caixa_de_musica_docesoninhoovelhinha

Transcrição

caixa_de_musica_docesoninhoovelhinha
00
0
60046 000 00
Carillon Pecorella DolceNanna
Spieluhr Schäfchen Gute Nacht
Sweet Lullaby Sheep
Carillón Ovejita
Carillon Mon Agneau tout Doux
Caixa de Música Ovelhinha Doce Soninho
1
I
Manuale Istruzioni Carillon Pecorella DolceNanna
Età: 0m+
G
A
AVVERTENZA GENERALE
Si raccomanda di leggere e conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
Per la sicurezza del tuo bambino: Attenzione!
• Prima dell’uso rimuovere ed eliminare eventuali sacchetti in plastica ed altri
componenti non facenti parte del giocattolo (es. legacci, elementi di fissaggio, ecc.) e tenerli lontano dalla portata dei bambini.
• Fissare il carillon al lettino con i due lacci ed accertarsi che siano ben stretti
per evitare eventuali intrappolamenti. Evitare semplici asole perché si possono slacciare facilmente.
• Verificare regolarmente lo stato di usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture. In caso di danneggiamenti non utilizzare il giocattolo e tenerlo
fuori dalla portata dei bambini.
• L’ utilizzo del gioco deve avvenire sotto la sorveglianza di un adulto.
FUNZIONAMENTO DEL GIOCO:
Per attivare la dolce melodia del carillon tirare delicatamente la maniglia colorata.
INSTALLAZIONE DEL GIOCO:
• Il fissaggio deve essere eseguito solo da un adulto.
ATTENZIONE! Il gioco deve essere fissato al lettino usando i soli lacci cuciti sul
prodotto, non aggiungere altri lacci o fascette.
• Controllare periodicamente il fissaggio del gioco.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
• Il carillon è lavabile solo in superficie con un panno leggermente inumidito
d’acqua. Fabbricato in Cina.
WA
Ple
For
•
•
•
•
TO
To
TO
•
WA
pro
•
TO
•
Ma
Com
Ext
Pad
Composizione:
Esterno 100% poliestere
Imbottitura 100% poliestere
2
na
GB USA
Instructions Sweet Lullaby Sheep
Age: From 0 Months +
uro.
altri
ag-
etti
so-
enerlo
co-
WARNINGS
Please read these instructions and keep for future reference.
For you child’s safety: Warning!
• Before use, remove and dispose of any plastic bags and other components
not belonging to the toy (e.g. strings, fixing parts, etc.) and keep them out
of children’s reach.
• Fix the musical box with the two ties provided and ensure that they are
firmly tightened so as to prevent any trapping. Avoid plain bow loops as
they can easily come undone.
• Check the product regularly for wear and for any damage. In case of damage, do not use the toy and keep it out of children’s reach.
• The toy should be used under adult supervision.
TOY OPERATION:
To activate the musical box’s sweet melody, pull the coloured handle gently.
TOY INSTALLATION:
• Fixing must be performed by an adult only.
sul
dito
WARNING! The toy must be fixed to the cot using the ties sewn onto the
product only, do not add other ties, laces or straps.
• Check toy fixing periodically.
TOY CLEANING AND MAINTENANCE
• The musical box can be surface washed only with a damp cloth.
Made in China
Composition:
External: 100% polyester
Padding: 100% polyester
3
F
Manuel d’Instructions Carillon Mon Agneau tout Doux
D
Age : 0m+
Al
AVERTISSEMENT GENERAL
Nous recommandons de lire et de conserver ces instructions pour toute consultation ultérieure. Pour la sécurité de votre enfant : Attention !
• Avant l’utilisation, ôter et éliminer tous les sachets en plastique et tous les
éléments qui ne font pas partie du jouet (par exemple cordons, éléments de
fixation, etc.) et les tenir hors de la portée de l’enfant.
• Fixer le carillon sur le lit à l’aide des deux lacets et s’assurer que ceux-ci
soient bien serrés pour éviter tout danger pour l’enfant. Ne pas faire de
nœuds simples, qui se défont facilement.
• Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence de détériorations éventuelles. En cas de dommage, ne pas utiliser le jouet et le tenir hors
de la portée des enfants.
• Pendant le jeu, la surveillance d’un adulte est recommandée.
ALL
Die
Nac
•
FONCTIONNEMENT DU JOUET :
Tirer délicatement sur la poignée colorée pour découvrir une douce mélodie.
INSTALLATION DU JOUET :
• Le jouet doit être fixé uniquement par un adulte.
ATTENTION ! Pour fixer le jouet au lit, utiliser uniquement les lacets cousus sur
le produit, sans ajouter d’autres lacets ou bandelettes.
• Contrôler régulièrement la fixation du jouet.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET :
• Laver le carillon en surface à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Fabriqué en Chine
•
•
•
FUN
Zum
INS
•
WA
dem
•
REIN
•
Mad
Zus
Auß
Pols
Composition :
Externe: 100% Polyester
Rembourrage : 100 % Polyester
4
ux
D
Gebrauchsanleitung Spieluhr Schäfchen Gute Nacht
Alter: 0m+
sulles
de
x-ci
de
oraors
e.
sur
ALLGEMEINE HINWEISE
Diese Gebrauchsanleitung vor dem Gebrauch aufmerksam durchlesen und für weiteres
Nachschlagen aufbewahren. Für die Sicherheit Ihres Kindes: Warnung!
• Vor der Verwendung eventuell vorhandene Kunststoffbeutel und andere Teile, die nicht zu
dem Spielzeug gehören (z. B. Befestigungsriemen, Klammern usw.), entfernen und entsorgen
und für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Befestigen Sie die Spieluhr mit den beiden Kordeln am Bettchen und vergewissern Sie sich,
dass sie fest angezogen sind, um ein eventuelles Verfangen darin zu vermeiden. Einfache
Ösen sind zu vermeiden, da sie sich leicht öffnen lassen.
• Überprüfen Sie die Struktur des Produktes regelmäßig auf Beschädigungen. Falls Schäden oder
Verschleiß erkannt werden, das Spielzeug nicht verwenden und für Kinder unzugänglich machen.
• Der Gebrauch des Spiels muss unter Aufsicht von Erwachsenen erfolgen.
FUNKTIONIEREN DES SPIELZEUGS:
Zum Einschalten der Melodie vorsichtig an dem farbigen Griff der Spieluhr ziehen.
INSTALLATION DES SPIELS:
• Die Befestigung darf ausschließlich durch einen Erwachsenen erfolgen.
WARNUNG! Das Spiel darf am bettchen nur mit den Riemen befestigt werden, die sich bereits an
dem Produkt befinden. Es dürfen keine anderen Riemen oder bänder Hinzugefügt werden.
• Prüfen sie regelmäßig die befestigung des spiels.Nt
REINIGUNG UND WARTUNG DES SPIELS
• Die Spieluhr ist nur an der Oberfläche mit einem leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch
abwaschbar.
Made in China
Zusammensetzung:
Außen 100% Polyester
Polsterung 100% Polyester
5
E
Manual de Instrucciones Carillón Ovejita
Edad: 0m+
P
Id
AD
ADVERTENCIA GENERAL
Se aconseja leer estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas.
Para la seguridad de tu hijo: ¡Cuidado!
• Antes del uso quitar y eliminar las bolsas de plástico y el resto de componentes que
no formen parte del juguete (por ejemplo, cordones, elementos de fijación, etc.) y
mantenerlos fuera del alcance de los niños.
• Fijar el carillón a la cuna con las dos cintas y asegurarse de que estén bien apretadas
para evitar que el niño pueda engancharse con ellas. No hacer lazadas simples porque
se pueden deshacer fácilmente.
• Verificar regularmente el estado de desgaste del producto y la presencia de roturas.
En caso de daños no utilizar el juguete y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
• Utilizar el juguete bajo la supervisión de un adulto.
FUNCIONAMIENTO DEL JUGUETE:
Para activar la dulce melodía del carillón tirar delicadamente de la anilla coloreada.
INSTALACIÓN DEL JUGUETE:
• La fijación del juguete debe ser realizada sólo por un adulto.
¡CUIDADO! El juguete debe fijarse a la cuna usando sólo las cintas cosidas en el producto,
no añadir otros lazos o cordones.
• Controlar periódicamente la fijación del juguete.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
• El carillón se puede lavar sólo en superficie con un paño ligeramente humedecido
con agua.
Fabricado en China.
Composición:
Externo 100% poliéster
Relleno 100% poliéster
Rec
Para
•
•
•
•
FUN
Para
INS
•
ATE
prod
•
LIM
•
Fabr
Com
Exte
Aco
6
que
.) y
das
que
uras.
ños.
cto,
cido
P
Manual de Instruções Caixa de Música Ovelhinha Doce Soninho
Idade: + 0 meses
ADVERTÊNCIA GERAL
Recomenda-se que leia e conserve estas instruções para consultas futuras.
Para a segurança do seu filho: Atenção!
• Antes da utilização, remova eventuais sacos de plástico e todos os elementos que fazem
parte da embalagem do brinquedo (por exemplo: elásticos, cintas de plástico, etc.) e
mantenha-os fora do alcance das crianças.
• Fixe a caixa de música nas grades da cama, utilizando para o efeito as duas fitas. Certifiquese de que estão bem apertadas para impedir que a criança possa ficar presa no brinquedo.
Evite fazer laços simples que possam abrir-se facilmente.
• Verifique com regularidade o estado de desgaste do brinquedo e a existência de possíveis
danos. No caso de detectar algum componente danificado, não utilize o brinquedo e
mantenha-o fora do alcance das crianças.
• Este brinquedo deve ser sempre utilizado sob a vigilância de um adulto.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO:
Para activar a suave melodia, puxe delicadamente a argola colorida.
INSTALAÇÃO DO BRINQUEDO:
• A fixação do brinquedo deve ser efectuada exclusivamente por um adulto.
ATENÇÃO! O brinquedo deve ser fixado na cama exclusivamente com as fitas cosidas no
produto. Não utilize outros cordões ou fitas.
• Verifique regularmente se o brinquedo está correctamente fixado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
• O brinquedo é lavável apenas à superfície, utilizando para o efeito um pano ligeiramente
humedecido em água.
Fabricado na China.
Composição Têxtil:
Exterior 100% poliéster
Acolchoado 100% poliéster
7
NL
Handleiding Muziekdoos Slaap Zacht Schaapje
FI
Leeftijd: 0m+
Ik
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Lees deze instructies en bewaar ze voor latere raadpleging.
Voor de veiligheid van je kind: Let op!
• Verwijder vóór het gebruik eventuele plastic zakken en andere onderdelen die geen deel
uitmaken van het speelgoed (bijv. linten, bevestigingselementen, enz.) en houd deze buiten
het bereik van kinderen.
• Bevestig de muziekdoos met de twee linten aan het bedje en verzeker je ervan dat ze
stevig vastzitten om eventueel verstrikken te voorkomen. Maak geen enkelvoudige lussen,
omdat deze gemakkelijk kunnen losraken.
• Controleer het product regelmatig op slijtage en eventuele gebreken. Gebruik het speelgoed
in geval van beschadiging niet en houd het buiten het bereik van kinderen.
• Het speelgoed mag uitsluitend onder toezicht van een volwassene worden gebruikt.
YLE
Lue
•
WERKING VAN HET SPEELGOED:
Om de zachte melodie van de muziekdoos in te schakelen, trek je voorzichtig aan de gekleurde handgreep.
HET SPEELGOED BEVESTIGEN:
• De muziekdoos mag alleen door een volwassene worden bevestigd.
LET OP! Het speelgoed mag alleen aan het bedje worden vastgemaakt met de linten, die op het
product zijn genaaid. Voeg geen andere linten of bandjes toe.
• Controleer regelmatig of het speelgoed nog goed vastzit.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
• Alleen het oppervlak van de muziekdoos mag met een lichtjes met water bevochtigde
doek worden schoongemaakt.
Vervaardigd in China.
Samenstelling:
Buitenkant 100% polyester
Vulling 100% polyester
8
•
•
•
LEL
Käy
LEL
•
HU
lisä
•
LEL
•
Valm
Koo
Pää
Top
FIN
Käyttöohjeet Suloisten Unien Karitsa- soittorasia
Ikäsuositus: 0+ kk.
deel
iten
t ze
sen,
oed
ge-
YLEISTÄ
Lue ohjeet ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Lapsesi turvallisuuden tähden: Huomio!
• Ennen käyttöä irrota ja poista mahdolliset muovipussit ja muut leluun kuulumattomat
osat (esim. narut, kiinnikkeet jne.) ja pidä ne poissa lasten ulottuvilta.
• Kiinnitä soittorasia lapsen sänkyyn molemmilla nauhoilla ja varmista, että ne on
solmittu tarpeeksi tiukkaan, jottei lapsi olisi vaarassa sotkeutua niihin. Vältä yksinkertaisia solmuja, koska ne saattavat aueta helposti.
• Tarkista tuotteen kunto säännöllisesti. Mikäli lelu on vahingoittunut, sitä ei saa käyttää
ja se on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
• Lelua saa käyttää ainoastaan aikuisen valvonnassa.
LELUN TOIMINTO:
Käynnistääksesi soittorasian suloisen melodian vedä varovasti värikästä kahvaa.
LELUN ASENTAMINEN:
• Vain aikuinen saa kiinnittää lelun.
het
gde
HUOMIO! Lelu on kiinnitettävä sänkyyn ainoastaan leluun ommelluilla nauhoilla, älä
lisää muita nauhoja.
• Tarkista lelun kiinnitys säännöllisesti.
LELUN PUHDISTUS JA HUOLTO
• Leluun vain pintapesu kevyesti veteen kostutetulla liinalla.
Valmistettu Kiinassa.
Koostumus:
Päällinen 100% polyesteriä
Toppaus 100% polyesteriä
9
N
Brukerveiledning SovSøtt Lamunge spilledåse
S
Alder 0m+
Ål
GENERELL MERKNAD
Man anbefaler å lese og oppbevare disse instruksjonene til fremtidig bruk.
For barnets sikkerhet: Advarsel!
• Fjern og eliminer eventuelle plastposer og andre komponenter som ikke hører
med til leketøyet før bruk (f. eks. bånd, festedeler osv.), og hold dem langt utenfor
barns rekkevidde.
• Fest spilledåsen til barnesengen med de to snørene og forsikre deg om at de er
strammet godt for å unngå eventuelle innviklinger. Unngå enkle løkker, fordi de
lett kan løse seg opp.
• Kontroller jevnlig slitasjetilstanden på produktet, og om det finnes eventuelle brudd.
I tilfelle skader, bruk ikke leketøyet, men hold det utenfor barns rekkevidde.
• Leken må brukes under overvåking av en voksen.
ALL
Det
ditt
•
•
•
•
FUNGERING AV LEKEN:
Dra forsiktig i det fargede håndtaket for å aktivere spilledåsens fine melodi.
HU
Dra
INSTALLERING AV LEKEN
• Festingen må kun utføres av en voksen
HU
•
ADVARSEL! Leken må festes til sengen ved å bruke kun de snørene som er sydd på
produktet, ikke tilføy andre snører eller bånd.
• Kontroller jevnlig festingen av leken.
VAR
är p
•
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN:
• Spilledåsen kan bare vaskes utenpå med en klut lett fuktet med vann.
Produsert i Kina.
REN
•
Tillv
Komposisjon:
Utvendig 100% polyester
Stopp 100 % polyester
Sam
Utv
Fyll
10
se
ører
nfor
e er
i de
udd.
d på
S DK
Bruksanvisning Speldosa Lamm LjuvSömn
Ålder: 0 månader
ALLMÄNNA RÅD
Det rekommenderas att läsa dessa instruktioner och spara dem för framtida bruk. För
ditt barns säkerhet : VARNING
• Innan användningen ska allt emballage avlägsnas och slängas (t.ex band, fixeringsdelar,
etc.) och hållas utom räckhåll för barn.
• Fäst speldosan på sängen med hjälp av de två banden och kontrollera att de är
ordentligt åtdragna för att hindra eventuell risk för att barnet trasslar in sig. Undvik
att göra enkla knutar eftersom de lätt kan gå upp.
• Kontrollera regelbundet produktens förslitningstillstånd och att den är i oskadat skick.
Använd inte leksaken om den har skadats och håll den utom räckhåll för barn.
• Leksaken får endast användas under uppsikt av en vuxen person.
HUR LEKSAKEN FUNGERAR:
Dra försiktigt i det färgade handtaget för att aktivera speldosans ljuva melodi.
HUR LEKSAKEN MONTERAS:
• Fastsättningen får endast utföras av en vuxen person.
VARNING! Leksaken får endast sättas fast på sängen genom att använda de band som
är påsydda på produkten. Tillsätt inte andra band eller snören.
• Kontrollera regelbundet fastsättningen av leksaken.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
• Speldosan kan endast tvättas på ytan med en duk som fuktats lätt med vatten.
Tillverkad i Kina.
Sammansättning:
Utvändigt 100% polyester
Fyllning 100% polyester
11
GR
Οδηγιεσ Χρησησ Μουσικό παιχνίδι Αρνάκι Όνειρα γλυκά
P
Ηλικία: Από 0 μηνών και άνω
W
ΓΕΝΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Παρακαλούμε να διαβάσετε και να κρατήσετε αυτές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε
στο μέλλον.
Για την ασφάλεια του παιδιού σας: Προσοχή!
• Πριν από τη χρήση αφαιρέστε τυχόν πλαστικές σακούλες και τα άλλα στοιχεία που δεν
αποτελούν τμήμα του παιχνιδιού (π.χ. σχοινιά, στοιχεία στερέωσης, κ.λπ) και κρατήστε τα
μακριά από τα παιδιά. • Στερεώστε το μουσικό παιχνίδι στο κρεβάτι με τα δύο λάστιχα και βεβαιωθείτε ότι είναι
καλά σφιγμένα για να αποφύγετε ενδεχόμενες παγιδεύσεις. Αποφεύγετε τις απλές θηλιές
γιατί μπορούν να λυθούν εύκολα. • Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση φθοράς του προϊόντος. Σε περίπτωση ζημιάς, μη
χρησιμοποιείτε το παιχνίδι και κρατήστε το μακριά από τα παιδιά.
• Το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται με την επίβλεψη ενός ενήλικα. OG
Pro
Dla
•
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ:
Για να ενεργοποιήσετε τη γλυκιά μελωδία του μουσικού παιχνιδιού αρκεί να τραβήξετε
απαλά τη χρωματιστή λαβή. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ:
• Η στερέωση του παιχνιδιού πρέπει να γίνεται μόνο από έναν ενήλικα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: το παιχνιδι πρεπει να στερεωνεται στο κρεβατι χρησιμοποιωντας μονο τα λαστιχα
που ειναι ραμμενα στο προϊον. Μην προσθετετε αλλα λαστιχα ή ταινιες.
• Ελέγχετε τακτικά τη στερέωση του παιχνιδιού.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
• Το μουσικό παιχνίδι πλένεται μόνο στην επιφάνεια με ένα ελαφρώς υγρό πανάκι. Παράγεται στην Κίνα.
•
•
•
SPO
Aby
MO
•
UW
niej
•
CZY
•
Wyp
Skł
Na
Wyp
Σύνθεση:
Εξωτερικό: 100% πολυεστέρας
Γέμιση: 100% πολυεστέρας
12
ά
PL
Instrukcja Pozytywka Owieczka Do Łóżeczka
Wiek: 0m+
εστε
δεν
ε τα
ίναι
λιές
μη
ξετε
τιχα
OGÓLNE UWAGI
Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość.
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka: Uwaga!
• Przed przystąpieniem do użytkowania, należy usunąć i wyeliminować ewentualne
plastikowe torebki oraz wszelkie elementy nie będące częścią zabawki (np. sznurki,
elementy mocujące, itp.) i przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Zamocować pozytywkę na ramie łóżeczka przy pomocy dwóch tasiemek i upewnić się,
czy są one mocno zawiązane, aby uniemożliwić ewentualne zaczepienie lub wplątanie
się dziecka. Nie wiązać na zwykły supeł, ponieważ mógłby się on łatwo rozplątać.
• Należy regularnie sprawdzać stan zużycia zabawki oraz kontrolować, czy nie jest ona
zepsuta. Uszkodzona zabawka nie może być używana i należy przechowywać ją w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Zabawka powinna być używana pod nadzorem osoby dorosłej.
SPOSÓB FUNKCJONOWANIA ZABAWKI:
Aby włączyć słodką melodię pozytywki, wystarczy pociągnąć delikatnie kolorowy uchwyt.
MOCOWANIE ZABAWKI:
• Produkt powinien być mocowany tylko przez dorosłą osobę.
UWAGA! Zabawka powinna być mocowana do łóżeczka tylko przy użyciu przyszytych do
niej tasiemek. Nie stosować dodatkowych sznurków ani pasków.
• Kontrolować okresowo, czy zabawka jest prawidłowo umocowana.
CZYSZCZENIE ORAZ KONSERWACJA ZABAWKI
• Pozytywka może być czyszczona tylko powierzchniowo przy pomocy szmatki lekko
zwilżonej w wodzie.
Wyprodukowano w Chinach.
Skład tkaniny:
Na zewnątrz: 100% poliester
Wypełnienie: 100% poliester
13
TR
Kullanim kilavuzu Tatly Nını Kuzu MÜzıklı Oyuncak
RU
Во
Yaş: 0 ay+
GENEL UYARILAR
Bu kullanım bilgilerinin okunması ve ilerde referans almak üzere saklanması önerilir.
Çocuğunuzun güvenliği için: Dikkat!
• Bu oyuncağı çocuğunuza vermeden önce olası plastik torbaları ve oyuncağın
parçası olmayan diğer elemanları (örneğin bağcıklar, sabitleme elemanları, vs)
kaldırıp atınız ya da çocukların ulaşamayacakları bir yere kaldırınız.
• Kariyonu iki bağcık ile çocuğun yatağına sabitleyiniz ve olası tuzak oluşturmaması
için sıkıca bağlanmış olduklarını kontrol ediniz. Kolaylıkla çözülecekleri için basit
ilikler kullanmaktan kaçınınız.
• Oyuncağın aşınma durumunu ve kırık olup olmadığını düzenli şekilde kontrol
ediniz. Gözle görülür aşınma durumunda oyuncağı kullanmayınız ve çocukların
erişemeyecekleri bir yerde saklayınız.
• Oyuncak yalnızca bir yetişkinin denetimi altında kullanılmalıdır.
• Verificare regolarmente lo stato di usura del prodotto e la presenza di eventuali
rotture. In caso di danneggiamenti non utilizzare il giocattolo e tenerlo fuori dalla
portata dei bambini.
• L’ utilizzo del gioco deve avvenire sotto la sorveglianza di un adulto.
OYUNCAĞI ÇALIŞMASI:
Tatlı melodisini başlatmak için renkil sapı nazik bir şekilde çekiniz.
OYUNCAĞIN TAKILMASI:
• Oyuncağın sabitlenmesi yalnızca bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
DİKKAT! OYUNCAK ÇOCUĞUN YATAĞINA YALNIZCA ÜRÜNNE DİKİLMİŞ ŞERİTLER
KULLANILARAK SABİTLENMELİDİR, BAŞKA ŞERİT VEYA BAĞCIK EKLEMEYİNİZ.
• Oyuncağın sağlamca sabitlenmiş olduğunu düzenli bir şekilde kontrol ediniz.
OYUNCAĞIN TEMİZLİK VE BAKIMI
• Oyuncak, yalnızca yüzeyi, su ile hafif nemlendirilmiş bir bezle temizlenebilir.
Çin’de üretilmiştir.
Kompozisyon:
Dış %100 poliyester
Dolgu % 100 poliyester
14
ОСН
Рек
кон
Для
•
•
•
•
ФУН
Для
УСТ
•
ВНИ
изде
•
УХО
•
Изго
Сос
Вне
Нап
ncak
rilir.
ğın
vs)
ması
asit
trol
arın
uali
alla
LER
iz.
RU
Инструкция Музыкальная игрушка Овечка DolceNanna
Возраст: 0м+
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Рекомендуется прочитать и сохранить настоящую инструкцию для дальнейших
консультаций.
Для безопасности вашего ребёнка: Внимание!
• Перед использованием снимите и удалите имеющиеся пластиковые пакеты и другие элементы
упаковки (такие как шнуры, элементы крепления и пр.) и держите их вдали от детей.
• Зафиксируйте игрушку на кроватке при помощи двух тесёмок и убедитесь, что они
хорошо завязаны во избежание захватываний. Избегайте простых петель, поскольку
они могут легко развязаться.
• Регулярно проверяйте состояние изделия и наличие возможных повреждений. В случае
повреждения игрушки, не позволяйте пользоваться ею и держите её в недоступном для
ребёнка месте.
• Использование игрушки должно проходить под наблюдением взрослого.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИГРУШКИ:
Для включения нежной мелодии игрушки нужно слегка потянуть за разноцветную ручку.
УСТАНОВКА ИГРУШКИ:
• Закрепление игрушки должно производиться только взрослыми.
ВНИМАНИЕ! Игрушка должна крепиться к кроватке с использованием только пришитой к
изделию тесьмы. Не добавлять других тесёмок и лент.
• Периодически проверять крепление игрушки.
УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ
• Музыкальную игрушку можно протирать по поверхности тканью, слегка увлажнённой в воде.
Изготовлено в Китае.
Состав:
Внешний материал 100% полиэстер
Наполнитель 100% полиэстер
15
www.chicco.com
Cod. 46 060046 000 000
86491.L.1
SA
Artsana S.pA. - Via Saldarini Catelli, 1 - Grandate - Como - Italy - Made in China

Documentos relacionados

Magica Trottola Rainbow Spinner Toupie Magique

Magica Trottola Rainbow Spinner Toupie Magique Si raccomanda di leggere e conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Per la sicurezza del tuo bambino: ATTENZIONE! • Prima dell’uso rimuovere ed eliminare eventuali sacchetti in plastic...

Leia mais

ra_primeiras_actividades-livrodeinstrucoes

ra_primeiras_actividades-livrodeinstrucoes Manual de Instrucciones Rana Primeras Actividades

Leia mais

Cucina Parlante Talking Kitchen Cuisine Parlante

Cucina Parlante Talking Kitchen Cuisine Parlante dell’acquisto sono fornite solo per la prova dimostrativa nel punto vendita e devono essere sostituite con pile alcaline nuove subito dopo l’acquisto. AVVERTENZE Per la sicurezza del tuo bambino: A...

Leia mais

Carpentiere Parlante Talking Carpenter Etabli Parlant

Carpentiere Parlante Talking Carpenter Etabli Parlant dell’acquisto sono fornite solo per la prova dimostrativa nel punto vendita e devono essere sostituite con pile alcaline nuove subito dopo l’acquisto. AVVERTENZE Per la sicurezza del tuo bambino AT...

Leia mais

Draghetto Parlante Talking Dragon Mon Dragon Bilingue

Draghetto Parlante Talking Dragon Mon Dragon Bilingue dell’acquisto di pile ricaricabili e non ricaricabili nuove equivalenti. L’eventuale simbolo chimico Hg, Cd, Pb, posto sotto al cestino barrato indica il tipo di sostanza contenuta nella pila: Hg=M...

Leia mais