Documents d`état civil arrondissement consulaire de Montréal

Transcrição

Documents d`état civil arrondissement consulaire de Montréal
Documents d’état civil arrondissement consulaire de Montréal
Afin de transcrire les actes d’état civil auprès du Consulat et des autorités suisses, seul les documents établis
par le Directeur de l’état civil (Québec) et Vital Statistics ou Deputy Registrar General (autres provinces)
seront acceptés. Ces documents doivent être amenés ou envoyés en original – établis moins de 6 mois
- à l’adresse du Consulat. Ils ne vous seront pas retournés.
Québec (Directeur de l’état civil) [email protected]
Le Québec a centralisé son système d’établissement de documents d’état civil depuis le 01.01.1994. Tous les actes
peuvent être obtenus auprès du Directeur de l’état civil, Service à la clientèle.
Montréal : 2050, rue De Bleury, Montréal QC H3A 2J5 (métro Place-des-Arts) - Par tél. 514 864-3900
Québec 2535, boulevard Laurier, Québec QC G1V 5C5 - Par tél. :418 643- 3900
Autres régions du Québec : 1 800 567-3900 (sans frais) - Courriel : [email protected]
Naissanc
e
A)
Les parents sont mariés ensemble :
Certificat de naissance en grand format (avec filiation) de l’enfant
B)
Les parents sont des conjoints de fait / pas mariés ensemble :
 Copie d’acte de naissance de l’enfant
ou
 Certificat de naissance de l’enfant (grand format – avec filiation) et déclaration de
naissance (feuille verte)
Documents à fournir par le parent étranger :
 Certificat de naissance en grand format
 Photocopie du passeport (données personnelles seulement)
 Attestation concernant l’état civil :
Si célibataire/jamais marié : Déclaration établie par le Directeur de l’état civil du Québec
Ou « Déclaration solennelle » devant un notaire public
Si divorcé/e :
Certificat de divorce
Si veuf/veuve :
Certificat de décès
Adoption
Jugement d’adoption prononcé par le pays de résidence ou d’origine des adoptants
Certificat d’inscription d’adoption
Actes de naissance (ancien et nouveau)
Autorisation d’adoption du pays d’origine de l’enfant
Mariage
Certificat de mariage
Déclaration de mariage (DEC50, feuille verte)
Documents à fournir par le conjoint étranger :
Certificat de naissance (grand format)
Attestation de l’état civil avant le mariage
Formulaire ci-joint dûment complété, daté et légalisé par un notaire public avec les documents
(dans le cas où l’état civil est divorcé/e ou veuf/ve).
Photocopie du passeport (données personnelles seulement)
Décès
Certificat de décès ou Copie d’acte de décès
Palais de justice où le jugement a été rendu
Divorce
Jugement de divorce, avec indication des dispositions accessoires quant à la garde des enfants
du couple
Certificat de divorce (date d’entrée en force du divorce)
Formulaire ci-joint dûment complété, daté et signé
Consulat général de Suisse
1572 Av. Dr. Penfield
Montréal QC H3G 1C4
Téléphone: (514) 932 7181, Fax: (514) 932 9028
[email protected] ,/ [email protected]
http://www.eda.admin.ch/canada
03/2009
CONSULAT GENERAL DE SUISSE
 Veuillez retourner ce document dûment complété, daté et signé à ce Consulat général
 Please return this form duly filled in, dated and signed to this Consulate General
Demande d’enregistrement d’un mariage
auprès des
autorités suisses
Application for Marriage registration
1
With the Authorities in Switzerland
1. Nom de famille / Last Name:
2. Prénom(s) / First Name(s):
3. Date de naissance / Date of birth (dd-mm-
4. Lieu de naissance / Place of Birth:
P a r t e n a i r e
E P O U X /
p a r t n e r
/
H U S B A N D
yyyy):
5. Nationalité(s) au moment du marriage /Nationality(ies) at the time of marriage
(pour les citoyens suisses : commune(s)d’origine/for Swiss citizens: place of origin):
6. Etat civil avant ce mariage
célibataire/never married
divorcée/divorced
veuve/widowed
Marital status prior to this marriage
joindre certificat de divorce/enclose certificate of divorce
joindre (certificat de décès/enclose death certificate
7.Domicile au moment du marriage / Place of residence at the time of marriage:
8. Nom de famille porté après le mariage / Full name after the marriage:
(joindre copie du passeport please enclose a copy of passport.)
9. Adresse actuelle / Present address (No.de tél+adresse courriel) / Tel.# and email address):
Consulat général de Suisse
1572 Av. Dr. Penfield
Montréal QC H3G 1C4
Téléphone: (514) 932 7181, Fax: (514) 932 9028
[email protected] ,/ [email protected]
http://www.eda.admin.ch/canada
03/2009
1. Nom de famille / Last Name:
2. Prénom(s) / First Name(s):
3. Date de naissance / Date of birth (dd-mm-
4. Lieu de naissance / Place of Birth:
P a r t e n a i r e
E P O U S E
/ p a r t n e r
W I F E
/
2
yyyy):
5. Nationalité(s) au moment du marriage (pour les citoyens suisses: commune(s) d’origine/
Nationality(ies) at the time of marriage (for Swiss citizens: place of origin):
6. Etat civil avant ce mariage (le cas échéant joindre les documents entre () en original)
Marital status prior to this marriage (send in the requested documents in original mentioned in ()) :
célibataire/never married
divorcée/divorced
veuve/widowed
(certificat de divorce/certificate of divorce)
(certificat de décès/death certificate)
7.Domicile au moment du marriage / Place of residence at the time of marriage:
8. Nom de famille porté après le mariage / Full name after the marriage:
(joindre copie d’un document d’identité p.ex. passeport, permis de conduire, etc - please enclose a copy of an
identity paper, e.g. passport, driver’s licence, etc.)
9. Adresse actuelle / Present address (avec indication du no. de tél. et de l’adresse courriel/incl. Tel.#
home and business and email address):
10. Lieu du mariage / Place of
marriage:
11. Date du marriage / Date of marriage (dd-mm-
12. Signature de l’époux /of Husband
/ partenaire /partner
13. Signature de l’épouse / of Wife:
Partenaire / partner
yyyy):
Date:
Date:
Si vous n’avez pas le formulaire DEC 50, prière de faire légaliservos signatures par un agent à
l’assermentation auprès de votre Municipalité ou un notaire public.
If you do not have your DEC 50 form, please have your signatures authenticated at your municipality or by a
Notary Public
Consulat général de Suisse
1572 Av. Dr. Penfield
Montréal QC H3G 1C4
Téléphone: (514) 932 7181, Fax: (514) 932 9028
[email protected] ,/ [email protected]
http://www.eda.admin.ch/canada
03/2009
SCHWEIZERISCHES GENERALKONSULAT
CONSULAT GENERAL DE SUISSE
CONSULATE GENERAL OF SWITZERLAND
 Senden Sie bitte dieses Formular, ausgefüllt, datiert und unterschrieben an das hiesige Generalkonsulat zurück
 Veuillez retourner ce document dûment complété, daté et signé à ce Consulat général
 Please return this form duly filled in, dated and signed to this Consulate General
Zusätzliche Informationen für die Eintragung der Ehescheidung in der Schweiz
Informations supplémentaires afin d’enregistrer votre divorce en Suisse
Additional Information required to register your divorce in Switzerland
1. Wohnsitz der Eheleute zur Zeit der Ehescheidung (Strasse, Stadt, Provinz) / Domicile des parties au
moment où la procédure de divorce a été déposée (rue, ville, province) / Place of residence of both
parties at the time when the petition for divorce was filled in court (Street, City, Province) :
Ehefrau / Epouse / Wife:
.....................................................................................................................
Ehemann / Epoux / Husband : ..................................................................................................................
2. Datum und Ort des Scheidungsurteils / Date et lieu du jugement de divorce / Date and place of
divorce decree :
...................................................................................................................................................................
Rechtskraftvermerk / Date de l’entrée en vigueur / In effect as of: ...........................................................
3. Staatsangehörigkeit zu diesem Zeitpunkt / Nationalité(s) à ce moment-là / Nationalit(ies) at that time :
Ehefrau / Epouse / Wife:
.....................................................................................................................
Ehemann / Epoux / Husband : ..................................................................................................................
4. Waren beide Parteien im Gericht anwesend oder vertretet worden, falls so gewünscht? / Est-ce que
les deux parties ont pu être présentes au tribunal ou ont pu être représentées si elles l’ont souhaité? /
Did both parties have the possibility to attend Court or to be represented if they so wished?
ja / oui / yes
nein / non / no
5. Namensführung der Frau nach der Scheidung / Nom de l’épouse après le divorce / Name of wife
after the divorce :
...................................................................................................................................................................
6. Namen der aus dieser Ehe geborenen Kinder / Nom des enfants nés de cette union / Name of
children born out of this marriage :
...................................................................................................................................................................
7. Wer trägt das Sorgerecht / Qui a la garde des enfants / Who was granted custody of the children :
...................................................................................................................................................................
8. Anschrift des(r) Ex-Ehemannes(frau) / Adresse de l’ex-époux(se) / Address of ex-spouse :
...................................................................................................................................................................
Datum / Date
Unterschrift / Signature :
Consulat général de Suisse
1572 Av. Dr. Penfield
Montréal QC H3G 1C4
Téléphone: (514) 932 7181, Fax: (514) 932 9028
[email protected] ,/ [email protected]
http://www.eda.admin.ch/canada
03/2009