an exquisite investment

Transcrição

an exquisite investment
INT RO
OXFORD
LIVING
Im ausgehenden 19. Jahrhundert war Berlin-Dahlem das renommierte Zentrum der Wissenschaften und deutsches Pendant
zum berühmten englischen Vorbild. Weltoffenheit und höchster
Anspruch bestimmen immer noch die Geschicke des exklusiven
Quartiers, das bereits 14 Nobelpreisträger hervorgebracht hat.
In OXFORD LIVING hat dieser internationale Geist ein ihm gebührendes Zuhause. Hier sind alle Bedingungen erfüllt, um
die schönen Momente im Leben voll auszukosten und neue
Kräfte zu sammeln. Ein komfortables und mondänes Sein – in
OXFORD LIVING ist es gelebte Wirklichkeit.
During the final years of the 19th century, Berlin-Dahlem was a renowned centre of science, and the German counterpart to its famous English paragon. A cosmopolitan way of
life and the highest standards still shape the flair of this exclusive quarter, which has so far
produced 14 Nobel prizewinners. This international spirit has found a suitable home in
OXFORD LIVING. Here, everything is geared towards enabling people to enjoy life to its
fullest and to rejuvenate from life’s stresses. Comfort and sophistication are a reality with
OXFORD LIVING.
1
I N T RO
OXFORD
LIVING
Im ausgehenden 19. Jahrhundert war Berlin-Dahlem das renommierte Zentrum der Wissenschaften und deutsches Pendant
zum berühmten englischen Vorbild. Weltoffenheit und höchster
Anspruch bestimmen immer noch die Geschicke des exklusiven
Quartiers, das bereits 14 Nobelpreisträger hervorgebracht hat.
In OXFORD LIVING hat dieser internationale Geist ein ihm gebührendes Zuhause. Hier sind alle Bedingungen erfüllt, um
die schönen Momente im Leben voll auszukosten und neue
Kräfte zu sammeln. Ein komfortables und mondänes Sein – in
OXFORD LIVING ist es gelebte Wirklichkeit.
During the final years of the 19th century, Berlin-Dahlem was a renowned centre of science, and the German counterpart to its famous English paragon. A cosmopolitan way of
life and the highest standards still shape the flair of this exclusive quarter, which has so far
produced 14 Nobel prizewinners. This international spirit has found a suitable home in
OXFORD LIVING. Here, everything is geared towards enabling people to enjoy life to its
fullest and to rejuvenate from life’s stresses. Comfort and sophistication are a reality with
OXFORD LIVING.
1
ondän
Unverbindlich retuschiertes Foto
Non-binding retouched photo
I NVe S Tm eNTKO NZeP T
Ein
EXQUiSitES
inVEStMEnt
In einem der spannendsten Immobilienmärkte Europas und in dem
DIE LAGE
Nutzen Sie die Begehrtheit des Villenviertels Dahlem und verwerten Sie
sehr gute Einnahmeperspektiven:
höchStE WOhnnachFRaGE im Verhältnis zum Angebot *
höchStE MiEtPREiSE neben Berlin-Mitte **
KaUFKRaFt 50 % über dem Berliner Durchschnitt ***
etabliertesten Stadtteil Berlins, wo die Nachfrage bei weitem das Angebot
übertriff t, bietet sich mit OXFORD LIVING eine einmalige Chance: ein
Knappheit an attRaKtiVEn iMMOBiliEn-anGEBOtEn
Investment, das Exklusivität, Hochwertigkeit und staatliche Förderung
durch Denkmal-AfA in einem attraktiven Paket vereint.
* IBB Wohnungsmarktbarometer 2013
** Wohnungsmarktbericht GSW
*** Gesellschaft für Konsumforschung
50%
Bis zu
DER MARKT
Profitieren Sie von der exzellenten Wertsteigerungsperspektive
Den k
DAS OBJEKT
eines boomenden Immobilienmarktes:
Erzielen Sie ein hohes Mieteinnahmenniveau, beste
ZUZUG nach BERlin liegt bei 50.000 Einwohnern p. a.,
Wiederverkaufsperspektiven und Rentabilität vom ersten Tag an:
mehr als nach Hamburg und München *
2 DEnKMalGESchÜtZtE VillEn
BEDaRF an WOhnRaUM iSt EnORM und übersteigt den
als unwiederbringliches Unikat mit hervorragender Substanz
Bedarf von Hamburg und München um fast 100 % **
höchStE BEGEhRlichKEit
40 % MiEtPREiSStEiGERUnG in den letzten vier Jahren ***
* Amt für Statistik Berlin-Brandenburg
** Institut der deutschen Wirtschaft Köln
*** iib Immobilien Markt Datenbank
bei attraktiven Konditionen
DESiGn- UnD SERVicEKOnZEPt, zugeschnitten für eine
einkommensstarke und internationale Klientel
4
5
m a l-
AfA
B eR eC h N U N G S B eI PI el
S a m P l e C a lC U l aT I O N
KAPITALANLEGER | INVESTORS
Florian Fleißig
In one of the most exciting property markets in Europe and one of the most established
150.000€
zu versteuerndes Einkommen
0 % Kirchensteuer, verheiratet
taxable income, 0 % church tax, married
Erwerb der WE 7.12.
AN EXQUISITE INVESTMENT
quarters of Berlin, where demand far outstrips supply, OXFORD LIVING offers a unique
opportunity: an investment that combines exclusivity, high quality and government funding as a result of tax depreciation for listed buildings, all in one attractive package.
90 m 2
purchase of apartment no. 7.12.
Kaufpreis der Wohnung
inkl. Stellpalatz
604.663 €
purchase price of the apartment
incl. parking space
Stellplatz
229.663 € Altbausubstanz (40 %)
57.000 € Grund und Boden (10 %)
286.000 € Sanierungs-AfA (50 %)
229,663 € old building fabric (40 %)
57,000 € land (10 %)
286,000 € tax write-off for renovation (50 %)
82.052 €
incidental expenses charge
Gesamtaufwand
Notar, Grunderwerb, Makler, Grundschuld
notary, real property transfer tax, real estate
agent, land
686.715 €
total expenses
Eigenkapital
of a booming property market:
more than to Hamburg or Munich *
parking space
Nebenkosten
Benefit from the excellent appreciation potential
Number of people moving to Berlin: 50,000 people per year,
32.000 €
50%
Up to
THE MARKET
Den k
Demand for living space is enormous and outstrips
demand in Hamburg and Munich by almost 100 % **
40 % increase in rents in the past four years ***
*
Amt für Statistik Berlin-Brandenburg [Statistical Offi ce for Berlin-Brandenburg]
**
Institut der deutschen Wirtschaft Köln [Cologne Institute for Economic Research]
*** iib German property database
-150.000 €
equity
Bruttofinanzierung
THE LOCATION
564.963 €
Take advantage of Dahlem‘s desirability as an exclusive residential district and
gross financing
make use of the very good prospects for returns:
STEUERLICHE BETRACHTUNG | TAX ASSESSMENT
2015/2016
30.268 €
2017–2027
186.187 €
geplante Fertigstellung 12/2016
planned completion 12/2016
Highest demand for living space as compared with supply *
Highest rents after Berlin-Mitte **
Purchasing power 50 % above the Berlin average ***
Scarcity of attractive properties
LIQUIDITÄTSBETRACHTUNG VERMIETUNGSPHASE
LIQUIDITY ASSESSMENT FOR LETTING PHASE
Überschuss 1.551 € p. M. (entspricht 3 % der Bruttofinanzierung)
surplus 1,551 € p. m. (3 % of gross financing)
*
IBB housing market barometer 2013
**
GSW housing market report
*** GfK
THE PROPERTIES
DARLEHENSFORMEN | LOAN FORMS
Achieve high rental revenues, exceptional resale prospects and profitability,
Bank-Darlehen:
95 % Auszahlung, 564.963 €, 10 Jahre Zinsfestschreibung,
Zinssatz eff. 2,57 % p. a.
right from day one:
bank loan:
95 % of loan proceeds paid, 564,963 €, 10-year fixed interest rate,
effective interest rate 2.57 % p. a.
Highest desirability at attractive conditions
A listed ensemble of villas that is truly unique, with exceptional credentials
Design and service concept that is tailored for a high-income and international
(Dezember 2014)
Berechnungsbeispiel ersetzt individuelle Berechnung nicht.
clientele
Sample calculation, not a replacement for an individual calculation.
6
7
m a l-
AfA
ITY WEST
B eR lI N -TR eN D
DER WEStEn
GlänZt
ARCHITECTURAL GRANDEUR
Innerhalb Berlins gibt es eine bedeutende Entwicklung: In seinem
westlichen
Stadtzentrum
entstehen
neue
Luxushotels,
Bouti-
quen und Top-Restaurants – die City West macht derzeit eine eigene urbane Renaissance durch. Und auch die Nachfrage nach Wohneigentum erlebt einen Boom. Ein wichtiges Maklerhaus schreibt:
„Es gibt einen klaren Trend Richtung City West.“ * An der Spitze
des Wohnungsmarktes ist die Nachfrage dabei besonders groß –
der
Bedarf
digt
werden. **
an
Luxusimmobilien
Wer
hier
mit
kann
einem
kaum
Angebot
noch
wie
befrieOXFORD
LIVING die Bedürfnisse einer internationalen und anspruchsvollen Zielgruppe bedient, der liegt ganz im Trend und profitiert von exzellenten Perspektiven.
Berlin is undergoing significant development: in the west of the city centre, new luxury
hotels, boutiques and top restaurants are emerging – City West is subject to its own
urban renaissance and demand for owner-occupied housing is rapidly increasing. A
renowned estate agent wrote: “There is a clear trend towards City West.” * Demand is
especially high at the top end of the property market – there are barely enough luxury
properties to meet demand. ** Those who fulfil the requirements of an international and
sophisticated target group with an offer such as OXFORD LIVING, are right on trend and
will benefit from excellent prospects.
*
**
Maklerhaus BNP Paribas Real Estate
Berliner Morgenpost, 2014
8
» DIE
RENAISSANCE
DES EDLEN
WESTENS. «
» DIE NACHFRAGE NACH
LUXUSWOHNUNGEN IN
BERLIN KANN KAUM NOCH
BEFRIEDIGT WERDEN. «
Berliner Morgenpost, 2014
Berliner Morgenpost, 2014
» THE DEMAND
FOR LUXURY
HOMES IN BERLIN
CAN SCARCELY BE
SATISFIED. «
» THE RENAISSANCE OF WESTERN GRANDEUR. «
Seit zehn Jahren wächst
die Einwohnerzahl Berlins
mit steigender Tendenz
2013
2011
2012
ZUWACHS VON JULI 2012
BIS JUNI 2013
50.000
2010
2008
2004
2005
2006
2007
» TODAY, BERLIN IS ONCE AGAIN A PLACE OF
LUXURY. THE VENERABLE VILLAS IN THE
SOUTH-WEST OF THE CAPITAL IN PARTICULAR
ARE ENJOYING A NEW AGE OF PROSPERITY. «
2009
Growth from July 2012 to
June 2013 The number of Berlin
residents has been growing
steadily for ten years now, and
2003
Berliner Morgenpost, 2014
continues to increase
» HEUTE ZEIGT
BERLIN WIEDER
LUXUS.
BESONDERS
DIE ALTBAUVILLEN
IM SÜDWESTEN
DER HAUPTSTADT
ERLEBEN DERZEIT
EINE NEUE
BLÜTEZEIT. «
Wall Street Journal, 2014
Dah lem
Ein elitärer
Stadtteil
An elite district
Es gibt in Berlin keinen zweiten Ort, der wie Dahlem für höchste Ansprüche und den Inbegriff von Noblesse und Luxus steht. Denn der als Villenkolonie gestaltete Stadtteil vereint gleich vier einmalige Potenziale zu einer beispiellosen Einheit: Da ist einerseits die Nähe zur City West und zur
beliebten Steglitzer Einkaufsmeile Schlossstraße – dafür sorgt die sehr
gute Verkehrsanbindung. Andererseits die erholsame Natur des Grunewalds mit seinen Seen. Hinzu kommen die vielen herrschaftlichen Villen,
durch die Dahlem seinen elitären Charme gewinnt. Und schließlich die
Strahlkraft der Elite-Universität FU mit ihren Spitzen-Instituten – Dahlem
wurde als „deutsches Oxford“ von der preußischen Regierung um 1900 in
Anlehnung an das englische Vorbild geplant und ist heute einer der attraktivsten Uni­versitätsstandorte der Welt. Seine herausragende Stellung
im Berliner Stadtgefüge wird Dahlem auch in Zukunft bewahren.
There is no other place in Berlin that represents the highest standards and the very epitome of grandeur and luxury like Dahlem. The quarter, which was established as an area of
luxurious villas, combines four unique aspects with unparalleled style: on the one hand,
the proximity to City West and the popular Schlossstraße shopping district via exceptional
transport links, and on the other hand, the peaceful countryside of the Grunewald with its
lakes. Add in the many magnificent villas that give Dahlem its elitist charm, and finally, the
appeal of the prestigious Free University of Berlin with its renowned institutes. In fact,
Dahlem was planned as a “German Oxford” by the Prussian government in 1900 in reference to its English role model, and is now one of the most attractive university quarters in
the world. Dahlem is also set to maintain its exceptional position in Berlin’s urban landscape.
restige
13
UNIVeRSITÄT
Die Institute der Freien Universität Berlin
prägen Dahlem – ihre internationale Strahlkraft
ist in dem Stadtteil deutlich spürbar.
The institutes of the Free University of Berlin define
Dahlem, and their international prestige is something
that can be keenly felt in this area of the city.
VIlleN
Aus den vielen herrschaftlichen Villen
gewinnt Dahlem seinen noblen, stilvollen
Charakter, der berlinweit einzigartig bleibt.
Dahlem‘s elegant, stylish character – unique across
Berlin – derives from its many splendid villas.
URBaNITÄT
NaTUR
Die Nähe zu Erholungsgebieten wie
dem Grunewald mit seinen Seen und
die vielen grünen Parkanlagen werten die
Lebensqualität in Dahlem auf.
Its proximity to recreational areas such as the
Grunewald with its lakes, as well as the many green
areas of parkland, boost the quality of life in Dahlem.
Shopping, Kultur, Stadtleben:
Eine perfekte Verkehrsanbindung sorgt für die
schnelle Erreichbarkeit der City West und der
beliebten Schlossstraße.
Shopping, culture, city living:
Perfect transport connections provide
quick access to City West and the popular
Schlossstraße shopping district.
Campus Freie Universität Berlin
Free University of Berlin campus
Philologische Bibliothek von Norman Foster
Philological Libary by Norman Foster
In Dahlem fi nden sich alle Arten von Villen
Dahlem’s villas feature a range of diff erent styles
Henry Ford Bau
Einkaufen auf der Schlossstraße
Shopping on Schlossstraße
Konferenzzentrum „The Dahlem Cube“
The Dahlem Cube conference centre
Botanischer Garten
Botanical Garden
U-Bahnhof Dahlem-Dorf
Dahlem-Dorf U-Bahn station
DAH L E M
EINE
BEREICHERNDE
UMGEBUNG
AN ENRICHING ENVIRONMENT
Schon Weltstars aus Forschung, Kultur und
Showbusiness wussten um das inspirierende
Lebensgefühl von Dahlem.
Global stars from the worlds of research, culture and entertainment
were aware of the inspirational way of life that Dahlem offers.
ALBERT E i n S t E i n ZARAH l E an D E R
ROMY S c h n E i D E R JOSCHK A F i S c h E R
» DAHLEM UND VOR ALLEM
DIE SEEN- UND WALDLAGEN IN
WANNSEE UND SCHLACHTENSEE
GEHÖREN ZU DEN
BELIEBTESTEN, NOBELSTEN
UND TEUERSTEN WOHNLAGEN
AUSSERHALB DES BERLINER
ZENTRUMS. «
» DAHLEM, AND ABOVE ALL, THE LAKESIDE AND FOREST LOCATIONS IN WANNSEE
AND SCHLACHTENSEE, ARE SOME OF THE MOST POPULAR, ELEGANT AND EXPENSIVE
RESIDENTIAL AREAS OUTSIDE OF THE CENTRE OF BERLIN. «
Berlin.de – das offizielle Hauptstadtportal
18
GISELA U h l E n HARALD J U h n K E
HILDEGARD KnEF MA X S c h M E l i n G
BRIGITTE h O R n EY LUCIUS D. c l aY
LENI R i E F E n S tah l OTTO h ah n
JOHANNES hEEStERS HENNY P O R t E n
LION F E U c h t Wan G E R FRITZ l an G
WILHELM WERthEiM SARAH cOnnOR
GERHART h a U P t M an n MA X P l an c K
BilDUnG & KUltUR
EDUCATION AND CULTURE
1
Freie Universität Berlin
2
Max-Planck-Gesellschaft
3
Stanford University in Berlin
4
Technische Universität Berlin
5
Charité - Campus Benjamin Franklin
6
Domäne Dahlem
7
Museen Dahlem
8
Brücke-Museum Berlin
13
GRUNEWALD
FRIEDENAU
SCHMARGENDORF
11
4
8
14
Krumme Lanke
15
Paul-Ernst-Park am Schlachtensee
16
Schloßpark Lichterfelde
17
Wannsee
Das Schloss
19
Boulevard Berlin
20
Forum Steglitz
21
Schloss-Straßen-Center (SSC)
22
Alter Krug
23
Aux Delices Normands
24
Fischerhütte
hlo
ss
Sc
Al
te
ns
te
ins
tra
ße
ter
Un
en
ich
nE
de
5
16
ße
tra
rS
LICHTERFELDE
e
rlin
Be
ZEHLENDORF
17
ShOPPinG & DinnER
18
str
aß
e
e
lalle
Thie
Tennisclub 1899 Blau-Weiss
e
13
24
15
Cla
yall
e
Reitclub Grunewald
2
er
12
r
Grunewaldsee
ine
11
23
dt
er
hw
lsc llee
be A
Thielpark
DAHLEM
18
9
Ha
10
1
14
7
ste
ße hen
c g
tra
ks Rei We
FR EiZEit & SPORt
6
c
be
Fa
10
LEISURE AND SPORT
Botanischer Garten
19
12
22
9
21
20
3
Reinickendorf
Pankow
Lichtenberg
Spandau
Mitte
FriedrichshainKreuzberg
MarzahnHellersdorf
CharlottenburgWilmersdorf
TempelhofSchöneberg
Steglitz-Zehlendorf
20
21
Neukölln
Treptow-Köpenick
STEGLITZ
olidität
Unverbindlich retuschiertes Foto
Non-binding retouched photo
aRC h ITeK T U R
Ein
SOU V ER änES
StatEMEnt
AN ELEGANT STATEMENT
Die gute Herkunft von OXFORD LIVING zeigt sich zuerst im stilvollen
äußeren. Als gestalterisches Vorbild für die Architektur dient die englische
Landhausarchitektur. Dabei gehen die im Villen-Ensemble deutlich sichtbare Kunstfertigkeit und handwerkliche Qualität zurück auf das britische
Arts and Crafts Movement zur Mitte des 19. Jahrhunderts. In Opposition zur
als „seelenlos“ empfundenen Industrialisierung wurde hier großer Wert
auf ästhetik und Material gelegt. Bei OXFORD LIVING zeigt sich dieser
traditionelle Ansatz in dem repräsentativen Portal, den großzügigen Treppenhäusern und generell in der herrschaftlichen Anmutung der Gebäudekörper. Ein Bauwerk von höchstem kulturellen Wert ist das Ergebnis:
OXFORD LIVING, die unwiederbringliche Möglichkeit, Wohnraum in einem architektonischen Meisterstück zu erwerben.
The excellent heritage of OXFORD LIVING is initially revealed in the stylish exterior, with
the architectural style based on that of English country manors. The clearly visible artistry
of the villa ensemble and the quality of their craftsmanship go back to the British Arts and
Crafts movement of the mid-19th century. In contrast to industrialisation, which was seen
as “soulless”, this movement placed great value on aesthetics and materials. OXFORD
LIVING features this traditional approach in its imposing entry, the spacious stairwells
and the elegant design of the facade. The result is an edifice of the highest cultural value:
OXFORD LIVING offers the unique opportunity to acquire living space in an architectural
masterpiece.
24
NTRÉE
OUVERäN
ETAIL
nikat
EinE OaSE
DES
RÜcK ZUGS
AN OASIS OF CALM
Orte des Rückzugs und der Entspannung sind von elementarer Bedeutung für ein komfortables Leben.
Der Garten um das Ensemble von
OXFORD LIVING ist ein solcher Ort,
der mit seinen Rasenflächen und den
Bäumen ein Gefühl von Natürlichkeit
und Gelassenheit freisetzt. Während
kleinere Privatgärten exklusiv zu den
entsprechenden Wohnungen von
OXFORD LIVING gehören, bietet
sein gemeinschaftlich nutzbarer Teil
Freiräume für den Austausch unter
den Bewohnern.
Places of peace and relaxation are of central importance to leading a comfortable
life. The garden around the OXFORD LIVING
ensemble is just such a place, whose
sweeping lawns and trees provide a feeling of natural beauty and calm. While the
OXFORD LIVING homes each have smaller
private gardens, this common space offers a
place for the people living here to share and
ARMONIE
Unverbindlich retuschiertes Foto
Non-binding retouched photo
chat to one another.
31
LEGANZ
WO h N eN
KOnSEQUEnt
lUXURiöSES
aMBiEntE
CONSISTENTLY LUXURIOUS ATMOSPHERE
Die Herrschaftlichkeit der Architektur von OXFORD LIVING findet sich
auch in der Innenraumgestaltung. Offene Raumlösungen verbinden verschiedene Wohnbereiche geschickt miteinander und sorgen für einen
großzügigen und hellen Eindruck, der durch Zimmerdecken mit bis zu
3,20 Meter Höhe (ohne Abhängung) verstärkt wird. Das lichtdurchflutete,
luxuriöse Ambiente erstreckt sich teilweise über gleich zwei Stockwerke
und wird durch hochwertige Ausstattungsdetails wie Echtholzparkett vollendet. OXFORD LIVING – das ist niveauvolle Wohnkultur, die höchste Lebensqualität ermöglicht.
The impressive architecture of OXFORD LIVING is also reflected in the interior design.
Open-plan spaces combine several living areas intelligently with one another, giving rise
to a spacious and bright feel that is underlined by the ceilings up to 3.20 metres high
(without suspension). The bright, luxurious feel covers two complete floors and is rounded off with high-quality furnishings such as solid-wood parquet floors. OXFORD LIVING
represents aesthetic design of the highest standard, an interplay of carefully chosen details that, when combined, facilitate the highest quality of living.
33
UXUS
Unverbindliche Visualisierung
Non-binding visualisation
lUXURiöSE
WOhnViElFalt
1
2
3
Garden Home
Family Residence
Single Apartment
4
5
6
Comfort Suite
Junior Apartment
Upper Home
OXFORD liVinG bietet für Singles, Paare und Familien
LUXURIOUS RESIDENTIAL DIVERSITY
statusgerechten Wohnraum für ein niveauvolles und
OXFORD LIVING offers status-oriented residential space for single people,
behütetes Leben.
couples and families, designed for sophisticated and protected living.
1
2
4
5
3
36
6
37
Innere
schönheit
INNER BEAUTY
Das „deutsche Oxford“ – dieser Gedanke diente mir als Leitmotiv. In typisch englischen Interieurs findet man
häufig verschiedene Stilepochen nebeneinander. Diese Koexistenz wird in
OXFORD LIVING mittels klassischer
Details in eine moderne Innenarchitektur integriert. Das Ergebnis: Hochwertige Materialien, eine harmonische
Farbgebung und modernste technische Ausstattung verbinden sich zu
größtem Wohnkomfort.
Larissa Kadner, Innenarchitektin
The “German Oxford” was the inspiration
behind my concept. In typically English interiors, it is common to find elements of various design epochs alongside one another.
This coexistence has also been integrated
into OXFORD LIVING via its classical details in a modern interior setting. The result:
high-quality materials, a harmonious colour
scheme and the latest high-tech features
combine to provide the very highest levels
of comfort and convenience.
Larissa Kadner, interior designer
38
Unverbindliche Visualisierung
Non-binding visualisation
RLESEN
Unverbindliche Visualisierung
Non-binding visualisation
aUS S TaT T U N G
WERtiGKEit
in JEDEM
DEtail
QUALITY IN EVERY DETAIL
Ein komfortables Leben – die Ausstattung in den Wohnungen von OXFORD
LIVING macht es vollkommen. Elemente wie die Echtholzparkettböden,
hochwertige Holzfenster mit Isolierverglasung und Stuck an den Decken
bedienen höchste qualitative und ästhetische Ansprüche. Geputzte und
gespachtelte helle Wandoberflächen sorgen für eine einladende Wohnumgebung. In den Badezimmern kommen WC‘s, Badewannen, Waschtische
und Armaturen von renommierten Markenherstellern wie z. B. Keramag und
Dornbracht zum Einsatz. Hier lassen der hochwertige Natursteinboden, die
bodenebene Dusche und standardmäßig vorhandene Handtuchheizkörper
eine echte Wohlfühl-Oase entstehen.
Unverbindliche Visualisierung
Non-binding visualisation
The fittings featured by OXFORD LIVING make a truly comfortable life a reality. Elements
such as solid-wood parquet floors, high-quality wooden window frames with double
glazing and stuccoed ceilings satisfy the highest quality and aesthetic demands. Plastered and textured walls also create an inviting feel. The bathrooms feature toilet units,
baths, sinks and fittings by well-known brands such as Keramag and Dornbracht. Thanks
to high-quality natural stone floors, a walk-in shower and heated towel rails as standard,
the bathrooms are real oases of calm.
42
OMFORT
Unverbindliche Visualisierung
Non-binding visualisation
ertigkeit
Unverbindlich retuschiertes Foto
Non-binding retouched photo
initiator & Bauträger
Initiator & Developer
Denkmal in Dahlem
Otto-Hahn-Platz GmbH
Schulzendorfer Straße 12
12529 Schönefeld
Ü B eR B lI C K
aU F Ei n En Bl icK
AT A GLANCE
Konzeption &Exklusiv-Vertrieb
Concept & Sales
pantera Sales Services GmbH
Salierring 32, 50677 Köln
Tel +49 (0)221 99 77 300
Fax +49 (0)221 99 77 333
[email protected], www.pantera.de
2 DEnKMalGESchÜtZtE VillEn
mit insgesamt 4.420 m2 Wohnfl äche
41 WOhnUnGEn Mit GROSSZÜGiGEn GRUnDR iSSEn
zwischen 48 und 200 m2 auf einer Grundstücksfl äche von
5.118 m²
Vor Ort team
On site sales team
pantera Sotheby’s International Realty
Kurfürstendamm 52, 10707 Berlin
Tel +49 (0)30 88 71 71 800
Fax +49 (0)30 88 71 71 820
es immer schon selbstverständlich,
[email protected]
R EPR äSEntatiVE aRchitEKtUR
l aGE iM R EnOMMiERtEn DahlEM,
umgeben von Villen und Grün
OFFEnE R aUMlöSUnGEn
mit Wohnküchen
ElEGantE BäDER
mit Wanne und bodenebener Dusche
BiS ZU 50 % aFa nach § 7i/10F EStG
„Für uns war
dass wir als Unternehmen Teil der sozialen
Gemeinschaft sind und daher Verantwortung
gegenüber unseren Mitarbeitern, Kunden
und Nachbarn haben.“
michael Ries, Vorstand pantera aG
ÜBERREicht VOn:
PReSeNTeD BY:
2 LISTED VILLAS with a total living space of 4,420 m2
41 SPACIOUS APARTMENTS measuring between 48 m2 and 200 m2
on a plot measuring 5,118 m²
Um dieser Verantwortung gerecht zu werden, engagiert sich pantera für SOS-
PRESTIGIOUS PROPERTIES
Kinderdörfer. Kinder leiden unter Armut, Kriegen und Gewalt am meisten.
LOCATED IN PRESTIGIOUS DAHLEM, surrounded by luxurious villas and greenery
Die SOS-Kinderdörfer helfen, indem sie hilfsbedürftigen Kindern wieder ein
OPEN-PLAN LIVING with combined kitchen / living areas
Zuhause geben und darüber hinaus Familien stärken, die in Not sind. Mit der
ELEGANT BATHROOMS with bathtub and walk-in shower
Zusammenarbeit mit SOS-Kinderdörfern geht pantera über ein gelegentliches
UP TO 50 % AFA [TAX DEPRECIATION] IN ACCORDANCE
WITH SECTION 7I/10F OF THE GERMAN INCOME TAX ACT [ESTG]
48
Sponsoring und punktuelle Spendenaktionen weit hinaus.
Ü B eR B lI C K
aU F Ei n En Bl icK
AT A GLANCE
2 DEnKMalGESchÜtZtE VillEn
mit insgesamt 4.420 m2 Wohnfl äche
41 WOhnUnGEn Mit GROSSZÜGiGEn GRUnDR iSSEn
zwischen 48 und 200 m2 auf einer Grundstücksfl äche von
5.118 m²
R EPR äSEntatiVE aRchitEKtUR
l aGE iM R EnOMMiERtEn DahlEM,
umgeben von Villen und Grün
OFFEnE R aUMlöSUnGEn
mit Wohnküchen
ElEGantE BäDER
mit Wanne und bodenebener Dusche
BiS ZU 50 % aFa nach § 7i/10F EStG
„Für uns war es immer schon selbstverständlich,
dass wir als Unternehmen Teil der sozialen
Gemeinschaft sind und daher Verantwortung
gegenüber unseren Mitarbeitern, Kunden
und Nachbarn haben.“
michael Ries, Vorstand pantera aG
“It was always obvious to us that we as a
company are part of the social community and
therefore have a responsibility towards our
employees,customers and neighbours.”
michael Ries,
member of the management Board at pantera aG
2 LISTED VILLAS with a total living space of 4,420 m2
41 SPACIOUS APARTMENTS measuring between 48 m2 and 200 m2
Um dieser Verantwortung gerecht zu werden, engagiert sich pantera für SOS-
In order to fulfil this responsibility, pantera is committed to the German charity
PRESTIGIOUS PROPERTIES
Kinderdörfer. Kinder leiden unter Armut, Kriegen und Gewalt am meisten.
SOS-Kinderdörfer. Under poverty, war and violence, it is children who suffer
LOCATED IN PRESTIGIOUS DAHLEM, surrounded by luxurious villas and greenery
Die SOS-Kinderdörfer helfen, indem sie hilfsbedürftigen Kindern wieder ein
the most. SOS-Kinderdörfer helps by giving these children a home again and
OPEN-PLAN LIVING with combined kitchen / living areas
Zuhause geben und darüber hinaus Familien stärken, die in Not sind. Mit der
strength to those families who are in crisis. With its partnership with SOS-
ELEGANT BATHROOMS with bathtub and walk-in shower
Zusammenarbeit mit SOS-Kinderdörfern geht pantera über ein gelegentliches
Kinderdörfer, pantera goes above and beyond the occasional sponsoring and
Sponsoring und punktuelle Spendenaktionen weit hinaus.
selective donations.
on a plot measuring 5,118 m²
UP TO 50 % AFA [TAX DEPRECIATION] IN ACCORDANCE
WITH SECTION 7I/10F OF THE GERMAN INCOME TAX ACT [ESTG]
50
48
OXFORD LIVING
Altensteinstraße 51
Reichensteiner Weg 24
14195 Berlin
www.oxfo rd- livin g.de
e I G eN TU mSWO hN U N G eN Z U R Ka PI Ta la Nla G e
U N D S el B STN U TZU NG I N BeRlI N
COm m ON h Ol D aPaRT m e NTS I N B e R lI N
aS IN V eST m e N T OR R eS I De NC eS