Clique para ver mais
Transcrição
Clique para ver mais
açoforja É uma forjaria livre de médio/pesado porte, fundada em maio de 1973, pelo Engo Celso Maurício Almeida de Mello e iniciou suas operações em 1977. Está localizada na cidade de Santa Luzia, região metropolitana de Belo Horizonte, no estado de Minas Gerais, Brasil. É fabricante de forjados em aço nas formas de barras redondas, quadradas e chatas, discos triaxiais, anéis e esboços para as mais variadas aplicações, assim como peças sob desenho, pré-usinadas ou usinadas e tratadas termicamente. AÇOFORJA INDUSTRIA DE FORJADOS S.A Av. Engenheiro Januário Alvarenga Santos, 300 Santa Luzia - MG - Brasil CEP: 33040-220 Tel.: 55 31 3649 1747 - Fax: 55 31 3649 1722 e-mail: [email protected] www.acoforja.com.br Brasilia A empresa é certificada pelas normas ISO 9001/2000 e ISO 14001 pelo Germanischer Lloyd Certification. Belo Horizonte Vitória Es una forjaría libre de mediano / pesado porte, fundada en mayo de 1973 por el Ing. Celso Maurício Almeida de Mello, e inició sus operaciones en 1977. Rio de Janeiro São Paulo Está localizada en la ciudad de Santa Luzia, región metropolitana de Belo Horizonte, en el Estado de Minas Gerais, Brasil. Es fabricante de forjados de acero en forma de barras redondas, cuadradas y chatas, discos triaxiales, anillos y esbozos para las más variadas aplicaciones, así como piezas por diseño, previamente mecanizadas o mecanizadas y tratadas térmicamente. La empresa es certificada por las normas ISO 9001/2000 e ISO 14001 por el Germanischer Lloyd Certification. Founded in 1973 by Eng. Celso Maurício Almeida de Mello, Açoforja is a medium- to heavy-size forging plant whose operations started in 1977. It is located in Santa Luzia, in the metropolitan area of Belo Horizonte, state of Minas Gerais, Brazil. It manufactures steel forgings in shapes as round, square and flat bars, triaxial discs, rings and blanks for a wide variety of applications, as well as parts to customers specification, which may be rough machined, machined and heat treated. The company is certified to standards ISO 9001/2000 and ISO 14001 by Germanischer Lloyd Certification. SINDMEC Rua Bernardo Guimarães, 63 - 20 andar | Funcionários | CEP 30140-080 | Belo Horizonte| MG | Brasil | Telefax: 55 31 3223 9001 | [email protected] FORJADOS TRATAMENTOS TÉRMICOS E USINAGEM Os componentes forjados são produzidos com a finalidade de garantir melhor sanidade interna, maiores resistências mecânicas, geometrias diversas e grande economia no processo de fabricação. Complementando seu processo de produção de forjados, a empresa conta com um departamento de tratamento térmico completo e está apto a realizar todos os tipos de tratamentos térmicos, como: normalização, têmpera e revenimento, recozimento, revenimento e têmperas superficiais através do processo “Flame Hardening” e outros. SEGMENTOS ATENDIDOS A AÇOFORJA atende aos mercados de bens industriais, intermediários e finais, em diversos setores da economia, como: siderurgia, mineração, ferroviário, petróleo, açúcar e álcool, hidroelétrico, máquinas e equipamentos em geral. Usualmente são produzidos forjados com acabamento em brutos de forja, pré-usinados e usinados, que podem ser fornecidos com tratamentos térmicos e faixa de peso de 200 kg a 18.000 kg. forjados Los componentes forjados son producidos con la finalidad de garantizar mejor sanidad interna, mayores resistencias mecánicas, geometrías diversas y gran economía en el proceso de fabricación. Usualmente son producidos forjados con acabamiento en brutos de forja, previamente mecanizados y mecanizados, que pueden ser suministrados con tratamientos térmicos y rango de peso de 200 kg a 18.000 kg. forging Forged components are intended to ensure improved internal soundness, increased mechanical strength, diversified geometry and significant savings across the manufacturing process. Forgings are usually produced in conditions as forged, rough machined or machined, and they may be supplied in the heat treated condition. Weight ranges from 200 up to 18,000 kg. TRATAMIENTOS TÉRMICOS Y MECANIZADO Complementando su proceso de producción de forjados, la empresa cuenta con un departamento de tratamiento térmico completo y apto para realizar todos los tipos de procesos térmicos, como normalización, templado y revenidos, recocido, revenido y templados superficiales a través del proceso “Flame Hardening” y otros. HEAT TREATMENT AND MACHINING The company’s forging department relies on a fully equipped heat treatment sector to carry out varied heat treatment processes, such as: normalization, quenching & tempering, annealing, surface quenching and tempering through flame hardening process and others. Segmentos atendidos MAIN MARKET SEGMENTS AÇOFORJA atiende a los mercados de bienes industriales intermediarios y finales, en diversos sectores de la economía, como: siderurgia, minería, ferroviario, petróleo, azúcar y alcohol, hidroeléctrico, máquinas y equipos en general. AÇOFORJA supplies its products to the final and intermediary industrial goods markets in several industries, like: steel, mining, railway, oil, sugar & alcohol, hydroelectric power, machines and equipment in general. GRUPO TECNOMETAL A TECNOMETAL ENGENHARIA é reconhecida pela excelência no fornecimento de equipamentos para movimentação e estocagem de materiais para diversos segmentos da indústria brasileira. Seu extenso portfólio de produtos está presente nas principais operações de mineração, siderurgia, geração de energia, instalações portuárias e petroquímicas, fornecendo sistemas de manuseio de granéis, equipamentos para processamento mineral, produção e processamento de petróleo e gás, peças e componentes. A KOCH DO BRASIL é fornecedora de máquinas de pátio e portuárias como empilhadeiras e retomadoras e é empresa brasileira líder no fornecimento de transportadores de correia tubulares – pipe conveyor. Com tecnologia de ponta traz contribuição decisiva para a movimentação de granéis sólidos em trajetos complexos e com foco especial na preservação do meio ambiente. A equipe de engenheiros e profissionais do GRUPO TECNOMETAL, se envolve em todas as etapas do projeto e conta com o suporte da empresa norte americana CDI (Conveyor Dynamics Inc.) com a qual tem contrato de suporte tecnológico para cálculo dinâmico e análise de transportadores de correia e simulação de chutes. TECNOMETAL ENGENHARIA es reconocida por la excelencia en el suministro de equipos para movimiento y almacenamiento de materiales para diversos segmentos de la industria brasileña. Su extenso portafolio de productos está presente en las principales operaciones de minería, siderurgia, generación de energía, instalaciones portuarias y petroquímicas, suministrando sistemas de manejo de materiales a granel, equipos de procesamiento mineral, producción y procesamiento de petróleo y gas, piezas y componentes. Brasilia PLANTA INDUSTRIAL VESPASIANO Avenida das Nações, 3801 Distrito Industrial - Vespasiano - MG - Brasil CEP: 33200-000 Tel.: 55 31 2122 2400 - Fax: 55 31 2122 2430 e-mail: [email protected] Belo Horizonte São Paulo Vitória Rio de Janeiro Campinas PLANTA INDUSTRIAL CAMPINAS Rod. Dom Pedro I - KM 145 CIATEC - Av. 01, 101 CEP: 13069-200 Tel.: +55 19 3781 2500 - Fax: +55 19 3781 2510 e-mail: [email protected] www.tecnometal.com.br KOCH DO BRASIL es proveedora de máquinas de patio y portuarias, tal como apiladoras y retomadoras, y es una empresa brasileña líder en el suministro de transportadores de correa tubulares – pipe conveyor. Con tecnología de punta, contribuye de forma decisiva para el movimiento de materiales sólidos a granel en trayectos complejos y con foco especial en la preservación del medio ambiente. El equipo de ingenieros y profesionales del GRUPO TECNOMETAL es desarrollado en todas las etapas del proyecto y cuenta con el soporte de la empresa CDI (Conveyor Dynamics Inc.) de EEUU, con la cual tiene contratos de soporte tecnológico para cálculo dinámico y análisis de transportadores de correa y simulación de saltos. TECNOMETAL ENGENHARIA is reputable for its expertise in the supply of material storage and handling equipment to a variety of industrial segments in Brazil. With an extensive product portfolio, it has an important presence in the main operations of several industries, like mining, steel, power generation, port facilities and petrochemical, by supplying bulk cargo handling, lifting and conveyance systems, ore processing equipment, oil & gas processing facilities, parts and components. KOCH DO BRASIL supplies port and yard machinery, such as stackers and reclaimers. Moreover, it holds a leadership position in the Brazilian pipe conveyor market. Its state-of-the-art technology plays a decisive role in bulk cargo handling in complex routes, with a special focus on environment preservation. Escritórios | Oficina | Offices: KOCH DO BRASIL - BELO HORIZONTE Rua Cesario Alvim, 35 Padre Eustáquio 30720-270 – Belo Horizonte – MG Tel.: +55 31 3555 8900 e-mail: [email protected] KOCH DO BRASIL - SÃO PAULO Rua Conselheiro Saraiva, 306, sala 11 Santana – 02037-021 – São Paulo – SP Tel.: +55 11 2283 5900 e-mail: [email protected] TECNOMETAL GROUP’s excellent team of engineers and expert professionals get involved in every project stage and rely on the support from the USA’s Conveyor Dynamics Inc. through a technological support agreement that covers the dynamic calculations and analysis of belt conveyors and chute simulations. SINDMEC Rua Bernardo Guimarães, 63 - 20 andar | Funcionários | CEP 30140-080 | Belo Horizonte| MG | Brasil | Telefax: 55 31 3223 9001 | [email protected] Processamento Mineral | PROCESSAMIENTO MINERAL | ore processing Serviços | SERVICIOS | SERVICES • Discos de Pelotamento, Mesas de Rolos, Peneiras Vibratórias, Tambores Aglomeradores. • Discos de Pelotas, Mesas de Rodillos, Zarandas Vibratorias, Tambores Aglomerantes. • Pelletizing Discs, Roller Tables, Vibratory Screens, Pelletizing Drums. • Serviços de Usinagem , Serviços de Caldeiraria, Recuperação e Reformas de Peças e Montagens Eletromecânicas • Servicios de Meanizado, Servicios de Calderería, Recuperación y Reformas de Piezas, y Montajes Electromecánicos • Machining and metalworking services, part recovery and refurbishment, and electromechanical erection • Sistemas Fotovoltaicos para Geração de Energia Solar A Divisão Tecnometal Energia Solar é pioneira no Brasil no fornecimento de equipamentos e instalações para geração de energia fotovoltaica. • Sistemas Fotovoltaicos para Generación de Energia Solar La División Tecnometal Energía Solar es pionera en Brasil en el suministro de equipos e instalaciones para generación de energía fotovoltaica. • Photovoltaic equipment and systems for solar power generation Tecnometal’s Solar Energy Division is a pioneer in the Brazilian market of photovoltaic power generation equipment and systems. Rodas de Abaixamento Ruedas de Rebaje / Lowering Wheels Serviços de Montagens Tanque Servicios de Montajes / Erection Services Tanque / Tanque ENERGÍAS RENOVÁVEIS | ENERGIAS RENOVABLES | RENEABLE ENERGY Placas Fotovoltaicas Placas Fotovoltaicas / Photovoltaic Panels Para atender ao segmento de Energias Renováveis, fornecendo equipamentos alinhados com o apelo da sociedade relacionado ao meio ambiente e a sustentabilidade, a Tecnometal adquiriu da tradicional empresa Dinamarquesa Norwin, licença para produzir e comercializar no Brasil aerogeradores com capacidade de 750 Kwh. Discos de Pelotamento Discos de Pelotas / Pelletizing Discs Manuseio de Granéis Sólidos | mANEJO DE PRODUCTOS SÓLIDOS | BULK Material HANDLING • • • Transportadores de Correia, Tubulares e Side Wall, Alimentadores de Correia e de Sapatas, Moegas, Empilhadeiras, Recuperadoras e Sistemas de Estocagem. • • Transportadores de Correa y Tubulares, Alimentadores de Correa y de Zapatas, Tolvas, Apiladoras, Recuperadoras, Sistema de Almacenamiento. Pipe Conveyors, Belt Conveyors and Side Wall, Belt Feeders and Apron Feeders, Hoppers, Stackers, Reclaimers and Storage Systems. Para atender al segmento de Energías Renovables, suministrando equipos alineados con el apelo de la sociedad relacionado al medio ambiente y la sustentabilidad, Tecnometal adquirió de la tradicional empresa Dinamarquesa Norwin, la licencia para producir y comercializar en Brasil aerogeneradores con capacidad de 750 Kwh. In order to meet the requirements of the renewable energy segment and supply equipment in line with the society’s vision of sustainability and environmental preservation, Tecnometal has recently entered into a licensing agreement with the traditional Danish company Norwin to manufacture and sell 750-kWh wind turbines in Brazil. • Aerogeradores • Aerogeneradores • Wind turbine Placas Fotovoltaicas Placas Fotovoltaicas / Photovoltaic Panels Petróleo e Petroquímica | PETRÓLEO Y PETROQUÍMICA | OIL AND PETROCHEMICAL INDUSTRIES Para oferecer ao segmento de Petróleo e Petroquímica equipamentos para produção e processamento de Petróleo e Gás a Tecnometal firmou acordo de cooperação tecnológica com a Rolle SpA; uma empresa italiana que possui mais de 70 anos de mercado e que vem fornecendo seus produtos para as mais renomadas empresas produtoras de derivados de petróleo do mundo. Vasos de Pressão, Torres, Gangways, Reatores, Trocadores de Calor, Estruturas Marítimas Submarinas Para ofrecer al segmento de Petróleo y Petroquímica equipos para producción y procesamiento de Petróleo y Gas, Tecnometal firmó un acuerdo de cooperación tecnológica con Rolle SpA, una empresa italiana que posee más de 70 años de mercado y que suministra sus productos para las más renombradas empresas productoras de derivados de petróleo del mundo. Vasos de Presión, Torres, Gangways, Reactores, Intercambiadores de Calor y Estructuras Metálicas Submarinas Aerogeradores Aerogeneradores / Wind Turbines • Equipamentos hidromecânicos para geração de energia: Tecnometal entered into a technological cooperation agreement with Italy’s Rolle SpA in order to provide the Oil & Petrochemical market with oil and gas production and processing equipment. Rolle has more than 70 years of market experience and it has supplied its products to the most reputable players in the oil derivative market across the world. Pressure vessels, towers, gangways, reactors, heat exchangers Turbinas, Condutos Forçados, Válvulas, Máquinas Limpa Grandes • Máquina Recuperadora Máquina Recuperadora / Reclaimer Equipos para generación de energía: Turbinas, Conductos Forzados, Válvulas, Máquinas Limpia-Rejillas Transportador Tubular Transportador Tubular / Pipe Conveyor • Power generation equipment Turbines, penstocks, valves, rack cleaning machine Turbina Hidráulica Turbina Hidráulica / Hydraulic Turbine Trocador de Calor Intercambiador de Calor / Heat Exchanger Reator Reactor / Reactor prontomec A Prontomec Industrial Ltda. foi fundada em 14 de dezembro de 1982 com o propósito de ser fornecedora de bens de capital, manutenção de peças, reposição e modernização para segmentos de mercado como mineração, siderurgia, indústrias de petróleo e derivados, geração de energia, cimenteiras, papel e celulose e outros. Instalada no CINCO - Centro Industrial de Contagem - MG - Brasil, a empresa ocupa hoje uma área de 13.000 m2, sendo 7.700 m2 de área construída. A Empresa está sintonizada com as mais modernas filosofias de qualidade e administração, com um esforço continuado nas melhorias tecnológicas, métodos, processos e sistemas de gerenciamento de produção. Em 2009 foi certificada pela Bureau Veritas como uma empresa de Sistema da Qualidade Garantido, ISO 9001/2008. Com tudo isso, a Prontomec se encontra como um dos grandes nomes no mercado nacional em sua área de atuação, estando motivada a cada dia produzir com mais qualidade e a proporcionar aos seus clientes o melhor atendimento. Prontomec Industrial Ltda fue fundada el 14 de diciembre de 1982 con el propósito de ser proveedora de bienes de capital, mantenimiento de piezas, reposición y modernización para segmentos de mercado como minería, siderurgia, industrias de petróleo y derivados, generación de energía, cementeras, papel y celulosa, y otros. Instalada en el CINCO - Centro Industrial de Contagem, Estado de Minas Gerais, Brasil, la empresa actualmente ocupa un área de 13.000 m2, siendo 7.700 m2 de área construida. PRONTOMEC INDUSTRIAL LTDA. Fábrica Contagem Av. Sócrates Mariani Bittencourt, 1430 Contagem - MG - Brasil CEP: 32010-010 Tel.: 55 31 3358 1111 e-mail: [email protected] PRONTOMEC USA, INC. 28W Flagler St. Suite 1004 Miami, Fl 33130 Tel.: 1 305 848 0767 - 786 426 9907 e-mail: [email protected] Brasilia Belo Horizonte Vitória Rio de Janeiro São Paulo www.prontomec.com.br La Empresa está sintonizada con las más modernas filosofías de calidad y administración, con un esfuerzo continuado para los mejoramientos tecnológicos, métodos, procesos y sistemas de administración de la producción. En 2009 fue certificada por el Bureau Veritas como una empresa con Sistema de la Calidad Garantizado - ISO 9001/2008. Con todo eso, Prontomec es uno de los grandes nombres en el mercado nacional en su área de actuación, estando motivada, a cada día, a producir con más calidad y proporcionar a sus clientes la mejor atención. Prontomec Industrial Ltda was founded on December 14, 1982 as a manufacturer of capital goods and service provider in the areas of maintenance, replacement parts and modernization to several industrial segments, such as mining, steel, oil and derivatives, power generation, cement, pulp & paper and others. With 7,700 m2 of constructed area, the company is located in the Industrial Center of Contagem, state of Minas Gerais, in a 13,000 m2 area. It adopts the most advanced quality and management approaches, in a continued effort to improve its technologies, methods, processes and production management systems. In 2009, Bureau Veritas certified Prontomec to standard ISO 9001/2008 as a company with an Assured Quality System. As a consequence, Prontomec is nowadays one of the major players in the markets in which it operates, with increasing motivation to further improve its quality standard and the customer service level. SINDMEC Rua Bernardo Guimarães, 63 - 20 andar | Funcionários | CEP 30140-080 | Belo Horizonte| MG | Brasil | Telefax: 55 31 3223 9001 | [email protected] GERAÇãO DE ENERGIA / Petróleo siderurgia Fabricação, manutenção, reforma e modernização de comportas, trocadores de calor, equipamentos hidromecânicos, equipamentos de elevação e manuseio, vasos de pressão, containers para transporte de álcool, periféricos entre outros equipamentos/peças. mineração Fabricação, manutenção, reforma e modernização de pontes e pórticos, transportadores, moinhos metálicos, tenazes, entre outros equipamentos/peças. Fabricação, manutenção, reforma e modernização de sistemas de transporte, correias transportadoras, viradores de correia, sistemas de acionamento, pontes galeria, sistema de empilhamentos, caçambas, britadores, peneiras, lavadores, classificadores, entre outros equipamentos/peças. GENERACIÓN DE ENERGÍA / PETRÓLEO POWER GENERATION / OIL Minería mining Fabricación, mantenimiento, reforma y modernización de compuertas, intercambiadores de calor, equipos hidromecánicos, equipos de elevación y manejo, vasos de presión, contenedores para transporte de alcohol y periféricos, entre otros equipos / piezas. Fabrication, maintenance, refurbishment and modernization of gates, heat exchangers, hydro-mechanical equipment, lifting and handling equipment, pressure vessels, alcohol containers, and peripherals, among other parts and equipment. Fabricación, mantenimiento, reforma y modernización de sistemas de transporte, correas transportadoras, viradores de correa, sistemas de accionamiento, puentes de galería, sistema de apilamiento, cucharas, trituradores, zarandas, lavadores y clasificadores, entre otros equipos / piezas. Fabrication, maintenance, refurbishment and modernization of conveyance systems, bel conveyors, belt turners, driving systems, gallery bridges, stackers, truck bodies, crushers, sieves, washers and classifiers, among other parts and equipment. siderugia STEEL INDUSTRY Fabricación, mantenimiento, reforma y modernización de puentes grúa y pórticos, transportadores, molinos metálicos y tenazas, entre otros equipos / piezas. Fabrication, maintenance, refurbishment and modernization of overhead and gantry cranes, conveyor, crushing mills and tongs, among other parts and equipment. cimenteira papel e celulose Fabricação, manutenção, reforma e modernização de transportadores helicoidais, transportadores, moinhos, rolos de apoio, mancais, misturadores entre outros equipamentos/peças. Fabricação, manutenção, reforma e modernização de misturadores, descascadores, transportadores, tanques (em aço carbono ou inox) entre outros equipamentos/peças. CEMENTERA CEMENT PAPEL Y CELULOSA Pulp & Paper Fabricación, mantenimiento, reforma y modernización de transportadores helicoidales, transportadores, molinos, rodillos de apoyo, cojinetes y mezcladores, entre otros equipos / piezas. Fabrication, maintenance, refurbishment and modernization of conveyors, screw conveyors, crushing mills, support rolls, bearings and mixers, among other parts and equipment. Fabricación, mantenimiento, reforma y modernización de mezcladores, peladores, transportadores, tanques (de acero al carbono o inoxidable), otros equipos / piezas. Fabrication, maintenance, refurbishment and modernization of mixers, debarkers, conveyors, and carbon and stainless steel tanks, among other parts and equipment. PIPE SISTEMAS TUBulares Presente no mercado desde 1997, a PIPE é especializada na fabricação de tubos helicoidais em aço carbono com costura interna e externa por arco submerso e testados 100% hidrostaticamente. A empresa disponibiliza acoplamentos e uma extensa linha de conexões e acessórios para cada projeto. Oferece serviços de jateamento automatizado e manual para tubos, acessórios e acoplamentos. Possui linha completa de revestimentos e pinturas industriais, ampla estrutura em caldeiraria e serviço de corte longitudinal – ‘Slitter’ em bobinas de aço. Certificada ISO 9001:2008 a empresa está em processo de implantação das normas API, ISO 14000 e ISO 18000. PIPE SISTEMAS TUBULARES LTDA. Via Expressa de Contagem, 3500 – Cincão Contagem - MG - Brasil CEP: 32370-485 Tel.: 55 31 3352 2450 e-mail: [email protected] www.pipest.com.br Qualidade, atendimento exclusivo e preocupação com o desenvolvimento sustentável são diferenciais que fazem da Pipe uma empresa sólida e inovadora. Brasilia Belo Horizonte Presente en el mercado desde 1997, PIPE es especializada en la fabricación de tubos helicoidales en acero al carbono con costura interna y externa por arco sumergido y probados 100% hidrostáticamente. La empresa coloca a disposición acoplamientos y una extensa línea de conexiones y accesorios para cada proyecto. Ofrece servicios de limpieza con chorro de arena automatizado y manual para tubos, accesorios y equipos. Posee una completa línea de revestimientos y pinturas industriales, amplia estructura en calderería y servicios de corte longitudinal – ‘Slitter’ en bobinas de acero. Certificada ISO 9001:2008, la empresa está en proceso de implantación de las normas API, ISO 14000 e ISO 18000. Vitória Rio de Janeiro São Paulo Calidad, atención exclusiva y preocupación con el desarrollo sostenible son diferenciales que hacen de Pipe una empresa sólida e innovadora. PIPE started its operations in 1997 as an expert manufacturer of spiral welded carbon steel pipes with inside and outside welds by submerged arc welding process. All the pipes are hydrostatically tested. The company provides also couplings and a wide range of fittings and accessories for every project. It offers automated and manual abrasive blasting services for pipes, accessories and couplings. It features a full range of industrial coats and painting, as well as a comprehensive structure for metalworking and steel coil slitting. PIPE has already been certified to ISO 9001:2008 and the certification to standards API, ISO 14000 and ISO 18000 is under way. Quality, unique service and concern about sustainable development are differentiated features that have turned PIPE into a solid, innovative company. SINDMEC Rua Bernardo Guimarães, 63 - 20 andar | Funcionários | CEP 30140-080 | Belo Horizonte| MG | Brasil | Telefax: 55 31 3223 9001 | [email protected] tubos de aço Revestimentos e pinturas industriais Tubos em aço carbono COR420, SAC300, A36 e outros aços, com diâmetros entre 76mm e 2032mm, espessura de parede de 2,0mm a 15,88mm e comprimentos de até 14 metros. Com EPS e soldadores qualificados conforme norma ASME seção IX e AWS, os tubos PIPE possuem solda helicoidal interna e externa por arco submerso, testados por UltraSom em linha e 100% hidrostaticamente. A PIPE oferece aos clientes opções de proteção interna e externa de tubos, além de revestimentos de peças e acessórios. Nossa equipe técnica especializada, especifica o revestimento adequado à necessidade dos nossos clientes, garantindo assim máxima proteção dos dutos em projetos. REVESTIMIENTOS Y PINTURAS INDUSTRIALES TUBOS DE ACERO STEEL PIPES Tubos en acero al carbono COR420, SAC300, A36 y otros aceros, con diámetros entre 76 mm a 2032 mm, espesura de pared de 2,0 mm a 15,88 mm y larguras hasta 14 metros. Con EPS y soldadores calificados conforme las normas ASME sección IX y AWS, los tubos PIPE tienen soldadura helicoidal interna y externa por arco sumergido, siendo probados por ultrasonido en línea y 100% hidrostáticamente. COR420, SAC300, A36 carbon steels and other steel grades are used to manufacture pipes whose diameter range from 76 to 2032 mm, wall thicknesses from 2.0 to 15.88 mm, and up to 14 m long. Employing Welding Procedure Specifications and welders certified to standards AWS and ASME Section IX, PIPE’s tubes are manufactured by the submerged arc welding process to produce both internal and external spiral welds. The tubes are submitted to on-line ultrasonic test and 100% hydrostatic test. acoplamentos e acessórios Acoplamentos AC-20, AC-40 e pontas ranhuradas por corte (cut groove) ou por laminação (rool groove), anéis de vedação, parafusos e uma completa linha de acessórios, como curvas e ypsilon com ângulos variados, derivações, reduções, registros e todos os acessórios necessários para a composição e montagem de sistemas tubulares. F.B.E. – Fusion Bonded Epoxi PIPE ofrece a los clientes opciones de protección interna y externa de tubos, además de revestimientos de piezas y accesorios. Nuestro equipo técnico especializado especifica el revestimiento adecuado para la necesidad de nuestros clientes, garantizando así máxima protección de los conductos en proyectos. COUPLINGS AND FITTINGS AC-20 and AC-40 couplings, cut groove or roll grove ends, sealing rings, bolts and a comprehensive line of fittings, such as bends, Y fittings with varied angles, branches, reductions, valves and all the required accessories to build and erect piping systems. Resina “termo-fija” aplicada desde hace más de 70 años en la sección externa de conductos. Ofrece protección diferenciada para tubos en el área de saneamiento, hidroeléctricas, petróleo y gas. Thermal set resin, used as an outside pipe coating material for more than 70 years. It offers excellent pipeline protection in a number of applications, such as sanitation, hydroelectric power plants and oil & gas. INDUSTRIAL COAT AND PAINTING PIPE provides its customers with a number of options for internal and external pipe protection, as well as part and accessory coating. Our expert team is available to specify the suitable coat to meet our customers’ requirements and ensure utmost piping protection. Resinas Líquidas Excelente combinação de resistências químicas, corrosivas e à temperatura. Versatilidade na aplicação interna e externa em tubos, peças e acessórios. Proporciona ótima proteção com baixo custo. Polietileno Aplicado interna e/ou externamente nos tubos, o Polietileno é recomendado para dutos enterrados, condutores de fluidos agressivos. Com excelente custo/benefício, possui atestados de potabilidade, aprovado para condução de água potável. Polietileno POLYETHYLENE Aplicado interna y/o externamente en los tubos, el Polietileno es recomendado para conductos enterrados, conductores de fluidos agresivos. Con excelente costo/beneficio, posee certificados de potabilidad aprobado para conducción de agua potable. Internal and/or external application of polyethylene is recommended in the case of buried ducts and piping to convey aggressive fluids. With excellent cost-benefit ratio, polyethylene coated pipes are approved for potable water conveyance according to corresponding potability certificates. ACOPLAMIENTOS Y ACCESORIOS Acoplamientos AC-20, AC-40 y puntas con ranuras por corte (“cut groove”) o por laminación (“rool groove”), anillos de sellado, tornillos y una completa línea de accesorios, como curvas e “Y” con ángulos variados, derivaciones, reducciones, registros y todos los accesorios necesarios para la composición y montaje de sistemas tubulares. Resina termofixa, aplicada há mais de 70 anos na seção externa de dutos. Oferece proteção diferenciada para tubos na área de saneamento, hidrelétricas e petróleo e gás. Poliamida 11 - Rilsan® Resina extraída do óleo de mamona com excelentes propriedades químicas. Recomendado para condições extremas , como o transporte de vinhaça quente na industria Sucroalcooleira e aplicações na industria Petroquímica. Poliamida 11 - Rilsan poliamide 11 - Rilsan Resina extraída del aceite de mamona con excelentes propiedades químicas. Recomendado para condiciones extremas, como el transporte de líquidos calientes en la industria de azúcar y alcohol, y aplicaciones en la industria Petroquímica. This resin is extracted from castor oil and it has excellent chemical properties. Recommended for heavy duty applications, such as hot vinasse handling in the sugar & alcohol industry, as well as petrochemical applications. ® ® Resinas Líquidas LIQUID RESINS Excelente combinación de resistencias químicas, corrosivas y de temperatura. Versatilidad en la aplicación interna y externa en tubos, piezas y accesorios. Proporciona óptima protección con bajo costo. Excellent combination of chemical, corrosion and temperature resistance. Versatile inside and outside application in pipes, parts and fittings. Excellent protection along with low cost. serviços A PIPE oferece serviços de Jateamento interno e externo para tubos através do jato contínuo turbinado e jateamento manual para peças e acessórios. Com soldadores e procedimento de soldagem qualificados conforme norma ASME seção IX e AWS, oferece ampla estrutura de caldeiraria, confeccionando peças que atendem às necessidade do cliente. Além disso, a empresa possui corte longitudinal circular – ‘Slitter’ em bobinas de aço. SERVICIOS SERVICES PIPE ofrece servicios de limpieza con chorro de arena interna y externa para tubos a través de chorro continuo turbinado y limpieza manual con chorro de arena para piezas y accesorios. Con soldadores y procedimiento de soldadura calificados conforme las normas ASME sección IX y AWS, ofrece amplia estructura de calderería, confeccionando piezas que atienden a las necesidades del cliente. Además la empresa posee corte longitudinal circular – ‘Slitter’ en bobinas de acero. PIPE provides inside and outside blasting services using continuous centrifuge blasting for pipes and manual blasting for parts and fittings. Besides employing welding procedures and welders qualified to standards AWS and ASME Section IX, PIPE features comprehensive metalworking facilities to manufacture parts that meet its customers’ most demanding requirements. Moreover, the company offers steel coil slitting services. irmãos ayres A IASA - Irmãos Ayres S/A atua no mercado desde 1955 e fabrica equipamentos sob encomenda, com engenharia própria ou do cliente, fornecendo desde a engenharia básica até o start-up. Dispõe de uma equipe capacitada e treinada para realizar com excelência os serviços de caldeiraria e de usinagens especiais e em geral, além de manutenção, instalação e recuperação de peças e equipamentos mecânicos e reforma e repotenciamento de pontes rolantes e pórticos. Estruturada com profissionais altamente qualificados e especializados a IASA atua nas áreas de mineração, siderurgia, metalurgia, química, cimento, geração de energia, automobilística, petróleo e gás, pólos petroquímicos, Offshore, Onshore, saneamento, entre outras. IRMÃOS AYRES S/A Rua Domingos Costa, 171 Cinco - Contagem - MG - Brasil CEP: 32010-070 Tel.: 55 31 3359 1515 - Fax: 55 31 3351 3279 e-mail: [email protected] www.iasa.ind.br Brasilia Soluções competitivas em projetos, fabricação, reforma e manutenção de equipamentos, peças e componentes industriais. Belo Horizonte Vitória IASA - Irmãos Ayres S/A actúa en el mercado desde 1955 y fabrica equipos por encomienda, con ingeniería propia o del cliente, suministrando desde la ingeniería básica hasta el start-up. Dispone de un equipo capacitado y entrenado para realizar con excelencia los servicios de calderería y mecanizados especiales y en general, además de mantenimiento, instalación y recuperación de piezas y equipos mecánicos, reforma y nueva potencia de puentes grúa y pórticos. Estructurada con profesionales altamente calificados y especializados, IASA actúa en las áreas de minería, siderurgia, metalurgia, química, cemento, generación de energía, automovilística, petróleo y gas, polos petroquímicos, Offshore, Onshore, saneamiento, entre otras. Rio de Janeiro São Paulo Soluciones competitivas en proyectos, fabricación, reforma y mantenimiento de equipos, piezas y componentes industriales. IASA - Irmãos Ayres S/A started activities in 1955. It manufactures customized equipment based on its own or the customer’s specification, covering from basic engineering to start-up. Its personnel is properly qualified and trained to excel in the performance of special and general metalworking and machining services, as well as maintenance, installation and recovery of mechanical equipment and parts, and refurbishment and modernization of overhead and gantry cranes. Employing highly qualified specialist professionals, IASA operates in the following industries: mining, steel, metallurgy, chemicals, cement, power generation, automotive, oil & gas, petrochemical, offshore, onshore and sanitation, among other sectors. Competitive solutions in the design, fabrication, revamp and maintenance of industrial equipment, components and parts. A IASA prima em buscar continuamente o aperfeiçoamento e a melhoria dos seus processos, serviços e produtos para atender aos seus clientes com excelência e qualidade superior. IASA busca continuamente el perfeccionamiento y el mejoramiento de sus procesos, servicios y productos para atender a sus clientes con excelencia y calidad superior. IASA’s policy of continuous improvement of its processes, services and products enables it to meet its customers’ needs with superior quality and excellent service. SINDMEC Rua Bernardo Guimarães, 63 - 20 andar | Funcionários | CEP 30140-080 | Belo Horizonte| MG | Brasil | Telefax: 55 31 3223 9001 | [email protected] EQUIPAMENTOS ENGENHARIA Entre os equipamentos projetados e fabricados destacam-se: Vasos de pressão, condensadores, tanques, trocadores de calor, guindastes, pontes rolantes, pórticos, comportas, transportadores, elevadores, alimentadores de correia, tremonhas, silos, dutos, caçambas, rodas de caçamba, carros de transferência, máquinas para tamponamento de fornos, fornos e panelas, válvulas e sistema de filtragem e de ventilação para controle ambiental. QUALIDADE A IASA - IRMÃOS AYRES S/A possui um vasto acervo tecnológico e está habilitada a desenvolver projetos e detalhamento de máquinas e equipamentos de acordo com a necessidade dos seus clientes, bem como adaptar e nacionalizar projetos de terceiros, utilizando softwares de última geração. O Controle de Qualidade da IASA monitora todas as fases do processo produtivo, através de testes e ensaios não destrutivos de acordo com os padrões e normas nacionais e internacionais, possui um planejamento específico e um sistema de rastreabilidade eficiente e eficaz. A IASA possui também know-how para desenvolver projetos de sistemas fluído-mecânicos (Hidráulica e Pneumática) aplicados a acionamentos e automação de máquinas e equipamentos. A IASA possui ainda a ISO 9001-2008 - Qualidade, o que permite fornecer produtos e serviços nos mercados mais concorridos do mundo com qualidade superior. Gestão da qualidade é a base para a excelência do nosso trabalho. EQUIPOS Entre los equipos proyectados y fabricados se destacan: vasos de presión, condensadores, tanques, intercambiadores de calor, grúas, puentes grúa, pórticos, compuertas, transportadores, elevadores, alimentadores de correa, tolvas, silos, conductos, cubas, ruedas de cubas, carros de transferencia, máquinas para taponeado de hornos, hornos y ollas, válvulas y sistema de filtrado y de ventilación para control ambiental. EQUIPMENT Among the designed and manufactured items of equipment, the following are worthy of mention: pressure vessels, condensers, tanks, heat exchangers, cranes, overhead cranes, gantry cranes, gates, conveyors, lifters, belt feeders, hoppers, bins, ducts, buckets, bucket wheels, transfer cars, furnace closing machines, ovens and ladles, valves, and filter and ventilation systems for environmental control. INGENIERÍA ENGINEERNG IASA - IRMÃOS AYRES S/A posee un amplio acervo tecnológico y está habilitada para desarrollar proyectos y detalle de máquinas y equipos de acuerdo con la necesidad de sus clientes, además de adaptar y nacionalizar proyectos de terceros utilizando software de última generación. IASA - IRMÃOS AYRES S/A holds an extensive technology portfolio and is capable of developing machine and equipment detail designs in line with its customers’ requirements. Moreover, it uses state-of-the art software to adapt and tropicalize third parties’ designs. IASA también posee know-how para desarrollar proyectos de sistemas fluido-mecánicos (hidráulica y neumática) aplicados en accionamientos y automatización de máquinas y equipos. In addition, IASA has the necessary know-how to develop fluid-mechanical (hydraulic and pneumatic) systems used in machine automation and driving mechanisms. CALIDAD QUALITY El Control de Calidad de IASA monitora todas las fases del proceso productivo a través de pruebas y ensayos no destructivos, de acuerdo con los estándares y normas nacionales e internacionales, con planificación específica y un sistema de rastreo eficiente y eficaz. The company quality control system monitors every stage of the production process by means of tests and non-destructive examination according to both Brazilian and international standards. It features a specific planning approach and an effective, efficient traceability system. IASA posee, además, la ISO 9001-2008 - Calidad, que le permite suministrar productos y servicios en los mercados más competitivos del mundo, con calidad superior. IASA’s quality system is certified to ISO 9001-2008, which enables it to supply superior quality products and services to the world’s most demanding markets. Gestión de la calidad es la base para la excelencia de nuestro trabajo. Quality management is the basis for the excellence of our work. www.alinea.com.br EMALTO INDÚSTRIA MECÂNICA Empresa instalada em Timóteo – Minas Gerais, a Emalto foi fundada em 1974 para fabricar bens de capital. Atualmente possui duas fábricas modernamente equipadas com mais de 600 funcionários, além de diversos galpões, pontes rolantes, pórticos rolantes, equipamentos de levantamento de cargas, máquinas de corte CNC, torno vertical usinável de até 15,5 metros de diâmetro, mandrilhadoras pesadas, fresadoras, forno para alívio de tensão, prensas, calandras com capacidade de até 100 mm de espessura, dobradeiras, viradores de corpo cilíndrico, manipuladores de solda, chanfradeira para usinagem de chanfro em chapas de até 15 metros, máquinas automáticas para fabricação de estruturas metálicas, moderna engenharia de produção, cabine de jato de granalha e galpão exclusivo para pintura, carretas e caminhões próprios, entre outros equipamentos. Fabricamos equipamentos diversos, estruturas metálicas, caldeirarias médias e pesadas e usinagens pesadas. Toda matéria-prima empregada em nossos produtos é adquirida direto de usinas como: Usiminas, Gerdau, Arcelor Mittal, entre outras. Sempre com certificado de garantia e rastreabilidade, oferecendo ao mercado o produto com a qualidade superior Emalto. Atendemos aos mais diversos segmentos, tais como: mineração, siderurgia, hidromecânico, eólico, papel celulose, petróleo e gás, sucroalcooleiras, edificações, estruturas de máquinas, químicas e petroquímicas, empresas de tecnologia, etc. Empresa certificada ISO 9001: 2008, a Emalto adota a inspeção em todas as fases de produção, com rastreabilidade completa do processo. Av. Emalto, 780 - Núcleo Industrial Timóteo - Cep: 35180-001 - MG - Brasil Tel.: 55 31 3849 9277 Fax.: 55 31 3849 9279 E-mail: [email protected] | [email protected] Fábrica dedicada à fabricação de equipamentos caldeirarias médias e pesadas e usinagens pesadas. Fábrica dedicada a la fabricación de equipos, caldererías medianas y pesadas, y mecanizados pesados. Factory for fabrication of medium- and heavy-equipment and heavy machining services. Brasília Belo Horizonte Timóteo Vitória Rio de Janeiro São Paulo Rua dos Rodoviários, 151 - Stª Terezinha Timóteo - Cep: 35180-300 - MG - Brasil Tel.: 55 31 3845 4900 Fax.: 55 31 3849 9279 E-mail: [email protected] | [email protected] Fábrica dedicada à fabricação de estruturas metálicas. Fábrica dedicada a la fabricación de estructuras metálicas. Steel structure factory. www.emalto.com.br Instalada numa área superior a 60.000m², a Emalto possui capacidade fabril de 2.000 ton/mês. Emalto es una empresa instalada en Timóteo, fabricante de bienes de capital, fundada en 1974. Posee dos fábricas modernamente equipadas con más de 600 funcionarios, con diversos galpones, puentes grúa, pórticos, equipos de elevación de cargas, máquinas de corte CNC, torno vertical mecanizado hasta 15,5 metros de diámetro, mandriladoras pesadas, fresadoras, horno para alivio de tensión, prensas, calandras con capacidad hasta 100 mm de espesura, dobladoras, viradores de cuerpo cilíndrico, manipuladores de soldadura, biseladora para mecanizado de bisel en chapas hasta 15 metros, máquinas automáticas para fabricación de estructuras metálicas, moderna ingeniería de producción, cabina de chorro de granalla y galpón exclusivo para pintura, tractomulas y camiones propios, entre otros equipos. Fabricamos equipos diversos, estructuras metálicas, caldererías medianas y pesadas, y mecanizados pesados. Toda la materia prima empleada en nuestros productos es adquirida directamente de las industrias, tales como: Usiminas, Gerdau, Arcelor Mittal, entre otras, siempre con certificado de garantía y rastreabilidad, ofreciendo al mercado productos con la mejor calidad Emalto. Atendemos a los más diversos segmentos, tales como: minería, siderurgia, hidromecánico, eólico, papel celulosa, petróleo y gas, azúcar y alcohol, edificaciones, estructuras de máquinas, químicas y petroquímicas, empresas de tecnología, etc. Somos certificados ISO 9001: 2008 y adoptamos inspección en todas las etapas de la producción, con rastreabilidad completa del proceso. Establecida en un área con más de 60.000m², disponemos de una capacidad fabril instalada de 2.000 ton/mes. Emalto is a capital goods manufacturer established in 1974 in Timóteo (MG). Its two modern plants employ in excess of 600 people. The main industrial facilities include several sheds, overhead cranes, gantry cranes, load lifting equipment, CNC cutting machines, vertical lathe for machining parts up to 15.5 meters in diameter, heavy broaching machines, milling machines, stress relief furnaces, presses, calenders for up to 100-mm thick plates, bending machines, cylindrical turn-up machines, welding manipulator devices, chamfering machine for up to 15-meter long plates, automatic machines for steel structure fabrication, modern production engineering resources, shot blasting cabin, painting plant, trucks and trailers, among other things. Our product and service mix includes steel structures, heavy and medium metalworking, heavy machining, and diversified equipment. All the raw materials used in our production processes are purchased directly from steel mills, like Usiminas, Gerdau and ArcelorMittal, among others. They always bear the corresponding traceability and guarantee certificate in order to provide the market with the excellence of Emalto quality. Our customers are major players in a number of industries, such as: mining, steel, hydro-mechanical equipment, wind power, pulp & paper, oil & gas, sugar & alcohol, steel construction, machine structures, chemical and petrochemical, technology firms, etc. Emalto is certified to standard ISO 9001: 2008, which provides for close inspection and control in every production stage under full traceability conditions. The plants occupy an overall area of 60,000 m2 for a production capacity of 2,000 tonnes/month. PROJETO SETORIAL INTEGRADO DA INDÚSTRIA MECÂNICA Rua Bernardo Guimarães, 63 - 20 andar | Funcionários | CEP 30140-080 | Belo Horizonte| MG | Brasil | Telefax: 55 31 3223 9001 | [email protected] MINERAÇÃO | MINERÍA | MINING SIDERURGIA | SIDERURGIA | STEEL INDUSTRY USINAGEM PESADA | MECANIZADO PESADO | HEAVY MACHINING SERVICES A Emalto produz os mais diversos tipos de equipamentos atendendo o mercado com o mais alto padrão de qualidade, elevando ao máximo a performance dos equipamentos de seus clientes. Assim como os demais segmentos, a siderurgia priva por uma superexigente qualidade em seus produtos, onde a Emalto destaca-se atendendo todo o parque siderúrgico nacional. Emalto produce los más diversos tipos de equipos atendiendo al mercado con el más alto estándar de calidad, elevando al máximo el desempeño de los equipos de sus clientes. Así como los demás segmentos, la Siderurgia prima por una súper exigente calidad en sus productos, donde Emalto se destaca atendiendo a todo el parque siderúrgico nacional. Emalto manufactures a broad range of equipment under the strictest quality standards to enable its customers to achieve the highest performance in their industrial plants. In the same way as other segments, the steel industry requires the highest quality products. And Emalto stands out in this market by supplying its equipment and services to the entire Brazilian steel industry. A Emalto dispõe de uma fábrica potencializada para atender à fabricação de produtos e usinagens pesadas com profissionais qualificados e treinados, engenheiros especialistas que trazem os mais altos níveis de conhecimentos técnicos para o fornecimento. Emalto dispone de una fábrica potencializada para atender a la fabricación de productos y mecanizados pesados, con profesionales calificados y entrenados, ingenieros especialistas que traen los más altos niveles de conocimientos técnicos para el suministro. Emalto’s factory is engineered to fabricate industrial equipment and perform heavy machining services. By employing highly qualified and trained professionals and specialist engineers, Emalto incorporates state-of-the-art technical knowledge into every product and service. Panela para transporte de aço líquido. Olla para transporte de acero líquido. Molten steel ladle Torre de giro de panela de aço líquido, lingotamento contínuo. Torre de giro de olla de acero líquido, colada continua. Molten steel ladle turret for a continuous casting plant. Carcaça e estruturas metálicas para forno de pelotização. Usinagem do equipamento: Cubo do Rotor para turbina de hidroelétrica. Equipamento de Usinagem: Mandrilhadora Fuso 160mm Carcasa y estructuras metálicas para horno de pelotizado. Furnace shell and steel structures for a pellet plant. Mecanizado del equipo: Cubo del rotor para turbina de hidroeléctrica. Equipo de Mecanizado: Mandriladora huso 160mm Equipment machining: Rotor hub for a hydroelectric turbine. Machining equipment: Broaching machine, 160-mm spindle. DRUM RECLAIMER - Tambor de Homogeinização de Minério de Ferro. DRUM RECLAIMER - Tambor de Homogenización de Mineral de Hierro. DRUM RECLAIMER – Iron ore homogenization drum. Carro de Transferência e Basculamento de Panela de Aço líquido - Aciaria. Carro de transferencia y vuelco de olla de acero líquido - Acería. Molten steel ladle tiling and transfer car - Steel shop BULB NOSE - Equipamento frontal na formação das turbinas tipo Bubo para Hidroeletricas de Jirau e Santo Antonio - Projeto Rio Madeira em Rondonia. BULB NOSE – Equipo frontal en la formación de las turbinas tipo Bulbo para las Hidroeléctricas de Jirau y Santo Antonio – Proyecto Rio Madeira en Rondonia. BULB NOSE – Front part of a bulb-type turbine for the hydroelectric power plants of Jirau and Santo Antonio – Madeira River project in the state of Rondonia. grupo delp Presente no mercado de bens de capital desde 1965, a DELP Engenharia Mecânica Ltda, atua no desenvolvimento e implementação de projetos desde a engenharia básica e detalhamento até a fabricação e entrega dos equipamentos. Hoje o foco de atuação concentra-se nos mercados de PETROQUÍMICA, ENERGIA e INDÚSTRIA, abrangendo os setores de metalurgia, siderurgia e mineração. Procurando atender um mercado cada vez mais competitivo e buscando a otimização dos recursos operacionais, a DELP está dividida em Unidades de Negócios independentes. Agilidade nas decisões e no cumprimento dos requisitos, são alguns dos resultados obtidos com esta dinâmica de trabalho. A alta capacidade de produção, aliada às constantes atualizações tecnológicas, bem como a alta flexibilidade no desenvolvimento dos empreendimentos e o treinamento permanente dos profissionais técnicos e administrativos, consolidam a posição da DELP no mercado como uma das melhores empresas neste segmento de negócios. Presente en el mercado de bienes de capital desde 1965, DELP Engenharia Mecânica Ltda actúa en el desarrollo e implementación de proyectos desde la ingeniería básica y detalle hasta la fabricación y entrega de los equipos. Actualmente el foco de actuación se concentra en los mercados de PETROQUÍMICA, ENERGÍA e INDUSTRIA, abarcando los sectores de metalurgia, siderurgia y minería. GRUPO DELP ENGENHARIA MECÂNICA LTDA. Fábrica Contagem R. Haeckel Ben Hur Salvador, 1333 Contagem - MG - Brasil CEP: 32010-120 Tel.: 55 31 3359 5555 - Fax: 55 31 3359 5599 e-mail: [email protected] GRUPO Brasilia Belo Horizonte Vitória Rio de Janeiro São Paulo DELP SERVIÇOS INDUSTRIAIS LTDA. Fábrica Vespasiano Avenida das Nações, 999 Vespasiano - MG - Brasil CEP: 33200-000 Tel.: 55 31 2103 7575 - Fax: 55 31 2103 7555 e-mail: [email protected] www.delp.com.br Procurando atender un mercado cada vez más competitivo y buscando la optimización de los recursos operacionales, DELP está dividida en Unidades de Negocios independientes. Agilidad en las decisiones y en el cumplimiento de los requisitos, son algunos de los resultados obtenidos con esta dinámica de trabajo. La alta capacidad de producción, aliada a las constantes actualizaciones tecnológicas, así como la alta flexibilidad en el desarrollo de los emprendimientos y el entrenamiento permanente de los profesionales técnicos y administrativos, consolidan la posición de DELP en el mercado como una de las mejores empresas en este segmento de negocios. As a major player in the capital goods industry since 1965, DELP Engenharia Mecânica Ltda has a strong focus on project development and implementation, from basic and detail engineering to equipment fabrication and delivery. Nowadays, its core businesses are the PETROCHEMICAL, POWER and INDUSTRIAL segments, including the steel, metallurgical and mining industries. With an aim to meet the requirements of an increasingly competitive market and to optimize its operational facilities, DELP is organized in independent Business Units. Fast decision making and compliance with requirements are the ultimate outcomes of such a work approach. The high production capacity, along with permanent technological updating, remarkable flexibility in project development and continuous administrative and technical training, has consolidated DELP’s position in the marketplace as one of the leading players in this business segment. SINDMEC Rua Bernardo Guimarães, 63 - 20 andar | Funcionários | CEP 30140-080 | Belo Horizonte| MG | Brasil | Telefax: 55 31 3223 9001 | [email protected] UNIDADE ENERGIA UNIDADE INDÚSTRIA Tendo um grande portifólio de projetos de responsabilidade em sua carteira, a Unidade de Negócio Energia é focada no fornecimento de soluções e equipamentos para usinas hidrelétricas de pequeno a grande porte. • Destaca-se a capacidade de usinagem e caldeiraria instalada • Desenvolve projetos de Hidromecânicos com tecnologia em engenharia 3D e através de cálculos FE métodos Rotor Kaplan PCH Mascarenhas – Andritz Hydro Distribuidor UHE Rondon II - Eletrogóes Rotor Kaplan para Pequeña Central Hidroeléctrica Mascarenhas – Andritz Hydro Kaplan rotor – Small hydroelectric power plant Mascarenhas - Andritz Hydro Distribuidor para Central Hidroeléctrica Rondon II – Eletrogóes Distributor of hydroelectric power plant Rondon II – Eletrogóes UNIDADE PETROQUÍMICA A Unidade de Negócio Indústria é formada por uma equipe permanente e altamente qualificada de profissionais com grande experiência em desenvolvimento e gerenciamento de estudos e projetos específicos. • Destaque para a fabricação de 15 fornos de Ferro-liga em seu portifólio. Hoje se consolida como a melhor opção na fabricação de equipamentos para o segmento de metalurgia, siderurgia e mineração. Virador de Vagão - CVRD Virador de Vagón / Car dumper - CVRD Com sua atuação no segmento Petroquímico, a DELP está apta a fornecer equipamentos de alta qualidade e tecnologia para Exploração, Produção e Refino de Petróleo e Gás. Vasos de Pressão, Reatores, Torres de Processo, Tanques, Trocadores de Calor, Fornos Petroquímicos, Manifolds de Exploração, Bases de Perfuração e Estacas Torpedo são fabricados com padrões das normas ASME, AWS, API, TEMA. Torre de Tundish – Usiminas Mecânica S/A Torre de Tundish / Tundish Turret – Usiminas Mecânica S/A Torre Separadora de Condensado - T-129410 Fafen/Petrobras Torre Separadora de Condensado / Condensate segregation tower - T-129410 Fafen/Petrobras Torre Fracionadora Petrobras - REVAP Torre Fraccionadora Petrobrás / Fractionating columns Petrobras - REVAP UNIDAD ENERGÍA UNIDAD INDUSTRIA Industry Business Unit UNIDAD PETROQUÍMICA PETROCHEMICAL BUSINESS UNIT Teniendo un gran número de proyectos de responsabilidad en su portafolio, la Unidad de Negocio Energía tiene como foco el suministro de soluciones y equipos para centrales hidroeléctricas de pequeño a gran porte. • Se destaca la capacidad de mecanizado y calderería instalada • Desarrollo de proyectos hidromecánicos con tecnología en ingeniería 3D y a través de cálculos FE métodos La unidad de Negocios Industria es formada por un equipo permanente y altamente calificado de profesionales con gran experiencia en desarrollo y administración de estudios y proyectos específicos. • Destaque en su portafolio para la fabricación de 15 hornos para aleación de hierro Actualmente se consolida como la mejor opción en la fabricación de equipos para el segmento de metalurgia, siderurgia y minería. The Industry Business Unit is made up of a permanent, highly skilled professional team with excellent expertise in project and survey development and management. • It’s worth highlighting the fabrication of 15 ferroalloy furnaces. Delp has consolidated itself as the best option in equipment fabrication for the steel and mining industries. Con su actuación en el segmento Petroquímico, DELP está apta para suministrar equipos de alta calidad y tecnología para Exploración, Producción y Refino de Petróleo y Gas. Vasos de Presión, Reactores, Torres de Proceso, Tanques, Intercambiadores de Calor, Hornos Petroquímicos, Manifolds de Exploración, Bases de Perforación y Pilotes tipo Torpedo son fabricados con los estándares de las normas ASME, AWS, API y TEMA. s With a strong presence in the petrochemical segment, DELP is capable of supplying top quality, high-tech equipment for oil & gas exploration, production and refining. Pressure vessels, reactors, process towers, tanks, heat exchangers, petrochemical furnaces, manifolds, drilling guide bases and torpedo piles are among the products manufactured according to the standards ASME, AWS, API and TEMA. Power Business Unit With an extensive project portfolio, the Power Business Unit focuses on equipment supply and solutions provision for small to large hydroelectric power plants. • Remarkable machining and boilermaking capabilities • Development of hydromechanical designs based on 3D engineering technology and FE calculation methods Comportas e Hidromecânicos: Projetos Funil, Furquim, Pai Joaquim, Santa Clara, Fundão e Cachoeirão. Compuertas e Hidromecánicos: Proyectos Funil, Furquim, Pai Joaquim, Santa Clara, Fundão y Cachoeirão. Gates and hydromechanical components: Projects Funil, Furquim, Pai Joaquim, Santa Clara, Fundão and Cachoeirão. Retomadora e Recuperadora de Minérios - MGS-Sandvik Tomadora y Recuperadora de Minerales / Ore stacker-reclaimer - MGS-Sandvik Manifold Submarino - BC 10 FMC/SHELL Manifold Submarino / Subsea Manifold - BC 10 FMC/SHELL CENTA TRANSMISSÕES A CENTA TRANSMISSÕES produz acoplamentos elásticos e super-elásticos, em diversas aplicações industriais e navais, tais como: torres de resfriamento, ventiladores, moendas, guindastes, bombas de incêndio, navios, bombas, transportadores, dinamômetros, geradores de energia, compressores, entre outros. A CENTA ANTRIEBE (Alemanha) ocupa o 1° lugar no ranking mundial de tecnologia para este tipo de ferramenta-solução, nº. 1 em fornecimento naval, torres de resfriamento e energia eólica, sendo líder em inovação tecnológica. Os acoplamentos CENTA são isentos de manutenção aplicáveis em eixos articulados e flexíveis. Com vibrações e ruídos amortecidos, compensam grandes desalinhamentos angulares, radiais e axiais, apresentam um extremo índice de agregação tecnológica, sem precedentes na área de manutenção de equipamentos oferecendo um custo benefício importante. Com mais de 20 tipos diferentes de acoplamentos, inclusive centrífugos, embreagens e eixos oscilantes em fibra carbono, cobrindo ampla faixa de até 5000 KNm, para as mais diversas aplicações elétricas e diesel. CENTA TRANSMISSÕES LTDA. R. José Américo Cançado Bahia, 199 Cidade Industrial CEP: 32210-130 Tel.: 55 31 3333 5363 - Fax: 55 31 3333 1046 e-mail: [email protected] www.centa.com.br Brasilia Belo Horizonte Vitória Rio de Janeiro São Paulo CENTA TRANSMISSÕES produce acoplamientos elásticos y súper-elásticos, en diversas aplicaciones industriales y navales, tales como: torres de enfriamiento, ventiladores, tolvas, grúas, bombas de incendio, navíos, bombas, transportadores, dinamómetros, generadores de energía y compresores, entre otros. CENTA ANTRIEBE (Alemania) ocupa el 1º lugar en el ranking mundial de tecnología para este tipo de herramienta-solución, nº 1 en suministro naval, torres de enfriamiento y energía eólica, siendo líder en innovación tecnológica. Los acoplamientos CENTA son exentos de mantenimiento, aplicables en ejes articulados y flexibles. Con vibraciones y ruidos amortiguados, compensan grandes desalineaciones angulares, radiales y axiales, presentan un extremo índice de agregación tecnológica, sin precedentes en el área de mantenimiento de equipos ofreciendo un importante costo-beneficio. Con más de 20 tipos diferentes de acoplamientos, inclusive centrífugos, embragues y ejes oscilantes en fibra carbono, cubriendo amplio rango de hasta 5000 KNm, para las más diversas aplicaciones eléctricas y diesel. CENTA TRANSMISSÕES manufactures the most innovative rigid, elastic and hyper-elastic couplings to absorb shocks and cope with torsional vibrations and substantial misalignments in a variety of industrial and marine applications such as: cooling towers, fans, mills, cranes, fire pumps, ships, pumps, belt conveyors, crushers, centrifugal fans, overhead cranes, dynamometers, power generators and compressors, among others. CENTA ANTRIEBE (Germany) is the worldwide leader in this kind of tool-solution technology, ranking first in the supply for shipbuilding, cooling towers and wind power. As a leader in technological innovation, CENTA provides maintenance-free couplings for linkage and flexible shafts. By dampening the vibrations and noise, they offset large angle, radial and axial misalignments. An important cost-benefit advantage results from the unrivalled high-tech design, which is essential in the equipment maintenance area. The company offers in excess of 20 different types of couplings, including centrifugal couplings, clutches and carbon fiber oscillating shafts with torque up to 5,000 KNm for a variety of electric and diesel applications. SINDMEC Rua Bernardo Guimarães, 63 - 20 andar | Funcionários | CEP 30140-080 | Belo Horizonte| MG | Brasil | Telefax: 55 31 3223 9001 | [email protected] CENTA TRANSMISSÕES CENTA TRANSMISSÕES Ampliando a cada dia a sua engenharia de produto, a CENTA TRANSMISSÕES possui um departamento de Pesquisa e Desenvolvimento, que busca soluções para atender as necessidades do cliente, colocadas à sua inteira disposição para análise em campo ou qualquer dúvida com relação à aplicação, a fim de apresentar soluções de valor para inúmeros problemas técnicos existentes nas áreas de manutenção e projeto de seus clientes, mantendo o foco concentrado principalmente na especificação e desenvolvimento de acoplamentos, com isto, proporcionando uma alteração positiva nas relações de custo “x” benefício, além de dar maior vida útil a todos os equipamentos envolvidos ou abrangidos por sua operação. Ampliando a cada día su ingeniería de producto, CENTA TRANSMISSÕES posee un departamento de Investigación y Desarrollo que busca soluciones para atender a las necesidades del cliente, colocadas a su total disposición para análisis en campo o cualquier duda con relación a la aplicación, a fin de presentar soluciones de valor para inúmeros problemas técnicos existentes en las áreas de mantenimiento y proyecto de sus clientes, manteniendo el foco concentrado principalmente en la especificación y desarrollo de acoplamientos, proporcionando así una alteración positiva en las relaciones de costo-beneficio, además de dar mayor vida útil a todos los equipos envueltos o abarcados por su operación. • Engenharia aplicada apta a propor soluções inovadoras. • Acoplamento inteligente: o acoplamento é quem define a vida útil do sistema, atuando diretamente nos mancais, rolamento e engrenagens, minimizando o rompimento de eixos. • Os acoplamentos CENTA atendem a norma API, são aprovados para uso em atmosferas (ambientes) potencialmente explosivos em conformidade com a 94/9/EC, e Type Aproval das principais Certificadoras Internacionais. • Os acoplamentos CENTA têm a função de colocar o sistema em HARMONIA, transmitindo todo o torque sem vibração, absorvendo choques e não exercendo forças axiais indesejáveis. • Ingeniería aplicada apta a proponer soluciones innovadoras. • Acoplamiento inteligente: el acoplamiento es quien define la vida útil del sistema, actuando directamente en los cojinetes, rulemanes y engranajes, minimizando la ruptura de ejes. • Los acoplamientos CENTA atienden a la norma API, son aprobados para uso en atmósferas (ambientes) potencialmente explosivos en conformidad con la 94/9/EC, y Type Aproval de las principales Certificadoras Internacionales. • Los acoplamientos CENTA tienen la función de colocar el sistema en ARMONÍA, transmitiendo todo el torque sin vibración, absorbiendo choques y no ejerciendo fuerzas axiales indeseadas. CENTA TRANSMISSÕES With state-of-the-art product engineering, CENTA TRANSMISSÕES features an advanced Research & Development department that provides solutions to meet the customers’ most demanding requirements. Technical solutions are made available for field analysis and clarification of application doubts. CENTA products represent valuable solutions to a number of technical problems in its customers’ design and maintenance areas, while keeping a strong focus on coupling specification and development. The ultimate result is an improved cost x benefit ratio and longer life for all the machines in which such couplings are installed. • Applied engineering for innovative solutions. • Smart coupling: the coupling is the element that defines the system’s life by actuating directly on the bearings and gear and minimizing shaft failure. • CENTA couplings comply with the API standards and are approved for potentially explosive atmospheres in conformity with 94/9/EC and Type Approval from the main international certifying entities. • CENTA coupling function is to keep the system in “HARMONY” by transmitting the entire torque without vibration; moreover, it acts as a shock absorber and does not generate undesirable axial stresses. www.alinea.com.br BEMA Localizada em Caratinga, Minas Gerais, na região conhecida como Vale do Aço, a Bema Indústria Mecânica atua no fornecimento de estruturas metálicas; vasos de pressão e tanques tubos, condutos e comportas para hidrelétricas; precipitadores eletrostáticos e equipamentos para o sistema OG de Aciarias. Empresas como Usiminas, CSN, ArcelorMittal, Gerdau, Vale, dentre outras, comprovam a competência e a qualidade dos produtos e serviços com a marca Bema. Para a empresa, o que garante, na prática, a qualidade são as pessoas. Por isso desenvolve programas contínuos de treinamento para o corpo técnico e administrativo, focado no desenvolvimento de habilidades e competências. Bema Indústria Mecânica Rodovia BR 458, km 137 - Ilha do Rio Doce Cep: 35204-970 - Caratinga - MG - Brasil Tel.: + 55 31 3825 6081 E-mail: [email protected] Para a Bema, o caminho da excelência é feito de competência, seriedade e muito trabalho. Em 2009 a empresa conquistou a certificação ISO 9001:2008, reflexo de um sistema de gestão empresarial comprometido com o crescimento e a perpetuação do negócio. Brasília Belo Horizonte Caratinga Vitória Rio de Janeiro São Paulo Instalada numa área de 20 mil m2, a empresa possui cerca de 150 funcionários em regime de dois turnos. Investiu nos últimos anos R$ 2,5 milhões na ampliação do parque fabril e na aquisição de novas máquinas. Competência, seriedade e trabalho. A Bema investe certo para colher resultados sólidos. Localizada en Caratinga, Minas Gerais, en la región conocida como “Valle del Acero”, Bema Indústria Mecânica actúa en el suministro de estructuras metálicas; vasos de presión y tanques tubos, conductos y compuertas para hidroeléctricas; precipitadores electrostáticos y equipos para el sistema OG de Aciarias. www.bemaindustria.com.br Empresas como Usiminas, CSN, ArcelorMittal, Gerdau, Vale, entre otras, comprueban la competencia y la calidad de los productos y servicios con la marca Bema. Para la empresa, son las personas que, en la práctica, garantizan la calidad. Por eso desarrolla programas continuos de entrenamiento para el cuerpo técnico y administrativo, enfocados en el desarrollo de habilidades y competencias. Para Bema, el camino de la excelencia es hecho de competencia, seriedad y mucho trabajo. En 2009 la empresa conquistó la certificación ISO 9001:2008, reflejo de un sistema de gestión empresarial comprometido con el crecimiento y la perpetuación del negocio. Instalada en un área de 20 mil m2, la empresa posee cerca de 150 funcionarios en régimen de dos turnos. En los últimos años invirtió R$ 2,5 millones en la ampliación del parque fabril y en la adquisición de nuevas máquinas. Competencia, seriedad y trabajo. Bema invierte cierto para cosechar resultados sólidos. Bema Indústria Mecânica is located in Caratinga, state of Minas Gerais, in a region known as the Steel Valley, and supplies steel structures, pressure vessels, tanks, tubes, penstocks and gates for hydroelectric power plants, electrostatic precipitators and equipment for the steelmaking OG system. Customers like Usiminas, CSN, ArcelorMittal, Gerdau and Vale, among others, attest the expertise and quality of Bema products and services. For the company, quality is ultimately assured by people. For this reason Bema continuously provides training programs to the whole technical and administrative personnel, with a focus on the development of the required skills and competencies. For Bema, the way to excellence is paved by expertise, seriousness and hard work. In 2009, the company was certified to standard ISO 9001:2008 as a result of a corporate management system committed to the business growth and continuity. Located in a 20,000-m2 area, the Company employs around 150 personnel in a two-shift work system. It invested R$ 2.5 million in plant expansion and new equipment in recent years. Expertise, seriousness and work. Bema invests properly to reap solid results. PROJETO SETORIAL INTEGRADO DA INDÚSTRIA MECÂNICA Rua Bernardo Guimarães, 63 - 20 andar | Funcionários | CEP 30140-080 | Belo Horizonte| MG | Brasil | Telefax: 55 31 3223 9001 | [email protected] MINERAÇÃO | Minería | Mining HIDROGERAÇÃO | GENERACIÓN HÍDRICA | Hydroelectric Power Generation SIDERURGIA | SIDERURGIA | Steel Industry Chute Tolva Chute Precipitador eletrostático Precipitador electrostático Electrostatic precipitator Caçamba Verstegen Cuba Verstegen Verstegen bucket Comporta de vagão Revestimento do poço Compuerta deslizante Fixed wheel gate Blindaje del pozo Penstock Roda de caçamba Conduto forçado Recogedora con rodete de cangilones Bucket wheel Conducto forzado Penstock Capuz fixo Capuz móvel Capucha fija Fixed hood Capucha móvil Movable hood Resfriador KAWASAKI - CSN Saia móvel Enfriador KAWASAKI – CSN KAWASAKI cooler - CSN Falda móvil Movable skirt Viga de rolamento Curva KAWASAKI Viga de rodaje Runway beam Curva KAWASAKI Kawasaki bends www.alinea.com.br Grupo ATA O Grupo ATA está localizado em Timóteo, Minas Gerais, na região do Vale do Aço, e foi fundado em 2002, objetivando os segmentos de siderurgia, mineração, estruturas metálicas, geração de energia, petroquímico, papel e celulose e sucroalcooleiro. Brasília Dispõe de ampla infraestrutura física, combinada com uma força de trabalho competente e equipamentos com tecnologia atualizada. Seu parque fabril ocupa hoje uma área total de 60.000 m2, sendo 12.000 m2 destinados à fabricação de caldeiraria especializada (dutos de sistemas refrigerados dos circuitos OG - “Off Gas” de Convertedores e Aciarias em geral), soldas especiais (recondicionamento de ventaneiras de altos fornos) além de área destinada a serviços de usinagem e conformação de peças de alta condutibilidade térmica (bicos de lanças injetoras). Belo Horizonte Timóteo Vitória Rio de Janeiro São Paulo A empresa maneja um programa de gestão integrada que compatibiliza segurança, meio ambiente, processos e qualidade do produto. Essa busca pelo aprimoramento constante tem levado o Grupo ATA a ser reconhecido no mercado nacional e internacional por meio da certificação ISO 9001:2008 e pelo OHSAS 18001:2007. ATA Indústria Mecânica possui equipe técnica altamente especializada e qualificada, o que a tornou referência no mercado de caldeiraria, soldagem e usinagem especializadas. El Grupo ATA está localizado en Timóteo, Minas Gerais, en la región del “Valle del Acero”, y fue fundado con miras a los segmentos de Av. Pinheiros, 790 - Limoeiro Timóteo - Cep: 35181-402 - MG - Brasil Tel.: + 55 31 3849 9050 E-mail: [email protected] www.ata.ind.br siderurgia, minería, estructuras metálicas, generación de energía, petroquímico, papel y celulosa, azúcar y alcohol. Dispone de amplia infraestructura física combinada con una fuerza de trabajo competente y equipos con tecnología al día. Actualmente su parque fabril ocupa un área total de 60.000 m2, siendo 12.000 m2 destinados a la fabricación de calderería especializada (conductos de sistemas refrigerados de los circuitos OG - “Off Gas” de Convertidores y Acerías en general), soldaduras especiales (reacondicionamiento de ventanillas de Altos Hornos), además de un área destinada a servicios de mecanizado y conformación de piezas de alta conductibilidad térmica (picos de lanzas de inyección). La empresa maneja un programa de Gestión Integrada que compatibiliza Seguridad, Medio Ambiente, Procesos y Calidad del producto. Esta búsqueda por el mejoramiento constante ha llevado al Grupo ATA a ser reconocido en el mercado nacional e internacional por medio de la certificación ISO 9001:2008 y por el OHSAS 18001:2007. ATA Indústria Mecânica posee un equipo técnico altamente especializado y calificado, que la tornó referencia en el mercado de calderería, soldadura y mecanizado especializado. Located in Timóteo, state of Minas Gerais, in the so-called Steel Valley, the ATA Group was founded in 2002 to supply its products and services to the segments of steel industry, mining, steel construction, power generation, petrochemical, pulp & paper and sugar & alcohol. With skilled personnel and modern equipment, ATA’s industrial facilities occupy an overall area of 60,000 m2, out of which 12,000 m2 are allocated to specialty metalworking (cooling system ducts for the off-gas circuits of converters and steel shops in general), special welds (refurbishment of blast furnace tuyeres) and machining and forming processes for high heat conductivity parts (injection lance nozzles). The company adopts an Integrated Management program that blends Safety, Environment, Processes and Product Quality in a unified approach. In its struggle for continuous improvement, ATA Group has been recognized by both Brazilian and international markets. Certified to standards ISO 9001:2008 and OHSAS 18001:2007, ATA Indústria Mecânica employs an outstanding expert team, which has turned it into a benchmark in the special metalworking, welding and machining businesses. PROJETO SETORIAL INTEGRADO DA INDÚSTRIA MECÂNICA Rua Bernardo Guimarães, 63 - 20 andar | Funcionários | CEP 30140-080 | Belo Horizonte| MG | Brasil | Telefax: 55 31 3223 9001 | [email protected] ELEMENTOS REFRIGERADOS | ELEMENTOS REFRIGERADOS | COOLING ELEMENTS SERVIÇOS DE USINAGEM | SERVICIOS DE MECANIZADO | MACHINING SERVICES SOLDAGENS ESPECIAIS | SOLDADURAS ESPECIALES | SPECIAL WELDING A ATA tem domínio das tecnologias de fabricação e reparos de elementos refrigerados com destaque nos sistemas de recuperação dos diversos segmentos das chaminés Off Gas de Convertedores (sistema OG). Nessa família de produtos se enquadram também os painéis refrigerados de fornos elétricos a arco (carcaças e abóbodas) e as coifas de fornos panela. A ATA dispõe de moderno conjunto de máquinas com tecnologia atualizada e porte para processar peças de médias e grandes dimensões, como mandrilhadora Floor Type CNC com mesa 7000 x 2500 mm e altura usinável de 3500 mm, com carga de até 40 toneladas. Dispomos de torno vertical com ø 3200 mm de placa e altura usinável de 2500 mm e torno horizontal com 6000 mm entre pontas e ø 1300 mm. A ATA domina as tecnologias de soldagem e conformação que são essenciais para a campanha dos componentes dos elementos refrigerados. Esses elementos são fabricados por conformação e soldagem controlada de materiais dos grupos aço-aço, aço-cobre e cobre-cobre e assim têm possibilitado o uso dessa expertise na recuperação ou recondicionamento de componentes como ventaneiras de altos fornos e outros. ATA domina las tecnologías de fabricación y reparación de elementos refrigerados, con destaque en los sistemas de recuperación de los diversos segmentos de las chimeneas Off Gas de Convertidores (sistema OG). En esa familia de productos se encuadran también los paneles refrigerados de Hornos Eléctricos a Arco (carcasas y bóvedas) y las cofias de Hornos tipo Olla. ATA dispone de un moderno conjunto de máquinas con tecnología actualizada y porte para procesar piezas de medianas y grandes dimensiones, como Mandriladora Floor Type CNC con mesa 7000 x 2500 mm y altura de mecanizado de 3500 mm, con carga hasta 40 ton. Disponemos de Torno vertical con ø 3200 mm de placa, altura de mecanizado de 2500 mm, torno horizontal con 6000 mm entre puntas y ø 1300 mm. ATA domina las tecnologías de soldadura y conformación que son esenciales para el trabajo de los componentes de los elementos refrigerados. Esos elementos son fabricados por conformación y soldadura controlada de materiales de los grupos acero-acero, acero-cobre y cobre-cobre, y así ha posibilitado el uso de esa experiencia en la recuperación o reacondicionamiento de componentes como ventanillas de Altos Hornos y otros. ATA masters the cooling element manufacturing and repair technologies, particularly in the field of refurbishment of off-gas stack segments (OG systems) for steelmaking converters. This product family comprises also cooled panels for electric arc furnaces (shells and roofs) and Ladle Furnace hoods. ATA features advanced, state-of-the-art machinery suitable to process medium- and large-size parts, like the floor-type CNC broaching machine with 7000 x 2500 mm table and 3500 mm machining height for up to 40-ton workpieces, a vertical lathe with ø 3200 mm chuck and 2500 mm machining height, and horizontal lathe with 6000 mm end-to-end length and ø 1300 mm. Moreover, ATA masters also the forming and welding technologies that are of fundamental importance for the campaign of cooling element components. Such elements are manufactured by means of controlled welding and forming of composite steel-steel, steel-copper and copper-copper materials. The company has applied its expertise in the recovery or refurbishment of components such as blast furnace tuyeres and others. www.alinea.com.br ARCON Engenharia de Climatização A ARCON Engenharia está localizada na cidade de Ipatinga, principal cidade da região conhecida como Vale do Aço, em Minas Gerais. A ARCON é pioneira na prestação de serviços na área de climatização. Fundada em 1988, inicialmente para prestar assistência técnica a produtos Brastemp / Consul, hoje a ARCON é especializada em engenharia de projetos, instalação e manutenção de ar-condicionado exaustão e ventilação, isolamentos térmicos, quadros elétricos de comando e sistemas de automação. Sua gama de serviços abrange desde pequenas obras até grandes centrais de água gelada, oferecendo soluções inovadoras e eficazes para seus clientes. Av. Brasil, 180 - Iguaçu Ipatinga - Cep: 35162-036 - MG - Brasil Tel.: +55 31 3829 1100 E-mail: [email protected] Belo Horizonte DET NORSKE VERITAS CERTIFICADO DE SISTEMA DE GESTÃO Certificado nº 78927-2010-AQ-BRA-INMETRO Presentes em diversos projetos em todo o Brasil, os serviços da ARCON podem ser encontrados em vários segmentos do mercado: grandes e pequenas empresas, indústrias, mineradoras, construtoras, hidrelétricas, hospitais, etc. Fornecedora credenciada de grandes marcas, como TRANE DO BRASIL, CARRIER, HITACHI, CONSUL, MIDEA, WHIRLPOOL e outras, oferece total garantia sobre os materiais e serviços prestados. Conta com uma equipe altamente especializada e qualificada, pronta para prestar um atendimento ágil e diferenciado. Com gestão e controles eficazes de seus processos, a ARCON é uma empresa certificada ISO 9001. Sua atuação busca o aprimoramento contínuo, oferecendo aos seus clientes as mais modernas soluções de engenharia em climatização. Brasília Certificamos que o Sistema de Gestão da Organização Ipatinga Vitória Rio de Janeiro São Paulo ARCON REFRIGERAÇÃO COMÉRCIO E SERV. LTDA. Endereço Av. Brasil, 180 Ipatinga, MG, Brasil Foi considerado em conformidade com os requisitos da Norma: NBR ISO 9001:2008 Este Certificado é válido para o seguinte escopo de produtos e serviços: COMERCIALIZAÇÃO DE EQUIPAMENTOS E PEÇAS PARA CLIMATIZAÇÃO E REFRIGERAÇÃO; INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO DE EQUIPAMENTOS DE REFRIGERAÇÃO E CLIMATIZAÇÃO NA ÁREA INDUSTRIAL E DOMÉSTICA; INSTALAÇÃO DE SISTEMAS DE CLIMATIZAÇÃO E VENTILAÇÃO. Data da Certificação Inicial: 05.07.2007 Este Certificado é válido até: 05.07.2013 A Auditoria foi realizada sob a supervisão de: Geraldo Barroso Auditor Líder Local e data de emissão: São Paulo, 02.06.2010 pela Unidade Acreditada: DET NORSKE VERITAS LTDA., BRASIL Julio Raúl Martinoli Gerente de Operações Certificado autorizado eletronicamente. A não observância das condições estabelecidas no Apêndice pode tornar este Certificado inválido. DET NORSKE VERITAS LTDA. – Av. Alfredo Egydio de Souza Aranha, 100 – Bloco D – 3º Andar – São Paulo,SP, Brasil – Tel: + 55 11 3305 33 05 - www.dnv.com / www.dnv.com.br www.arconmg.com.br ARCON Engenharia está localizada en la ciudad de Ipatinga, principal ciudad de la región conocida como “Valle del Acero”, en el Estado de Minas Gerais. ARCON es pionera en la prestación de servicios en el área de climatización. Fundada en 1988, inicialmente para prestar asistencia técnica a productos Brastemp / Consul, actualmente ARCON es especializada en ingeniería de proyectos, instalación y mantenimiento de aire acondicionado, extracción y ventilación, aislamientos térmicos, cuadros eléctricos de comando y sistemas de automatización. Su gama de servicios abarca desde pequeñas obras hasta grandes plantas de agua helada, ofreciendo soluciones innovadoras y eficaces para sus clientes. Presente en diversos proyectos en todo Brasil, los servicios de ARCON pueden ser encontrados en diversos segmentos del mercado: grandes y pequeñas empresas, industrias, minas, constructoras, hidroeléctricas, hospitales, etc. Proveedora acreditada de grandes marcas, como TRANE DO BRASIL, CARRIER, HITACHI, CONSUL, MIDEA, WHIRLPOOL y otras, ofrece total garantía sobre los materiales y servicios prestados. Cuenta con un equipo altamente especializado y calificado, pronto para prestar una atención ágil y diferenciada. Con gestión y controles eficaces de sus procesos, ARCON es una empresa certificada ISO 9001. Su actuación busca el mejoramiento continuo, ofreciendo a sus clientes las más modernas soluciones de ingeniería en climatización. ARCON Engenharia is located in Ipatinga, the main city in the region known as the Steel Valley, in the state of Minas Gerais. ARCON is a pioneering player in the HVAC business since 1988, when it started activities as an authorized service dealer for Consul / Brastemp appliances. Nowadays, ARCON has extended its operations to the design, installation and maintenance of a broad range of HVAC and exhaustion devices, thermal insulations, switchboards and automation systems. Its services include from small works to large cold water stations, with innovative and effective solutions to the customers. ARCON has provided its services to a variety of segments in a number of projects across the whole country, including small and large companies, industries, miners, construction companies, hydroelectric power plants, hospitals, etc. It is an authorized dealer for several well-known brands, like TRANE DO BRASIL, CARRIER, HITACHI, CONSUL, MIDEA, WHIRLPOOL and others, and provides full guarantee for both materials and services. Its highly qualified expert team is always available to render fast, customized services. ARCON has been certified to standard ISO 9001, which ensures proper process control and management. Continuous improvement PROJETO SETORIAL INTEGRADO DA INDÚSTRIA MECÂNICA has always been on the focus, which has resulted in modern HVAC engineering solutions to meet every customer requirement. Rua Bernardo Guimarães, 63 - 20 andar | Funcionários | CEP 30140-080 | Belo Horizonte| MG | Brasil | Telefax: 55 31 3223 9001 | [email protected] ÁREA DE ATUAÇÃO ACTIVITY FIELDS ÁREA DE ACTUACIÓN AR-CONDICIONADO VENTILAÇÃO E EXAUSTÃO AIRE ACONDICIONADO VENTILACIÓN Y EXTRACCIÓN AIR CONDITIONERS VENTILATION AND EXHAUSTION • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Conforto Ambientes comerciais, industriais e hospitalares Salas limpas Controle de temperatura, umidade e pressão Projetos Cozinhas industriais Salas elétricas Lavador de gases Hidrelétricas - ISOLAMENTO TÉRMICO - REFORMAS E ADEQUAÇÃO DE SISTEMAS DE CLIMATIZAÇÃO - COMANDOS ELÉTRICOS E SISTEMAS DE AUTOMAÇÃO - MANUTENÇÃO EM SISTEMAS DE CLIMATIZAÇÃO Comodidad Ambientes comerciales, industriales y de hospitales Salas limpias Control de temperatura, humedad y presión Proyectos Cocinas industriales Salas eléctricas Lavador de gases Hidroeléctricas - AISLACIÓN TÉRMICA - REFORMAS Y ADECUACIÓN DE SISTEMAS DE CLIMATIZACIÓN - COMANDOS ELÉCTRICOS Y SISTEMAS DE AUTOMATIZACIÓN - MANTENIMIENTO EN SISTEMAS DE CLIMATIZACIÓN Comfort Hospitals, industries and commercial environments Clean rooms Temperature, moisture and pressure control Designs Industrial kitchens Electric rooms Gas scrubbers Hydroelectric power plants - THERMAL INSULATION - RefurbishmentT AND ADAPTATION OF HVAC SYSTEMS - AUTOMATION SYSTEMS AND SWITCHBOARDS - HVAC SYSTEM MAINTENANCE