben von Villen und Grün OFFEnE R aUMlöSUnGEn mit Wohnküchen ElEGantE BäDER mit Wanne und bodenebener Dusche BiS ZU 50 % aFa nach § 7i/10F EStG „Für uns war es immer schon selbstverständlich, dass wir als Unternehmen Teil der sozialen Gemeinschaft sind und daher Verantwortung gegenüber unseren Mitarbeitern, Kunden und Nachbarn haben.“ michael Ries, Vorstand pantera aG “It was always obvious to us that we as a company are part of the social community and therefore have a responsibility towards our employees,customers and neighbours.” michael Ries, member of the management Board at pantera aG 2 LISTED VILLAS with a total living space of 4,420 m2 41 SPACIOUS APARTMENTS measuring between 48 m2 and 200 m2 Um dieser Verantwortung gerecht zu werden, engagiert sich pantera für SOS- In order to fulfil this responsibility, pantera is committed to the German charity PRESTIGIOUS PROPERTIES Kinderdörfer. Kinder leiden unter Armut, Kriegen und Gewalt am meisten. SOS-Kinderdörfer. Under poverty, war and violence, it is children who suffer LOCATED IN PRESTIGIOUS DAHLEM, surrounded by luxurious villas and greenery Die SOS-Kinderdörfer helfen, indem sie hilfsbedürftigen Kindern wieder ein the most. SOS-Kinderdörfer helps by giving these children a home again and OPEN-PLAN LIVING with combined kitchen / living areas Zuhause geben und darüber hinaus Familien stärken, die in Not sind. Mit der strength to those families who are in crisis. With its partnership with SOS- ELEGANT BATHROOMS with bathtub and walk-in shower Zusammenarbeit mit SOS-Kinderdörfern geht pantera über ein gelegentliches Kinderdörfer, pantera goes above and beyond the occasional sponsoring and Sponsoring und punktuelle Spendenaktionen weit hinaus. selective donations. on a plot measuring 5,118 m² UP TO 50 % AFA [TAX DEPRECIATION] IN ACCORDANCE WITH SECTION 7I/10F OF THE GERMAN INCOME TAX ACT [ESTG] 50 48 OXFORD LIVING Altensteinstraße 51 Reichensteiner Weg 24 14195 Berlin www.oxfo rd- livin g.de e I G eN TU mSWO hN U N G eN Z U R Ka PI Ta la Nla G e U N D S el B STN U TZU NG I N BeRlI N COm m ON h Ol D aPaRT m e NTS I N B e R lI N aS IN V eST m e N T OR R eS I De NC eS