Hebräische Anbetungslieder / Hebrew Worship Songs

Transcrição

Hebräische Anbetungslieder / Hebrew Worship Songs
HalleluYah!
Hebrew Songs / Hebräische Lieder
Thomas Mäder, Rev: 16-MAR-2015
1
Hebrew Songs / Hebräische Lieder ....................................................................................................................... 2
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
Adonai Adoneinu (Psalm 8) ......................................................................................................................... 2
Baruch Haba B’Shem Adonai ........................................................................................................................ 3
Hallelu et Adonai (Psalm 117)...................................................................................................................... 3
Hine Ma Tov (Psalm 133:1) ......................................................................................................................... 3
Ki Gadol Ata (Kol goyim) (Psalm 86:9-10) ................................................................................................... 4
Ruach Adonai Alai (Isaiah / Jesaja 61) ........................................................................................................ 5
Tov Lehodot La’Adonai (Psalm 92) .............................................................................................................. 6
Tehillah Le’Eloheinu ....................................................................................................................................... 7
zDiv_Worship_Hebrew_1_HebDeutschEngl_V1.21.docx / Thomas Mäder, www.eThomas.ch, 16.03.15 / Rev.: 16.03.15
1/7
1
1.1
Hebrew Songs / Hebräische Lieder
Adonai Adoneinu (Psalm 8)
Psalm 8 http://www.youtube.com/watch?v=UZ7a_kwTd-g oder/or http://swissthomas.wordpress.com/2013/12/22/adonai-adoneinu/
Adonai adoneinu ma’adir shimcha bechol ha’aretz
/‫הָאָרֶץ‬-‫ ב ּ ְכ ָל‬,ָ ‫אַדִּיר שִׁמ ְך‬-‫מ ָה‬-ּ ‫יהו ָה אֲדֹנ ֵינו‬
___ O Lord our Lord, How excellent is your name in all the earth
______ HERR unser Herrscher / Wie herrlich ist Deine Name auf der ganzen Erde
Asher tena hodcha al Hashamayim /
‫שמ ָיִם‬
ָ ּׁ ַ‫ה‬-‫ ע ַל‬,ָ ‫תְנ ָה ה ֹודְך‬
ּ ‫אֲשֶׁר‬
___ You have set your glory above the heavens
_____ Du hast Deine Hoheit über die Himmel gesetzt
Mipi olelim veyonkim Ysadeta oz /
‫עֹ ז‬-‫ת‬
ָ ּ ְ‫סַד‬
ּ ִ ‫ י‬-‫ וְיֹנְקִים‬,‫פ ִי עוֹלְלִים‬
ּ ִ‫מ‬
___ From the mouths of children and infants you have ordained strength
______ Aus dem Mund von Kindern und Säuglingen hast Du ein Lob bereitet
Lema’an tzorerecha lehashbit o-yev umitnakem /
‫קֵם‬
ּ ַ ‫ וּמִתְנ‬,‫לְמ ַע ַן צ ֹו ְררֶיך ָ; לְהַשְׁב ּ ִית אוֹיֵב‬
___ Because of your enemies to silence the foe and the avenger
______ um Deiner Bedränger willen um den Feind und den Rachgierigen zum Schweigen zu bringen
Ki er’eh shamecha ma’-ase etzbe-‘-techa / ָ ‫אֶצְב ּ ְעֹ תֶיך‬
‫ מַעֲשֵׂה‬,ָ ‫א ֶ ְרא ֶה שָׁמ ֶיך‬-‫כ ּ ִי‬
___ When I consider Your heavens, The work of your fingers
______ Wenn ich Deinen Himmel betrachte / Das Werk Deiner Finger
Ya-e’ach vechochavim asher konanta /‫תָה‬
ּ ְ ‫כּוֹנ ָנ‬
‫ אֲשֶׁר‬,‫י ֵרחַ ו ְכוֹכ ָב ִים‬
___ The moon and the stars Which you have set in place
______ Den Mond und die Sterne, die Du bereitet hast
Ma enosh ki tiz-kerenu uven adam ki-tifkedenu /ּ ‫תִזְכְּרֶנ ּו‬-‫כ ּ ִי‬
ׁ‫א ֱנ ֹוש‬-‫ מ ָה‬.ּ ‫ כ ּ ִי תִפְקְדֶנ ּו‬,‫אָדָם‬-‫וּב ֶן‬
___ What is man that You have been mindful of him, the son of man that You care for him
___ Was ist der Mensch, dass Du an ihn gedenkst / Und der Sohn des Menschen, dass Du auf ihn achtest
Vetachsereruh me’at me’elohim /
‫ מֵאֱלֹהִים‬,‫מ ְע ַט‬
ּ ַ‫תח‬
ְּ ַ ‫ו‬
ּ ּ ‫סְרֵהו‬
___ You made him a little lower than the heavenly beings
______ Du hast ihn ein wenig niedriger gemacht als die Engel
Vechavod ve-adar te’atrehu /ּ ‫טְרֵהו‬
ּ ַ ‫תְע‬
ּ
‫ו ְכ ָבוֹד וְהָדָר‬
___ And crowned him with honor and glory
______ und mit Herrlichkeit und Ehre hast Du ihn gekrönt
Tamshilehu bem a’asei yadeicha /ּ ‫תמְשִׁילֵהו‬
ַ ּ , ָ ‫יָדֶיך‬
‫בְּמַעֲשֵׂי‬
___ You have made him rulers over the works of Your hands
______ Du hast ihn zum Herrscher über das Werk Deiner Hände gemacht
Kol shata tachat raglav, tzone va’-alafim
/ ‫כ ֹּל‬, ‫רַג ְלָיו‬-‫תָה תַחַת‬
ּ ַׁ‫ש‬
___ You put everything under his feet all the flocks and the herds
______ Du hast alles unter seine Füsse gelegt / Schafe und Rinder allesamt,
(Kulam) Vegam bahamot sadai, tzipor shamayim /
‫ בַּהֲמוֹת שָׂדָי‬,‫צֹנ ֶה וַא ֲלָפ ִים כֻּלָּם; ו ְג ַם‬
___ And also the beasts of the field, the birds of the sky
______ dazu auch die Tiere des Feldes, die Vögel des Himmels
Ud’gei hayam over orchot yamim /
‫ וּדְג ֵי הַי ָ ּם‬,‫פוֹר שָׁמ ַיִם‬
ּ ִ‫צ‬
___ And the fish of the sea and all that passes through the paths of the seas
______ und die Fische im Meer / Alles was die Pfade der Meere durchzieht.
zDiv_Worship_Hebrew_1_HebDeutschEngl_V1.21.docx / Thomas Mäder, www.eThomas.ch, 16.03.15 / Rev.: 16.03.15
2/7
1.2
Baruch Haba B’Shem Adonai
www.youtube.com/watch?v=oYJm6nvYnrY
Baruch haba b’Shem Adonai, HalleluYah (2x) /
‫ הַלְלוּיָה‬,‫ב ּ ָרוּך ְ הַב ּ ָא בְּשֵׁם א ֲדוֹנ ָי‬
___Blessed is he that cometh in the name of the LORD
___Gesegnet ist Er, der da kommt im Namen des Herrn!
Baruch haba b’Shem Adonai! /
‫ב ּ ְרוֹך ְ הַב ּ ָא בְּשֵׁם א ֲדוֹנ ָי‬
___Blessed is he that cometh in the name of the LORD!
___Gesegnet ist Er, der da kommt im Namen des Herrn!
1.3
Hallelu et Adonai (Psalm 117)
Psalm 117 http://www.youtube.com/watch?v=MtxmK7FuGn4
Hallelu et Adonai kol goyim,
shabechuhu kol ha’umim!
Ki gavar aleinu chasdo
Ve’emet Adonai le’olam.
Praise the Lord all you nations
Extol Him, all you peoples!
For great is His mercy toward us
And the truth of the Lord endures forever.
Hallelu, halleluyah! (3x)
Halleluyah!
HalleluYah ............
1.4
Hine Ma Tov (Psalm 133:1)
‫שׁבֶת אָחִים גַּם יַחַד‬
ֶ ‫ִהנֵּה מַה טוֹב וּמַ ה נָּעִים‬
(Transliteration) Hine mah tov / uMah-Nayim / shevet achim gam yachad
“Behold how good and how pleasing when brothers sit together in unity.”
“Wie lieblich ist es, when Brüder in Einheit zusammen sind.”
zDiv_Worship_Hebrew_1_HebDeutschEngl_V1.21.docx / Thomas Mäder, www.eThomas.ch, 16.03.15 / Rev.: 16.03.15
3/7
1.5
Ki Gadol Ata (Kol goyim) (Psalm 86:9-10)
Psalm 86:9-10 http://www.youtube.com/watch?v=Ayt9BQqhrTE
Kol goyim asher asita / ָ‫עָשִׂית‬
‫ אֲשֶׁר‬,‫גּוֹיִם‬-‫כ ּ ָל‬
___All the nations You have made
Yavo’u ve’yishtachavu Lefaneycha Adonai /
‫תַחֲוו ּ לְפ ָנ ֶיך ָ אֲדֹנ ָי‬
ּ ְׁ‫יָבוֹאו ּ ו ְיִש‬
___Will come and worship Before You, oh Lord.
ve’yichabdu, Ve’yichabdu le’shimcha (2x) /
___They will bring glory to Your name.
ָ ‫ו ִיכַב ּ ְדו ּ לִשְׁמ ֶך‬
Chorus (‫פ ִזְמוֹן‬
ּ :):
Ki gadol Ata (3x) ve’oseh nifla’ot. (2x) /
‫ ו ְעֹ שֵׂה נ ִפ ְלָאוֹת‬,‫תָה‬
ּ ַ ‫ג ָדוֹל א‬-‫כ ּ ִי‬
___For you are great and do marvelous deeds.
Ata Elohim (3x) levadecha. / ……
___ ………………………
zDiv_Worship_Hebrew_1_HebDeutschEngl_V1.21.docx / Thomas Mäder, www.eThomas.ch, 16.03.15 / Rev.: 16.03.15
4/7
1.6
Ruach Adonai Alai (Isaiah / Jesaja 61)
Jesaja 61 http://www.youtube.com/watch?v=UIf-x3V7I8M oder/or http://swissthomas.wordpress.com/2013/12/22/ruach-adonai-alai/
Ruach Adonai alai /
‫ ע ָלָי‬,‫–רוּחַ אֲדֹנ ָי יְהו ִה‬
___ The spirit of the Lord is upon me
______ Der Geist der HERRN ruht auf mir
ya’an mashach Adonai oti — levaser anavim /
‫שֵר ע ֲנ ָו ִים‬
ּׂ ַ ‫י◌ַע ַן מָשַׁח יְהו ָה אֹ תִי לְב‬
___ Because the Lord has anointed me — to preach good news to the poor
______ Weil Gott mich gesalbt hat / Den Armen die Gute Nachricht zu predigen
‫לֵב‬-‫שְׁלָחַנ ִי לַחֲ ֹבשׁ לְנִשְׁבְּרֵי‬
Sh’lachani lachvosh l’nishberei lev /
___ He has sent me to bind up the brokenhearted
______ Er hat mich gesandt die Gebrochenen zu befreien
likro lishvuyim dror /
‫לִקְרֹא לִשְׁבוּיִם דְּרוֹר‬
___ To proclaim liberty to the captives
______ Den Gefangenen Freiheit zu verkündigen
v’la’asurim p’kach-ko’ach. /
ַ‫ק ֹוח‬-‫פְקַח‬
ּ ‫ו ְלַא ֲסוּרִים‬
___ And freedom to the prisoners
______ Und Freiheit den Gefangenen
Likro shnat ratzon la ‘Adonai /
‫רָצוֹן לַיהו ָה‬-‫לִקְרֹא שְׁנ ַת‬
___ To proclaim the year of the Lord’s favor
______ Das Jahr des HERRN Gnade zu verkündigen
V’yom nakam le’Eloheinu /ּ
‫ו ְיוֹם נָקָם לֵאלֹהֵינו‬
___ And the day of the vengeance of our God
______ Und den Tag der Rache unseres Gottes
L’nachem kol avelim /‫א ֲב ֵלִים‬-‫כ ּ ָל‬
___ To comfort all who mourn
,‫ל ִנַחֵם‬
______ Zu trösten alle, die klagen
Lasum le’avelei Tziyon /
‫לָשׂוּם לַא ֲב ֵלֵי צ ִיּוֹן‬
___ To grant to those who mourn in Zion
______ Zu trösten, die in Zion klagen
Latet lahem pe’er tachat efer /
‫תחַת א ֵפ ֶר‬
ַ ּ ‫פְא ֵר‬
ּ ‫לָתֵת לָהֶם‬
___ To give them glory instead of ashes
______ Ihnen Ehre zu geben anstatt Asche
Shemen sasson tachat evel /
‫תחַת א ֵב ֶל‬
ַ ּ ‫שֶׁמ ֶן שָׂשׂוֹן‬
___ Oil of gladness instead of mourning
______ Öl der Freude anstatt der Klage
Ma’ateh t’hilah tachat ruach kehah /
‫תחַת רוּחַ כֵּהָה‬
ַ ּ ,‫מַעֲט ֵה תְהִלָּה‬
A garment of praise for a spirit of despair
______ Ein Ehrengewand anstelle eines Geistes der Verzweiflung
zDiv_Worship_Hebrew_1_HebDeutschEngl_V1.21.docx / Thomas Mäder, www.eThomas.ch, 16.03.15 / Rev.: 16.03.15
5/7
1.7
Tov Lehodot La’Adonai (Psalm 92)
Psalm 92 www.youtube.com/watch?v=iL_mcPxq3XI oder/or http://swissthomas.wordpress.com/2013/12/22/tov-lehodot-laadonai/
Tov lehodot la’Adonai /
‫ לְהֹדוֹת לַיהו ָה‬,‫טוֹב‬
___ It is good to give thanks to the Lord
______ Es ist gut dem HERRN zu danken
Ulezamer leshimcha elyon /‫ע ֶלְיוֹן‬
ָ ‫מ ֵר לְשִׁמ ְך‬
ּ ַ ‫לְז‬
___And to sing to Your name, O Most High
______ Und Deinem Namen zu singen, Höchster
(Chorus:)
Lehagid baboker chasdecha /
ָ ‫לְהַג ִּיד ב ּ ַ ֹּבקֶר חַסְדֶּך‬
___ To proclaim Your love in the morning
______ Deine Liebe des Morgens zu verkünden
Ve’emunatcha baleilot /
‫ בַּלֵּילוֹת‬,ָ ‫וֶא ֱמוּנָתְך‬
___ And Your faithfulness in the night
______ Und Deine Treue des Nachts
Alei asor ve’alei navel /
‫עָשׂוֹר‬-‫ע ֲלֵי‬, ‫נ ָב ֶל‬-‫וַע ֲלֵי‬
___ To the music of the lute and the harp
______ Zur Musik der Laute und der Harfe
Alei higayon bechinor /
‫ע ֲלֵי הִג ָּיוֹן ב ּ ְכ ִנּוֹר‬
___ With resounding music on the lyre
______ Mit hallender Musik auf der Leier
Lehagid baboker chasdecha ... Ve’emunatcha baleilot
Ki simachtani Adonai befo’alecha /
ָ ‫תַנ ִי יְהו ָה ב ּ ְפָע ֳלֶך‬
ּ ְ‫מַח‬
ּ ִׂ‫כ ּ ִי ש‬
___ For You make me glad by Your deeds, O Lord
______ Du machst mich froh durch Deine Taten, o HERR
Bema’asei yadecha aranen /
‫בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיך ָ אֲרַנ ּ ֵן‬
___ I sing for joy at the works of Your hand
______ Ich singe vor Freude über die Werke Deiner Hände
Ma gadlu ma’aseicha Adonai /
‫ג ָּדְלו ּ מַעֲשֶׂיך ָ יְהו ָה‬-‫מ ַה‬
___ How great are Your deeds, O Lord
______ Wie gross sind Deine Taten, o HERR
Me’od amku machshevotecha /
___ How deep Your thoughts
ָ ‫ עָמ ְקו ּ מַחְשְׁ ֹבתֶיך‬,‫מ ְאֹ ד‬
______ Wie tief Deine Gedanken
Lehagid baboker chasdecha ... Ve’emunatcha baleilot
zDiv_Worship_Hebrew_1_HebDeutschEngl_V1.21.docx / Thomas Mäder, www.eThomas.ch, 16.03.15 / Rev.: 16.03.15
6/7
1.8
Tehillah Le’Eloheinu
http://www.youtube.com/watch?v=OWkQhC_ZwNE oder/or http://swissthomas.wordpress.com/2013/12/22/tehillah-leeloheinu/
‫ ג ֹוא ֵל יִשְׂ ָרא ֵל‬,‫א ֵין כ ּ ָמוֹך ָ א ֱל ֹוהִים‬
Ein Kamocha Elohim, Go’ el Yisra’el
___ There is none like You, Elohim, Redeemer of Israel
______ Es ist keiner wie Du, Elohim / Erlöser von Israel
ָ ‫ נ ִיתֵן כ ּ ָבוֹד לְשִׁמ ְך‬,‫מ ֹושִׁיע ַ הָעוֹלָם‬
Moshia ha’olam, Niten kavod le’shimcha (2)
___ Savior of the world, We give glory to Your Name
______ Retter der Welt / Wir geben Deinem Namen Ehre
ָ ‫כ ּ ִי ג ָב ַר ע ָלֵינו ּ חַסְדְך‬
Ki gavar aleinu chasdecha
___ For your grace is abundant over us
______ Deine Gnade gibst Du uns im Überfluss
ּ ‫ נְהַלֵל א ֹותְך ָ ב ּ ְכֹ ָל לִיב ּ ֵנו‬,ָ ‫נ ְהַלֵל א ֹותְך‬
Nehalel otcha , Nehalel otcha Bechol libenu (2x)
___ We will praise you, We will praise you with all of our hearts
______ Wir preisen Dich / Wir preisen Dich von ganzem Herzen
‫ וּלְנַצֵחַ בְּשָׁמ ַיִים‬,‫ע ַכְשָׁיו בָּאָרֶץ‬
Ach’shav ba’aretz, Ve’lanetzach ba’shamayim
___ Now on earth and forever in heaven.
______ Jetzt auf der Erde / und immer im Himmel
ׁ‫ שִׁיר חָדָש‬,ָ ‫ נָשִׁיר לֵך‬,ָ ‫נָשִׁיר לְך‬
Nashir lecha, Nashir lecha, shir chadash (2x)
___ We will sing to you, We will sing to you a new song
______ Wir werden Dir singen / Wir werden Dir ein neues Lied singen
‫ ב ּ ְרוּחַ וֶאֱמ ֶת‬,ָ ‫נִשְׁתַחֲו ֶוה לְך‬
Nishtachave lecha, be’ruach ve’emet
___ We worship You in spirit and truth
______ Wir beten Dich an in Geist und Wahrheit
zDiv_Worship_Hebrew_1_HebDeutschEngl_V1.21.docx / Thomas Mäder, www.eThomas.ch, 16.03.15 / Rev.: 16.03.15
7/7

Documentos relacionados