Katalog 2008 - Matthias Schulze
Transcrição
Katalog 2008 - Matthias Schulze
39 schulze Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten. Für Druckfehler kann keine Haftung übernommen werden. Gedruckt: März 2008 We reserve the rights to change specifications. All items subject to availability. We accept no liability for printing errors. Printed: March 2008 Inhalt - Contents 40 Einleitung Introduction Seite Page 1 RUND UM DEN LIPO AKKU PRODUCTS AROUND THE LIPO BATTERIES Artikel Products Empfängerakku / Receiver-Battery . . . . . . . . . . . . . . LiPoRx Senderakku / Transmitter Battery . . . . . . . . . . . . . . LiPoTx 2 2 Profi-Balancer mit Sicherheitsabschaltung Profi Balancer with Safety Circuit . . . . . . . . . . . LiPoProfiBal 4 Ladegerät mit eingebautem Balancer Charger with Integrated Balancer . . . . . . . . . . . . LiPoCard II 4 Universal-Ladegeräte mit eingebautem Balancer Universal Chargers with integrated Balancer . . . nextGeneration 6 On-Board Unterspannungsschutz Under Voltage Protection . . . . . . . . . . . . . . . LiPoDiMATIC 8 Akkupacks / Battery Packs . . . . . . . . . . . . . . . . FlightPower 8 Akkupacks / Battery Packs . . . . . . . . . . . Schulze LiPoPerfekt 10 Bürstenlose Drehzahlsteller/-Regler mit Einzelzellen-Überwachung Brushless Speed Controllers w. single cell monitoring . . future-value 12 Bürstenlose Power-Drehzahlsteller/-Regler mit Einzelzellen-Überwachung Brushless Power ESCs with single cell monitoring . . . fut.-l,-xl,-xxl 13 Bürstenlose Universal-Drehzahlsteller/-Regler Brushless Universal Speed Controllers . . . . . . . . . . future-u 14 Bürsten-Steller mit BEC Brushed Controllers with BEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . slim 16 Bürsten-Steller mit Optokoppler Brushed Controllers with Opto Coupler . . . . . . . . . . . . smart 16 Bürsten-Steller mit BEC und Rückwärtsgang Brushed Controllers with BEC and Reverse Gear . . . . . . . race 18 Kombinierter Bürsten/Bürstenlos-Steller mit BEC Combined Brushed/Brushless Controller with BEC . . . . u-force 18 Fernsteuer-Empfänger Remote Control Receivers . . . alpha, delta 20 ZUBEHÖR ACCESSORIES ... für Empfänger . . . . . . . . . . Quarze, V-Kabel, Schnittstellen ... for Receivers . . . . . . . . . . . Crystals, V-Cable, Interfaces 22 ... für Steller / Regler . . . . Steckverbinder, Kondensatoren, aldis ... for speed controller . . . . . . . Connectors, Capacitors, aldis Steckverbindersysteme; Connector Systems 23 24 ... für Ladegeräte / Balancer Widerst., Schnittstellen-Kabel/Adapter ... for Chargers / Balancers Resistors, Interface Cables/Adapters Balancer-Kabel / Adapter; Balancing Cables / Adapters Ladekabel; Charging Cables 25 27 29 Fan, Pole Clamps+, Ventilator, Polzangen+, uka 6 30 Netzteile Power Supplies NT-16A, NT-25A, NT-40A 31 SONSTIGES MISCELLANEOUS Rechtliches Legal Matters Impressum Masthead Allgemeine Geschäftsbedingungen General Conditions of Sale 32 34 36 schulze elektronik gmbh Sehr geehrte Modellbauer, dieses Jahr steht wieder bei uns voll und ganz im Zeichen der Lithium-Akkus und den passenden Drehzahlstellern. Der Trend ist eindeutig - und wir unterstützen ihn nach Kräften. Größerer Energieinhalt bei niedrigerem Gewicht als bei den Nickel-Akkus überzeugen inzwischen alle in der Praxis wenn die teuren Stromspender richtig behandelt werden und da liegen Sie bei uns genau richtig. Wir bieten umfassendes Lade- und Entladezubehör an um Ihre wertvollen Lithium-Akkus optimal zu behandeln und dabei, sozusagen als erwünschten Nebeneffekt, deren Leistungsfähigkeit lange zu erhalten. Sie haben die Sicherheit, daß die eingebauten Überwachungs- und Schutzschaltungen u. U. den Akku selbst bei fehlerhaften Einstellungen der Geräteparameter oder mangelhafter Selektion der Einzelzellen im Pack vor Beschädigungen schützen. Dabei haben wir besonderen Wert auf einfachste Bedienbarkeit gelegt: Über den Balancerkabelanschluß, der bei uns auch Zellen-Typinformationen enthält, werden die angeschlossenen Geräte automatisch konfiguriert. Bei uns gilt das Sprichwort: Plug and Play! Auch bei den Drehzahlstellern und Reglern sind wir uns treu geblieben: Nicht nur die Flugmodellsportler stehen mit unserem zukunftsweisenden „future“ Drehzahlsteller-& Reglerkonzept ganz oben auf dem Treppchen, sondern auch die Bootsfahrer heimsen einen Titel nach dem anderen ein: Leistungsfähigkeit und Zuverlässigkeit zählen auch in dieser Sparte. Die Neuheiten Drehzahlsteller/-regler von diesem Jahr besitzen eine eingebaute Einzelzellenspannungs-Überwachung - die sicherste Methode den wertvollen Pack vor Unterspannung zu schützen. Im Besonderen sollen Sie aber durch die Langlebigkeit von Schulze Produkten keinen Nachteil haben: Alle Ladegeräte, Balancer Drehzahlsteller/-regler u.s.w. sind in der Regel per Softwareupdates immer auf den neuesten technischen Stand zu halten - d. h. sie halten Schritt mit der technischen Entwicklung und verlieren dadurch wenig an Wert. Ein neuer Motor, ein neuer Akkutyp, eine neue Idee von uns - fast alles kann einem Schulze Gerät durch ein Softwareupdate beigebracht werden - und nicht nur zu einem besonders günstigen Preis, sondern oft auch kostenlos und downloadbar über unsere Homepage: www.schulze-elektronik-gmbh.de Wenn das kein Grund für ein Schulze Produkt ist... Dear modeller, This year every one of our new products relates in some way to Lithium batteries and the fitting speed controllers. The trend is unmistakable - and we are supporting it to the best of our ability. Compared to Nickel batteries, Lithium cells offer higher energy density combined with lower weight, and these practical advantages cannot fail to win the hearts of users. All you have to do is handle these expensive energy storage units correctly - and that’s where we come in, because your batteries are safe in our hands. We offer a comprehensive range of charging and discharging accessories to ensure that your valuable Lithium batteries are treated perfectly. More or less as a side-effect, this also has the desirable effect of maintaining the batteries’ performance capacity over an extended period. Our integral monitoring and protective circuits are your guarantee that the battery will be protected from damage under most circumstances, even if you set device parameters incorrectly, or if you select the wrong number of cells in a pack. We have combined these safety considerations with ultrasimple operation, because we believe this to be essential: Our balancer leads pass on all the cell type information, and the connected devices are therefore configured correctly automatically. Our guiding principle is: Plug and Play! In the field of speed controllers and governors (regulators) we have also “kept the faith”: our ground-breaking “future” range of speed controllers / governors has taken dozens of aeromodellers to the top step of the podium, but that’s not all: performance and reliability are also vitally important in marine modelling, and many boat competitions have also been won using our controllers. The new speed controllers of this year own a buid-in single cell monitoring - the safest methode to protect the valuable pack from under voltage. Although we consider a long useful life a basic essential of all Schulze products, we don’t believe that this longevity should put users at a disadvantage: all our battery chargers, balancers, speed controllers / governors etc. can be kept abreast of the latest technical developments by means of software updates. This means that our products keep pace with technical developments, with the result that they lose little value over their life-time. A new motor, a new battery type, a new idea dreamed up by ourselves - Schulze equipment can cope with almost anything just by loading a software update. They are always very reasonably priced, but some of them are free, and can simply be downloaded from our website: www.schulze-elektronik-gmbh.com What better reason could there be for choosing a Schulze product? 1 LiPo- Empfänger- / Senderstromversorgungen LiPoRxII LiPo-EMPFÄNGERAKKUS / LiPo-RECEIVER BATTERIES Jeder der die Firma Schulze kennt weiß, was wir von getakteten Stromversorgungen halten: Es gibt beim Elektroflug schon genug Störquellen an Bord - dann muß nicht noch eine weitere Störquelle hinzukommen die auch noch die Optokoppler in den Drehzahlstellern, die die Störungen vom Antriebssystem fernhalten sollen, überbrückt und damit wirkungslos macht. Wir bieten mit dem LiPoRxII eine Palette modernster Empfängerstromversorgungen mit Lithiumakkus an. • Geringes Gewicht bei hoher Belastbarkeit. Da in der Regel zwei Lithium-Zellen zu viel Spannung für die angeschlossenen Komponenten abgeben, stabilisieren wir die Spannung von Ihnen wählbar auf • 5,7 / 5,3 / 5,0 Volt mit 4 bzw. 7 A Nenn-Strom und einem • 50% höherem Peak-Strom. Genug, um die Wölbklappenservos im Segelflugzug oder die Digitalservos im Verbrenner- oder EHubschrauber zu versorgen. • Die LiPoRxII sind anschließbar an jedes Lithiumakku-Ladegerät mit einstellbarem Strom. • Die umfangreichen Sicherheitsschaltungen verhindern ein Überladen, wenn die LiPoRxII z. B. an einen Ni-Cd Lader angeschlossen werden oder ein unpassender Ladestrom eingestellt wird - sie werden nur nicht ganz voll, da der Akku vom Ladeeingang bei Erreichen der Vollspannung und/oder Überschreiten des zulässigen Maximalstroms abgetrennt wird. Auch bei Falschpolung wird die Ladung verweigert. • Abgesetztes, steckbares Bedienteil mit heller RGB-LED (7 Farben) zur Erzeugung aller Farben als Vollzustands-Anzeige. • Steckbarer Kabelsatz (2 x Stromversorgung, 1 x Ladekabel). • Verschleiß- und wartungsfreier elektronischer Hochstrom Ein/ Aus-Schalter (mit FETs) und Tasten-Ansteuerung. • Zur Vermeidung der ungewünschten Akku-Entladung durch die Elektronik wird die Elektronik nach Gebrauch vom Akku getrennt. • Der eingebaute Balancer hält die Akkus in einem gleichmäßigen Ladezustand. • integrierte Spannungs- und Stromaufzeichnung (160 Datensätze mit variabler Zeitauflösung). LiPoTx Hat Sie nicht auch schon die nachlassende Kapazität und hohe Selbstentladung Ihres Senderakkus genervt? Wir bieten mit dem LiPoTx einen Austauschakku an, der in den vorhandenen Akkuschacht passt. • Eingebauter Balancer • Eingebaute Sicherheitseinrichtungen, damit der Akku und der Sender durch eine falsche Ladetechnik (Ni-CdProgramm) möglichst nicht beschädigt werden kann. • Simulation einer nachlassenden Ni-Cd Akkuspannung wegen Kompatibilität zur alten Akkuspannungsanzeige. 2 Anyone who knows us at Schulze will also be familiar with our opinion of switched power supplies: Electric-powered model aircraft already carry plenty of potential interference sources on board - and the last thing we need is to add yet another source of interference. What is worse, these units also by-pass the speed controller’s opto-couplers - which are designed to keep power system-induced interference from the receiver - thereby rendering them useless. The LiPoRx represents a range of ultra-modern receiver power supplies based on Lithium batteries. • Light weight combined with high load capacity. In general terms two Lithium cells provide too high a voltage for the components connected to them, so we stabilise the voltage at a user-selectable level: • 5.7 / 5.3 / 5.0 Volts with continuous currents of 4 resp. 7 Amps. • 50% higher peak currents. This is enough to power the camber-changing flap servos in a model glider or the digital servos in a glow-powered or electricpowered model helicopter. • The LiPoRxII can be connected to any Lithium battery charger which features variable charge current. • The LiPoRxII features comprehensive safety circuits designed to prevent overcharging if the unit is connected, for example, to a NiCd charger, or if the user sets an unsuitable charge current. All that happens is that the batteries are not quite fully charged, as the battery is isolated from the charge input when it reaches full voltage, and / or if the maximum permissible current is exceeded. or the unit is connected with reversed polarity. • Recessed plug-in control section with bright multi-colour RGBLED as full-status indicator. • Pluggable cable set (2 x voltage supply, 1 x charge lead). • Electronic, zero-wear, zero-maintenance high-current On/Off switch (with FETs) and press-button control. • To avoid unwanted battery discharge by the electronic circuitry the electronic circuitry is separated from the battery after use. • The integral balancer constantly keeps the battery cells at an even state of charge for a longer lifetime and highest capacity. • Integral voltage / current recording (160 data sets with variable time resolution). LiPo-SENDERAKKUS / LiPo-TRANSMITTER BATTERIES It’s hardly comforting when you notice that the capacity of your transmitter battery is clearly declining, and its selfdischarge rate is so high in any case. The LiPoTx is the answer, as it is a replacement battery which fits in the existing transmitter battery compartment. • Integral balancer • Integral safety circuits, to ensure - as far as possible that the battery and the transmitter cannot be damaged by incorrect charging (e.g. Ni-Cd program is used). • Simulation of declining Ni-Cd battery voltage to provide compatibility with existing battery voltage indicators. LiPo- Receiver- / Transmitter Volt. Supplies LiPoRxII Generation II- LiPo-EMPFÄNGERAKKUS / LiPo-RECEIVER BATTERIES LiPoRxII-910.4 (910 mAh / 4 A 77 Gramm) LiPoRxII-910.7 (910 mAh / 7 A 77 Gramm) LiPoRxII-2000.4 (2000 mAh / 4 A 136 Gramm) LiPoRxII-2000.7 (2000 mAh / 7 A 136 Gramm) LiPoRxII-3200.4 (3200 mAh / 4 A 205 Gramm) LiPoRxII-3200.7 (3200mAh / 7 A 205 Gramm) Ladeanschluß Charge Connector Technische Daten Specifications Größe Leiterplatte size PCB Size of PCB 75 * 35 * 4 mm + Akku 75 * 35 * 4 mm + battery Größe E/A Modul mit LED Size of control panel with LED 35 * 12 * 6 mm Größe Frontplatte E/A Modul Size of bezel for control panel 55 * 20 * 1 mm Spannungsfestigkeit Sicherheits-Abschaltung Excess voltage immunity of the safety cutoff Zwei Stromversorgungskabel 0,34mm2 Two Receiver Supply Cables 0,34mm2 60 V Sonstiges miscellaneous 1 Ladekabel 1 Charge lead 2 Servokabel 2 Servo cables 0,34 mm2 LiPoTx LiPoTx-2000.mpx Ersatz für Replacement for 7,2 V Nickel-Packs 2000 mAh, 82*42*22 mm, 116 Gramm grams LiPoTx-3200.mpx Ersatz für Replacement for 7,2 V Nickel-Packs 3200 mAh, 135*42*20 mm, 184 Gramm grams LiPoTx-2000.graupner Ersatz für Replacement for 9,6 V Nickel-Packs 2000 mAh, 82*42*30 mm, 166 Gramm grams LiPoTx-3200.graupner Ersatz für Replacement for 9,6 V Nickel-Packs 3200 mAh, 135*42*29 mm, 271 Gramm grams LiPo-SENDERAKKUS / LiPo-TRANSMITTER BATTERIES links left - 2000 mAh unten below - 3200 mAh 3 Balancer / Ladegeräte LiPoProfiBalancer Der LiPoProfiBalancer ist ein Zusatzgerät, welches die einzelnen Zellen eines daran angeschlosenen Lithiumakkus auf eine identische Spannungslage bringt. • Die Angleichung der Zellen erfolgt prinzipbedingt unabhängig von deren Voll-, Nenn- oder Leer-Spannung. • Die Angleichung erfolgt unabhängig davon, ob zusätzlich ein Lade- oder Entlade-Gerät angeschlossen ist. • Die Balancierung arbeitet ab der ersten Minute und erfolgt mit bis zu 1 Ampere Ausgleichs-Ladestrom. • Der Balancer verwendet eine neuartige Balancing-Technik: Ein Teil der Energie des Akkupacks wird mit hohem Wirkungsgrad auf die Zellen mit der niedrigsten Spannungslage umgeschichtet (!). d. h. wenig Energievernichtung, daher geringe Wärmeentwicklung. • Das eingebautes Meßsystem dient nicht nur Steuerung des Balancers, sondern gibt alle Meßdaten zur Protokollierung auf der seriellen Schnittstelle (RS232) aus. Ideal zum Selektieren, zur Archivierung und zur Langzeitbeobachtung der Akkupacks. Ideal, um die Qualität alter und neuer Akkus über die „winsoft“ oder „Akkusoft“ (downloadbar) darzustellen. • Sicherheits-Abtrennung des Akkus vom Lader bei Grenzwertüberschreitung, Funktionsanzeige über LED. • Automatische Konfiguration der Sicherheits-Abtrennung bei Verwendung der Schulze Balancer-Kabel; manuelle Konfiguration mit 1 Taste und 3 LEDs oder über die RS232 möglich. LiPoCard II LiPo-Balancer plus Meßsystem / Measuring System The LiPoProfiBalancer is an additional device which equilibrizes each cell of a connected battery pack to an identical voltage level. • The balancing works regardless of the specific cell voltage (full-, nominal- or empty-voltage). • The balancing works regardless of the circumstance that a charger or discharger is connected at the same time. • Cells are matched at high current; balancing works from the first minute with up to 1 Amp peak charge current. • The balancer work entirely different from others: A part of the energy in the battery pack is deliberately subjected ('pumped') in those cells with the lowest cell voltage(!). I.e. low waste of energy, therefore low heat generation. • The integrated measuring system does not only control the balancer, but sends all measured data to the RS232 protocol transfer interface. Ideal for battery selection, backing-up and long-term observation. Ideal to show and verify the quality of old and new packs via the „winsoft“ or „Akkusoft“ (downloadable). • Configurable safety cut-off system for the charge- resp. discharge-current, displayed via a LED. • Automatic configuration of the safety cut-off circuit when using the Schulze balancer cables; manual configuration possible by 1 pushbutton and 3 LEDs or via the RS232. LiPo-Ladegerät + Balancer / LiPo-Charger plus integrated Balancer Die LiPoCard ist die ideale Kombination von Ladegerät mit eingebautem Balancer. The LiPoCard is the ideal combination of charger plus integrated balancing circuit. Sie können damit jeden Li-Polymer, Li-Ionen oder Li-Eisen Akku mit bis zu 4 Zellen mit und ohne Balanceranschluß laden. Lithiumakkus mit den herkömmlichen Balanceranschlüssen können Sie an die 5-polige Stiftleiste anschließen. In principle you can charge any Li-Polymer, Li-Ion or LiFerrite battery with up to four cells using the LiPoCard without the balancer socket. Lithium batteries with a conventional balancer socket can also be connected to the 5 pin connector of the LiPoCard. Bei den genannten Vorgehensweisen muß die Schulze-LiPoCard jedoch von Ihnen auf den zulässigen Ladestrom des Akkus und, wenn kein Balancerkabel angesteckt ist, aus Sicherheitsgründen auch die Zellenzahl manuell über die zwei Bedientasten eingestellt werden. Um Ihre LiPoCard nicht für jeden Akku neu konfigurieren zu müssen beinhaltet die LiPoCard eine beispielhafte QuasiAutomatikfunktion. Dazu brauchen Sie nur Ihren Akku oder einen Schulze LiPoPerfekt-Akkupack über das Schulze-spezifische Balancing-Kabel (BalCab10) anschließen. Die LiPoCard wird automatisch auf den angeschlosenen Akku konfiguriert! If you use either of these methods it´s essential to set the Schulze LiPoCard to the permissible charge current for the pack in question, and - if no balancer cable is connected you must set the cell count (number of cells) manually by the two pushbuttons for reasons of safety. To avoid having to reconfigure your Schulze LiPoCard separately for each battery, the LiPoCard features a quasi-automatic function: It is only necessary to connect your battery or the Schulze LiPoPerfekt battery pack via the Schulzespecific Balancing Cable (BalCab10). The LiPoCard automatically sets itself to the battery specific data. Die LiPoCard II ist in einem formschönen Gehäuse verpackt und weist gegenüber dem Vorgänger zusätzliche Sicherheitsfunktionen gegenüber Falschanschluß auf. The LiPoCard II is mounted in a very stylish case and contains in comparison to its predecessor additional safety features against wrong connections. D i e „zwei in eins“ Lösung für Sie! T h e „two in one“ solution for you! 4 Balancers / Chargers LiPoProfiBalancer LiPoProfiBal 08 LiPoProfiBal 14 2-8 Zellen Cells 2-14 Zellen Cells Stromversorgung aus den Zellen Power supply from the connected cells 6 - 58,8 V Betriebsstrom Operating Current @ 6-59 V 10-40mA+LEDs 1 mA@6V / 5 mA@46V Ruhe-Strom Stand-By Current Gemeinsame Daten Common Data Akkutypen Battery Types Li-Io, Li-Po, Li-Fe Ni-Cd, Ni-MH und and LiPo-Balancer plus Meßsystem / Measuring System Meß- und Balancing-System mit neuen Eigenschaften Measuring and balancing system with new features Echte Strommessung; geringer Ruhestrom. True charge- and discharge current; low stand-by current (Ni-Cd, Ni-MH nur zum Messen for measuring, not for balancing) Anschlüsse Connectors 2 - 4 Zellen Cells BalCab10 2 - 6 Zellen 7-pin Stiftleiste male connector 2-14 Zellen Cells BalCab20 Größe ca. Size about 130*120*20 mm Max. Strom und Spannung der Sicherheits-Abschaltung Max. Current and Voltage of Safety Circuit 15 A / 60 V Isolierte Schnittstelle Isolated serial port RS232, 9600 Bd Zeigt: Zeit, echter Lade- & Entladestrom, Zellspannungen, Packspannung Shows: Time, true charge- & discharge current, cell voltages, pack voltage Beispiellos gutes Preis : Leistungsverhältnis Unexcelled price : performance ratio LiPoCard II Der Lithium-Spezialist - Ideal auch als Zweitgerät. The Lithium specialist - Ideally as a second charger. Spannungsversorgung Supply voltage (9)10-15 V 100 mA - 3,85 A @ Zellenzahl Cell count 1-4 = Ladeleistung Charge Power Akkutypen Battery Types BalCab10-xxx, BalCab20-xxx, RS232-Verl, RS232-USBAdapt LiPo-Ladegerät + Balancer / LiPo-Charger plus integrated Balancer LiPoCard II Ladestrom Charge Current Optionales Zubehör Optional accessories 65 W Li-Io, Li-Po, Li-Fe Balancer-Anschlüsse Balancing Connectors 1) (1)2 - 4 Zellen Cells BalCab10 2) (1)2 - 4 Zellen 5-pin Stiftleiste male connector Lade-Anschluß Charge Connector Größe ca. Size about 6-Pin MPX 60*110*20 mm Schnittstelle Serial port 5V-SIO, 9600 Bd Zeigt: Zeit, Ladestrom, Zellen- & Packspannung Shows: Time, charge current, cell & pack voltage Beispiellos gutes Preis : Leistungsverhältnis Unexcelled price : performance ratio Optionales Zubehör Optional accessories prog-adapt-uni, BalCab10-xxx, RS232-USB-Adapt 5 Ladegeräte nextGeneration Die High-Tech Multifunktionsgeräte mit den unglaublichen Möglichkeiten. Die schulze-chamäleons der nächsten Generation! Die Symbiose von Innovation, Leistung, Qualität, Präzision und Design. Der Maßstab für Ladegeräte, Entladegeräte und Balancer. Natürlich „Made in Germany“. • lädt / entlädt / pflegt Lithium-, Nickel- und Blei-Akkus. • weiterer Eingangsspannungsbereich: 10...25 V; „Car“-Variante 10-15 V • Menü zweisprachig: englisch/deutsch. Grundsprache englisch. Zweite Landessprache (deutsch) im Lieferumfang enthalten. • Weitere Landessprachen von der Schulze-Homepage kostenlos downloadbar. • Software-Updates bzw. Upgrades von der SchulzeHompage downloadbar. • Grosses graphisches Display mit weisser Hintergrundbeleuchtung und 128 x 64 Bildpunkten. • Laden und Entladen mit höchster Leistung. • Die Entladung am Ausg.1 erfolgt mit Energie-Rückladung in die Autobatterie bzw. in die eingebaute elektronische Last bei Netzteilbetrieb - und zwar schon ab EINER Zelle! • integrierter Power Boost-Balancer mit höchster Präzision. • 8 bzw. 12 Spannungs-Mess-Eingänge zum Vermessen von Einzelzellen im Akkupack. • Falschpolungsschutz für Betriebsspannungs-Eingang und Lade-/Entladeausgänge. • Benutzerdefinierte Voreinstellungen für schnellen und einfachen Einsatz. • Anzeige der Einzel-Zellenspannungen und der Spannungsdifferenz zur vollsten Zelle wenn der Pack an einen der Balancer/Mess-Stiftleisten angeschlossen ist. Schnittstellen: 5 V-SIO serienmässig. Über diese Schnittstelle sind Firmwareupdates möglich Universal-Ladegerät mit Balancer / Universal Charger The high-tech multi-function chargers/dischargers with the unbelievable characteristics. The schulze-chameleons of the next generation! The symbiosis of innovation, performance, quality, precision and design. The reference for battery chargers, dischargers and balancers. Made in Germany – of course. • Charges / discharges / maintains Lithium, Nickel and Lead batteries. • Broad input voltage range 10-25V; „car“ variant 10-15V. • Dual-language menu: English / German. Default language English. Second language (German) included in the set. • More national languages can be downloaded from the Schulze website at no charge. • Software updates and upgrades will be available on the Schulze website for downloading. • Large graphic screen with white backlighting and 128 x 64 pixels. • High-performance charging and discharging. • Discharge processes on output 1 feed energy back into the car battery or into the build in electronic load – in fact even with ONE cell. • Integral ultra-precise Power Boost balancer. • 8 or 12 voltage measurement inputs for monitoring individual cells in a battery. • Wrong polarity protected power input and charging outputs. • User-defined default settings for fast, simple operation. • Display of the single cell voltages in a pack when the pack is connected to one of the balancing/measuring connectors. Also display of the difference voltages between each cell and the cell with the highest voltage. Interfaces 5V=SIO as standard. Firmware updates are possible via this port. Zubehör-Paket (enthalten - ausser im next 6.30-5) nextConn-Set: Einsteck-Leiterplatte mit USB-Schnittstelle, Temperaturfühler-Eingang, 2 Schaltausgänge (für Lüfter und Blinklicht) sowie zugehöriges USB-Kabel, Temperaturfühler, 2 Kabel mit angeschlagenen Steckverbindern. Accessory pack (included - except in next 6-30-5) nextConn-Set: Plug-in circuit board with USB interface, temperature sensor input, two switched outputs (for fan and flashing light), plus associated USB lead, temperature sensor, two leads with connectors fitted. Weiteres Zubehör - nicht enthalten Additional Accessories - not included next-mel: Einsteck-Modul mit 12 Melodien + Lautsprecher. next-mel: Plug-in module with 12 melodies and loudspeaker. Akkutyp-Erkennungssysteme: next-CBID: Kabelgebundenes System. next-WBID: Wireless Battery IDentification System zur halbautomatischen Einstellung der Ladeparameter für den angeschlossenen Akku. next-WTAG: Gegenstück des WBID für den Akku. Battery type identification systems: next-CBID: Cable (wire-) bound system. next-WBID: Wireless Battery IDentification System for a semi-automatic setting of the charge parameters for the connected battery pack. next-WTAG: Battery sided counterpart of the WBID. 6 Chargers nextGeneration Universal-Ladegerät / Universal Charger with balancer next 6.30-5, next 6.30-5 plus (plus= incl.nextConn-Set) Zellenzahl Ausgang 1 / 2 Cell Counts Output 1 / 2 Nickel-Akku Nickel Battery 1*- 30 / 1*- 6 Blei-Akku Lead Battery 1*- 19 / 1 - 4/5** Li-Fe Akku Battery 1 - 13 / 1 - 3 Li-Ion & Li-Po Akku Battery 1 - 12 / 1 - 2/3** Zellen Zellen Zellen Zellen Cells Cells Cells Cells 7.36-8 6.30-5 ist ähnlich Akku 1 Ausgang Battery 1 Output Ladeströme Charge Currents 0,1 - 6,0 @ 1-24V / 30 V / 50 V 6,0 / 5,0 / 3,0 @ 1-24 V / 32 V / 40 V 6,0 / 4,7 / 3,7 Ladeleistung Charge Power (@ 12V CarBatt.) 150 Entladeströme Discharge Currents 0,1 - 6,0 Entladeleistung Disch.Power (@empty CarBatt) 150 Entladeleistung Disch.Power (@full CarBatt, PowerSupply) 50 A A A W A W W 7.36-12 Akku 2 Ausgang Battery 2 Output Ladeströme Charge Currents 0,1 - 3,0 Ladeleistung ca. Charge Power about (@ 12V CarBatt.) 36 A W next 7.36-8, next 7.36-12 Zellenzahl Ausgang 1 / 2 Cell Counts Output 1 / 2 Nickel-Akku Nickel Battery 1*- 36 / 1*- 6 Blei-Akku Lead Battery 1*- 23 / 1 - 4/5** Li-Fe Akku LiFePo4 Battery 1 - 16 / 1- 3 Li-Ion & Li-Po Akku Batter 1 - 14 / 1 - 2/3** Zellen Zellen Zellen Zellen Cells Cells Cells Cells 10.36-8 Akku 1 Ausgang Battery 1 Output Ladeströme Charge Currents 0,1 - 7,0 @ 1-24V / 30 V / 60 V 7,0 /7,0 /4,0 @ 1-24 V / 32 V / 49 V 7,0 / 7,0 / 4,9 Ladeleistung Charge Power (@ 12V CarBatt.) 240 Entladeströme Discharge Currents 0,1 - 7,0 Entladeleistung Disch.Power (@empty CarBatt) 240 Entladeleistung Disch.Power (@full CarBatt or PowerSupply) 50 A A A W A W W Akku 2 Ausgang Battery 2 Output Ladeströme Charge Currents 0,1 - 3,0 Ladeleistung ca. Charge Power about (@ 12V CarBatt.) 36 A W next 10.36-8, next 10.36-12 Zellenzahl Ausgang 1 / 2 Cell Counts Output 1 / 2 Nickel-Akku Nickel Battery 1*- 36 / 1*- 6 Blei-Akku Lead Battery 1*- 23 / 1 - 4/5** Li-Fe Akku LiFePo4 Battery 1 - 16 / 1- 3 Li-Ion & Li-Po Akku Batter 1 - 14 / 1 - 2/3** Zellen Zellen Zellen Zellen Zubehör enthalten included 10.36-12 Cells Cells Cells Cells Akku 1 Ausgang Battery 1 Output Ladeströme Charge Currents 0,1 - 10,0 @ 1-24V / 30 V / 60 V 10,0 / 8,0 / 4,0 @ 1-24 V / 32 V / 49 V 10,0 / 7,5 / 4,9 Ladeleistung Charge Power (@ 12V CarBatt.) 240 Entladeströme Discharge Currents 0,1 - 10,0 Entladeleistung Disch.Power (@empty CarBatt) 240 Entladeleistung Disch.Power (@full CarBatt or PowerSupply) 100 A A A W A W W Optionales Zubehör Accessories Akku 2 Ausgang Battery 2 Output Ladeströme Charge Currents 0,1 - 5,0 Ladeleistung ca. Charge Power about (@ 12V CarBatt.) 60 A W Sonstiges (abhängig v. Typ) Miscellaneous (depending on type) Gewicht ca. Weight about 1350 g Abmessung (B*T*H) Size (w*d*h) 160 * 180 * 67 mm Versorgungsspannung Supply Voltage 10 - 25 / 25 / 15 V Versorgungsstrom bis zu Supply Current up to 18 / 26 / 28 A (*) die „Delta-Peak“-Abschaltautomatik hat es bei einer geringen Zellenzahl von 1-3 Zellen besonders schwer. The automatic cut-off may be problematic with 1-3 cells, so we recommend as before to use more or equal than 4 cells. (**) die höhere Zellenzahl gilt ab einer Eingangsspannung von 13,8 Volt. The higher cell count is valid for a supply voltage of minimum 13.8 volts. 7 Schutzschaltungen/Akkus LiPoDiMATIC DISCHARGE MONITORING AND THROTTLE INTERACTION Dieses Entladungs-Überwachungsmodul ist eine der wichtigsten und beliebtesten Artikel in den letzten Jahren. Es sorgt dafür, daß bei der Entladung im Modell keine Zelle des Packs tiefentladen oder gar umgepolt werden kann. Dieses kleine Modul ist der Garant für eine längere Akku-Lebensdauer gerade bei weniger gut selektierten Akkupacks, da jede einzelne Zelle im Akkupack in der Spannungslage überwacht wird und bei Unterschreitung des zulässigen TiefentladeGrenzwertes einer der Zellen der Motor gedrosselt wird. Es wird einfach an den Balanceranschluß Ihres Akkus angeschlossen und das „Servokabel“ vom Steller/Regler zum Empfänger durchgeschleift. Indem die LiPoDiMATIC in den Gaskanal eingreift und den vom Empfänger ausgegebenen Impuls bei Bedarf verkürzt, wird jeder* Drehzahl-Steller oder -Regler auf einfachste Weise Lithiumakku-fähig. Die Diskussion ob eine mittlere Akkupack-Spannung von 2,5 Volt oder 3,3 Volt pro Zelle die beste Abschaltspannung ist wird dadurch hinfällig. Die schwächste Zelle bestimmt, wann das Gas heruntergeregelt oder der Motor ganz abgeschaltet wird. • Die LiPoDiMATIC arbeitet gleichermaßen an Drehzahl-Steller/-Reglern mit BEC oder Optokoppler ohne irgendwelche Einstellarbeiten. • Die LiPoDiMATIC gibt es für verschiedene Balancer-Anschlußsysteme und Zellenzahlen. • Die Gasabregelung kann für bestimmte Anwendungen in Grenzen verstellt werden. • Eine LED zeigt nach der Gas-Reduzierung die Zellennummer an, die dafür verantwortlich war. (*) wenn, wie in der Regel üblich, die Impulslänge für die Stopp-Stellung des Motors kürzer als die Impulslänge für Vollgas ist. FlightPower Alle Akkupacks sind Original von FlightPower zusammengestellt - Es ist keine spezielle Schulze Selektionsware und daher relativ preisgünstig. Alle Packs können von uns mit den bei Schulze üblichen Balanceranschluss-Buchsen ausgerüstet werden, die wir direkt auf dem Pack befestigen. 2 s bis 4 s Packs sind mit der 10-poligen Buchse, die 5s bis 12 s Packs sind mit der 20-poligen Buchse ausgestattet. Ein kurzes „Verlängerungskabel“ (BalCabxx-Verl: Zubehör) zwischen der Schulze-Ausführung des FP-Packs und Ihrer Schulze LiPoCard, des Schulze nextGeneration Ladegerätes oder des Schulze LiPoBalancers sorgt „im Handumdrehen“ und ohne „Bastelarbeit“ für den richtigen Anschluss und der automatischen Konfiguration der oben angeführten Schulze Geräte auf den gerade verwendeten Akkupack. 8 This discharge monitoring module is one of the most important and most popular devices of the last years. Its purpose is to ensure that no cell in a LiPo pack suffers deep-discharging - far less reversed polarity - when being discharged in a model. This small module is your guarantee of a longer effective battery life - especially if the pack consists of imperfectly selected cells - as it monitors the voltage level of each individual cell in the flight pack, and causes the motor to be throttled back if any cell falls below the permissible deep-discharge limit value. The unit is simply connected to the balancer socket of your battery; the “servo lead” from the speed controller / governor is then looped through to the receiver. Since the LiPoDiMATIC intervenes directly in the throttle channel circuit, and - when required - shortens the throttle signal generated by the receiver, any* speed controller or governor can now be used safely with Lithium batteries in the simplest possible manner. You can forget the arguments about the best average cut-off voltage per cell - should it be 2.5 Volts or 3.3 Volts? With this module the weakest cell alone determines when the throttle signal is to be “throttled back”, or even whether the motor is switched off completely. • The LiPoDiMATIC requires no adjustment of any kind in order to work properly with speed controllers and governors, whether fitted with BEC or opto-coupler. • The LiPoDiMATIC is available for various balancer connector systems and cell counts. • The throttle reduction can be adjusted within certain limits for particular applications. • An LED indicates the number of the cell which was responsible for the throttle reduction. (*) provided - as usually - that the pulse width for the motor stop position is shorter than the pulse width for full throttle. Lithium- Akkupacks / battery packs All packs are packs originally assembled from FlightPower no special Schulze selection and therefore good value. All packs can be retrofitted from us with the usual Schulze balancing cable socket which is directly mounted on the surface of the pack. 2 s to 4 s packs are equipped with the 10-pin socket, the 5 s to 12 s packs are supplied with 20-pin sockets. A short „extension cable“ (BalCabxx-Verl: accessory) between the Schulze type of the battery pack and your Schulze LiPoCard, the Schulze nextGeneration chargers or the Schulze LiPoBalancers leads „in no time“ and without any „tinkering“ for the right connection and the automatically fitting configuration of the above listed Schulze devices to the just used battery pack. Protection circuits / Batteries LiPoDiMATIC DISCHARGE MONITORING AND THROTTLE INTERACTION LiPoDiMATIC-4 für 2-4 Zellen for 2-4 cells Steckverbinder Connector: BalCab10 LiPoDiMATIC-6 für 2-6 Zellen for 2-6 cells Steckverbinder Connector: 7 Pins; 2,54 mm LiPoDiMATIC-4 LiPoDiMATIC-6 LiPoDiMATIC-7 für 2-7 Zellen for 2-7 cells Steckverbinder Connector: BalCab20 LiPoDiMATIC-8 für for 2, 3, 6, 7, 8 Zellen cells Steckverbinder Connector: 4 + 6 Pins TP/FP 2.00 mm Die verschiedenen Stecksysteme The plug systems LiPoDiMATIC-10 für for 4, 5, 9, 10 Zellen cells Steckverbinder Connector: 6 + 6 Pins TP/FP 2.00 mm LiPoDiMATIC-14 für 2-14 Zellen for 2-14 cells Steckverbinder Connector: BalCab20 Größe Leiterplatte Size of PCB 33 * 32 * 9 mm Gewicht Weight (according to type) 16, 15, 21 g Abregelspannung wählbar Under voltage selectable 2-3 LiPoDiMATIC kaskadierbar cascadeable LiPoDiMATIC-4 Schulze BalCab10 LiPoDiMATIC-7 LiPoDiMATIC-14 BalCab20 Abbildung für TP/FP ähnlich - Pins im Rastermass 2,0 mm Zum Drehzahl-Steller To the controller Zum Empfänger To the receiver LiPoDiMATIC-14 mit / with BalCab20 Flightpower LiPoDiMATIC-6 Universal 2,54 mm Balanceranschluß balancing connector Lithium- Akkupacks / battery packs Original Balancerbuchse balancing socket FPO25-3s-3700 EVO25, 11,1 V, 3700 mAh Schulze Balancerbuchse balancing socket FPS25-3s-3700 EVO25, 11,1 V, 3700 mAh ...bis up to ... (Siehe / see Schulze Homepage) Original Balancerbuchse balancing socket FPO25-12s-5000 EVO25, 37,0 V, 5000 mAh Schulze Balancerbuchse balancing socket FPS25-12s-5000 EVO25, 37,0 V, 5000 mAh Montierter mounted FPS Type BalCab20 Sockel socket 9 Premium Li-Po Akku-Packs LiPoPerfekt Schulze LiPo Akkupacks / Schulze LiPo battery packs Die einzigartige Qualität der LiPoPerfekt Lithium-Polymer Akkupacks ergibt sich zum Einen aus dem aufwändigen, aus mehreren Zyklen bestehenden Selektionsprozesses der Original Kokam Einzelzellen und zum Anderen daraus, daß sie auf Leiterplatten mit beidseitig 105 µ Kupferauflage (die über viele Durchkontaktierungen niederohmig leitend miteinander verbunden sind) verlötet sind. Die Packs sind alle mit 12 cm langen Power-Anschlußkabeln mit einem zur Belastbarkeit des Packs passenden Querschnitts (1,5; 2,5 bzw. 4,0 mm2) ausgerüstet. The unique Quality of the Schulze LiPoPerfekt LithiumPolymer battery packs results on the one hand from the large scale selection cycles of original Kokam single cells and on the other hand of the way of mounting. All cells are soldered on printed circuit boards with 105 µ copper on both sides (which are connected together with a lot of vias achieving very low resistance). 12-13 cm (5") long power leads are mounted. The diameter of the cables depends on the possible load on the packs (1.5 resp. 2.5 resp. 4.0 mm2). Die Zellen der Packs enthalten die aktuelle Chemie. Daher können diese mit 2 C Laderate geladen werden. The cells of the packs contain the present chemistry. For this reason they can be charged with 2 C charge rate. Alle Packs sind ausserdem mit der bei Schulze üblichen Balanceranschluss-Buchse ausgerüstet, die sich direkt auf der Leiterplatte befindet. 2 s bis 4 s Packs sind mit der 10-poligen Buchse, die 5 s bis 12 s Packs sind mit der 20-poligen Buchse ausgestattet. All packs contains also the usual Schulze balancing cable socket which is directly soldered to the main PCB. 2 s to 4 s packs are equipped with the 10-pin socket, the 5 s to 12 s packs are supplied with 20-pin sockets. Ein kurzes „Verlängerungskabel“ (BalCabxx-Verl - Zubehör) zwischen dem Schulze LiPoPerfekt-Pack und Ihrer Schulze LiPoCard, dem Schulze nextGeneration oder dem Schulze LiPoBalancer sorgt „im Handumdrehen“ und ohne „Bastelarbeit“ für den richtigen Anschluss und der automatischen Konfiguration der angeschlossenen Geräte auf den gerade verwendeten Akkupack. A short „extension cable“ (BalCabxx-Verl - accessory) between the Schulze LiPoPerfekt pack and your Schulze LiPoCard, the Schulze nextGeneration or the Schulze LiPoBalancer leads „in no time“ and without any „tinkering“ for the right connection and the automatically fitting configuration of the connected device to the just used battery pack. D i e „plug & play“ Lösung für Sie! T h e „plug & play“ solution for You! Nachgewiesene Qualität Proved Quality Alle Packs sind vermessen und haben eine Seriennummer. All packs are measured and have a serial number. LiPoPerfekt 8s-1p-3200 5 C Discharge current 10 -9 p -1 3s 10 00 -20 p -1 4s -2 00 2 3 ps-1 12 Premium Li-Po battery-Packs Kokam 910 Bestellbez. Spannung Kapazität Ordering InformationVoltage Capacity Einheit / Units [V] [mAh] Ko-2s-1p-910 7,4 910 Ko-3s-1p-910 11,1 910 Die überragende 15 C Zelle/The outstanding 15C cell 910 mAh Strom Current [A] 14 14 Kokam 2000 Bestellbez. Spannung Kapazität Ordering InformationVoltage Capacity Einheit / Units [V] [mAh] Ko-2s-1p-2000 7,4 2000 Ko-3s-1p-2000 11,1 2000 Ko-4s-1p-2000 14,8 2000 Doppelte Länge / Double Length Ko-2s-2p-4000-2 7,4 4000 Ko-3s-2p-4000-2 11,1 4000 Ko-4s-2p-4000-2 14,8 4000 Ko-5s-2p-4000-2 18,5 4000 Ko-6s-2p-4000-2 22,2 4000 Masse Weight [g] 60 84 Ersetzt Replaces Zahl/count 6-7 10 Nickel-Zellen des Typs Nickel Cells of the Type Nickel-Zellen des Typs Nickel Cells of the Type N500AR, KAN1050 N500AR, KAN1050 (15C) 2000 mAh Strom Current [A] 25 25 25 Abmessung Size [mm] 92*43*20 92*43*28 92*43*36 Masse Weight [g] 125 176 228 Ersetzt Replaces Zahl/count 6-7 10 13-14 50 50 50 50 50 176*43*20 176*43*29 176*43*38 176*42*46 176*50*46 243 347 457 564 667 6-7 10 13-14 16-17 20 Kokam 3200 Bestellbez. Spannung Kapazität Ordering InformationVoltage Capacity Einheit / Units [V] [mAh] Ko-2s-1p-3200 7,4 3200 Ko-3s-1p-3200 11,1 3200 Ko-4s-1p-3200 14,8 3200 Ko-5s-1p-3200 18,5 3200 Ko-6s-1p-3200 22,2 3200 Doppelte Länge / Double Length Ko-4s-1p-3200-2 14,8 3200 Ko-5s-1p-3200-2 18,5 3200 Ko-6s-1p-3200-2 22,2 3200 Ko-7s-1p-3200-2 25,9 3200 Ko-8s-1p-3200-2 29,6 3200 Ko-10s-1p-3200-2 37,0 3200 Ko-12s-1p-3200-2 44,4 3200 Ko-2s-2p-6400-2 7,4 6400 Ko-3s-2p-6400-2 11,1 6400 Ko-4s-2p-6400-2 14,8 6400 Ko-5s-2p-6400-2 18,5 6400 Ko-6s-2p-6400-2 22,2 6400 Abmessung Size [mm] 80*33*15 80*33*21 N800AR, HR4/5AUP N800AR, HR4/5AUP N800AR, HR4/5AUP RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 (15C/20C) 3200 mAh Strom Current [A] 50 50 50 50 50 Abmessung Size [mm] 147*43*18 147*43*26 147*43*33 147*40*46 147*50*46 Masse Weight [g] 196 284 369 463 551 Ersetzt Replaces Zahl/count 6-7 10 13-14 16-17 20 50 50 50 50 50 50 50 100 100 100 100 100 290*43*18 290*43*26 290*43*26 290*43*33 290*43*33 290*38*46 290*47*46 290*43*19 290*43*27 290*43*34 290*38*46 290*47*46 418 503 589 675 759 958 1132 405 577 759 931 1132 13-14 16-17 20 23-24 27 32-33 40 6-7*2p 10*2p 13-14*2p 16-17*2p 20*2p Nickel-Zellen des Typs Nickel Cells of the Type RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 RC2400, GP3300 11 Drehzahlsteller future-value Für bürstenlose Motoren mit und ohne Sensoren Die future Drehzahlreglerserie für bürstenlose 3-Phasen Drehstrom-Motoren mit und ohne Drehzahlsensoren hat Zuwachs durch die „high value“ Serie bekommen. The future speed controller series for brushless 3-phases motors with and without rotational sensors is increased by the „high value“ series. Völlig neu konzipiert, mit einem neuen Mikroprozessortyp versehen und mit den robusten FETs im D2Pak-Gehäuse bestückt sind diese Typen mit einem sehr guten Preis/Leistungsverhältnis zu haben. These controllers are made with a totally new concept, with a new type of microprocessor and rugged FETs in the D2Pak case so that we can offer them with a very good price-/value relationship. Der future-value konfiguriert sich selbst wie bisher auf die Knüppelwege des Senders und stellt sich automatisch auf die verschiedenen Motortypen ein. Kenntnisse über Polzahl des Motors oder Timing und Schaltfrequenz des Drehzahlstellers sind nicht erforderlich. The future-value is self-configurating to the transmitters stick travel as before and they adjust themselves to work optimum with the different motor types. Knowledge about the pole count of the motor or the motor timing and switching frequency of the speed controller is not necessary. Weitere herausragende Eigenschaften „State Of The Art“ sind: Other extraordinarily features „State Of The Art“ are: • Intergrierte Abblockkondensatoren (diese sind platzsparend im Steller selbst untergebracht und die dadurch halb-runde Unterseite folgt sozusagen der Rumpfform. • Integrated blocking capacitors (these are space-saving placed inside the controller and because of that the half round bottom follows the shade of the fuselage) • „Anti-Blitz“ Schaltung (vermeidet Ansteckfunken) • „Anti-Spark“ circuit (avoids connecting spark) • Hochleistungs-Sicherheits-BEC bei den Typen mit „e“ in der Typenbezeichnung (sehr hoher Strom, sehr gute Wärmeverteilung und -ableitung durch 3 lineare Spannungsregler, daher naturgemäß keine Störstrahlung in den Empfänger) • High power safety BEC system at all types with the „e“ in the type declaration (very high current, very good heat distribution and -dissipation by 3 linear voltage regulators which generate naturally no interference to the receiver) • Schmale Ausführung (für schlanke Rümpfe) • Slim design (for narrow fuselages) • Upgrade- und konfigurierbar über den 5V-SIO Anschluss • Upgradable and configurable via the 5V-SIO connector. •Eingebaute LiPoDiMATIC-Funktion (Einzelzellen-Überwachung). An den Balanceranschluss können Schulze BalCab10 und BalCab20 direkt angesteckt werden, sowie 2 s, 3 s, 4 s und 5 s Balancerstecker mit Rastermass 2,54mm (z. B. für Kokam, Graupner, Robbe Packs). Für 6 s ... 8 s Kokam oder ThunderPower bzw. FlightPower Packs sind Adapter erhältlich. Typ fut-val- Strom [A] Nickel Lithi. [Zellen- zahl] Masse [g] Opto BEC Flug-Typen / Flight-types -12.40e -12.60e 40/55 60/80 6-12 6-12 2-4 2-4 67,5*32,5*13 67,5*32,5*13 26-51 26-51 5V, 3(4,5)A 5V, 3(4,5)A -18.40o -24.60o 40/55 60/80 6-18 6-24 2-6 2-8 67,5*32,5*13 67,5*32,5*13 24-49 24-49 Opto Opto Boots-Typen spritzwassergeschützt / Boat-types splash water protected -12.40eW -12.60eW 40/55 60/80 6-12 6-12 2-4 2-4 67,5*32,5*13 67,5*32,5*13 32-56 32-56 5V, 3(4,5)A 5V, 3(4,5)A -18.40oW -24.60oW 40/55 60/80 6-18 6-24 2-6 2-8 67,5*32,5*13 67,5*32,5*13 30-54 30-54 Opto Opto • Buildt-in LiPoDiMATIC function (single cell monitoring). You can directly connect Schulze BalCab10 and BalCab20 sockets to the controller - otherwise also 2 s, 3 s, 4 s and 5 s balancing sockets with a pin spacing of 2.54mm (e.g. for Kokam, Graupner, Robbe packs). Adapters are available for 6 s ... 8 s Kokam or ThunderPower or FlightPower packs. * Balancer-AnschlussPins = +6 mm / Balancer connector pins = +6 mm BEC Type BalCab20 / BalCab10 Opto Type mit Wasserkühlung 12 Abmessg.* [mm] Kokam 5 s / 2s Speed controllers/-governors future-l, -xl, -xxl Die „grosse“ future Drehzahlreglerserie für 3-Phasen Drehstrommotoren mit und ohne Drehzahlsensoren ist komplett neu konzipiert worden. Mit einem neuen Mikroprozessortyp versehen und mit robusten FETs im D2Pak-Gehäuse bestückt ist dieser Typ im Besonderen für extreme Anwendungen in Hubschraubern bis zu F3A-X Modellen und/oder Industrieanwendungen (-xxl Typ) konzipiert. • Die future-l, -xl und -xxl sind wie die future-universal konfigurierbar über den Senderknüppel (ipsu), den DILSchalter sowie zusätzlich über die Schnittstellen. • upgrade- und konfigurierbar. • Integrierte Abblockkondensatoren (diese sind platzsparend im Regler/Steller selbst untergebracht) • „Anti-Blitz“ Schaltung (vermeidet Ansteckfunken) • Integrierte Befestigungslöcher (Man sollte Steller/Regler dieser Größenordnung nicht am Kabel aufhängen). • Datenlogger-Funktion: eingebauter Flash-Speicher speichert mehr als eine Stunde bis 20 Datensätze pro Sekunde. • Schnittstellen: Hall-Sensor, 2 Temperaturfühler (z.B. für Akku- und MotorTemperatur), mini-USB, 5V-SIO sowie • Eingebaute LiPoDiMATIC-Funktion: Einzelzellen-Spannungs-Überwachnung über den Schulze BalCab20-Anschluss. • Features xxl: großer, einseitiger Kühlkörper; CAN-BUS optional, Abdeckung der Elektronik durch Tiefzieh-Haube statt Schrumpfschlauch, Langzeit Datenlogging über micro-SD Karte (optional, nicht bei der spritzwassergeschützten Ausführung). Typ Type Strom [A] Nickel Lithi. [Zellen- zahl] Abmessg. ca. [mm] For brushless motors with and without sensors The future speed controller series for three phases motors for the use with and without sensors is completely re-designed. These controllers are made with a new type of microprocessor and rugged FETs in the D2Pak case. These types are especially made for the extreme applications in Helicopters up to F3A-X models and/or industrial purposes (-xxl type). • The future-xxl is configurable as the future-universal series via the transmitter stick (ipsu), the DIL-switch and additional via the interfaces. • upgrade- and configurable. • Integrated blocking capacitors (these are placed inside the controller to safe space) • „Anti-Spark“ circuit (avoids connecting spark) • Integrated mounting holes (You should not mount controllers with this size and weight on its cables) • Data logger function: a built-in flash memory stores more than one hour up to 20 data sets per second. • Interfaces: Hall-sensor, 2 temperature sensors (e.g. for battery- and motor temperature), mini-USB, 5V-SIO and • Built-in LiPoDiMATIC function: Single cell voltage supervision via a Schulze BalCab20 connector. • Features xxl: Big, one-sided cooling heat sink, CAN bus optional, the electronic parts are covered by a deep-drawing plastic (no heat-shrinking tubes), long time data logging into a micro-SD card (optional, not available on the splash water protected version). Masse Anwendung [g] Usage fut-l-24.150WK 150/200 10-24 3-8 95+BR*65*21 150-180 Boot, Car fut-l-32.115 fut-l-32.115WK 115/150 115/150 10-32 10-32 3-10 95+B*65*21 136-166 3-10 95+BR*65*21 150-180 Flug, Heli Boot, Car fut-l-40.100 fut-l-40.100WK 100/133 100/133 10-40 10-40 3-14 95+B*65*21 136-166 3-14 95+BR*65*21 150-180 Flug, Heli Boot, Car fut-xl-40.160 fut-xl-40.160WK 160/210 160/210 10-40 10-40 3-14 130+R*73*21 180-210 3-14 130+R*73*21 220-250 Flug, Heli Boot, Car fut-xxl-40.300K 300/400 fut-xxl-40.300WK 300/400 10-40 10-40 3-14 136+B*95*37 405-460 3-14 136+BR*95*37 480-535 Flug, Heli Boot, Car fut-l-40.100WK +B = 12 mm pp60 Motor-Buchse motor socket, +R = ca.about 2*15 mm Kühlrohr Cooling tube fut-xl-40.160 fut-xxl-40.300K 13 Drehzahlsteller/-Regler future-u-Serie Die future-u (future-universal) sind mikrocomputergesteuerte Drehzahlsteller für bürstenlose und sensorlose 3-Phasen Drehstrommotoren. Sie stammen vollständig aus deutscher Entwicklung und Fertigung. Die future-u gehören zu den kleinsten, leichtesten und trotzdem leistungsstärksten Drehzahlstellern für Modelle. Die future-u haben die intelligenteste und daher universellste Software, die ihnen die Möglichkeit eröffnet, nahezu alle auf dem Markt befindlichen bürstenlosen Motoren, optimal mit diesem Drehzahlsteller (oder Regler) zu betreiben. • Das ipsu (intelligent programming system für futureuniversal), garantiert einfachste Konfigurierung auf alle Fernsteueranlagen sowohl vom Knüppelweg, wie auch der Betriebsmodi. Die Konfiguration der Knüppelwege erfolgt im Flächenflugprogramm vollautomatisch, und der eingebaute DIL-Schalter ermöglicht eine einfache und übersichtliche Einstellung aller Betriebsmodi. • Das integrierte Motorstecksysten, mit denen alle future-u ab 20 A Nennstrom ausgerüstet sind, ermöglicht einen raschen Wechsel vom einen zum anderen Modell. • Alle future-u dieser Baureihe sind fast alle universell einsetzbar für Flugzeuge, Hubschrauber, Boote und Automodelle. Die "grossen" future-u besitzen einen Optokoppler, welcher für geringste Rückwirkungen (Störungen) mit ihrem Empfänger sorgt. Er wird durch die Benutzung eines eventuell vorhandenen BEC-Systems überbrückt, kann aber in problematischen Anwendungsfällen durch Abstecken des zweiadrigen BEC-Kabels wieder aktiviert werden. • Alle future-u mit dem „F“ in der Typenbezeichnung besitzen statt des Hubschrauberprogramms ein spezielles Programm für FAI-Segler mit verkürztem Sanftlauf. • Alle future-u mit einem „K“ in der Typenbezeichnung besitzen einen Rippenkühlkörper statt eines Kühlblechs. Damit wird eine extrem hohe Teillastfestigkeit erreicht, d.h. ein überwiegender Betrieb mit Teillast bei hohen Zellenzahlen führt nicht so schnell zur Ubertemperatur. • Alle future-u mit einem „A“ in der Typenbezeichnung enthalten ein spezielles Kunstflugprogramm (Acro, Aerobatic) mit proportionaler Bremse. Sie besitzen außerdem einen Rippenkühlkörper für eine extrem hohe Teillastfestigkeit. • Das Car-Programm ist mit proportionaler Bremse und Rückwärtsfahrt ausgestattet. 14 Für bürstenlose Motoren mit und ohne Sensoren The future-u (future-universal) are microprocessor controlled units developed and manufactured entirely in Germany, designed for brushless and sensorless 3phase rotary current motors. All models of the future-u are amongst the smallest, lightest and most capable speed controllers. The future-u controllers have the most intelligent, comprehensive software, which means that this speed controller (or governor) is capable of operating virtually any brushless motor currently on the market with optimum efficiency. • The ipsu (intelligent programming system for futureuniversal) makes it as simple as possible to configure the controller to match any radio control system and operating mode: The transmitter stick travel settings of the wing programs is fully automatical, the operating modes can easily be configured by the DIL-switch. • The integral motor connector system is a feature of all future-u controllers up from 20 A nominal current, and makes it possible to remove the unit for servicing, or for fitting in another model, simply by unplugging the power cables - no soldering is required. • Almost all of this series of future-u controllers are universal types which can be used in model aircraft, helicopters, boats and cars. The "larger" ones include an opto-coupler which ensures minimum possible transfer of interference to your receiver. Some "larger" versions include a BEC system, and the opto-coupler is bypassed if you use it. If you encounter interference problems, the opto-coupler can be re-activated by disconnecting the twin-core BEC lead. • Alle future-u with a „F“ in the designation feature a special program for FAI gliders with an abbreviated softstart, instead of the helicopter program. • Alle future-u with a „K“ in the type designation feature a finned heat-sink instead of a plain heatsink. These units are an excellent choice for use under part-load conditions, i.e. operating them primarily at part-throttle settings does not lead so quickly to overheating, even with high cell counts. • Alle future-u with an „A“ in the type designation feature a special Aerobatic program with proportional brake. The finned heat-sink is ideal under part-load conditions. • The Car-program features a proportional brake and reverse gear. Speed controllers/-governors future-u-series Abmess. [mm] Masse [g] Bo ot Bo at Strom Nickel Lithi. [A] [Zellen- zahl] Flä ch eP He lan li e Ca r Typ future- For brushless motors with and without sensors. 9/2 Zellen Niedervolt mit BEC 5 V / 2 A (kein no Optokoppler) -9.06e -9.12ek 6/8 12/16 (5)6-9 (4)6-9 2(-3) 2(-3) 26*17*5 26*17*5 4-8 4-8 + + - +- (+) - + (+) 11/3 Zellen Niedervolt mit BEC 5 V / 2 A (kein no Optokoppler) -11.20e -11.30e -11.40Ke -11.40KWe 20/26 30/40 40/53 40/53 6-11 6-11 6-11 6-11 2-3 2-3 2-3 2-3 41*26*8,5 41*26*8,5 41*26*17 41*26*17 15-20 18-23 31-39 33-41 + + + + + + + + + (+) + (+) + (+) + + + + + + + + + + + + + (+) + (+) + + + (+) + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + - 12/3 Zellen mit BEC 5V/3A bzw. 18 Zellen bei Optokopplerbetrieb -12.36e -12.46e -12.46We -12.97Fe -12.97FWe 36/47 46/60 46/60 97/128 97/128 6-12 6-12 6-12 6-12 6-12 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 77*30*11 77*30*11 77*30*11 77*30*12,5 77*30*12,5 37-45 37-45 38-46 37-50 38-51 18/5 Zellen Niedervolt mit Optokoppler with Opto Coupler -18.36 -18.46K -18.46WK -18.61 -18.61K -18.97F -18.97FW -18.97KW -18.97K -18.129F -18.129FW -18.149F -18.200F 36/47 46/60 50/65 61/81 61/81 97/128 97/128 97/128 97/128 129/171 129/171 149/199 200/267 6-18 6-18 6-18 6-18 6-18 6-18 6-18 6-18 6-18 6-18 6-18 6-18 6-18 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 2-5 77*30*10 77*30*14 77*30*16 77*30*10 77*30*10 77*30*12,5 77*30*12,5 77*38*28 77*38*28 77*30*12,5 77*30*12,5 77*30*12,5 83*30*19 29-37 37-45 43-51 29-42 38-51 37-50 38-51 66-79 66-79 37-50 38-51 52-68 68-84 (+) (+) (+) (+) (+) (+) + + (+) (+) + (+) (+) 24/8 Zellen Hochvolt mit Optokoppler with Opto Coupler -24.40K -24.89F 40/53 89/119 6-24 6-24 2-8 2-8 80*30*14 80*30*12,5 37-45 37-50 + + +- (+) + - + (+) 32/10 Zellen Hochvolt mit Optokoppler with Opto Coupler -32.28K 28/37 -32.40K 40/53 -32.55 55/73 -32.55K 55/73 -32.55KA 62/80 -32.55WK 62/80 -32.80F 80/106 -32.80FWK 95/115 -32.80K 95/115 -32.80KA 95/115 -32.120F 120/160 6-32 6-32 6-32 6-32 6-32 6-32 6-32 6-32 6-32 6-32 10-32 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 80*30*14 80*30*14 80*30*14 80*30*14 80*30*20,5 80*30*20,5 80*30*12,5 80*30*20,5 80*38*28 80*38*28 87*30*15+5 37-45 37-45 44-52 59-72 56-64 56-64 37-50 56-69 66-79 66-79 58-74 + + + + + + + + + + + + - + +- (+) + + (+) + + (+) + + (+) + + (+) - + (+) - + + + + (+) + + (+) - - (+) + = Optimal works good; +- = geht works; - = Nicht empfohlen not recommended 15 Drehzahlsteller/-Regler slim - Serie mit BEC Die slims sind mikroprozessorgesteuerte mikro / mini Drehzahlsteller mit ips (intelligent programmimg system) und 5V Empfängerstromversorgung (BEC). Die typischen Eigenschaften sind außerdem: Power-On-Reset, stromsparende Taktfrequenz, zwei verschiedene Sanftanläufe (Direkt Drive & Zahnriemengetriebe), Übertemperaturschutz, Unterspannungsschutz, Überstromschutz. Das ips leistet: Bedarfsweise bei "Motor aus" einschaltende Bremse für Klapplatten, Anpassung des Stopp- und Vollgas-Punktes an die Fernsteuerung. Bei der Konfiguration dient der Motor als KontrollLautsprecher. Die Konfigurierung des ips ist auf normalen Anwendungsfall mit EMK-Bremse zugeschnitten: Sender auf Stopp, Empfänger einschalten, Modell in Startposition halten, Vollgas geben, Modell wegwerfen. Beim Betrieb ohne Bremse ist die Konfigurationsreihenfolge andersherum: Zuerst Vollgas geben (kein Problem, der Motor bleibt aus!), dann Stopp geben. Der volle Knüppelweg ist jetzt dem slim bekannt. Größere Typen sind mit Powerkabeln bzw. integrierten Motorsteckverbindern versehen. Die „q“-Typen mit qpi (quick plug in system) sind zusätzlich mit steckbarem Empfängerkabel und einem Steckplatz für einen optionalen Ein/Aus-Schalter ausgerüstet. Ideal wenn der slim auch in einem anderen Modell benutzt werden soll. Der Unterspannungsschutz drosselt den Motor und schaltet ihn später ab, wenn die Antriebsakkuspannung die „Leer“-Grenze erreicht. Der Motor ist bei Akku-Erhohlung wieder einschaltbar. Beim Anstecken an den Flugakku kein Ansteckfunken! Die slims sind eingeschrumpft, flach und haben minimale Abmessungen. smart-Serie The slim-series are microprocessor controlled micro/mini speed controllers with ips (intelligent programmimg system) and a 5 V battery elimination circuit (BEC). Typical features are also: Power-On-Reset, current saving part load frequency, two diffent soft starts (Direct Drive & Belt Drive), over temperature protection, under voltage protection, over current protection. The ips features: Automatic braking at motor stop position for folding propellers, adjusting to the stop/full throttle position and stick travel. During the configuration process the motor acts as a loudspeaker to give you audible confirmation of the procedure. The ips reflects the initial launch procedure of a model with folding prop: throttle stick to "motor stopped", switch first transmitter-, then receiver on, hold model in launch position, apply full throttle, launch. If you wish to use the controller in a model which does not require a propeller brake the procedure is slightly different: Apply full throttle first, then switch on as above (hint: motor remains off!), then apply stop. Ready for take off. Bigger types have power cables resp. an integrated motor plug system (pp35). The „q“-types with qpi (quick plug in system) are equipped with an additional connector for the receiver cable and a plug-in place for an optional on/off-switch. They can be disconnected from the unit. This is very useful when moving the unit from one model to another. The under voltage protection throttles down the motor and switches it off later when the battery reaches the „empty“-level. You can re-start the motor when the battery voltage should rise after the cut off. No spark when you apply the battery to the slim. The slims are shipped in heat shrinking tubes, are flat and have minimal dimensions. mit Optokoppler Die smart-Serie besteht aus Power-Drehzahlstellern mit ips, Optokoppler und Gatespannungsüberhöhung. Trotz ihrer Kleinheit sind im smart alle die zu einem modernen Steller gehörenden Eigenschaften vereint: Power-On-Reset, stromsparende Taktfrequenz, zwei Sanftanläufe (Direktantrieb, Zahnriemengetriebe), bei Bedarf eine automatisch bei "Motor aus" einschaltende Bremse für Klapplatten über die ips (wie bei der slim Serie). Alle smarts sind gegen Übertemperatur und hohe motorseitige Überlast, aber nicht gegen Kurzschluß geschützt. Die Gatespannungsüberhöhung ist für höchste Belastbarkeit bei niedrigen Zellenzahlen eingebaut. Für höchsten Teillastwirkungsgrad ist der aktive Freilauf zuständig. Eingebauter Unterspannungsschutz, der den Motor bei Nikkel- und Lithiumakkus zuerst drosselt und später abschaltet. Der Motor ist bei Erholung des Akkus natürlich wieder einschaltbar (Gasknüppel auf Stopp). smarts werden mit angelöteten Akkukabeln geliefert. Der Anschluß des Motors erfolgt an pp35 Steckern, die in die auf dem smart befindlichen Buchsen eingesteckt werden. Die smart sind eingeschrumpft, flach und haben minimale Abmessungen. 16 Für herkömmliche Motoren mit Bürsten Für herkömmliche Motoren mit Bürsten The smart-series is a microprocessor controlled power speed controller series, with ips, opto coupler and gate drive voltage tripler Attributes: Power-On-Reset, power saving switching frequency, two soft start timings (direct drive/ belt gearbox drive), brake for folding props / no brake use (via ips configuration), over temperature and over current monitoring and protection. The voltage tripler is buildt in for highest loads at low cell counts. The active free running circuit is good for low controller temperatures and highest efficiency at half throttle use. Build in low voltage protection circuit which throttles down the motor at Nickel- and Lithium-batteries and later switches the motor off when the battery reaches the „empty“ level. The motor can be rearmed when setting the throttle stick to stop. All smarts are delivered with battery cables and motor sockets (pp35 system). The smarts are shipped in heat shrinking tubes, are flat and have minimal dimensions. For different applications the biggest smart (36.200) has an additional DIL-switch on board for its typical settings. slim - series Typ slim- Strom [A] Nickel Lithi. [Zellen- zahl] Se gle Sp r Sai l or t-P -Pla ne lan He li e Ca r Bo ot Bo at Speed controllers/-governors with BEC Abmess. [mm] Masse [g] For Traditional Motors With Brushes 10/2 Zellen Niedervolt mit BEC 5 V / 1 A -05be(k) -05He(k) 5/7 5/7 5/6-10 5/6-10 2 2 20*13 * 5 20*13 * 5 3 (+3) + + - 3 (+3) - + + - - -105be(k) -105He(k) 5/7 5/7 5/6-10 5/6-10 2 2 20*13 * 5 20*13 * 5 3 (+3) + + - 3 (+3) - + + - - -10be(k) -10Ce(k) 10/15 10/15 5/6-10 5/6-10 2 2 20*13 * 5 20*13 * 5 3 (+3) + + 3 (+3) - + (k) = Variante mit with Powerkabel Powercables - - - + + 10/3 Zellen Niedervolt mit BEC 5 V / 2 A -20be -20bek -20He 20/26 20/26 20/26 5/6-10 5/6-10 5/6-10 2-3 2-3 2-3 27*20 * 6 28*20 * 8 27*20 * 6 9 + + - - +10-17 + + - - +9 - + + - - -26be(k) -26Cek 26/36 26/36 5/6-10 5/6-10 2-3 2-3 27*20 * 6 9 (10-17) + + 28*20 * 8 10-17 - + - - +- + + 12/3 Zellen Niedervolt mit BEC 5 V / 3 A -40be -40beq -40CWe -40Heq 40/52 40/52 40/52 40/52 6 - 12 6 - 12 6 - 12 6 - 10! 2-4 2-4 2-4 2-3! 43*25*10 43*25*10 43*25*10 43*25*10 15-23 + + 16-24 + + 16-24 - + 16-24 - + + + - -55beq -55CWes 55/72 55/72 6 - 12 6 - 12 2-4 2-4 43*25*10 43*25*10 16-24 + + 16-24+8 - + - - - + + -66bes 66/86 6 - 12 2-4 44*25*17 29-37+8 + + - - + - - + = Optimal works good; +- = geht works; - = Nicht empfohlen not recommended Strom Nickel Lithi. [A] [Zellen- zahl] Abmess. Masse [mm] [g] with Optocoupler For Traditional Motors With Brushes Flächenflug Planes -45bo -85bo 45/60 85/110 6-18 6-18 2-5 2-5 40*28*9,5 40*28*9,5 14-22 14-29 + + +- + + +- - - -50bo 50/66 6-24 2-7 40*28*9,5 14-22 + + +- - - -60bo -80bo 60/80 80/107 6-32 2-10 40*28*11+5 6-32 2-10 40*28*11+5 16-24 16-31 + + +- + + +- - - 14-22 18-24 - + + - + + - Hubschrauber Helicopters -45Ho -60Ho 45/60 60/80 6-18 2-5 40*28*9,5 6-32 2-10 40*28*11+5 - Abblockkondensatoren nur bei den 32 Zellen Typen. Blocking capacitor mounted only on 32 cell types Typ smart- Se gle Sp r Sa il-P or tl He Plan ane li e Ca r Bo ot Bo at smart-series Auto / Boot Cars / Boats -140CWo 140/180 6-18 2-5 40*28*9,5 16-31 - + - + + -50CWo 50/66 6-24 2-7 40*28*9,5 16-24 - + - + + -60CWo -80CWo 60/80 80/107 6-32 2-10 40*28*11+5 6-32 2-10 40*28*11+5 18-26 18-33 - + - + - + + + + Großmodell / Powerboot Big Models / Power Boats -36.200CWo 200/267 10-36 3-12 120*71*20 160-190 + + + + + + = Optimal works good; +- = geht works; - = Nicht empfohlen not recommended 17 Drehzahlsteller/-Regler race - Serie mit BEC Der preiswerte Drehzahlsteller mit verschleißfreier, asymmetrischer FET-Brückenschaltung. 1 kHz (race-30 & -40) bzw. 3 kHz (race-05, -06) Taktfrequenz zum feinfühligen, stromsparenden und motorschonenden vorwärts/rückwärts-Betrieb von Schiffsantrieben, Pumpen und Seilwinden. • Ab race-06 ausgestattet mit Proportionalbremse. • BEC-System (nur race-06...race-40) kurzschlußgeschützt; E/A-Schalter ab race-22 für die Empfangsanlage nachrüstbar. • Power-On Reset, Übertemperatur-, Unterspannungs-, Überstromschutz. • qpi-system, ips, akustisches Scharfschaltsignal, vorwärts-/Rückwärtsbetrieb. • Cycle-by-Cycle Strombegrenzung (race-22...-40). Dadurch ruckfreies Beschleunigen und ruckfreies Bremsen, wirkt ähnlich wie ABS. • Spritzwassergeschützt. • Geringste Verluste durch Vierlagen-Multilayer bzw. durch Fünflagen-Multilayer mit 1,7mm Gesamtkupferstärke. u-force mit BEC • U heißt universal für bürsten- und bürstenlose Motoren. • Kein spürbarer Unterschied im Anlaufverhalten zwischen 2und 3-phasigen Motoren, d. h. genial für diejenigen, die in Zukunft ohne zusätzliche Kosten für einen neuen Fahrtregler von bürsten- auf bürstenlose Motoren umsteigen wollen. • Für Autos, Boote, Drehknopf,- und Knüppelsender. • Robuster Drehzahlsteller für Anfänger und zuverlässiger SuperHighPerformance Drehzahlsteller für Champions. • EDRCS - Easy Direct & Remote Controlled Setup: Einfache geeignete Konfigurierung durch DIL-Schalter und Konfigurierung aller Parameter durch PC-Anschluss über den prog-adapt-uni Adapter und Windows-Programm U-Soft. • Im bürstenlosen Modus ist Vorwärts- und Rückwärtsfahrt möglich (konfigurierbar). Zusätzlich kann mit der U-Soft ein proportionaler Bremsweg auch für den Rückwärtsgang konfiguriert werden. • VirtualDrive: einstellbare Motortaktfrequenzen sorgen anwendungsbezogen für ein unerreicht feinfühliges, motorschonendes und stromsparendes Fahren und proportionales Bremsen. • SealTec: spritzwassergeschützt --> off-road geeignet. • ANA: AutomaticNeutralAdjust: Einfachste Justage auf jede Fernsteuerung durch selbstlernenden Neutralpunkt oder über PC-Programm. 18 Für herkömmliche Motoren mit Bürsten The ideal low-budget speed controller series. Contains zerowear asymmetrical FET bridging circuit for reverse and braking. • High-resolution throttle control for model boat drives, winches and pumps. • Uses current saving switching frequency. • From race-06 equipped with proportional brake. • A series of protective circuits ensures problem-free forward / reverse operation with standard motors (Speed 280...600). 20 / 17 / 14 turn motors are allowed at race-22/ -30 /-40 at the prescribed number of cells. • The current limiter operates on a cycle-by-cycle basis for high speed and accuracy. This • guarantees fine speed control and super smooth acceleration • similar characteristics under braking with the reverse current brake (i.e. in reverse it works like an ABS). The ideal sped controller for FunCars. The race-30re reaches its limit in 4-WD DTM cars, but the -40re is the ideal choice there. • qpi-system, ips, acoustical arming signal via the motor. • Splash water protected. • Lowest losses by means of a 4-layer resp. 5-layer PCB with 1.7 mm total copper thikness. Für herkömmliche und bürstenlose Motoren • U means universal for brushed and brushless motors. • No noticable difference in the startup of 2- or 3-phase motors, this means particularly brilliant also for those, who will change the motor from brushed to brushless without additional costs for the controller. • For cars, boats, pistol-radios and stick-transmitters. • Robust speed controller for beginners and reliable Super-High-Performance speed controller for champions. • Quick and easy configuration by DIL switch also suited for beginners and configuration of all parameters by connecting a PC via the prog-adapt-uni adaptor and windows-programm u-soft. • Forward and reverse driving (selectable) in brushless mode. The u-soft allows configuring an additional proportional braking distance also for the reverse gear. • VirtualDrive: The selectable motor switching frequencies provides unbelievably fine control of speed and braking. • SealTec: Splash water protected --> off-road qualified. • ANA: AutomaticNeutralAdjust - easy adjustment by self learning neutral position or by PC-programm. Speed controllers Strom Nickel Lithi. [A] [Zellen- zahl] For Traditional Motors With Brushes Abmess. Masse [mm] [g] race-06rek & alpha im 1:24er Auto 1/24th scale car Typ race- with BEC Flä ch eP He lan li e Ca r Bo ot Bo at race - series Kein BEC no BEC -05rk 5/7 4-6 2 14*11*6,5 (2,5-)5 - - + + 6/8 4/6-7 2 20*16,5*6,5 (3,5-)6 - - + + -22re 22/28 6-10 2 41*29*11 14-28 - - + + -30re v. 30/40 r. 20/25 6-10 2 41*29*11 14-31 - - + + -40re v. 40/55 r. 27/37 6-10 2 41*29*11 21-38 - - + + 120*71*20 180-210 +- - + + BEC = 1 A -06rk Optokoppler Opto Coupler -36.150Wro 150/200 10-36 3-12 + = optimal works good; +- = geht works; - = Nicht empfohlen not recommended v = vorwärts forward; r = rückwärts reverse Abmess. Masse [mm] [g] Bürstenloser Betrieb Brushless Use -50 50/67 6 - 12 2-4 50*32*23 46-52 (+) - + + -75 75/100 6 - 12 2-4 50*32*23 46-59 (+) - + + Bürstenmotor-Betrieb Brushed Motor Use -50 100/200 6 -12 2-4 50*32*23 46-52 (+) +- + + -75 150/300 6 -12 2-4 50*32*23 46-59 (+) +- + + + = optimal works good; +- = geht works; - = Nicht empfohlen not recommended v= vorwärts forward; r= rückwärts reverse; ()= Bremse brake configuration via RCS BEC = 5 V BEC = 2 A Strom Nickel Lithi. [A] [Zellen- zahl] Gemeinsame Daten Common Specifications Typ u-force- with BEC For Traditional And Brushless Motors Flä ch eP He lan li e Ca r Bo ot Bo at u-force - series Picture similar Abbildung ähnlich BEC = 1,5 A 19 Fernsteuer-Empfänger alpha-5.xx/8.xx Die alphas und deltas sind besonders kleine und leichte Empfänger. Sie sind speziell auf die erhöhten Anforderungen in elektrisch betriebenen Modellen ausgelegt. Die spezielle Impulsauswertung der alpha und delta machen diesen auch für RC-Cars sehr interessant. Im Modell mit Verbrennungsmotor ist die Störquelle „Elektromotor“ nicht vorhanden - der Empfänger hat es dann sogar einfacher. Eine gelungene Gratwanderung zwischen high-end Design und geringen Abmessungen, Gewicht und Kosten. Besondere Eigenschaften • Sein schmalbandiges HF-Empfangsteil gewährleistet den uneingeschränkten Betrieb im 10 KHz Kanalraster auch bei belegten Nachbarkanälen - und das nicht nur auf dem Papier. Seine mikroprozessorgesteuerte Impulsauswertestufe garantiert eine einzigartige Unterdrückung von Störungen oder Rauschen im Empfangskanal ähnlich wie bei der Verwendung von PCM-Empfängern. • dsp - digital signal processing Im Gegensatz zu Empfängern mit herkömmlichen Schaltung ist die Signalverarbeitung nach dem Empfang des Sendesignals digital, d. h. sie erfolgt durch einen Mikroprozessor. • atss - advanced transmitter signal supervision Erkennt, bewertet und überwacht die Sender-Signatur. Eine bei jeder Inbetriebnahme durchgeführte Zählung der Kanalimpulse gewährleistet, daß z. B. Empfangssignale mit abweichender Kanalanzahl nicht zu den Servos durchgeschaltet werden.Bei abweichender Kanalzahl (in Bezug auf die beim Einschalten des alphas gelernten Kanäle) werden diese nicht auf die Servoausgänge weitergegeben. Bei abweichender Empfangs-Kanalzahl im Betrieb wird der Fremdsender ignoriert. Auch führt ein auf dem dem gleichen HF-Kanal eingeschalteter Sender mit PCM-Modulation nicht zum Zappeln der Servos. Sender mit abweichendem Impulsbild (Futaba Synthesizer PPM Modus) werden auch erkannt und verarbeitet. • asc - automatic signal strength control Optimal für den Fernempfang und automatische Abschwächung des Empfangssignales bei Nahempfang. Verhindert eine Übersteuerung der Antenneneingangsstufe mit ihren unerwünschten Nebenwirkungen, die sich als Störungen wahrnehmen würde. • apdr - advanced pulse decoding and restoration Durch apdr kann durch digitale Pulsbearbeitung aus dem empfangenen Signal durch Bewertung der Störung entweder das tatsächliche Sendesignal (Ausblendung eines Glitches hervorgerufen z. B. durch einen laufenden E-Motor) oder ein dem Original nahekommendes Signal generiert werden (r = restoration). • s&h - sample and hold Erfassen und Merken von ungestörten Impulsen. Bei Störungen wird der alte, ungestörte Servoimpuls ausgegeben (d.h. wiederholt). VORSICHT: Alle die herausragenden Eigenschaften sind noch keine Garantie für absturzfreie Flüge, denn in der Regel merken Sie jetzt die eingefangenen Störungen durch die empfängerseitige Korrektur (nahe der Reichweitegrenze oder bei ungünstiger Antennenlage auch im Nahbereich) oftmals nicht mehr. Deshalb haben wir die EmpfangsqualitätsLED eingebaut, die Ihnen außerdem wichtige Statusinformationen liefert. Unterschiede A - Die freie Konfigurierung der Kanalausgänge incl. Mischfunktionen und Failsafepositionen über die alphasoft sind nur bei der alpha-Serie möglich. B - Die delta-Serie spart nur an den unter A genannten weitreichenden Konfigurations-Möglichkeiten die normalerweise nur von einem Bruchteil der Anwender genutzt werden. Zusammen mit der Beschränkung auf wenige Typen konnte daher ein besonders attraktiver Preis realisiert werden. Deshalb ordnen wir diesen Artikel in unsere "high value" Serie ein. 20 delta-5xx/8xx The alpha and delta series are ultra-compact, lightweight FM-PPMradio control receivers designed specifically to satisfy the increasingly stringent demands of modellers concentrating on electric-powered models. The special signal analysis process carried out by the alpha and delta also makes this receiver an interesting option for RC cars. In models with combustive engines the interference source „electric motor“ is not existant - the job for the alpha is much easier. A successful fusion of high-end design with small dimensions, light weight and low cost. Outstanding characteristics • Its narrow-band RF section provides unrestricted use at 10 kHz channel spacing, even when adjacent channels are operating. Its micro-processor controlled signal analysis stage suppresses interference and noise on the selected channel to a unique extent, in a similar way to a PCM receiver. • dsp - digital signal processing In contrast to receivers with conventional circuits, alpha receivers exploit digital signal processing once the transmitter signal has been picked up, i.e. this process is carried out by a micro-processor. • atss - advanced transmitter signal supervision Detects, analyses and monitors the transmitter signature in an unprecedented way: The receiver counts the channel signals every time it is switched on; this ensures, for example, that receiver signals with the incorrect number of channels are not passed through to the servos. If the channel count is incorrect (in relation to the channels “learned” by the alpha when switched on), the signals are not passed through to the servo outputs. If the received channel count is not correct when the receiver is in use, the “alien” transmitter is ignored. If another modeller switches on a transmitter operating with PCM modulation on the same RF channel, this will not affect servos connected to the alpha receiver (servo jitter). Transmitters with unusual pulse frames (Futaba 1024 synthesizer module in PPM Mode) are detected and supported. • asc - automatic signal strength control Ideal for long-range reception and automatic attenuation of the receiver signal at close range. Prevents aerial input stage overload, with its unwanted side-effects you would see as interferences. • apdr - advanced pulse decoding and restoration By digital pulse processing the apdr can either generate the actual transmitter signal from the received signal (suppression of a glitch caused by, for example, an electric motor starting up), or generate a signal which is close to the original (r = restoration). • s&h - sample and hold Detecting (sampling) and remembering (holding) “clean” signals. If interference occurs, the old, clean signal continues to be fed to the servo (i.e. repeated). CAUTION: all these outstanding characteristics are still no guarantee for crash-free flying, because in many cases the receiver’s attempts to compensate for an incipient problem will now tend to mask the first signs of interference (close to the range limit, or at close range where the aerial position is unfavourable). That is why we have fitted the reception quality LED, which - in the “point” series receivers - also supplies important status information. Differences A - Free configuration of all channel outputs incl. mixing functions and failsafe positions possible at the alpha-series via the alphasoft. B - The delta series only saves at the extensive configuration options (named under A) which are normally only used by a fractions of the users. Together with the limitation on few types a particularly attractive price could be realized. Therefore the delta receivers became member of our „high value“ series. Remote Control Receivers delta-5xx (Punkt/point-) 4+1 channels Flä ch eP He lan li e Ca r Bo ot Bo at alpha-5.xx Typ Type Freqenz Kanäle Größe Masse (Band) No. of Size Weight D alpha G delta [MHz] channels [mm] [g] ohne Spritzwasserschutz no splash water protection D-5.35G-535 (A+B) 35-36 4+1 37*20,5*9 9,5 + + (n) (n) D-5.40G-540 40-41 4+1 37*20,5*9 9,5 + + (+) (+) mit Spritzwasserschutz with splash water protection D-5.35W (A+B) 35-36 4+1 37*20,5*9 11 + + D-5.40W 40-41 4+1 37*20,5*9 11 + + + + n n + = optimal excellent; +- = geht works; - = Nicht empfohlen not recommended ( ) = optimal, aber kein Spritzwasserschutz OK, but no splash water protection n = optimal, aber gesetzlich nicht erlaubt OK, but not allowed by law in Germany Der Anschluß eines fünften Servos an den alpha-5 und dem delta-5 Graupner Sender übertragen die Signale für die beiden Querruder-Servos auf den Kanälen 2 und 5. Da der Kanal 2 mit allen drei Leitungen (Impuls, Plus, Minus) in die Tragfläche geht, braucht nur noch der Impuls des fünften Kanals zusätzlich auf den Servo-FlächenSteckverbinder gelegt werden. Selbstverständlich müssen in der Tragfläche die Plus- und die Masseleitung beider Servos zusammengelötet und auf den Servo-Flächensteckverbinder gegeben werden. Vertauschen der Kanäle 4 und 5 des alpha-5 (nicht möglich beim delta-5) Grundsätzlich können bis zu 12 Kanäle beliebig auf die Kanalausgänge der alphas gelegt werden. Dazu ist unsere alphasoft und Adapter zum PC erforderlich. Mit Hilfe des Jumpers (Steckbrücke auf dem mittleren Stiftpaar) kann man jedoch ohne PC die Kanalzuordnung auf den Stiftleisten des alpha-5 verändern. Standardmäßig werden die Kanäle 1, 2, 3, 4 auf die dreipoligen Anschlußpins ausgegeben. Zur Umkonfigurierung der Reihenfolge in 1, 2, 3, 5 (bzw. zurück zum Auslieferzustand) müssen Sie den Jumper nur einmalig bei der Inbetriebnahme des alpha-5 auf die Impulsausgänge 2+3 (bzw. auf 1+4) gesteckt werden. Typ Type D alpha G delta Freqenz (Band) [MHz] Kanäle No. of chann. Graupner transmitters broadcast signals for the two aileron servos on channels 2 and 5. Since all three wires (signal, positive, negative) of channel 2 are fed into the wing, all that is needed for channel 5 is the signal. Naturally this means that the positive and earth wires of both servos must be soldered together in the wing, and connected correctly at the wing joiner servo connector. Interchanging of the channels 4 and 5 of the alpha-5 (not possible with the delta-5) With this unit the channel assignment can be changed with the help of the jumper (bridging plug) on the central pair of pins in the servo socket row. As standard the channels 1, 2, 3 and 4 are present at the three-pin sockets. To change channel 4 and 5 disconnect the receiver from the power supply, fit the jumper between the signal outputs “2” and “3”, re-connect the receiver to the power supply and disconnect the alpha-5 from the power supply again. (Punkt/point-) Größe Size [mm] Masse Weight [g] delta-8xx 8 channels Flä ch eP lan He li e Ca r Bo ot Bo at alpha-8.xx Connecting a fifth servo to the alpha-5 and the delta-5 Stecker waagerecht Connectors horizontally D G-835w (A+B) 35-36 D-8.35w/G D G-840w D-8.40w/G 40-41 8 8 53*21,5*13,5 53*21,5*13,5 14 14 + + (n) (n) + + (+) (+) 15 15 + + n n + + + + 13 13 + + (n) (n) + + (+) (+) 14 14 + + n n + + + + Stecker waagerecht Connector horizontally Mit Spritzwasserschutz Splash water protected D-8.35wW D-8.40wW (A+B) 35-36 40-41 8 8 53*21,5*13,5 53*21,5*13,5 Stecker senkrecht Connectors vertically D-8.35s D-8.40s (A+B) 35-36 40-41 8 8 46*21,5*13,5 46*21,5*13,5 Stecker senkrecht Connectors vertically Mit Spritzwasserschutz Splash water protected D-8.35sW D-8.40sW (A+B) 35-36 40-41 8 8 46*21,5*13,5 46*21,5*13,5 + = optimal excellent; +- = geht works; - = Nicht empfohlen not recommended ( ) = optimal, aber kein Spritzwasserschutz OK, but no splash water protection n = optimal, aber gesetzlich nicht erlaubt OK, but not allowed by law in Germany 21 Zubehör für Empfänger Accessories for Receivers Quarze / Crystals Adapter / Adaptors Quarze Crystals Hochwertige Empfängerquarze speziell für unsere alpha Empfänger Steckbarer Standard- Quarz für alpha 8 Empfänger. Gewicht ca. 1 g High quality receiver crystals especially for our alpha receivers Pluggable Standard Crystal for alpha 8 Receivers. Weight about 1 g Rx-###-n Typ „normal“ Beispiel: Rx-074-n Rx-###-n Type „normal“ Example: Rx-074-n Steckbarer Mini-Quarz für alpha 4 und alpha 5 Empfänger. Gewicht ca. 0,5 g Pluggable Mini-Crystal for alpha 4 and alpha 5 Receivers. Weight about 0,5 g Typ „mini“ Rx-###-m Beispiel: Rx-289-m ### = Kanal auf unserer Homepage auf Verfügbarkeit prüfen. Type „mini“ V-Kabel/Y-Kabel V-Cable/Y-Cable Das V-Kabel dient zum Anschluß eines Empfängerakkus oder eines „blinki“, wenn alle Kanalausgänge des Empfängers belegt sind. The V-cable serves to connect a receiver battery or a „blinki“ when all channel outputs of the receiver are used. Bestellbez. alpha-vkab Rx-###-m Example: Rx-289-m ### = Check Channel No. on our Homepage for Availability. Order. Information alpha-vkab D-Programmieradapter D-programming adaptor Der prog-adapt-alpha ist das Bindeglied zwischen dem alpha Empfänger und dem prog-adapt-uni bzw. dem USB-adapt-uni der in den COMx Anschluß des PC gesteckt wird. The prog-adapt-alpha is the connecting link between of the alpha receiver and the prog-adapt-uni or the USB-adapt-uni which is connected to the COMx port of your PC. Bestellbez. prog-adapt-alpha Order.Inform. prog-adapt-alpha Schnittstellen-Adapter Interface adapter Adapter um unsere alpha-“Punkt“ Empfänger und die LiPoRx an den PC anzuschließen. Adapter to connect our alpha-„point series“ receivers and the LiPoRx to the USB port of a PC. Zubehör, nicht enthalten: • USB-Kabel (siehe unten und auf Seite 26) Accessories not included: • USB-cable (see below and on page 26). Bestellbez. USB-adapt-alpha Order.Inform. USB-adapt-alpha Schnittstellen-Adapter Satz Interface adapter set Adapter und Zubehör um unsere alpha“Punkt“ Empfänger an den PC anzuschließen. Mitgeliefertes Zubehör: • USB-Stick mit 128 MB • USB-Treiber auf dem Stick. • USB-Kabel zum Anschluß an den PC. Adapter and accessories to connect our alpha „point series“ receivers to the USB port of a PC. Accessories included: • USB-stick with 128 MB • USB-driver on the stick. • USB-cable to connect to a PC Bestellbez. USB-adapt-alpha-Set 22 Order.Info.USB-adapt-alpha-Set Zubehör für Drehzahlsteller/-regler Accessories for speed controllers Alarm-Display Alarm display Der Leuchtdiodenkranz wird an einen nachrüstbaren Ausgang eines future-universal Drehzahlreglers angeschlossen. The LED ring can be connected to an additional retrofitted output of a future-universal speed controller/governor. Es zeigt auf optischem Wege an daß der Regler auf Vollgas gegangen ist. It shows optically that the speed controller applies full throttle to the motor. Das aldis ist das ideale weit sichtbare Meßgerät, welches Ihnen bei hoher Belastung „nicht ausreichende Akkuspannung“ anzeigt und der Regler deshalb die eingestellte Drehzahl nicht halten kann. The aldis is the ideal widely visible measuring instrument, which shows you at high loads a „not sufficient battery voltage“ and the speed controller can not keep the selected rotational speed. aldis Bestellbez. MPX Steckverbinder 30 A Diese verpolsichere Steckverbindung hat sich über tausenden von Steckzyklen in unserem Labor bewährt. 1 Stecker (männlich) MPX-st 1 Buchse (weiblich) MPX-bu Slowflyer Steckverbinder Slowflyer Steckverbinderpaar mit angeschlagenen Kabeln. Stecker: 13*7*4 mm, Buchse 13*6*3 mm, zusammengesteckt 24 mm, Kabellänge 8,5 cm, Masse 4 g/Paar. Bestellbez. kab-slowfly aldis Ordering Information MPX connector system This reverse polarity protected plug system proved its worth over thousands of connecting cycles in our lab. MPX-st 1 plug (male) MPX-bu 1 socket (female) 4A Slowflyer connectors Slowflyer connector pair with mounted cables. Plug: 13*7*4 mm, socket 13*6*3 mm, plugged length 24 mm, cable length 8.5 cm, weight 4 grams/pair. Order. Information kab-slowfly Kondensatoren Capacitors Zusatzkondensatoren dienen zur Herabsetzung der Zuleitungsinduktivitäten bei bei verlängerten Kabeln zwischen Akku und Drehzahl-Stellern/Reglern. Die Gefahr der Überlastung der Drehzahlsteller-eigenen Kondensatoren wird damit minimiert und diese können ihre Schutzfunktion aufrechterhalten. Additional capacitors are useful to compensate the additional cable inductivity of lengthen cables between battery and speed controller. The danger of overloading of the speed controllers own capacitors is then minimized. They are able to maintain their protective function. Beutel mit 5 Stück für future-40.160 oder smart-36.200 Bag with 5 capacitors for future-40.160 oder smart-36.200 Bestellbez. Kond 220μ/63V Beutel mit 2 Stück für future-xx oder smart-xx Bestellbez. Kond 330μ/50V Beutel mit 2 Stück für future-9, future-11, slim-xx Bestellbez. Kond 330μ/16V Order. Inform. Kond 220μ/63V Bag with 2 capacitors for future-xx oder smart-xx Order. Inform. Kond 330μ/50V Bag with 2 capacitors for future-9, future-11, slim-xx Order. Inform. Kond 330μ/16V 23 Zubehör für Steller/Regler Steckverbinder Accessories for Controllers Connectors 6 mm Steckverbinder 200 A Jeder Steckverbinder mit Lötkelch für Kabelmontage. Der Beutel enthält: 2 Stecker (männl.), je 5,0 g 2 Buchsen (weibl.), je 3,8 g Bestellbez. Each connector with soldering lug for cable mounting. The bag contains: 2 plugs (male), each 5,0 g 2 sockets (female), each 3,8 g pp60L-btl-2 Order. Information 3 Stecker (männl.), je 5,0 g 3 Buchsen (weibl.), je 3,8 g Bestellbez. Order. Information 80 A Jeder Steckverbinder mit Lötkelch für Kabelmontage. Der Beutel enthält: 2 Stecker (männl.), 2 Buchsen (weibl.), 2 Iso-Gehäuse (rot); 2 * 3,4 g komplett Bestellbez. ct4-btl-rot Spezieller Stecker für höchste Zuverlässigkeit für unsere bürstenlosen Drehzahlsteller/Regler. EU Markenware! Lötkelch für Kabelmontage. Ohne Querloch! 1 Stecker 0,75g pp35-st-future Wie oben, jedoch für normale Anforderungen. EU Markenware! Mit Querloch! 1 Stecker 0,75g pp35-st-fest Buchse mit Lötkelch für Kabelmontage. 1 Buchse 0,60g pp35-bu Bu. ohne Lötkelch für Motor/Akkumontage. 1 Buchse 0,35g pp35-bu-smd Beutel mit 2*pp35-st-fest, 2*pp35-bu, Bestellbez. pp35-btl-kab Beutel mit 2*pp35-st-fest, 2*pp35-bu-smd Bestellbez. pp35-btl-mot Beutel mit 2*pp35-st-fest, 2*pp35-bu, 2*pp35-iso-klar Bestellbez. pp35-btl-klar Beutel mit 2*pp35-st-fest, 2*pp35-bu, 2*pp35-iso-rot Bestellbez. 24 pp35-btl-rot 4 mm connector system Order. Information ct4-btl-rot 2 plugs (male), 2 sockets (female), 2 insulating sleeve (yellow); 2 * 3,4 g ct4-btl-gelb 3,5 mm Steckverbinder pp60L-btl-3 Each connector with soldering lug for cable mounting. The bag contains: 2 plugs (male), 2 sockets (female), 2 insulating sleeve (red); 2 * 3,4 g 2 Stecker (männl.), 2 Buchsen (weibl.), 2 Iso-Gehäuse (gelb); 2 * 3,4 g komplett Bestellbez. pp60L-btl-2 3 plugs (male), each 5,0 g 3 sockets (female), each 3,8 g pp60L-btl-3 4 mm Steckverbinder 6 mm connector system Order. Information 80 A ct4-btl-gelb 3.5 mm connector system This 3.5 mm high reliable plug (without(!) the through hole in the soldering lug for the cable) is especially made for our brushless speed controllers. EU product. 1 plug 0,75g pp35-st-future As above, but for normal standard. EU high quality product! With through hole! 1 plug 0,75g pp35-st-fest Socket with soldering lug for cable mounting. 1 socket 0,60g pp35-bu Socket without lug for motor/battery mounting socket 0,35g pp35-bu-smd Bag with 2*pp35-st-fest, 2*pp35-bu, Order. Inform. pp35-btl-kab Bag with 2*pp35-st-fest, 2*pp35-bu-smd Order. Inform. pp35-btl-mot Bag with 2*pp35-st-fest, 2*pp35-bu, 2*pp35-iso-klar Order. Inform. pp35-btl-klar Bag with 2*pp35-st-fest, 2*pp35-bu, 2*pp35-iso-rot Order. Inform. pp35-btl-rot Zubehör für Drehzahlsteller/-Regler & Ladegeräte Accessories for speed controllers & chargers 2,0 mm Steckverbinder 6 Stecker für future-11.20 und 11.30. Lötkelch. Schrumpfschlauchisolation. Bestellbez. pp20-btl-st-k 6 Buchsen für Oberflächenmontage. Bestellbez. pp20-btl-bu-smd 6 Buchsen mit Lötkelch. Für Schrumpfschlauchisolation oder Iso-Gehäuse. Bestellbez. ct2-btl-bu-kab Jeder Steckverbinder mit Lötkelch für Kabelmontage. Der Beutel enthält: 2 Stecker (männl.), 2 Buchsen (weibl.), 2 Iso-Gehäuse (rot); 2 * 1,7 g komplett Bestellbez. ct2-btl-rot 2 Stecker (männl.), 2 Buchsen (weibl.), 2 Iso-Gehäuse (gelb); 2 * 1,7 g komplett Bestellbez. ct2-btl-gelb 30 A 2,0 mm connector system 6 plugs for future-11.20 und 11.30. Soldering lug. For shrink.tubes insulat. Order. Inform. pp20-btl-st-k 6 sockets for surface mounting. Order. Inform. pp20-btl-bu-smd 6 sockets with solder lug. For shrinking tubes insolation or insulating sleeve. Order. Inform. ct2-btl-bu-kab Each connector with soldering lug for cable mounting. The bag contains: 2 plugs (male), 2 sockets (female), 2 insulating sleeve (red); 2 * 3,4 g Order. Information ct2-btl-rot 2 plugs (male), 2 sockets (female), 2 insulating sleeve (yellow); 2 * 3,4 g Order. Information ct2-btl-gelb Entlade-Lastwiderstände Discharge-Resistors Die Widerstände dienen zur Erhöhung der Entladeströme der isl 8 Ladegeräte. Einsatzzweck siehe daher Bedienungsanleitung für das isl 8. The resistors are made to increase the discharge current of isl 8 chargers. For more information please read the operating instruction of the isl 8 charger. Bestellbez. Bestellbez. Bestellbez. Bestellbez. Bestellbez. isl 8-elast-zkab isl 8-elast-kk isl 8-elast-vent isl 8-elast-0,66 isl 8-elast-0,33 isl 8-elast-zkab Order. Inform. isl 8-elast-kk Order. Inform.. isl 8-elast-vent Order. Inform. isl 8-elast-0,66 Order. Inform. isl 8-elast-0,33 Order. Inform. 5V-SIO/RS232 Schnittstellen-Verbindungskabel 5Volt-Serial Input Output to RS232 Interface Cable Das prog-adapt-uni Kabel ist ein aktiver Schnittstellenumsetzer von einer 5 V-SIO auf die RS232-PC-Schnittstelle. Die alpha Empfänger werden über dieses Kabel und den prog-adapt-alpha mit dem PC verbunden. Auch andere Schulze-Geräte (z. B. die LiPoCard, u-force, neue Drehzahlsteller) kommunizieren mit dem PC über dieses Kabel. Firmware-Updates werden ebenfalls über dieses Kabel aufgespielt. The prog-adapt-uni cable is an active level converter from a 5 V - SIO (serial Input Output) to the RS232 port of a PC. The alpha receivers have to be connected via the prog-adapt-alpha to the PC. Also other Schulze-items (resp. the LiPoCard, u-force, new speed controllers) communicate with the PC via this cable. Firmware-updates can be carried out by yourself via this cable. Bestellbez. prog-adapt-uni Order. Inform. prog-adapt-uni 25 Zubehör für Drehzahlsteller/-Regler & Ladegeräte Accessories for speed controllers & chargers Schnittstellen-Leiterplatte Interface PCB Mit 4 Anschlüssen zum nachträglichen Einbau in das next 6.30-5. Mitgeliefertes Zubehör: • USB-Stick mit 128 MB • USB-Treiber auf dem Stick. • USB-Kabel z. Anschluß an den PC. • Temperaturfühler m. Kabel + Stecker • 2 Schaltausgänge für Licht und Lüfter; mit 2 m Kabel + Stecker • 1 Geräte-Seitenteil mit passenden Ausbrüchen (nicht abgebildet). With 4 connectors. Plug it on a connector inside of the next 6.30-5. Accessories included: • USB-stick with 128 MB • USB-driver on the stick. • USB-cable to connect to the PC. • Temperature sensor w. cable + connector • 2 switching outputs for light and fan with 2 meters cables and connectors • 1 side panel of the charger with the fitting holes (not on the picture). nextConn-Set Schnittstellen-Adapter Order. Inform. Interface adapter Zum Anstecken an die 5 V-SIO der nextGeneration-Serie, an die LiPoCard2 und z. B. auch an den u-force Drehzahlsteller und an den prog-adapt-alpha. Zubehör, nicht enthalten: • USB-Kabel (siehe unten) To connect to the 5 V-SIO connector of the nextGeneration series, to the LiPoCard2 and e.g. also to the u-force speed controller and to the prog-adapt-alpha. Accessories not included: • USB-cable (see below). Bestellbez. USB-adapt-uni Bestellbez. nextConn-Set USB-adapt-uni Order. Inform. Schnittstellen-Adapter-Satz Interface adapter set Zum Anstecken an die 5 V-SIO der nextGeneration-Serie, an die LiPoCard2 und z. B. auch an den u-force Drehzahlsteller und an den prog-adapt-alpha. Mitgeliefertes Zubehör: • USB-Stick mit 128 MB • USB-Treiber auf dem Stick. • USB-Kabel zum Anschluß an den PC. To connect to the 5 V-SIO connector of the nextGeneration series, to the LiPoCard2 and e.g. also to the u-force speed controller and to the prog-adapt-alpha. Accessories included: • USB-stick with 128 MB • USB-driver on the stick. Bestellbez. USB-adapt-uni-Set • USB-cable to connect to the PC. Order. Inform. USB-adapt-uni-Set USB-Stick mit 128 MB USB-Stick with 128 MB Enthalten sind auf dem Stick: • USB-Treiber für unsere USB-Schnittstellen. • Bedienungsanleitung für die nextGeneration Lader-/Entlader-Serie • NextGeneration Firmware mit verschiedenen Sprachpaaren. Included on the stick: • USB driver for our USB interfaces. • Operating instructions for the nextGeneration charger/discharger series • NextGeneration firmware with different language pairs. Bestellbez. USB-Stick 128MB Order. Inform. USB-Stick 128MB USB Kabel USB cable Zum Verbinden unserer USB-Adapter mit dem Personal-Computer (PC). - A zu B - 2 m Bestellbez. USB-Kabel To connect our USB adapters to the personal computer (PC). - A to B - 2 m Order Inform. USB-Kabel - A zu mini-B Bestellbez. - A to mini-B Order Inform. USB-Kabel-mini 26 USB-Kabel-mini Zubehör für Ladegeräte Balancer-Adapter Accessories for Chargers Balancing-Adapters Balancer - Adapter Balancing - Adapters Pin spacing 2.54 mm For 2s, 3s or 4s packs. Stiftkontakte im Rastermass 2.54 mm Für 2s, 3s oder 4s Packs, Bestellbez. BalAd-Ko4 Oder. Inform. Pin spacing 2.00 mm For 2s, 3s or 4s packs. Stiftkontakte im Rastermass 2.00 mm Für 2s, 3s oder 4s Packs. Bestellbez. BalAd-TP4 Hinweis: BalCab10-Verl erforderlich Stifte im Rastermass 2.54 mm Für 5 Balancer: 2s, 3s, 4s, 4s(2s+2s), 5s(3s+2s). Für 8 Balancer: 2s, 3s, 4s, 4s(2s+2s), 5s(3s+2s), 6s(3s+3s, 2s+4s, 4s+2s), 7s(3s+4s, 4s+3s), 8s(4s+4s). Bestellbez. BalAd-Ko8 Stifte im Rastermass 2.54 mm Für 5 Balancer: 2s, 3s, 4s, 5s. Für 8 Balancer: 2s, 3s, 4s, 4s(2s+2s), 5s, 5s(2s+3s, 3s+2s), 6s, 6s(3s+3s, 4s+2s), 7s(4s+3s, 5s+2s), 8s(5s+3s, 6s+2s). Für 12 Balancer: 2s, 3s, 4s, 4s(2s+2s), 5s, 5s(2s+3s, 3s+2s), 6s, 6s(3s+3s, 4s+2s, 2s+4s), 7s(4s+3s, 3s+4s, 5s+2s, 2s+5s), 8s(4s+4s, 5s+3s, 3s+5s, 6s+2s, 2s+6s), 9s(5s+4s, 4s+5s, 6s+3s, 3s+6s), 10s(5s+5s, 6s+4s, 4s+6s), 11s(5s+6s, 6s+5s), 12s(6s+6s). Bestellbez. BalAd-Ko12 BalAd-TP4 Oder. Inform. Hint: BalCab10-Verl necessary. Pin spacing 2.54 mm For 5 balancers: 2s, 3s, 4s, 4s(2s+2s), 5s(3s+2s). For 8 balancers: 2s, 3s, 4s, 4s(2s+2s), 5s(3s+2s), 6s(3s+3s, 2s+4s, 4s+2s), 7s(3s+4s, 4s+3s), 8s(4s+4s). Order. Inform. BalAd-TP14 BalAd-Ko8 Pin spacing 2.54 mm for 5 balancers: 2s, 3s, 4s, 5s. for 8 balancers: 2s, 3s, 4s, 4s(2s+2s), 5s, 5s(2s+3s, 3s+2s), 6s, 6s(3s+3s, 4s+2s), 7s(4s+3s, 5s+2s), 8s(5s+3s, 6s+2s). for 12 balancers: 2s, 3s, 4s, 4s(2s+2s), 5s, 5s(2s+3s, 3s+2s), 6s, 6s(3s+3s, 4s+2s, 2s+4s), 7s(4s+3s, 3s+4s, 5s+2s, 2s+5s), 8s(4s+4s, 5s+3s, 3s+5s, 6s+2s, 2s+6s), 9s(5s+4s, 4s+5s, 6s+3s, 3s+6s), 10s(5s+5s, 6s+4s, 4s+6s), 11s(5s+6s, 6s+5s), 12s(6s+6s). Order. Inform. Stifte im Rastermass 2.00mm Für 5 Balancer: 2s, 3s, 4s, 5s. Für 8 Balancer: 2s, 3s, 4s, 5s, 6s, 7s, 8s. Für 12 Balancer: 2s, 3s, 4s, 5s, 6s, 7s, 8s, 9s, 10s, 11s, 12s. Für 14 Balancer: 2s, 3s, 4s, 5s, 6s, 7s, 8s, 9s, 10s, 11s, 12s, 13s, 14s. Bestellbez. BalAd-Ko4 BalAd-Ko12 Pin spacing 2.00mm for 5 balancers: 2s, 3s, 4s, 5s. for 8 balancers: 2s, 3s, 4s, 5s, 6s, 7s, 8s. for 12 balancers: 2s, 3s, 4s, 5s, 6s, 7s, 8s, 9s, 10s, 11s, 12s. for 14 balancers: 2s, 3s, 4s, 5s, 6s, 7s, 8s, 9s, 10s, 11s, 12s, 13s, 14s. Order. Inform. BalAd-TP14 27 Zubehör für Ladegeräte Kabel, Adapter Accessories for Chargers Cables, Adapters Balancerkabel Bausätze Balancer Cable Kits Beim automatischen Laden von Lithiumakkus mit Schulze Geräten liegt das Geheimnis im Balancerkabel. Dieses Kabel liefert die Typ- und Kapazitätsinformation an das Ladegerät und den Balancer bzw. dessen Sicherheitseinrichtungen. Wir empfehlen dringend dieses selbstkonfigurierende Balancerkabelsystem an jeden vorhandenen Akku anzulöten und nicht durch Adapterkabel verwechselbar zu machen. The „secret“ of the fully automatic charging of Lithium batteries with Schulze devices is based in the balancer cable. Bausatz für 3 Balancerkabel. 10-polig. Für Lithium-Akkupacks von 2-4 Zellen. Kit for 3 Balancer cables with 10-leads. For lithium battery packs of 2-4 cells. Bestellbez. BalCab10-Set Bausatz für 3 Balancerkabel. 20-polig. Für Lithium-Packs von (2)5 bis 14 Zellen. Bestellbez. BalCab20-Set For the easy and foolproof use of the devices this cable provides the type and capacity information to the charger and the balancer resp. its safety features. We strictly recommend to solder this self configuring Balancer cable system to each of your existing packs. Adaptor cables makes this system unsafe for the pack Order. Inform. BalCab10-Set Kit for 3 Balancer cables with 20-leads. For lithium battery packs of 2-14 cells. Order. Inform. BalCab20-Set Fertige Balancerkabel Ready Made Balancer Cables Zum Verbinden der Schulze LiPoPerfekt Akkupacks mit unseren Ladern und Balancern sind diese fertig konfektionierten Verlängerungskabel erhältlich. Einfach „Plug and Play“! These ready made extension cables are made to connect the Schulze LiPoPerfekt battery packs with our chargers and balancers in an easy way. Simply „Plug and Play“! Verbindungskabel 10-polig. Für Lithium-Akkupacks von 2-4 Zellen. Ready made bal.-cable with 10-leads. For lithium battery packs of 2-4 cells. Bestellbez. BalCab10-Verl Verbindungskabel 20-polig. Für Lithium-Packs von (2) 5-14 Zellen. Bestellbez. BalCab20-Verl Order. Inform. BalCab10-Verl Ready made bal.-cable with 20-leads. For lithium battery packs of 2-14 cells. Order. Inform. BalCab20-Verl RS232 - Kabel zum PC RS232 - Cable to the PC Verlängerungskabel zum Anschluß des LiPo (Profi-) Balancers an den COMx Port (RS232-Anschluß) eines PC. Extension cable to connect the LiPo (Profi-) Balancers to the COMx port (RS232 interface) of a Personal Computer. Bestellbez. RS232-Verl Order. Information RS232-Verl USB - Kabel zum PC USB - Cable to the PC USB auf RS232-Adapter/Verlängerungskabel zum Anschluß von Geräten mit RS232Anschluß an den USB-Port eines PC/Laptops. USB to RS232 adaptor/extension cable to connect devices with a RS232-port to the USB-port of a PC or Laptop. Bestellbez. 28 RS232-USB-adapt Order.Info. RS232-USB-adapt Zubehör für Ladegeräte Ladekabel & Sound-Modul Accessories for Chargers Charge cables & sound module Ladekabel Charging cables 1 Paar, rot / schwarz, 2,5 mm2, 75 cm lang. 4 mm Sicherheits-Lamellenstecker mit Schiebehülse - dadurch keine Kurzschlüsse bei herausgezogenen Steckern möglich. 1 pair, red / black, 2,5 mm2, length 75 cm. 4 mm safety plug with bullet type contact springs and slide-sleeve - no short circuits possible when the cable is unplugged. Bestellbez. Ladekabel 1 Paar, rot / schwarz, 2,5 mm2, 15 cm lang. 4 mm Sicherheits-Lamellenstecker mit Schiebehülse, CE-Tubus. Bestellbez. CE-kab-i6 1 Paar, rot / schwarz, 2,5 mm2, 15 cm lang. 4 mm Sicherheits-Lamellenstecker mit Schiebehülse, CE-Ring. Bestellbez. CE-kab-i8 Ladekabel mit integriertem Balancer-Anschluss Ordering Information Ladekabel 1 pair, red / black, 2,5 mm2, length 15 cm. 4 mm safety plug as above described, CE-tube to suppress interferences. Ordering Information CE-kab-i6 1 pair, red / black, 2,5 mm2, length 15 cm. 4 mm safety plug as above described, CE-ring to suppress interferences. Ordering Information CE-kab-i8 Charge cable with integrated balancing connector Speziell hergestellt für TrakPaks Especially designed for TrakPaks Zur Verwendung kommt unser 70 cm langes Ladekabel mit SicherheitsBananensteckerauf der einen Seite und zwei 4 mm Stecker und ein 2 mm Stecker sowie ein fertig verdrahtetes BalCab10Kabel (mit Strom-Widerstand). We used our charge cable which has a length of 70 cm and is equipped with safety 4 mm „banana“ plugs on the one end and two 4 mm plugs plus a 2 mm plug. It includes also the BalCab10 connector with the fitting resistor for the current setting. Hinweis: Nur für Ladegeräte mit 4 mm Ladebuchsen (z. B. nextGeneration). Hint: Only for chargers with 4 mm charge sockets (e.g. nextGeneration). Bestellbez. LadBalTrak.4mm Hinweis: Nur für Ladegeräte mit MPXLadestecker (z. B. LiPoCard II). Bestellbez. LadBalTrak.mpx Melodie-Modul für nextGeneration Ladegeräte Einsteck-Modul mit 12 Melodien und einem Lautsprecher. Mehrstimmiger Klang (8 polyphone Töne aus einem 16 bit DAC). Spielt eine ausgewählte Melodie bei Akku„voll“ oder „leer“. Bestellbez. next-mel Order. Inform.LadBalTrak.4mm Hint: Only for chargers with MPX charge sockets (e.g. LiPoCardII). Order. Inform. LadBalTrak.mpx Melody module for nextGeneration chargers Plug-in module with 12 melodies and a loudspeaker. Polyphonic sound up to 8 notes (16 bit DAC). Plays a selected melody when battery is „full“ or „empty“. Order. Inform. next-mel 29 Zubehör für Ladegeräte Accessories for Chargers Zusatzkondensatoren mit Polklemmen Additional Capacitors with Pole Clamps Universal-Klemm-Adapter für Netzteile und der Lader-Stromversorgungsleitung im Auto. Nicht nötig beim Anschluß unserer Schalt-Netzteile NT-16A, NT-25A und NT40A. Universal-(K)clamp-Adaptor for Power supplies and the chargers power supply leads in your car. Not necessary in combination with our switching power supplies NT-16A, NT-25A und NT-40A. uka 6 Bestellbez. Ordering Information uka 6 Ventilator Fan D i e Maßnahme gegen heiße Akkus. Mit Abdeckgitter. 12 Volt, 2,6 Watt. T h e first choice against hot batteries. With safety grille. 12 volts, 2.6 watts. Bestellbez. Lüfter-12V-2,6W Order. Inform. Fan-12V-2.6W Polzangen mit 4 mm Buchse Pole Clamps with 4mm Sockets Diese Polzangen werden benötigt, wenn Sie Ihr Ladegerät, welches mit 4 mm Stekkern für die Betriebsspannung ausgerüstet ist, an die Autobatterie anschließen wollen. These pole clamps are necessary when your charger is fitted with 4 mm bullet plugs (banana plugs) and shall be connected to the car battery poles. Bestellbez. Polzangen + Ladegeräte und Balancer im Gebrauch LiPoCard II & BalCab10-Verl, LiPoPerfekt Akku 30 Order. Inform. Polzangen + Chargers and Balancers in Use NextGeneration 10.36-12, BalCab20-Verl, LiPoPerfekt Akku Zubehör für Ladegeräte Accessories for Chargers Netzteile Power Supplies Unsere Netzteile sind besonders leicht und leistungsstark, da alle Netzteile primär getaktet sind. Aus diesem Grund ist auch beim Anschluss unserer Ladegeräte kein uka 6 erforderlich! Our power supplies are especially small and powerful, because all power supplies use primary switching technology. For this reason, none of our chargers are in need of an uka 6 when connected to it. 16 Ampere Schaltnetzteil 13.5 V fest fix, 16 A, 216 W 16 A switching power supply to use with LiPoCard, isl 6-330d, isl 6-430d, mcULTRA DUO PLUS II, ecolader+, ecolader select. 115 & 230VAC, 150*83*165 mm, 1.45 kg 16 A Schaltnetzteil zum Anschluss von LiPoCard, isl 6-330d, isl 6-430d, mcULTRA DUO PLUS II, ecolader+, ecolader select. 115 & 230VAC, 150*83*165 mm, 1,45 kg Bestellbez. NT-16A 25 Ampere Schaltnetzteil Ordering Information 3...15 / 13.8 V, 25 A, 345 W NT-25A 40 Ampere Schaltnetzteil 40 A Schaltnetzteil zum Anschluss von: isl 6-636+ und isl 8-936g sowie alle oben genannten Geräte LiPoCard, isl 6-330d, isl 6-430d, isl 6-530d, mc-ULTRA DUO PLUS II, ecolader+, ecolader select. Ausgestattet mit einer 7-Segment LED Spannungs- und Strom-Anzeige. 230VAC, 220*110*320+15 mm, 3,54 kg Bestellbez. NT-40A2 NT-16A 25 Amp Power Supply 25 A switching power supply to use with isl 6-530d and isl 6-636+, as well as the above mentioned chargers LiPoCard, isl 6-330d, isl 6-430d, mc-ULTRA DUO PLUS II, ecolader+, ecolader select. Equipped with buildt-in 7-segment LED voltage and ampere meter. 230VAC, 220*110*225+15 mm, 2.7 kg 25 A Schaltnetzteil zum Anschluss von isl 6-530d und isl 6-636+, sowie alle oben genannten Geräte LiPoCard, isl 6-330d, isl 6-430d, mc-ULTRA DUO PLUS II, ecolader+, ecolader select. Ausgestattet mit einer 7-Segment LED Spannungs- und Strom-Anzeige. 230VAC, 220*110*225+15 mm, 2,7 kg Bestellbez. 16 Amp Power Supply Ordering Information 3...15 / 13.8 V, 40 A, 550 W NT-25A 40 Amp Power Supply 40 A switching power supply to use with isl 6-636+ and isl 8-936g as well as the above mentioned chargers LiPoCard, isl 6-330d, isl 6-430d, isl 6-530d, mcULTRA DUO PLUS II, ecolader+, ecolader select. Equipped with buildt-in 7-segment LED voltage and ampere meter. 230VAC, 220*110*320+15 mm, 3.54 kg Ordering Information NT-40A2 31 Allgemeine Geschäftsbedingungen Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen (AGB) der Firma Schulze Elektronik GmbH Schulze Elektronik GmbH Prenzlauer Weg 6 64331 Weiterstadt Telefon: +49 (0) 6150-1306-5 Telefax: +49 (0) 6150-1306-99 E-Mail: [email protected] Amtsgericht Darmstadt, Handelsregister-Nr. HR B 5616 Geschäftsführer: Matthias Schulze, Dipl.-Ing. Umsatzsteuer-ID-Nummer: DE 160019328 Widerrufsfolgen Im Falle eines wirksamen Widerrufs sind die beiderseits empfangenen Leistungen zurückzugewähren und ggf. gezogene Nutzungen (z. B. Zinsen) herauszugeben. Paketversandfähige Sachen sind auf unsere Kosten und Gefahr zurückzusenden. Nicht paketversandfähige Sachen werden beim Kunden abgeholt. Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen müssen Sie innerhalb von 30 Tagen nach Absendung Ihrer Widerrufserklärung erfüllen. Bitte frankieren Sie Pakete ausreichend, um Strafporto zu vermeiden. Wir erstatten Ihnen den Portobetrag dann umgehend. Ihre Schulze Elektronik GmbH II. 5. Mängelhaftung (a) Die gesetzliche Gewährleistungsfrist beträgt 2 Jahre und beginnt mit Übergabe der Ware. I. Geltungsbereich 1. Diese Verkaufs- und Lieferbedingungen gelten für alle Geschäftsbeziehungen zwischen der Firma Schulze Elektronik GmbH (nachfolgend „SCHULZE ELEKTRONIK“), und ihren Kunden für die Lieferung von Waren und die Erbringung von Dienstleistungen. (b) Bei gebrauchten Kaufgegenständen beträgt die Verjährungsfrist für Mängelansprüche ein Jahr, gerechnet ab Gefahrenübergang. (c) Der Kunde verpflichtet sich, vor der Einsendung mangelhafter Ware auf eigene Kosten eine vollständige Datensicherung durchzuführen. 2. Von nachstehenden Verkaufs- und Lieferbedingungen gilt der Abschnitt II. ausschließlich für Geschäfte mit Verbrauchern. Verbraucher ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu einem Zweck abschließt, der weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden kann. II. 6. Eigentumsvorbehaltssicherung 3. Für Unternehmer gelten ausschließlich die im Abschnitt III. aufgeführten Verkaufs- und Lieferbedingungen für Unternehmer. Hierunter fallen insbesondere die bei Schulze als Unternehmer gelisteten Wiederverkäufer (umgangssprachlich: Modellbau-Händler). (b) Der Kunde ist verpflichtet, die Kaufsache pfleglich zu behandeln; insbesondere ist er verpflichtet, die Kaufsache bis zum Eingang aller Zahlungen gemäß (a) auf eigene Kosten gegen Feuer, Wasser und Diebstahlsschäden ausreichend zum Neuwert zu versichern. Sofern Wartungs- und Inspektionsarbeiten erforderlich sind, muss der Kunde diese auf eigene Kosten rechtzeitig durchführen. II. Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen für Verbraucher II. 1. Angebot und Angebotsunterlagen (a) Die Darstellung des Sortiments von SCHULZE ELEKTRONIK auf Internetseiten, in Katalogen oder in der Auslage stellt kein rechtlich bindendes Angebot, sondern eine unverbindliche Offerte dar. (b) Soweit nicht anders ausgewiesen, verstehen sich die angegebenen Preise einschließlich gesetzlicher Mehrwertsteuer, jedoch ausschließlich Versandkosten und sonstiger Nebenleistungen (wie Schulung, Installation, gesondertes Zubehör, Software usw.). (c) Der Kunde bestellt die von ihm gewünschte Ware durch Absendung oder Übergabe aller abgefragten Angaben. Die vom Kunden abgegebene Bestellung ist ein bindendes Angebot. Ein Vertrag kommt zustande, wenn SCHULZE ELEKTRONIK das Angebot annimmt. Die Annahme erfolgt durch Zusendung der Ware oder individuelle Auftragsbestätigung. Automatisch versandte Bestätigungen über den Erhalt einer Bestellung dienen lediglich der Information des Kunden und stellen keine Vertragsannahme dar. (d) SCHULZE ELEKTRONIK ist berechtigt, das Angebot innerhalb von zwei Wochen anzunehmen. (e) Vorstehendes gilt nicht für die Abwicklung von Rechtsgeschäften über Online-Marktplätze und/oder Online-Auktionen. Hier gelten hinsichtlich des Vertragsschlusses jeweils ausschließlich die AGB des jeweiligen Marktplatz- oder Auktionsbetreibers. II. 2. Fälligkeit , Aufrechnung und Rabatte (a) Soweit nicht anders angegeben oder vereinbart, sind unsere Rechnungen innerhalb von 10 Tagen nach Zugang der Rechnung netto zur Zahlung fällig. Maßgeblich ist der Eingang der vollständigen Zahlung auf einem unserer Konten. (b) Aufrechnungsrechte stehen dem Kunden nur zu, wenn seine Gegenansprüche rechtskräftig festgestellt, unbestritten oder von uns anerkannt sind. Zur Ausübung eines Zurückbehaltungsrechts ist der Kunde insoweit befugt, als sein Gegenanspruch auf dem gleichen Vertragsverhältnis beruht. (c) Bei Mehrfachabnahme eines Artikels eigener Herstellung gewähren wir Verbrauchern auf den Netto-Listenpreis folgenden Rabatt: Ab 3 Stück 5%, ab 10 Stück 10%. II. 3. Lieferung (a) Lieferungen erfolgen europaweit. Soweit nicht anders angegeben oder vollzogen, erfolgt die Lieferung in der Regel innerhalb von dreißig Tagen nach Eingang der Bestellung. (b) Die Einhaltung der Lieferverpflichtung setzt die rechtzeitige und ordnungsgemäße Erfüllung der Verpflichtung des Kunden voraus. II. 4. Widerrufsrecht Widerrufsrecht Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von zwei Wochen ohne Angabe von Gründen in Textform (z.B. Brief, Fax, E-Mail) oder durch Rücksendung der Sache widerrufen. Die Widerrufsfrist beginnt am Tag nach Erhalt der Belehrung, wenn Sie zu diesem Zeitpunkt sämtliche nach dem Fernabsatzrecht erforderlichen Informationen erhalten und wir sämtliche für den elektronischen Geschäftsverkehr spezifischen Pflichten erfüllt haben. Bei einer Warenlieferung beginnt die Frist erst am Tag nach dem Erhalt der Ware zu laufen, wenn Sie zu diesem Zeitpunkt die Belehrung erhalten und wir unsere vorgenannten Pflichten erfüllt haben. Zur Wahrung der Frist genügt die rechtzeitige Absendung des Widerrufs oder der Sache. Der Widerruf ist zu richten an: Schulze Elektronik GmbH, Prenzlauer Weg 6, 64331 Weiterstadt, e-mail: [email protected]. 32 (a) SCHULZE ELEKTRONIK behält sich das Eigentum an der Kaufsache bis zum Eingang aller Zahlungen aus dem Vertrag vor. (c) Bei Pfändungen oder sonstigen Eingriffen Dritter hat der Kunde SCHULZE ELEKTRONIK unverzüglich schriftlich zu benachrichtigen. II. 7. Datenschutz (a) Zur Auftragsabwicklung speichert SCHULZE ELEKTRONIK die personenbezogenen Daten und gibt sie zu diesem Zweck ggf. an Dritte weiter. Der Kunde stimmt dieser Erhebung, Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten ausdrücklich zu. (b) Der Vertragstext wird gespeichert und ist auch nach Vertragsschluss einsehbar. (c) Der Kunde kann der oben genannten Nutzung und/oder Verarbeitung seiner Daten jederzeit durch Mitteilung an: Schulze Elektronik GmbH, Prenzlauer Weg 6, 64331 Weiterstadt widersprechen bzw. seine Einwilligung widerrufen. Nach Erhalt des Widerspruchs bzw. Widerrufs werden die hiervon betroffenen Daten nicht mehr genutzt und verarbeitet. II. 8. Gerichtsstand und Erfüllungsort (a) Falls der Kunde nach Vertragsabschluss seinen Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt aus dem Geltungsbereich der Bundesrepublik Deutschland verlegt, ist der Geschäftssitz von SCHULZE ELEKTRONIK Gerichtsstand. Dies gilt auch, falls Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt des Kunden im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt sind. (b) Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland; die Geltung des UN-Kaufrechts ist ausgeschlossen. III. Allgemeine Verkaufs und Lieferbedingungen für Unternehmer III. 1. Angebot und Angebotsunterlagen (a) Von diesen AGB abweichende Regelungen gelten nur dann, wenn diese von SCHULZE ELEKTRONIK schriftlich bestätigt werden. Dies gilt auch dann, wenn SCHULZE ELEKTRONIK in Kenntnis entgegenstehender oder abweichender AGB des Kunden Leistungen vorbehaltlos erbringt. (b) Soweit nicht anders ausgewiesen, verstehen sich die angegebenen Preise der jeweils gültigen Händler-Preisliste ausschließlich Versandkosten. Die Darstellung des Sortiments von SCHULZE ELEKTRONIK auf Internetseiten, in Katalogen oder in der Auslage stellt kein rechtlich bindendes Angebot, sondern eine unverbindliche Offerte dar. (c) Der Kunde bestellt die von ihm gewünschte Ware/Dienstleistung durch Absendung oder Übergabe aller abgefragten Angaben. Die vom Kunden abgegebene Bestellung ist ein bindendes Angebot. Ein Vertrag kommt zustande, wenn SCHULZE ELEKTRONIK das Angebot annimmt. Die Annahme erfolgt durch Auslieferung oder individuelle Bestätigung. Automatisch versandte Bestellbestätigungen dienen lediglich der Information des Kunden und stellen keine Vertragsannahme dar. (d) SCHULZE ELEKTRONIK ist berechtigt, das Angebot innerhalb von zwei Wochen anzunehmen. (e) Wir behalten uns vor, eine gegenüber unserem Angebot in Preis und Qualität gleichwertige Leistung zu erbringen und im Falle von Nichtverfügbarkeit nicht zu liefern / zu leisten. (f) Vorstehendes gilt nicht für die Abwicklung von Rechtsgeschäften über Online-Marktplätze und/oder Online-Auktionen. Hier gelten hinsichtlich des Vertragsschlusses jeweils ausschließlich die AGB des jeweiligen Marktplatz- oder Auktionsbetreibers. III. 2. Fälligkeit und Aufrechnung (a) Für die bei SCHULZE ELEKTRONIK gelisteten Modellbau-Händler sind unsere Rechnungen innerhalb von 30, für alle übrigen Unternehmer innerhalb von zehn Tagen nach Rechnungsstellung netto zur Zahlung fällig. Maßgeblich ist der Eingang der vollständigen Zahlung auf einem unserer Konten. Allgemeine Geschäftsbedingungen (b) Aufrechnungsrechte stehen dem Kunden nur zu, wenn seine Gegenansprüche rechtskräftig festgestellt, unbestritten oder von uns anerkannt sind. Zur Ausübung eines Zurückbehaltungsrechts ist der Kunde insoweit befugt, als sein Gegenanspruch auf dem gleichen Vertragsverhältnis beruht. (c) Ein Abzug von Skonto auf Produkt-Verkaufs-Rechnungen steht ausschließlich den bei SCHULZE ELEKTRONIK gelisteten Modellbau-Händlern zu, wenn der Betrag innerhalb von 10 Tagen nach Rechnungsstellung auf einem unserer Konten gutgeschrieben ist. III. 3. Lieferzeit (a) Soweit nicht anders angegeben oder vollzogen, erfolgt die Lieferung in der Regel innerhalb von dreißig Werktagen nach Eingang der Bestellung. (b) Die Einhaltung unserer Lieferverpflichtung setzt weiter die rechtzeitige und ordnungsgemäße Erfüllung der Verpflichtung des Kunden voraus. Die Einrede des nicht erfüllten Vertrages bleibt vorbehalten. (c) Kommt der Kunde in Annahmeverzug oder verletzt er schuldhaft sonstige Mitwirkungspflichten, so sind wir berechtigt, den uns insoweit entstehenden Schaden, einschließlich etwaiger Mehraufwendungen ersetzt zu verlangen. Weitergehende Ansprüche bleiben vorbehalten. (d) Sofern die Voraussetzungen von (c) vorliegen, geht die Gefahr eines zufälligen Untergangs oder einer zufälligen Verschlechterung der Kaufsache in dem Zeitpunkt auf den Kunden über, in dem dieser in Annahme oder Schuldnerverzug geraten ist. (e) Wir haften nach den gesetzlichen Bestimmungen, soweit der zugrunde liegende Kaufvertrag ein Fixgeschäft im Sinn von § 286 Abs. 2 Nr. 4 BGB oder von § 376 HGB ist. Wir haften auch nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern als Folge eines von uns zu vertretenden Lieferverzugs der Kunde berechtigt ist geltend zu machen, dass sein Interesse an der weiteren Vertragserfüllung in Fortfall geraten ist. (f) Wir haften ferner nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Lieferverzug auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Vertragsverletzung beruht; ein Verschulden unserer Vertreter oder Erfüllungsgehilfen ist uns zuzurechnen. Sofern der Lieferverzug nicht auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen Vertragsverletzung beruht, ist unsere Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt. (g) Wir haften auch nach den gesetzlichen Bestimmungen, soweit der von uns zu vertretende Lieferverzug auf der schuldhaften Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht beruht; in diesem Fall ist aber die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt. (h) Im Übrigen haften wir im Fall des Lieferverzugs für jede vollendete Woche Verzug im Rahmen einer pauschalierten Verzugsentschädigung in Höhe von 3% des Lieferwertes, maximal jedoch nicht mehr als 15% des Lieferwertes. (i) Weitere gesetzliche Ansprüche und Rechte des Kunden bleiben unberührt. III. 4. Gefahrenübergang (a) Sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt, ist Lieferung „ab Werk“ vereinbart. (b) Wir senden in der Regel transportversichert; die insoweit anfallenden Kosten trägt der Kunde. III. 5. Mängelhaftung (a) Mängelansprüche des Kunden setzen voraus, dass dieser seinen nach § 377 HGB geschuldeten Untersuchungs- und Rügeobliegenheiten ordnungsgemäß nachgekommen ist. (b) Soweit ein Mangel der Kaufsache vorliegt, ist SCHULZE ELEKTRONIK nach eigener Wahl zur Nacherfüllung in Form einer Mangelbeseitigung oder zur Lieferung einer neuen mangelfreien Sache berechtigt. Im Fall der Mangelbeseitigung ist SCHULZE ELEKTRONIK verpflichtet, alle zum Zweck der Mangelbeseitigung erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten zu tragen, soweit sich diese nicht dadurch erhöhen, dass die Kaufsache nach einem anderen Ort als dem Erfüllungsort verbracht wurde. (c) Schlägt die Nacherfüllung fehl, so ist der Kunde nach seiner Wahl berechtigt, Rücktritt oder Minderung zu verlangen. (d) SCHULZE ELEKTRONIK haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Kunde Schadensersatzansprüche geltend macht, die auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit, einschließlich von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit von Vertretern oder Erfüllungsgehilfen beruhen. Soweit SCHULZE ELEKTRONIK keine vorsätzliche Vertragsverletzung angelastet wird, ist die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt. (e) SCHULZE ELEKTRONIK haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern schuldhaft eine wesentliche Vertragspflicht verletzt wird; in diesem Fall ist aber die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt. III. 6. Gesamthaftung (a) Eine weitergehende Haftung auf Schadensersatz als unter III. 5. vorgesehen, ist – ohne Rücksicht auf die Rechtsnatur des geltend gemachten Anspruchs – ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Schadensersatzansprüche aus Verschulden bei Vertragsabschluss, wegen sonstiger Pflichtverletzungen oder wegen deliktischer Ansprüche auf Ersatz von Sachschäden gemäß § 823 BGB. Die Haftung wegen vorsätzlichen Handelns bleibt hiervon unberührt. (b) Die Begrenzung nach (a) gilt auch, soweit der Kunde anstelle eines Anspruchs auf Ersatz des Schadens, statt der Leistung Ersatz nutzloser Aufwendungen verlangt. (c) Soweit die Schadensersatzhaftung SCHULZE ELEKTRONIK gegenüber ausgeschlossen oder eingeschränkt ist, gilt dies auch im Hinblick auf die persönliche Schadensersatzhaftung der Angestellten, Arbeitnehmer, Mitarbeiter, Vertreter und Erfüllungsgehilfen von SCHULZE ELEKTRONIK. III. 7. Eigentumsvorbehaltssicherung (a) SCHULZE ELEKTRONIK behält sich das Eigentum an der Kaufsache bis zum Eingang aller Zahlungen aus dem Liefervertrag vor. Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesondere bei Zahlungsverzug, ist SCHULZE ELEKTRONIK berechtigt, die Kaufsache zurückzunehmen. In der Zurücknahme der Kaufsache durch SCHULZE ELEKTRONIK liegt ein Rücktritt vom Vertrag. SCHULZE ELEKTRONIK ist nach Rücknahme der Kaufsache zu deren Verwertung befugt, der Verwertungserlös ist auf die Verbindlichkeiten des Kunden – abzüglich angemessener Verwertungskosten – anzurechnen. (b) Der Kunde ist verpflichtet, die Kaufsache pfleglich zu behandeln; insbesondere ist er verpflichtet, diese auf eigene Kosten gegen Feuer, Wasser und Diebstahlsschäden ausreichend zum Neuwert zu versichern. Sofern Wartungs- und Inspektionsarbeiten erforderlich sind, muss der Kunde diese auf eigene Kosten rechtzeitig durchführen. (c) Bei Pfändungen oder sonstigen Eingriffen Dritter hat der Kunde SCHULZE ELEKTRONIK unverzüglich schriftlich zu benachrichtigen, damit SCHULZE ELEKTRONIK Klage gemäß § 771 ZPO erheben kann. Soweit der Dritte nicht in der Lage ist, SCHULZE ELEKTRONIK die gerichtlichen und außergerichtlichen Kosten einer Klage gemäß § 771 ZPO zu erstatten, haftet der Kunde für den entstandenen Ausfall. (d) Der Kunde ist berechtigt, die Kaufsache im ordentlichen Geschäftsgang weiter zu verkaufen; er tritt SCHULZE ELEKTRONIK jedoch bereits jetzt alle Forderungen in Höhe des Fakturaendbetrages (einschließlich MwSt) der Forderung ab, die ihm aus der Weiterveräußerung gegen seine Abnehmer oder Dritte erwachsen, und zwar unabhängig davon, ob die Kaufsache ohne oder nach Verarbeitung weiter verkauft worden ist. Zur Einziehung dieser Forderung bleibt der Kunde auch nach der Abtretung ermächtigt. Die Befugnis von SCHULZE ELEKTRONIK, die Forderung selbst einzuziehen, bleibt hiervon unberührt. SCHULZE ELEKTRONIK verpflichtet sich jedoch, die Forderung nicht einzuziehen, solange der Kunde seinen Zahlungsverpflichtungen aus den vereinnahmten Erlösen nachkommt, nicht in Zahlungsverzug gerät und insbesondere kein Antrag auf Eröffnung eines Vergleichs oder Insolvenzverfahrens gestellt ist oder Zahlungseinstellung vorliegt. Ist aber dies der Fall, so kann SCHULZE ELEKTRONIK verlangen, dass der Kunde SCHULZE ELEKTRONIK die abgetretenen Forderungen und deren Schuldner bekannt gibt, alle zum Einzug erforderlichen Angaben macht, die dazugehörigen Unterlagen aushändigt und den Schuldnern (Dritten) die Abtretung mitteilt. (e) Die Verarbeitung oder Umbildung der Kaufsache durch den Kunden wird stets für SCHULZE ELEKTRONIK vorgenommen. Wird die Kaufsache mit anderen, SCHULZE ELEKTRONIK nicht gehörenden Gegenständen verarbeitet, so erwirbt SCHULZE ELEKTRONIK das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache (Fakturaendbetrag, einschließlich MwSt) zu den anderen verarbeiteten Gegenständen zur Zeit der Verarbeitung. Für die durch Verarbeitung entstehende Sache gilt im Übrigen das Gleiche wie für die unter Vorbehalt gelieferte Kaufsache. (f) Wird die Kaufsache mit anderen, SCHULZE ELEKTRONIK nicht gehörenden Gegenständen untrennbar vermischt, so erwirbt SCHULZE ELEKTRONIK das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache (Fakturaendbetrag, einschließlich MwSt) zu den anderen vermischten Gegenständen zum Zeitpunkt der Vermischung. Erfolgt die Vermischung in der Weise, dass die Sache des Kunden als Hauptsache anzusehen ist, so gilt als vereinbart, dass der Kunde SCHULZE ELEKTRONIK anteilmäßig Miteigentum überträgt. Der Kunde verwahrt das so entstandene Alleineigentum oder Miteigentum für SCHULZE ELEKTRONIK. (g) SCHULZE ELEKTRONIK verpflichtet sich, die SCHULZE ELEKTRONIK zustehenden Sicherheiten auf Verlangen des Kunden insoweit freizugeben, als der realisierbare Wert der Sicherheiten die zu sichernden Forderungen um mehr als 10% übersteigt; die Auswahl der freizugebenden Sicherheiten obliegt SCHULZE ELEKTRONIK. III. 8. Datenschutz (a) Zur Auftragsabwicklung speichert SCHULZE ELEKTRONIK die personenbezogenen Daten und gibt sie zu diesem Zweck ggf. an Dritte weiter. Der Kunde stimmt dieser Erhebung, Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten ausdrücklich zu. (f) Die Haftung wegen schuldhafter Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit bleibt unberührt; dies gilt auch für die zwingende Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz. (b) Der Vertragstext wird gespeichert und kann auch nach Vertragsschluss noch eingesehen werden. Der Kunde kann der oben genannten Nutzung und / oder Verarbeitung seiner Daten jederzeit durch Mitteilung an: Schulze Elektronik GmbH, Prenzlauer Weg 6, 64331 Weiterstadt widersprechen bzw. seine Einwilligung widerrufen. Nach Erhalt des Widerspruchs bzw. Widerrufs werden die hiervon betroffenen Daten nicht mehr genutzt und verarbeitet. (g) Soweit nicht vorstehend etwas Abweichendes geregelt, ist die Haftung ausgeschlossen. III. 9. Gerichtsstand und Erfüllungsort (h) Die Verjährungsfrist für Mängelansprüche beträgt ein Jahr, gerechnet ab Gefahrenübergang. (a) Sofern der Kunde Kaufmann ist, ist der Geschäftssitz von SCHULZE ELEKTRONIK Gerichtsstand; SCHULZE ELEKTRONIK ist jedoch berechtigt, den Kunden auch an seinem Wohnsitzgericht zu verklagen. (i) Die Verjährungsfrist im Fall eines Lieferregresses nach den §§ 478, 479 BGB bleibt unberührt; sie beträgt fünf Jahre, gerechnet ab Ablieferung der mangelhaften Sache. (b) Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland; die Geltung des UN-Kaufrechts ist ausgeschlossen. Stand: 29.10.2007 © www.lindemannpartner.de 33 General conditions of sale General Terms of Sale and Supply (AGB) of Schulze Elektronik GmbH Schulze Elektronik GmbH Prenzlauer Weg 6 64331 Weiterstadt Germany Telephone: +49 (0) 6150 / 13065 Fax: +49 (0) 6150 / 130699 E-Mail: [email protected] Amtsgericht Darmstadt, Handelsregister Nr. HR B 5616 Geschäftsführer: Matthias Schulze, Dipl.-Ing. VAT ID No.: DE 160019328 These Terms have been drawn up in German language. Any English translation is made available for reading purposes only and the German version prevails in case of any discrepancies in the wording. transactions. Where goods are supplied, the period does not commence until the day after receipt of the goods, if at this time you have received the instruction and if we have fulfilled the aforementioned obligations. To observe the period all you have to do is despatch the notice of cancellation or the goods promptly. The cancellation should be sent to: Schulze Elektronik GmbH, Prenzlauer Weg 6, 64331 Weiterstadt, Germany; e-Mail: [email protected] Consequences of Cancellation If a cancellation takes effect, the services rendered to both parties must be repaid, and any revenue drawn (e.g. interest) must be restored. Goods which can be sent by post may be returned at our cost and risk. Goods which cannot be sent by post will be collected from the customer. You must fulfil your obligation to refund payments within a period of thirty days after despatch of your declaration of cancellation. Please prepay any parcel sufficiently. We will reimbourse postal charges immediately. Yours - Schulze Elektronik GmbH II. 5. Liability for Defective Goods I. Purview (a) The statutory guarantee period is two years, commencing with the transfer of the goods. 1. These Terms of Sale and Supply are applicable to all business relations between the company of Schulze Elektronik GmbH (hereinafter known as “SCHULZE ELEKTRONIK”) and its customers for the supply of goods and services. (b) In the case of used purchased items the term of limitation for claims relating to defective goods is one year, commencing with the transfer of risk. 2. Section II. of the following Terms of Sale and Supply applies exclusively to transactions with consumers. The consumer is defined as the individual person who concludes a legal transaction for a purpose which cannot be attributed to his / her commercial or independent professional activity. 3. The Terms of Sale and Supply included in Section III. for Business Customers apply exclusively to business customers, e.g. all dealers listed with Schulze (commonly known as “model making dealer”. II. General Terms of Sale and Supply for Consumers II. 1. Tenders and Tender Documents (a) The portrayal of the SCHULZE ELEKTRONIK range of goods on Internet sites, in catalogues or in displays constitutes a non-binding offer; it does not constitute a legally binding tender. (b) Unless otherwise indicated, all stated prices include statutory Value Added Tax (VAT), but exclude carriage costs and other incidental services such as training, installation, special accessories, software etc. (c) The customer orders the goods he wishes to acquire by sending or transferring all the information requested. The customer’s order constitutes a binding tender. A contract is accomplished when SCHULZE ELEKTRONIK accepts the tender. Acceptance may take the form of despatch of goods or confirmation of the individual contract. Confirmation of receipt of order which is sent automatically serves only to inform the customer; it does not constitute acceptance of contract. (d) SCHULZE ELEKTRONIK is entitled to accept the tender within a period of two weeks. (e) The foregoing does not apply to the processing of legal transactions by means of on-line marketplaces and / or on-line auctions. In this case the only terms of business which are relevant to conclusion of contract are the AGB of the operator of the relevant marketplace or auction. II. 2. Due Dates, Settlement and discount (a) Unless otherwise marked or agreed upon, our invoices are payable net within ten days of receipt of invoice, relevant is our receivement of payment. (b) The customer is only entitled to settlement rights if his counter-claims are found to be legally valid, undisputed or acknowledged by us. The customer is entitled to exert a right of retention if his counter-claim is based on the same contract relationship. (c) To our own manufactures products we offer to consumers a quantity discount schedule as follows: 5% net discount for quantities from 3 to 9 pieces, 10% for quantities more than 10 pieces. II. 3. Supply (a) Goods are supplied throughout Europe. Unless indicated otherwise, goods are normally delivered within ten working days of receipt of order. (b) Compliance with the obligation to supply goods is dependent upon the prompt and proper fulfilment of the customer’s obligation. II. 4. Right of Cancellation Right of Cancellation You are entitled to cancel your declaration of contract within a period of two weeks, without stating your reasons, either in text form (e.g. letter, fax, e-mail) or by returning the goods. The cancellation period commences on the day after receipt of the instruction, if at this time you have received the requisite information in accordance with mail order law, and if we have fulfilled all obligations for electronic business 34 (c) It is the customer’s responsibility to carry out a complete data back-up at his own cost before despatching defective goods. II. 6. Reservation of Title (a) SCHULZE ELEKTRONIK reserves title to the purchased items until all payments relating to the contract have been received. (b) The customer is responsible for handling the purchased items with due care; in particular he must take out adequate insurance for the purchased items to their new value at his own cost, covering damage caused by fire, water and theft, until we have received full payment in accordance with (a). Where maintenance and inspection work is necessary, the customer must carry this out promptly at his own cost. (c) In the case of distraint or other intervention on the part of third parties, the customer must promptly inform SCHULZE ELEKTRONIK of this circumstance. II. 7. Data Protection (a) SCHULZE ELEKTRONIK stores personal data for the purposes of contract processing, and will pass on the information to third parties if required for this purpose. The customer expressly agrees to the collection, processing and use of his personal data. (b) The contract text is stored, and can also be examined after conclusion of contract. (c) The customer is entitled to deny or cancel his approval of the aforementioned use and / or processing of his data at any time by informing: Schulze Elektronik GmbH, Prenzlauer Weg 6, 64331 Weiterstadt, Germany. After receipt of the denial or cancellation, the relevant data will no longer be used or processed. II. 8. Jurisdiction and Domicile (a) If, after conclusion of contract, the customer moves his residence or usual abode out of the purview of the Federal Republic of Germany, jurisdiction is the place of business of SCHULZE ELEKTRONIK. This also applies if the residence or usual abode of the customer are not known at the time the complaint is issued. (b) The legal relationships of the parties shall be governed by German law with exclusion of the United Nations Convention of 11 April 1980 on Contracts for the International Sale of Goods. III. General Terms of Sale and Supply for Business Customers III. 1. Tenders and Tender Documents (a) Provisions which are at variance with these AGB are only valid if they are confirmed in writing by SCHULZE ELEKTRONIK. This also applies if SCHULZE ELEKTRONIK supplies services without reservation in the knowledge of the customer’s conflicting or differing AGB. (b) Unless otherwise indicated, all stated prices include statutory Value Added Tax (VAT), including carriage costs. The portrayal of the SCHULZE ELEKTRONIK range of goods on Internet sites, in catalogues or in displays constitutes a non-binding offer; it does not constitute a legally binding tender. (c) The customer orders the goods or services he wishes to acquire by sending or transferring all the information requested. The customer’s order constitutes a binding tender. A contract is accomplished when SCHULZE ELEKTRONIK accepts the tender. Acceptance may take the form of despatch of goods or confirmation of the individual contract. Confirmation of receipt of order which is sent automatically serves only to inform the customer; it does not constitute acceptance of contract. (d) SCHULZE ELEKTRONIK is entitled to accept the tender within a period of two weeks. (e) We reserve the right to provide a service of equal value in price and quality to that of our tender, and not to supply where goods are not available. (f) The foregoing does not apply to the processing of legal transactions by means of on-line marketplaces and / or on-line auctions. In this case the only terms of business which are relevant to conclusion of contract are the AGB of the operator of the marketplace or auction. General conditions of sale III. 2. Due Dates and Settlement (a) Unless otherwise marked or agreed upon, our invoices are payable a) by dealers listed with Schulze (commonly known as “model making dealer”) net within thirty days, and b) by all other business customers net within ten days of receipt of invoice, relevant is our receivement of payment. (b) The customer is only entitled to settlement rights if his counter-claims are found to be legally valid, or are undisputed and acknowledged by us. The customer is entitled to exert a right of retention if his counter-claim is based on the same contract relationship. (c) Discounts may only be deducted with specific written agreement. III. 3. Delivery Time (a) Unless indicated otherwise, goods are normally delivered within ten working days of receipt of order. (b) Compliance with the obligation to supply goods is dependent upon the prompt and proper fulfilment of the customer’s obligation. We reserve the right to object to unfulfilled contracts. (c) If the customer is in default or culpably infringes other obligations of the collaboration, we are entitled to demand compensation for the damages arising, including any additional expenses. We reserve the right to make additional claims. (d) If the pre-conditions under (c) are present, the risk of accidental destruction or accidental deterioration of the purchased goods passes to the customer when the latter is dishonoured or defaults as a debtor. (e) We are liable in accordance with the statutory regulations if the relevant purchase contract is a fixed transaction in the sense of § 286 Section 2 No. 4 BGB or of § 376 HGB. We are also liable in accordance with the statutory regulations if the customer is entitled to maintain that his interest in the continued fulfilment of the contract has lapsed due to delay in supply on our part. (f) We are also liable in accordance with the statutory regulations if the delay in supply is due to a deliberate or grossly negligent infringement of contract which is our responsibility; we bear the blame on the part of our representatives or our assistants. If the delay in supply is not due to a deliberate infringement of contract on our part, our liability to pay compensation is limited to the typical predictable damage. (g) We are also liable in accordance with the statutory regulations if the delay in supply on our part is due to the culpable infringement of a significant contract obligation; however, in this case the liability to pay compensation is limited to the typical predictable damage. (h) If there is a delay in supply, we are also liable to pay compensation for each complete week’s delay as part of a general delay compensation to the amount of 3% of the value of the shipment, but with a maximum of no more than 15% of the shipment value. (i) Additional statutory claims and rights of the customer are not affected. III. 4. Transfer of Risk, Packaging Costs (a) Goods are assumed to be supplied “ex-works”, unless the contract confirmation states different terms. (b) If the customer wishes, we are prepared to take out transport insurance to cover the goods shipment; the cost of the insurance is payable by the customer. III. 5. Liability for Defective Goods (a) Claims on the part of the customer in respect of defective goods require that the latter has properly fulfilled his obligation to examine and locate faults in accordance with § 377 HGB. (b) If a defect is present in the purchased goods, SCHULZE ELEKTRONIK is entitled to choose whether to correct the fault or supply a new, defect-free replacement. If SCHULZE ELEKTRONIK opts to correct the fault, the company is obliged to bear all expenses required for the correction, especially transport, travel, work and materials costs, unless such costs are increased by the fact that the purchased goods were transported to a different location than the domicile. (c) If the service fails, the customer is entitled at his own choice to demand withdrawal or diminution. (d) SCHULZE ELEKTRONIK is liable in accordance with the statutory regulations if the customer makes valid claims for compensation due to deliberate or gross negligence, including deliberate or gross negligence on the part of our representatives or our assistants. If SCHULZE ELEKTRONIK is not accused of deliberate infringement of contract, the liability to pay compensation is limited to the typical predictable damage. (e) SCHULZE ELEKTRONIK is liable in accordance with the statutory regulations if a significant contract obligation is culpably infringed; in this case the liability to pay compensation is limited to the typical predictable damage. (f) The liability on account of culpable injury to life, limb or health is unaffected; this applies also to compulsory liability in accordance with product liability law. (g) Liability is excluded if the regulations are at variance with the foregoing. (h) The term of limitation for claims relating to defective goods is one year, commencing with the transfer of risk. (i) The term of limitation in the case of legal recourse in accordance with §§ 478, 479 BGB is unaffected; the period is five years, commencing on the date of delivery of the defective item. III. 6. Overall Liability (a) Liability to pay compensation in addition to that included under III. 5. is excluded – without taking account of the legal nature of the validated claim. This applies in particular to claims for reimbursement of debts at conclusion of contract, to other infringements of obligations, or to tort claims for compensation of property damage in accordance with § 823 BGB. Liability for wilful trading is unaffected by this. (b) The limitation as described under (a) also applies if the customer demands reimbursement of needless expense instead of making a claim for compensation. (c) Where the liability of SCHULZE ELEKTRONIK to pay compensation is excluded or limited, the same also applies to the personal compensation liability of the staff, employees, representatives and assistants of SCHULZE ELEKTRONIK. III. 7. Reservation of Title (a) SCHULZE ELEKTRONIK reserves title to the purchased items until all payments relating to the contract have been received. If the customer behaves in contravention of the contract, especially in respect of default of payment, SCHULZE ELEKTRONIK is entitled to recover the purchased goods. The action of recovering the purchased goods by SCHULZE ELEKTRONIK constitutes withdrawal from the contract. SCHULZE ELEKTRONIK is entitled to dispose of the purchased goods after recovery. The proceeds of the disposal will be set against the customer’s obligations – with the deduction of reasonable costs for disposal. (b) The customer is responsible for handling the purchased items with due care; in particular he must take out adequate insurance for the purchased items to their new value at his own cost, covering damage caused by fire, water and theft, until we have received full payment in accordance with (a). Where maintenance and inspection work is necessary, the customer must carry this out promptly at his own cost. (c) In the case of distraint or other intervention on the part of third parties, the customer must promptly inform SCHULZE ELEKTRONIK of this circumstance, so that SCHULZE ELEKTRONIK can petition the court in accordance with § 771 ZPO. If the third party is not in a position to refund the legal and extra-legal costs of a petition to SCHULZE ELEKTRONIK in accordance with § 771 ZPO, the customer is liable for the shortfall. (d) The customer is entitled to resell the purchased goods in the proper course of business; however, he thereby forfeits all claims upon SCHULZE ELEKTRONIK to the amount of the final invoice total (including VAT) which arise from the resale to his client or third party, regardless of whether the purchased goods have been resold with or without further processing. The customer is entitled to collect this debt even after withdrawal. The entitlement of SCHULZE ELEKTRONIK to call in the debt is unaffected by this. However, SCHULZE ELEKTRONIK is not entitled to collect the debt if the customer meets his payment obligations from the proceeds, does not default on his payments, and especially if no application is made to initiate a settlement or insolvency process, or if suspension of payment is in hand. However, if this is the case, SCHULZE ELEKTRONIK can demand the customer to inform SCHULZE ELEKTRONIK of the transferred debts and their debtors, to provide all information required for collection, to pass on the relevant documents and to inform the debtors (third parties) of the transfer. (e) Further processing or conversion of the purchased goods by the customer is always carried out for SCHULZE ELEKTRONIK. If the purchased goods are processed together with other objects not belonging to SCHULZE ELEKTRONIK, then SCHULZE ELEKTRONIK acquires co-ownership of the new goods in the ratio of the value of the purchased goods (final invoice total, including VAT) to the other processed objects at the time of processing. The conditions which apply to purchased items supplied under reservation also apply to those items which are produced through further processing. (f) If the purchased goods are incorporated indivisibly into other objects not belonging to SCHULZE ELEKTRONIK, then SCHULZE ELEKTRONIK acquires co-ownership of the new item in the ratio of the value of the purchased goods (final invoice total, including VAT) to the other incorporated objects at the time of the incorporation. If the incorporation occurs in such a way that the customer’s item is considered to be the primary item, then it is assumed that the customer transfers co-ownership in the appropriate ratio to SCHULZE ELEKTRONIK. The customer safeguards the resultant sole ownership or co-ownership for SCHULZE ELEKTRONIK. (g) SCHULZE ELEKTRONIK is obliged to release the securities due to SCHULZE ELEKTRONIK at the request of the customer if the realisable value of the securities exceeds the secured debts by more than 10%; SCHULZE ELEKTRONIK retains the right to select the securities to be released. III. 8. Data Protection (a) SCHULZE ELEKTRONIK stores personal data for the purposes of contract processing, and will pass the information on to third parties if required for this purpose. The customer expressly agrees to the collection, processing and use of his personal data. (b) The contract text is stored, and can be examined after conclusion of contract. The customer is entitled to deny or cancel his approval of the aforementioned use and / or processing of his data at any time by informing: Schulze Elektronik GmbH, Prenzlauer Weg 6, 64331 Weiterstadt, Germany. After receipt of the denial or cancellation, the relevant data will no longer be used or processed. III. 9. Jurisdiction and Domicile (a) If the customer is a businessman, then jurisdiction is the place of business of SCHULZE ELEKTRONIK; however, SCHULZE ELEKTRONIK is also entitled to make claims against the customer at the court of his place of residence. (b) The legal relationships of the parties shall be governed by German law with exclusion of the United Nations Convention of 11 April 1980 on Contracts for the International Sale of Goods. Date of Issue 10/2007 © www.lindemannpartner.de 35 Wir über uns We About Us Sehr geehrte Modellbaukollegen, Dear fellow modellers, die Fa. Schulze Elektronik GmbH existiert seit 1993 und ist aus einem Ingenieurbüro entstanden, welches direkt nach meiner Berufsausbildung gegründet wurde. Das Büro wurde zunächst nebenbei als Feierabendjob betrieben und später durch den Vertriebszweig "das elektroflug magazin" unterstützt. Die Entwicklungsziele waren in den Anfängen der Elektrofliegerei einfach zu definieren, nachdem die großen Modellbaufirmen den Elektroflug eingeführt hatten: Das Laden der Akkus erfolgte damals über 2 Widerstandskabel, die "Abschaltautomatik" aus der Eieruhr in der Küche, die man natürlich im Bastelkeller nicht hörte. Die "Regler" bestanden bei den Wettbewerbspiloten aus zwei Blechen die ein Servo zusammendrückte, weil Relaiskontakte bei hohen Strömen aneinander zu kleben pflegten. Die Idee war nun, die Technik zum Elektroflug benutzerfreundlich und zuverlässig zu machen. Die Aufgabenstellungen von heute sind wesentlich komplexer, die Maxime jedoch gilt bis zum heutigen Tag. Qualität hat bei schulze eine lange Tradition. Das zeigt die Tatsache, daß wir unsere Produkte in der Anfangszeit lediglich durch Mund zu Mund Propaganda verkauft hatten und heutzutage zu den Marktführern in dieser Produktnische des Modellbaus zählen. Der frühe Einsatz von CAD-Systemen zur Leiterplattenentwicklung, ausgefeilte Konstruktionen und stets "konservative" Angaben in den Technischen Daten haben unsere Produkte schon immer im "high end" Bereich "made in germany" angesiedelt. Dem Anspruch auf Zuverlässigkeit, verläßlichen Daten sowie außergewöhnlichen und sogar "intelligenten" Eigenschaften unserer Produkte haben wir uns fest verschrieben. Mehrere Zwischenprüfungen im Produktionsablauf bis hin zur Endkontrolle, bei dem jedes Ladegerät wirklich einen Akku lädt und jeder Steller/Regler wirklich einen Motor betreibt, macht unser qualifiziertes Team sicher, Ihnen die größtmögliche Qualität zu liefern. Hausanschrift: Schulze Elektronik GmbH Prenzlauer Weg 6 D-64331 Weiterstadt (wir sind im Ortsteil Braunshardt) Bürozeiten: Wir stehen werktags von ca. 10 bis 15:30 Uhr telefonisch zur Verfügung. Mittags und abends hat der Anrufbeantworter Dienst, aber eine Nachricht über Fax, oder noch besser per e-Mail, wäre optimal. Hotline: Technische Beratung erfolgt täglich auf unserer Technik-Hotline von 14-16 Uhr (zum normalen Telefontarif, kein Aufpreis!) Bitte haben Sie Verständnis dafür, daß wir nur zu dieser Zeit technische Auskünfte geben, da Sie dann sogar bis zu unserer Entwicklungsabteilung "durchkommen". Bei pausenlosem Telefonklingeln würde sonst die technische Weiterentwicklung zu Ihren Ungunsten leiden. schulze elektronik gmbh has been in existence since 1993; the company developed from an engineering office which I founded immediately after I completed my professional training. Initially the office was a part-time business which I ran as a spare-time job, and it was later supported by a distribution operation known as “das elektroflug magazin”. At that time electric flight was in its infancy, and the major model companies had only just started the ball rolling. Back then flight batteries were charged using two resistance cables, and “automatic charge termination” systems relied upon the kitchen egg-timer, which - needless to say - was out of earshot when you were in the workshop. Competition flyers used speed “controllers” which consisted of two metal plates pressed together by a servo, because relay contacts welded themselves together at high currents. With all these problems in mind, it was easy to define my original development aims: I wanted to make the technology of electric flight user-friendly and reliable. Nowadays the requirements are much more exacting, but that original maxim still holds true. At Schulze quality is a long-standing tradition. In the early period we did not advertise at all; our products were sold simply by word-of-mouth recommendation, and this was enough to keep up the momentum. Nowadays we are acknowledged as one of the leaders in this niche modelling market. Our early adoption of CAD systems for circuit board development, the sophistication of our designs and our insistence on “conservative” specifications have maintained our products’ status in the “high end” range, typified by the phrase “Made in Germany”. We have stuck rigidly to our insistence on reliability in our products and data, and consistently develop products with unusual and even “intelligent” characteristics. Tests are carried out at various stages in the production process, finishing with a final check in which every battery charger actually charges a battery and every speed controller actually controls a motor, and this is our assurance that we are supplying you with the best possible quality. Factory address: Schulze Elektronik GmbH Prenzlauer Weg 6 D-64331 Weiterstadt (Braunshardt district) Office hours: We can be reached by telephone on any weekday between about 10 am and 3:30 pm. At lunch-time and evenings our answering machine will take your message, but a message by fax or better, by eMail, would be the optimum. Hotline: Expert advice is now available every day on our technical hotline between 2 and 4 pm (at normal cost - no premium rates!). Please remember that technical information can only be obtained at this time, when your call will be routed straight through to our development department. Interrupting our technical staff at other times has a serious effect on our rate of development. Kommunikation: Bestell-Telefon: Technik-Hotline: Fax: 06150-1306-5 06150-1306-98 06150-1306-99 Communication: Order phone line: Technical hotline: Fax: [+49 = Germany] +49-6150-1306-5 +49-6150-1306-98 +49-6150-1306-99 Internet: eMail1: eMail2: http://www.schulze-elektronik-gmbh.de [email protected] [email protected] Internet: eMail1: eMail2: http://www.schulze-elektronik-gmbh.com [email protected] [email protected] Anfragen und Bestellungen für technische Beratung Bankverbindungen: for queries and orders for technical advice SWIFT/BIC: IBAN: GENODEF1VBD DE66 5089 0000 0030 5963 07 Banking details: Volksbank Darmstadt eG Sort code: 508 900 00 Account No.: 30 5963 07 SWIFT/BIC: GENODEF1VBD IBAN: DE66 5089 0000 0030 5963 07 Postgirokonto Ffm SWIFT/BIC: IBAN: Blz: 500 100 60 Kto: 5761 17-608 PBNKDEFF DE22 5001 0060 0576 1176 08 Post Giro Frankfurt/Main SWIFT/BIC: IBAN: Volksbank Darmstadt eG Blz: 508 900 00 36 Kto: 30 5963 07 Sort code: 500 100 60 AccountNo: 5761 17-608 PBNKDEFF DE22 5001 0060 0576 1176 08 Neuheiten 2008 New Items Preise 2008 Prices Zum Kennenlernen der aktuellen Preise und der Neuheiten (in der Rubrik A2) lohnt sich von Zeit zu Zeit ein Besuch auf unserer Homepage: http://www.schulze-elektronik-gmbh.de eMail1: für technische Fragen zu unseren Produkten: [email protected] eMail2 für Ihre Bestellungen: [email protected] oder Fax: +49-6150-1306-99 To learn more about the present prices and the new items (in section A2) please visit frequently our homepage: http://www.schulze-elektronik-gmbh.com eMail1: for technical support: [email protected] eMail2 for your orders: [email protected] oder Fax: +49-6150-1306-99 Schulze Elektronik Gmbh • Prenzlauer Weg 6 • 64331 Weiterstadt • Germany Ausgabe/Edition MARCH 2008 37 38