Atmos Atmolit 16N

Transcrição

Atmos Atmolit 16N
Atmolit16N
MedizinTechnik
...forabetterlife
Deutsch
Gebrauchsanweisung
30.0310.A
Stand: 05 / 2006-04
0124
Atmolit16N
MedizinTechnik
...forabetterlife
Deutsch
Gebrauchsanweisung
30.0310.A
Stand: 05 / 2006- 04
0124
Inhaltsverzeichnis
1.0
1.1
1.2
1.3
Seite
Einleitung..........................................................................................................................................3
Hinweise zur Gebrauchsanweisung...................................................................................................3
Funktion........................................................................................................................................4 - 5
Erklärung der Bildzeichen..................................................................................................................5
2.0 Sicherheitshinweise....................................................................................................................6 - 7
2.1 Anwendungsbereiche.........................................................................................................................7
3.0
Zweckbestimmung...........................................................................................................................7
4.0
4.1
4.2
4.3
Aufstellung und Inbetriebnahme.............................................................................................8 - 10
Sicherungswechsel............................................................................................................................9
Spannungswechsel............................................................................................................................9
Akku laden.......................................................................................................................................10
5.0
Bedienung....................................................................................................................................... 11
6.0
Reinigungs- und Pflegehinweise...........................................................................................12 - 16
7.0
Wartung und Service.....................................................................................................................17
8.0
Behebung von Betriebs- und Funktionsstörungen....................................................................18
9.0
Zubehör- und Ersatzteilliste...................................................................................................19 - 21
10.0
Technische Daten...........................................................................................................................22
11.0
Entsorgung.....................................................................................................................................23
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Inhaltsverzeichnis
1.0
1.1
1.2
1.3
Seite
Einleitung..........................................................................................................................................3
Hinweise zur Gebrauchsanweisung...................................................................................................3
Funktion........................................................................................................................................4 - 5
Erklärung der Bildzeichen..................................................................................................................5
2.0 Sicherheitshinweise....................................................................................................................6 - 7
2.1 Anwendungsbereiche.........................................................................................................................7
3.0
Zweckbestimmung...........................................................................................................................7
4.0
4.1
4.2
4.3
Aufstellung und Inbetriebnahme.............................................................................................8 - 10
Sicherungswechsel............................................................................................................................9
Spannungswechsel............................................................................................................................9
Akku laden.......................................................................................................................................10
5.0
Bedienung....................................................................................................................................... 11
6.0
Reinigungs- und Pflegehinweise...........................................................................................12 - 16
7.0
Wartung und Service.....................................................................................................................17
8.0
Behebung von Betriebs- und Funktionsstörungen....................................................................18
9.0
Zubehör- und Ersatzteilliste...................................................................................................19 - 21
10.0
Technische Daten...........................................................................................................................22
11.0
Entsorgung.....................................................................................................................................23
Allgemeine Geschäftsbedingungen
1.0 Einleitung
1.1 Hinweise zur Gebrauchsanweisung
 Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Hinweise,
 Das Produkt Atmolit 16N trägt die CE-Kennzeichnung
wie Sie den Atmolit 16N sicher, sachgerecht und effektiv
betreiben. Sie ist deshalb nicht nur für neu an- bzw. einzulernende Bedienungspersonen gedacht, sondern auch als
Nachschlagewerk. Sie hilft Gefahren zu vermeiden, sowie
Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern. Ferner
erhöht sie die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes.
Aus diesen Gründen muss die Gebrauchsanweisung stets
in Gerätenähe verfügbar sein.
Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie bitte das Kapitel
2.0 Sicherheitshinweise durch, um für eventuelle Gefahrensituationen gerüstet zu sein.
Grundsätzlich gilt:
Umsichtiges und vorsichtiges Arbeiten ist der beste
Schutz vor Unfällen!
CE-0124 gemäß der EU-Richtlinie des Rates über Medizinprodukte 93/42/EWG und erfüllt die grundlegenden
Anforderungen des Anhangs I dieser Richtlinie. Die Konformitätserklärung kann unter Angabe der Serien-Nr. des
Gerätes bei uns ange­fordert werden.
Die Betriebssicherheit und Einsatzfähigkeit des Gerätes ist
nicht nur abhängig von Ihrem Können, sondern auch von der
Pflege und Wartung des Atmolit 16N. Aus diesem Grund
sind die regelmäßigen Reinigungs- und Pflegearbeiten unerlässlich. Größere Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen
nur von einem durch ATMOS autorisierten Fachmann ausgeführt werden. Bei Reparaturen bestehen Sie bitte darauf,
dass nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Sie haben
dann die Gewähr, dass die Betriebssicherheit, Einsatzfähigkeit und der Wert Ihres Gerätes erhalten bleiben.
 Das bei ATMOS angewandte Qualitätsmanagementsystem
ist nach den internationalen Normen EN ISO 9001 und EN
46001 zertifiziert.
 Für den autorisierten Service stellt ATMOS eine Serviceanleitung mit detaillierten Schaltungsbeschreibungen, Einstellanweisungen und Serviceinformationen zur Verfügung.
 Nachdruck -auch auszugsweise- nur mit schriftlicher Genehmigung von ATMOS.
 Atmolit 16N wurde vor dem Versand einer eingehenden
Güteprüfung unterzogen und sorgfältig verpackt.
Bitte vergleichen Sie dennoch nach Erhalt der Ware den
Inhalt der Sendung mit dem beigefügten Lieferschein. Bei
Transportschäden setzten Sie sich bitte unverzüglich mit
dem zuständigen Absender und dem Transportunternehmen
in Verbindung.
Die Rücksendung des Gerätes darf nur im unbeschädigten
Versandkarton erfolgen.
16 – 79853 Lenzkirch / Germany – Tel: +(49)7653/689-0
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. Ludwig-Kegel-Str.
KG
– Fax: +(49)7653/689-190 – Fax: +(49)7653/689-393 (Service Center) – E-mail: [email protected] – Internet: http://www.atmosmed.de
1.0 Einleitung
1.1 Hinweise zur Gebrauchsanweisung
 Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Hinweise,
 Das Produkt Atmolit 16N trägt die CE-Kennzeichnung
wie Sie den Atmolit 16N sicher, sachgerecht und effektiv
betreiben. Sie ist deshalb nicht nur für neu an- bzw. einzulernende Bedienungspersonen gedacht, sondern auch als
Nachschlagewerk. Sie hilft Gefahren zu vermeiden, sowie
Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern. Ferner
erhöht sie die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes.
Aus diesen Gründen muss die Gebrauchsanweisung stets
in Gerätenähe verfügbar sein.
Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie bitte das Kapitel
2.0 Sicherheitshinweise durch, um für eventuelle Gefahrensituationen gerüstet zu sein.
Grundsätzlich gilt:
Umsichtiges und vorsichtiges Arbeiten ist der beste
Schutz vor Unfällen!
CE-0124 gemäß der EU-Richtlinie des Rates über Medizinprodukte 93/42/EWG und erfüllt die grundlegenden
Anforderungen des Anhangs I dieser Richtlinie. Die Konformitätserklärung kann unter Angabe der Serien-Nr. des
Gerätes bei uns ange­fordert werden.
Die Betriebssicherheit und Einsatzfähigkeit des Gerätes ist
nicht nur abhängig von Ihrem Können, sondern auch von der
Pflege und Wartung des Atmolit 16N. Aus diesem Grund
sind die regelmäßigen Reinigungs- und Pflegearbeiten unerlässlich. Größere Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen
nur von einem durch ATMOS autorisierten Fachmann ausgeführt werden. Bei Reparaturen bestehen Sie bitte darauf,
dass nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Sie haben
dann die Gewähr, dass die Betriebssicherheit, Einsatzfähigkeit und der Wert Ihres Gerätes erhalten bleiben.
 Das bei ATMOS angewandte Qualitätsmanagementsystem
ist nach den internationalen Normen EN ISO 9001 und EN
46001 zertifiziert.
 Für den autorisierten Service stellt ATMOS eine Serviceanleitung mit detaillierten Schaltungsbeschreibungen, Einstellanweisungen und Serviceinformationen zur Verfügung.
 Nachdruck -auch auszugsweise- nur mit schriftlicher Genehmigung von ATMOS.
 Atmolit 16N wurde vor dem Versand einer eingehenden
Güteprüfung unterzogen und sorgfältig verpackt.
Bitte vergleichen Sie dennoch nach Erhalt der Ware den
Inhalt der Sendung mit dem beigefügten Lieferschein. Bei
Transportschäden setzten Sie sich bitte unverzüglich mit
dem zuständigen Absender und dem Transportunternehmen
in Verbindung.
Die Rücksendung des Gerätes darf nur im unbeschädigten
Versandkarton erfolgen.
16 – 79853 Lenzkirch / Germany – Tel: +(49)7653/689-0
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. Ludwig-Kegel-Str.
KG – Fax: +(49)7653/689-190 – Fax: +(49)7653/689-393 (Service Center) – E-mail: [email protected] – Internet: http://www.atmosmed.de
1.2 Funktion

 





Bild 1. Atmolit 16N









Atmolit 16N ist ein besonders handlicher Kleinsauger. Betrieben wird das Gerät mit einer elektromotorischen, wartungsfreien Membranpumpe. Bei Betrieb baut die Pumpe im
Schlauchleitungssystem und im Sekretbehälter ein Vakuum
auf, mit dessen Hilfe Sekrete oder Flüssigkeiten (z.B. über
einen Absaugkatheter) abgesaugt werden. Die Flüssigkeit
sammelt sich im Sekretbehälter. Eine mechanische Überlaufsicherung (am Innenteil des Sekretbehälterdeckels) verhindert
ein versehentliches Einsaugen von Sekret in den Pumpenkopf.
Mit Hilfe der Feinregulierung und des Vakuummeters kann
das Endvakuum und damit auch die Saugleistung reguliert
werden. Das Gerät ist mit einer aufladbaren Batterie (Akku)
ausgerüstet. Eine im Absauggerät befindliche, mikroprozessorgesteuerte Ladeelektronik gewährleistet das sichere Laden
des Akkus, ein Überladen ist dadurch ausgeschlossen. Die
Elektronik verhindert durch eine Übertemperaturabschaltung
ein Überhitzen des Absauggerätes. Zusätzlich verhindert ein
im Sekretbehälterdeckel befindlicher Bakterienfilter das Eindringen von Bakterien und Flüssigkeit in den Aggregateraum.
Saugschlauch
Anschlussstutzen (für Saugschlauch)
Filteranschlussstutzen
Silikonverbindungsschlauch
Vakuummeter
Vakuumregulierung
Anschlussstutzen (geräteseitig)
Sekretbehälter grüner Signalring am Filteranschlussstutzen ()
und Anschlussstutzen ()
1.2 Funktion

 





Bild 1. Atmolit 16N









Saugschlauch
Anschlussstutzen (für Saugschlauch)
Filteranschlussstutzen
Silikonverbindungsschlauch
Vakuummeter
Vakuumregulierung
Anschlussstutzen (geräteseitig)
Sekretbehälter grüner Signalring am Filteranschlussstutzen ()
und Anschlussstutzen ()
Atmolit 16N ist ein besonders handlicher Kleinsauger. Betrieben wird das Gerät mit einer elektromotorischen, wartungsfreien Membranpumpe. Bei Betrieb baut die Pumpe im
Schlauchleitungssystem und im Sekretbehälter ein Vakuum
auf, mit dessen Hilfe Sekrete oder Flüssigkeiten (z.B. über
einen Absaugkatheter) abgesaugt werden. Die Flüssigkeit
sammelt sich im Sekretbehälter. Eine mechanische Überlaufsicherung (am Innenteil des Sekretbehälterdeckels) verhindert
ein versehentliches Einsaugen von Sekret in den Pumpenkopf.
Mit Hilfe der Feinregulierung und des Vakuummeters kann
das Endvakuum und damit auch die Saugleistung reguliert
werden. Das Gerät ist mit einer aufladbaren Batterie (Akku)
ausgerüstet. Eine im Absauggerät befindliche, mikroprozessorgesteuerte Ladeelektronik gewährleistet das sichere Laden
des Akkus, ein Überladen ist dadurch ausgeschlossen. Die
Elektronik verhindert durch eine Übertemperaturabschaltung
ein Überhitzen des Absauggerätes. Zusätzlich verhindert ein
im Sekretbehälterdeckel befindlicher Bakterienfilter das Eindringen von Bakterien und Flüssigkeit in den Aggregateraum.
1.3 Erklärung der Bildzeichen
1.2 Funktion




Ladeanzeige:
leuchtet, solange der Akku geladen wird; blinkt bei Übertemperatur
Akku voll:
leuchtet, wenn der Akku vollgeladen ist (nur bei Netz oder 24V-Anschluss);
blinkt bei Übertemperatur
Netzanzeige:
leuchtet, wenn eine externe Spannung oder Netzanschluss vorhanden ist
Bildzeichen "Achtung Gebrauchsanweisung beach-
ten", nach DIN 30600 1008, IEC 348
Dieses Zeichen soll auf die in der Gebrauchsanwei-
sung enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam
machen.
Es dient als Hinweis auf besonders zu beachtende
Belange bei der Anwendung des Gerätes.
Schutzklasse II 
Betriebsanzeige:
leuchtet, wenn die Saugpumpe in Betrieb ist; blinkt, wenn der Akku fast leer ist (im Betrieb)
Nützlicher Hinweis beim Gebrauch des Gerätes.
Schutzgrad Typ B
Kurzzeitbetrieb
1.2 Funktion




1.3 Erklärung der Bildzeichen
Ladeanzeige:
leuchtet, solange der Akku geladen wird; blinkt bei Übertemperatur
Akku voll:
leuchtet, wenn der Akku vollgeladen ist (nur bei Netz oder 24V-Anschluss);
blinkt bei Übertemperatur
Netzanzeige:
leuchtet, wenn eine externe Spannung oder Netzanschluss vorhanden ist
Betriebsanzeige:
leuchtet, wenn die Saugpumpe in Betrieb ist; blinkt, wenn der Akku fast leer ist (im Betrieb)
Schutzklasse II 
Bildzeichen "Achtung Gebrauchsanweisung beach-
ten", nach DIN 30600 1008, IEC 348
Dieses Zeichen soll auf die in der Gebrauchsanwei-
sung enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam
machen.
Es dient als Hinweis auf besonders zu beachtende
Belange bei der Anwendung des Gerätes.
Nützlicher Hinweis beim Gebrauch des Gerätes.
Schutzgrad Typ B
Kurzzeitbetrieb
2.0 Sicherheitshinweise
 Atmolit 16N darf nur von Personen, welche in die medizinische Anwendung eingewiesen wurden, angewendet
werden.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch.
 Die Sicherheit des Atmolit 16N entspricht den anerkannten
Regeln der Technik und den Richtlinien des Medizinpro-
duktegesetzes.
 Vor dem Verbinden mit der Netzspannung kontrollieren Sie
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden:
Es besteht äußerste Lebensgefahr, wenn metallische
Gegenstände durch die Kühlschlitze des Gerätes in den
Innenraum gesteckt werden.
bitte, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit
der hausseitigen Spannung übereinstimmt.
 Das Gerät darf nicht im Schwallwasserbereich, bei hohen
Es besteht Überhitzungsgefahr für das eingeschaltete Gerät,
wenn es auf einen unebenen Untergrund (z.B. Matratze,
Kissen, Polsterstuhl usw.) gestellt wird.
Umgebungstemperaturen und in explosionsgefährdeten
Zonen betrieben werden.
 Den Netzstecker ziehen:
–
vor jeder Reinigung und Pflege des Gerätes,
–
vor jedem Entleeren der Behälter,
–
vor jedem Verlassen des Raumes. Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen !
Nur ordnungsgemäße Netzanschlüsse und Verlängerungs
sigkeiten im medizinischen Bereich konzipiert. Es dürfen
keine explosiven, brennbaren oder ätzenden Gase oder
Flüssigkeiten abgesaugt werden.
kabel verwenden.
Vermeiden Sie Nässe an Stecker und Schaltereinheit.
 Der zu benutzende Saugschlauch darf nie direkt mit der Absaugstelle in Kontakt kommen, sondern es muss immer ein
Absaugkatheter, Saugansatz bzw. ein medizinisch zugelassenes Absaugbesteck zum Absaugen verwendet werden.
Der Atmolit 16N ist für das Absaugen von Körperflüs-
–
wenn die Zuleitung oder die Stecker beschädigt sind,
–
wenn das Gerät einmal heruntergefallen ist,
–
wenn das Gerät offensichliche Sicherheitsmängel zeigt.
In jedem dieser Fälle ist das Gerät unbedingt vom Kundendienst reparieren zu lassen.
 Das Gerät ist in regelmäßigen Abständen auf seine Funktion und auf sicherheitstechnische Mängel zu prüfen, z. B.
Steckkontakte, Sekretbehälter, Gehäuse, etc.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen, auch nicht im Ruhe-
zustand. 2.0 Sicherheitshinweise
 Atmolit 16N darf nur von Personen, welche in die medizinische Anwendung eingewiesen wurden, angewendet
werden.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch.
 Die Sicherheit des Atmolit 16N entspricht den anerkannten
Regeln der Technik und den Richtlinien des Medizinpro-
duktegesetzes.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden:
Es besteht äußerste Lebensgefahr, wenn metallische
Gegenstände durch die Kühlschlitze des Gerätes in den
Innenraum gesteckt werden.
 Vor dem Verbinden mit der Netzspannung kontrollieren Sie
bitte, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit
der hausseitigen Spannung übereinstimmt.
Es besteht Überhitzungsgefahr für das eingeschaltete Gerät,
wenn es auf einen unebenen Untergrund (z.B. Matratze,
Kissen, Polsterstuhl usw.) gestellt wird.
 Das Gerät darf nicht im Schwallwasserbereich, bei hohen
Umgebungstemperaturen und in explosionsgefährdeten
Zonen betrieben werden.
 Den Netzstecker ziehen:
–
vor jeder Reinigung und Pflege des Gerätes,
–
vor jedem Entleeren der Behälter,
–
vor jedem Verlassen des Raumes. Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen !
Der Atmolit 16N ist für das Absaugen von Körperflüs-
sigkeiten im medizinischen Bereich konzipiert. Es dürfen
keine explosiven, brennbaren oder ätzenden Gase oder
Flüssigkeiten abgesaugt werden.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen, auch nicht im Ruhe-
zustand. –
wenn die Zuleitung oder die Stecker beschädigt sind,
–
wenn das Gerät einmal heruntergefallen ist,
–
wenn das Gerät offensichliche Sicherheitsmängel zeigt.
In jedem dieser Fälle ist das Gerät unbedingt vom Kundendienst reparieren zu lassen.
Nur ordnungsgemäße Netzanschlüsse und Verlängerungs
kabel verwenden.
Vermeiden Sie Nässe an Stecker und Schaltereinheit.
 Der zu benutzende Saugschlauch darf nie direkt mit der Absaugstelle in Kontakt kommen, sondern es muss immer ein
Absaugkatheter, Saugansatz bzw. ein medizinisch zugelassenes Absaugbesteck zum Absaugen verwendet werden.
 Das Gerät ist in regelmäßigen Abständen auf seine Funktion und auf sicherheitstechnische Mängel zu prüfen, z. B.
Steckkontakte, Sekretbehälter, Gehäuse, etc.
2.0 Sicherheitshinweise
 ATMOS schließt die Haftung für Sach- und Personenschä-
den aus, wenn der Atmolit 16N entgegen der Gebrauchs
anweisung benutzt wurde.
3.0 Zweckbestimmung
Der Atmolit 16N ist ein medizinisches Gerät zum Absaugen von
Sekreten und Spülflüssigkeiten.
Zielgruppen:
– Ambulante und häuslische Altenpflegedienste zur Atemwegsspontanabsaugung;
– Rettungswesen, Unfallstationen, Krankenstationen, Alten-
und Pflegeheime;
– militärische Sanitätsdienste, Feldlazarette;
– Trachealkanülenträger
Der zu benutzende Saugschlauch darf nie direkt mit der Absaugstelle in Kontakt kommen, es ist immer ein Absaugkatheter bzw.
ein medizinisch zugelassenes Absaugbesteck zum Absaugen
zu verwenden.
Atmolit 16N darf nicht angewendet werden:
– für Drainagen im Niedervakuumbereich (z.B. Thorax-Drainage) und außerhalb medizini-
scher Bereiche;
– für das Absaugen von brennbaren, ätzenden oder
explosiven Flüssigkeiten/Gasen.
2.0 Sicherheitshinweise
 ATMOS schließt die Haftung für Sach- und Personenschä-
den aus, wenn der Atmolit 16N entgegen der Gebrauchs
anweisung benutzt wurde.
3.0 Zweckbestimmung
Der Atmolit 16N ist ein medizinisches Gerät zum Absaugen von
Sekreten und Spülflüssigkeiten.
Zielgruppen:
– Ambulante und häuslische Altenpflegedienste zur Atemwegsspontanabsaugung;
– Rettungswesen, Unfallstationen, Krankenstationen, Alten-
und Pflegeheime;
– militärische Sanitätsdienste, Feldlazarette;
– Trachealkanülenträger
Der zu benutzende Saugschlauch darf nie direkt mit der Absaugstelle in Kontakt kommen, es ist immer ein Absaugkatheter bzw.
ein medizinisch zugelassenes Absaugbesteck zum Absaugen
zu verwenden.
Atmolit 16N darf nicht angewendet werden:
– für Drainagen im Niedervakuumbereich (z.B. Thorax-Drainage) und außerhalb medizini-
scher Bereiche;
– für das Absaugen von brennbaren, ätzenden oder
explosiven Flüssigkeiten/Gasen.
4.0 Aufstellung und Inbetriebnahme
Atmolit 16N wird betriebsbereit geliefert.
 Heben Sie das Gerät aus der Verpackung heraus. Über-







Bild 3. Rückseite Atmolit 16N





Netzanschlussbuchse
EIN/AUS-Schalter
Sicherungshalter
Niederspannungsanschlussbuchse (Kfz-Leitung)


prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebenen
Spannungswerte mit der hausseitig zur Verfügung gestell-
ten Spannung übereinstimmen (siehe auch Punkte 4.1 und
4.2).
Setzen Sie den Saugschlauch (, Bild 1, S. 4) über den
Anschlussstutzen (, Bild 1, S. 4).
Verbinden Sie den Silikonverbindungsschlauch (, Bild 1, S.
4) mit dem Filteranschlussstutzen (, Bild 1, S. 4) und dem
geräteseitigen Anschlussstutzen (, Bild 1, S. 4) (grünen
Signalring beachten).
Betrieb mit Netzspannung: Stecken Sie das Netzkabel in die
Netzanschlussbuchse (, Bild 3) und verbinden Sie den
Netzstecker mit der hausseitigen Netzanschlussdose.
Betrieb im Auto: Kann kein hausseitiger Netzanschluss
benutzt werden, so ist der Betrieb des Gerätes mit 12V
oder 24V vom KFZ-Akku über eine KFZ-Anschlussleitung
möglich. Dazu stecken Sie die KFZ-Anschlussleitung mit
dem Niederspannungsanschlussstecker der Leitung in die
Niederspannungsanschlussdose des Gerätes (, Bild und
den Universal-Niederspannungsstecker der Leitung in die
Zigarettenanzünderanschlussdose des Fahrzeugs. In beiden
Betriebsarten leuchtet nun die Netzanzeige (, Bild 2, S. 5)
und zusätzlich die Ladeanzeige (, Bild 2, S. 5), wenn der
Akku geladen wird. Statt der Ladeanzeige (, Bild 2, S. 5)
kann auch die Anzeige "Akku voll" (, Bild 2, S. 5) leuchten,
wenn der Akku bereits voll geladen ist.
Mit dem Schalter (, Bild 3) können Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Beachten Sie bitte auch Punkt 4.3 Akku laden.
4.0 Aufstellung und Inbetriebnahme
Atmolit 16N wird betriebsbereit geliefert.
 Heben Sie das Gerät aus der Verpackung heraus. Über-






Bild 3. Rückseite Atmolit 16N





Netzanschlussbuchse
EIN/AUS-Schalter
Sicherungshalter
Niederspannungsanschlussbuchse (Kfz-Leitung)

prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebenen
Spannungswerte mit der hausseitig zur Verfügung gestell-
ten Spannung übereinstimmen (siehe auch Punkte 4.1 und
4.2).
Setzen Sie den Saugschlauch (, Bild 1, S. 4) über den
Anschlussstutzen (, Bild 1, S. 4).
Verbinden Sie den Silikonverbindungsschlauch (, Bild 1, S.
4) mit dem Filteranschlussstutzen (, Bild 1, S. 4) und dem
geräteseitigen Anschlussstutzen (, Bild 1, S. 4) (grünen
Signalring beachten).
Betrieb mit Netzspannung: Stecken Sie das Netzkabel in die
Netzanschlussbuchse (, Bild 3) und verbinden Sie den
Netzstecker mit der hausseitigen Netzanschlussdose.
Betrieb im Auto: Kann kein hausseitiger Netzanschluss
benutzt werden, so ist der Betrieb des Gerätes mit 12V
oder 24V vom KFZ-Akku über eine KFZ-Anschlussleitung
möglich. Dazu stecken Sie die KFZ-Anschlussleitung mit
dem Niederspannungsanschlussstecker der Leitung in die
Niederspannungsanschlussdose des Gerätes (, Bild 3)
und den Universal-Niederspannungsstecker der Leitung
in die Zigarettenanzünderanschlussdose des Fahrzeugs.
In beiden Betriebsarten leuchtet nun die Netzanzeige (,
Bild 2, S. 5) und zusätzlich die Ladeanzeige (, Bild 2, S.
5), wenn der Akku geladen wird. Statt der Ladeanzeige (,
Bild 2, S. 5) kann auch die Anzeige "Akku voll" (, Bild 2,
S. 5) leuchten, wenn der Akku bereits voll geladen ist.
 Mit dem Schalter (, Bild 3) können Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
 Beachten Sie bitte auch Punkt 4.3 Akku laden.
4.1 Sicherungswechsel
4.2 Spannungswechsel
Wechseln der Sicherung:
Wechseln auf eine andere Netzspannung:
Netzkabel entfernen. Die beidseitigen Federclips des Sicherungshalters (, Bild 3) nach innen zusammendrücken und den
Sicherungshalter herausziehen (evtl. einen 2 mm Flachschraubendreher zu Hilfe nehmen). Das Sicherungselement kann nun
getauscht werden. Den Sicherungshalter in der gleichen Position
wieder einsetzen. Netzkabel wieder anschließen.
Netzkabel entfernen. Die beidseitigen Federclips des Sicherungshalters (, Bild 3) nach innen zusammendrücken und den
Sicherungshalter herausziehen (evtl. einen 2 mm Flachschraubendreher zu Hilfe nehmen). Den grauen Sicherungseinsatz
herausnehmen und um 180° gedreht wieder einsetzen. Zur
Kontrolle ist nun die gewünschte Nennspannung im Fenster
des Sicherungshalters lesbar:
110:
Für die Netzspannungen 100 V~, 110 V~, 115 V~, 120 V~
und 127 V~.
Sicherung T 630 mA/H einsetzen.
230: Für die Netzspannungen 220 V~, 230 V~ und 240 V~.
Sicherung T 315 mA/H einsetzen.
Netzkabel wieder anschließen.
4.1 Sicherungswechsel
4.2 Spannungswechsel
Wechseln der Sicherung:
Wechseln auf eine andere Netzspannung:
Netzkabel entfernen. Die beidseitigen Federclips des Sicherungshalters (, Bild 3) nach innen zusammendrücken und den
Sicherungshalter herausziehen (evtl. einen 2 mm Flachschraubendreher zu Hilfe nehmen). Das Sicherungselement kann nun
getauscht werden. Den Sicherungshalter in der gleichen Position
wieder einsetzen. Netzkabel wieder anschließen.
Netzkabel entfernen. Die beidseitigen Federclips des Sicherungshalters (, Bild 3) nach innen zusammendrücken und den
Sicherungshalter herausziehen (evtl. einen 2 mm Flachschraubendreher zu Hilfe nehmen). Den grauen Sicherungseinsatz
herausnehmen und um 180° gedreht wieder einsetzen. Zur
Kontrolle ist nun die gewünschte Nennspannung im Fenster
des Sicherungshalters lesbar:
110:
Für die Netzspannungen 100 V~, 110 V~, 115 V~, 120 V~
und 127 V~.
Sicherung T 630 mA/H einsetzen.
230: Für die Netzspannungen 220 V~, 230 V~ und 240 V~.
Sicherung T 315 mA/H einsetzen.
Netzkabel wieder anschließen.
4.3 Akku laden
4.4 Elektrische Anschlüsse
Die prozessorgesteuerte Ladeelektronik ermittelt zwischen
den Ladestromimpulsen den Energievorrat und -zustand und
stellt über die davon abhängige Ladecharakteristik die Ladestromparameter ein. Damit wird eine nahezu 100 % Stromladung erreicht, die Ladung wird automatisch beendet und der
Ladezustand angezeigt. Die Ladezeit beträgt ca. 2 Stunden.
– Netzanschluss über Kaltgerätestecker (Schutzklasse II)
– Niederspannungsanschluss über NV-Buchse
12 Volt DC. Auf die Kennzeichnung an der
Kfz-Leitung ist zu achten!
– Niederspannungsanschluss über NV-Buchse
24 Volt DC. Auf die Kennzeichnung an der
Kfz-Leitung ist zu achten! Der Betrieb der Saugpumpe ist mit allen Anschlussarten
möglich. Das Laden des Akkus ist nur mit Netz oder 24V - Anschluss möglich. Lademöglichkeit über Netzanschluss oder 24 V Niederspannung.
Bei Inbetriebnahme oder nach längerem Nichtgebrauch ist
es empfehlenswert, den ersten Ladevorgang nochmals zu
starten. Ziehen Sie hierzu den Netzanschluss bzw. den 24V
Niederspannungsanschluss (Kfz) am Gerät heraus und stecken Sie ihn wieder ein.
10
4.3 Akku laden
4.4 Elektrische Anschlüsse
Die prozessorgesteuerte Ladeelektronik ermittelt zwischen
den Ladestromimpulsen den Energievorrat und -zustand und
stellt über die davon abhängige Ladecharakteristik die Ladestromparameter ein. Damit wird eine nahezu 100 % Stromladung erreicht, die Ladung wird automatisch beendet und der
Ladezustand angezeigt. Die Ladezeit beträgt ca. 2 Stunden.
– Netzanschluss über Kaltgerätestecker (Schutzklasse II)
– Niederspannungsanschluss über NV-Buchse
12 Volt DC. Auf die Kennzeichnung an der
Kfz-Leitung ist zu achten!
– Niederspannungsanschluss über NV-Buchse
24 Volt DC. Auf die Kennzeichnung an der
Kfz-Leitung ist zu achten! Der Betrieb der Saugpumpe ist mit allen Anschlussarten
möglich. Das Laden des Akkus ist nur mit Netz oder 24V - Anschluss möglich. Lademöglichkeit über Netzanschluss oder 24 V Niederspannung.
Bei Inbetriebnahme oder nach längerem Nichtgebrauch ist
es empfehlenswert, den ersten Ladevorgang nochmals zu
starten. Ziehen Sie hierzu den Netzanschluss bzw. den 24V
Niederspannungsanschluss (Kfz) am Gerät heraus und stecken Sie ihn wieder ein.
10
5.0 Bedienung
Achtung: Absaugung im Atemwegsbereich erst nach Einweisung durch Fachpersonal durchführen.
Wird der Atmolit 16N z.B. für die Absaugung von Schleim in den
oberen Atemwegsbereichen genutzt, so gehen Sie wie folgt vor:
 Stellen Sie Ihr gewünschtes maximales Vakuum ein, indem Sie
die Saugschlauchöffnung (, Bild 5) zuhalten und das Vakuum aufbauen lassen. Dann öffnen Sie das Regulierventil (,
Bild 1, S. 4) soweit, bis das Vakuummeter das gewünschte
Vakuum anzeigt (Bild 4)
Bild 4. Vakuummeter
 Wählen Sie einen Absaugkatheter (z.B. von Unoplast, , Bild
5, diese sind bei ATMOS in 3 Größen erhältlich) in der richtigen Größe oder ein Absaugbesteck, das Ihnen der Fachhandel bereitstellen kann.
 Verbinden Sie den Saugschlauch (, Bild 5) und den Absaugkatheter (, Bild 5) mit Hilfe des Fingertip (, Bild 5).
 Nun führen Sie den Absaugkatheter so ein, wie es Ihnen das
Fachpersonal gezeigt hat und beginnen den Absaugvorgang.
Saugen Sie niemals ab, ohne vorher vom Fachpersonal angelernt worden zu sein.
Bild 5.
 Steuern Sie den Absaugvorgang mit dem Fingertip.

Schlauchverbinder
 Spülen Sie den Absaugkatheter und den Saugschlauch nach

Saugschlauch
jedem Saugvorgang mit sauberem Wasser kurz durch. 
Fingertip
Achten Sie darauf, dass der Sekretbehälter rechtzeitig
entleert wird. Sobald der Sekretbehälter halbvoll ist, muss

Absaugkatheter
er entleert werden (dies gilt für alle Anwendungsbereiche).
 Wenn der Flüssigkeitspegel zu hoch ist (was vermieden werNEBENLUFTÖFFNUNG OFFEN = Unterbrechung des Saugden muss), spricht die Überlaufsicherung an und das Gerät
vorgangs (z.B. beim Einführen des Katheters)
saugt nicht mehr. Entleeren Sie den Behälter gem. 6.2.
NEBENLUFTÖFFNUNG MIT FINGER VERSCHLIESSEN
Wurde Sekret in die Pumpe eingesaugt, muss das Gerät
= Saugen
durch eine autorisierte Stelle gewartet werden. 



11
5.0 Bedienung
Achtung: Absaugung im Atemwegsbereich erst nach Einweisung durch Fachpersonal durchführen.
Wird der Atmolit 16N z.B. für die Absaugung von Schleim in den
oberen Atemwegsbereichen genutzt, so gehen Sie wie folgt vor:
 Stellen Sie Ihr gewünschtes maximales Vakuum ein, indem Sie
Bild 4. Vakuummeter

Bild 5.







Schlauchverbinder
Saugschlauch
Fingertip
Absaugkatheter
NEBENLUFTÖFFNUNG OFFEN = Unterbrechung des
Saugvorgangs (z.B. beim Einführen des Katheters)
NEBENLUFTÖFFNUNG MIT FINGER VERSCHLIESSEN
= Saugen
die Saugschlauchöffnung (, Bild 5) zuhalten und das Vakuum aufbauen lassen. Dann öffnen Sie das Regulierventil (,
Bild 1, S. 4) soweit, bis das Vakuummeter das gewünschte
Vakuum anzeigt (Bild 4)
 Wählen Sie einen Absaugkatheter (z.B. von Unoplast, ,
Bild 5, diese sind bei ATMOS in 3 Größen erhältlich) in der
richtigen Größe oder ein Absaugbesteck, das Ihnen der
Fachhandel bereitstellen kann.
 Verbinden Sie den Saugschlauch (, Bild 5) und den Absaugkatheter (, Bild 5) mit Hilfe des Fingertip (, Bild 5).
 Nun führen Sie den Absaugkatheter so ein, wie es Ihnen das
Fachpersonal gezeigt hat und beginnen den Absaugvorgang.
Saugen Sie niemals ab, ohne vorher vom Fachpersonal
angelernt worden zu sein.
 Steuern Sie den Absaugvorgang mit dem Fingertip.
 Spülen Sie den Absaugkatheter und den Saugschlauch nach
jedem Saugvorgang mit sauberem Wasser kurz durch. Achten Sie darauf, dass der Sekretbehälter rechtzeitig
entleert wird. Sobald der Sekretbehälter halbvoll ist,
muss er entleert werden (dies gilt für alle Anwendungsbereiche).
 Wenn der Flüssigkeitspegel zu hoch ist (was vermieden werden muss), spricht die Überlaufsicherung an und das Gerät
saugt nicht mehr. Entleeren Sie den Behälter gem. 6.2.
Wurde Sekret in die Pumpe eingesaugt, muss das Gerät
durch eine autorisierte Stelle gewartet werden. 11
6.0 Reinigung und Pflege
Grundsätzlich müssen nach jeder Absaugung alle Teile, die mit dem
Absauggut in Berührung kommen, gereinigt, desinfiziert oder sterilisiert werden. Entsprechend der Anwendungsbedingungen kann
das einweisende Fach- bzw. Klinikpersonal andere Reinigungs-,
Desinfektions- und Sterilisationsmittel und -zyklen festlegen. Silikonschläuche und Sekretbehälterteile (Behälter und
Deckel) können autoklaviert werden (bis 136°C). Ebenso können
diese Teile auch in handelsübliche Desinfektionslösung eingelegt
werden (siehe nächste Seite).
Achtung: Manche Desinfektionslösungen färben die
Deckelteile und Silikonschläuche etwas ein, dies hat
jedoch keinen Einfluss auf die Eigenschaften der Materialien. Ein Auskochen der Silikon- und Sekretbehälterteile
ist ebenfalls möglich (länger als 10 min.).
12
6.0 Reinigung und Pflege
Grundsätzlich müssen nach jeder Absaugung alle Teile, die mit dem
Absauggut in Berührung kommen, gereinigt, desinfiziert oder sterilisiert werden. Entsprechend der Anwendungsbedingungen kann
das einweisende Fach- bzw. Klinikpersonal andere Reinigungs-,
Desinfektions- und Sterilisationsmittel und -zyklen festlegen. Silikonschläuche und Sekretbehälterteile (Behälter und
Deckel) können autoklaviert werden (bis 136°C). Ebenso können
diese Teile auch in handelsübliche Desinfektionslösung eingelegt
werden (siehe nächste Seite).
Achtung: Manche Desinfektionslösungen färben die
Deckelteile und Silikonschläuche etwas ein, dies hat
jedoch keinen Einfluss auf die Eigenschaften der Materialien. Ein Auskochen der Silikon- und Sekretbehälterteile
ist ebenfalls möglich (länger als 10 min.).
12
6.1 Desinfektionsmittel
ATMOS empfiehlt folgende Liste an Instrumenten- und Flächendesinfektionsmitteln. Die Gebrauchsanweisungen
der Hersteller sind unbedingt zu beachten, dann garantiert ATMOS die uneingeschränkte Nutzung des Gerätes.
Empfohlene Instrumentendesinfektionsmittel:
Desinfektionsmittel
Inhaltstoffe
(in 100 g)
Hersteller
GIGASEPT FF
(Anwendungskonzentrat)
Sekusept PLUS
(Anwendungskonzentrat)
Mucozit-T
(Anwendungskonzentrat)
Bernsteinsäuredialdehyd
Dimethoxytetrahydrofuran
Korrosionsschutzkomponenten
nichtionische Tenside und Duftstoffe
Glucoprotamin
nicht ionische Tenside
Lösungsmittel, Komplexbildner
Bis(3-aminopropyl)laurylamin
Alkyldimethylbenzylammoniumchlorid
Cocospropylendiamin-1,5-guanidiniumacetat
11,0
3,0
25,0
g
g
Schülke & Mayr, Norderstedt
g
Henkel, Düsseldorf
8,0
19,0
7,0
%
%
%
Merz & Co., Frankfurt/Main
Empfohlene Oberflächendesinfektionsmittel:
Desinfektionsmittel
Inhaltstoffe
(in 100 g)
Hersteller
TERRALIN
(Anwendungskonzentrat)
QUATOHEX
(Anwendungskonzentrat)
Incidin Plus
(Anwendungskonzentrat)
Pursept-A
(Desinfektionsspray oder
Desinfektionstücher)
Benzalkoniumchlorid
Phenoxypropanole
Didecyldimethyl-
ammoniumchlorid
Benzalkoniumchlorid
Bi-guanidiniumacetat
polymeres Biguanid
reinigungsaktive Substanzen
Glucoprotamin
nichtionische Tenside
Lösungsmittel, Komplexbildner
Ethanol
Glyoxal
QAV
20,0
35,0
14,0
10,0
7,5
0,5
g
g
g
g
g
g
Schülke & Mayr, Norderstedt
Braun, Melsungen
26,0
g
Henkel, Düsseldorf
38,9
0,1
0,05
g
g
g
Merz & Co., Frankfurt/Main
Werden aldehydhaltige und aminhaltige Desinfektionsmittel am selben Objekt verwendet, kann dies zu Verfärbungen führen.
13
6.1 Desinfektionsmittel
ATMOS empfiehlt folgende Liste an Instrumenten- und Flächendesinfektionsmitteln. Die Gebrauchsanweisungen
der Hersteller sind unbedingt zu beachten, dann garantiert ATMOS die uneingeschränkte Nutzung des Gerätes.
Empfohlene Instrumentendesinfektionsmittel:
Desinfektionsmittel
Inhaltstoffe
(in 100 g)
Hersteller
GIGASEPT FF
(Anwendungskonzentrat)
Sekusept PLUS
(Anwendungskonzentrat)
Mucozit-T
(Anwendungskonzentrat)
Bernsteinsäuredialdehyd
Dimethoxytetrahydrofuran
Korrosionsschutzkomponenten
nichtionische Tenside und Duftstoffe
Glucoprotamin
nicht ionische Tenside
Lösungsmittel, Komplexbildner
Bis(3-aminopropyl)laurylamin
Alkyldimethylbenzylammoniumchlorid
Cocospropylendiamin-1,5-guanidiniumacetat
11,0
3,0
25,0
g
g
Schülke & Mayr, Norderstedt
g
Henkel, Düsseldorf
8,0
19,0
7,0
%
%
%
Merz & Co., Frankfurt/Main
Empfohlene Oberflächendesinfektionsmittel:
Desinfektionsmittel
Inhaltstoffe
(in 100 g)
Hersteller
TERRALIN
(Anwendungskonzentrat)
QUATOHEX
(Anwendungskonzentrat)
Incidin Plus
(Anwendungskonzentrat)
Pursept-A
(Desinfektionsspray oder
Desinfektionstücher)
Benzalkoniumchlorid
Phenoxypropanole
Didecyldimethyl-
ammoniumchlorid
Benzalkoniumchlorid
Bi-guanidiniumacetat
polymeres Biguanid
reinigungsaktive Substanzen
Glucoprotamin
nichtionische Tenside
Lösungsmittel, Komplexbildner
Ethanol
Glyoxal
QAV
20,0
35,0
14,0
10,0
7,5
0,5
g
g
g
g
g
g
Schülke & Mayr, Norderstedt
Braun, Melsungen
26,0
g
Henkel, Düsseldorf
38,9
0,1
0,05
g
g
g
Merz & Co., Frankfurt/Main
Werden aldehydhaltige und aminhaltige Desinfektionsmittel am selben Objekt verwendet, kann dies zu Verfärbungen führen.
13
6.2 Entleeren des Sekrebehälters
 Entfernen Sie die Anschlussschläuche (Saugschlauch und
Geräteanschlussschlauch (Bild 6).
 Heben Sie das Sekretglas mit Deckel heraus.
 Entfernen Sie den Sekretbehälterdeckel.
 Nun können Sie den Sekretbehälter entleeren.
 Entsorgen Sie das Absauggut ordnungsgemäß.
Bild 6.
6.3 Reinigen der Sekretbehälterteile
 Vor dem Reinigen entfernen Sie die Netzleitung vom
Gerät.
 Sekretbehälter und Sekretbehälterdeckel lassen sich unter
fließendem Wasser spülen oder in einem Wasch-
automaten reinigen. Hierzu entfernen Sie vorher den
Bakterienfilter (Bild 7). Das Gerät selbst kann mit ei-
nem feuchten (nicht nassen) Tuch abgewischt werden.
14
6.2 Entleeren des Sekretbehälters
 Entfernen Sie die Anschlussschläuche (Saugschlauch und
Geräteanschlussschlauch (Bild 6).
 Heben Sie das Sekretglas mit Deckel heraus.
 Entfernen Sie den Sekretbehälterdeckel.
 Nun können Sie den Sekretbehälter entleeren.
 Entsorgen Sie das Absauggut ordnungsgemäß.
Bild 6.
6.3 Reinigen der Sekretbehälterteile
 Vor dem Reinigen entfernen Sie die Netzleitung vom
Gerät.
 Sekretbehälter und Sekretbehälterdeckel lassen sich unter
fließendem Wasser spülen oder in einem Wasch-
automaten reinigen. Hierzu entfernen Sie vorher den
Bakterienfilter (Bild 7). Das Gerät selbst kann mit ei-
nem feuchten (nicht nassen) Tuch abgewischt werden.
14
6.4 Anwendung und Austausch des Einmal-Bakterienfilterblättchens



öffnen
Bild 7. Bakterienfilter



Sekretbehälterdeckel
Einmal-Bakterienfilterblättchen
Bakterienfilterdeckel
Dieses Absauggerät nicht ohne Bakterienfilter
betreiben !
Das Bakterienilterblättchen ist nicht zu reinigen und nicht wiederzuverwenden !
Ersatz-Bakterienfilterblättchen, 25 St. ........REF 320.0065.0
Ersatz-Bakterienfilterblättchen, 100 St. ......REF 320.0066.0
Im Sekretbehälterdeckel befindet sich ein Einmal-Bakterienfilterblättchen (, Bild 7), welches das Geräteinnere vor Kontaminierung schützt und durch seine hydrophobe Eigenschaft
Flüssigkeiten stoppt. Es verhindert zusammen mit der mechanischen Überlaufsicherung das Einsaugen von Absauggut
in das Geräteinnere und dadurch den Ausfall des Gerätes. Die
Basis des Filtermaterials ist eine poröse Teflonschicht, die auf ein
Trägermaterial (Polyestervlies) aufgebracht ist. Die Porengröße
des Teflonmaterials ist 1µm.
Das Bakterienfilterblättchen ist für den Einmalgebrauch bestimmt, d.h. es wird so lange benutzt, bis seine Kapazität
erschöpft ist bzw. bis es aus hygienischen Gründen nicht mehr
verwendet werden kann. Die Kapazität des Bakterienfilterblättchens ist erschöpft, wenn das Vakuummeter am Absauggerät
bei geschlossenem System und offenem Saugschlauch ein
Differenzvakuum zwischen -30 kPa und -40 kPa zeigt. Ein
Bakterienfilterblättchen darf aus hygienischen Gründen nicht
mehr verwendet werden, wenn es feucht ist, da es dann einen
Nährboden für Keime bildet und die Funktionsweise des Gerätes
beeinflussen kann. Ebenso darf das Bakterienfilterblättchen nicht
mehr verwendet werden, wenn es sichtbar verschmutzt ist.
Sofern das Absauggerät von oder an ein und dem selben Patienten angewandt wird, so ist das Bakterienfilterblättchen aus hygienischen Gründen spätestens jeden zweiten Tag zu wechseln.
Werden mehrere wechselnde Patienten täglich mit ein und dem
selben Absauggerät versorgt, so ist das Bakterienfilterblättchen
aus hygienischen Gründen täglich auszutauschen.
15
6.4 Anwendung und Austausch des Einmal-Bakterienfilterblättchens



öffnen
Bild 7. Bakterienfilter



Sekretbehälterdeckel
Einmal-Bakterienfilterblättchen
Bakterienfilterdeckel
Dieses Absauggerät nicht ohne Bakterienfilter
betreiben !
Das Bakterienilterblättchen ist nicht zu reinigen und nicht wiederzuverwenden !
Im Sekretbehälterdeckel befindet sich ein Einmal-Bakterienfilterblättchen (, Bild 7), welches das Geräteinnere vor Kontaminierung schützt und durch seine hydrophobe Eigenschaft
Flüssigkeiten stoppt. Es verhindert zusammen mit der mechanischen Überlaufsicherung das Einsaugen von Absauggut
in das Geräteinnere und dadurch den Ausfall des Gerätes. Die
Basis des Filtermaterials ist eine poröse Teflonschicht, die auf ein
Trägermaterial (Polyestervlies) aufgebracht ist. Die Porengröße
des Teflonmaterials ist 1µm.
Das Bakterienfilterblättchen ist für den Einmalgebrauch bestimmt, d.h. es wird so lange benutzt, bis seine Kapazität
erschöpft ist bzw. bis es aus hygienischen Gründen nicht mehr
verwendet werden kann. Die Kapazität des Bakterienfilterblättchens ist erschöpft, wenn das Vakuummeter am Absauggerät
bei geschlossenem System und offenem Saugschlauch ein
Differenzvakuum zwischen -30 kPa und -40 kPa zeigt. Ein
Bakterienfilterblättchen darf aus hygienischen Gründen nicht
mehr verwendet werden, wenn es feucht ist, da es dann einen
Nährboden für Keime bildet und die Funktionsweise des Gerätes
beeinflussen kann. Ebenso darf das Bakterienfilterblättchen nicht
mehr verwendet werden, wenn es sichtbar verschmutzt ist.
Sofern das Absauggerät von oder an ein und dem selben Patienten angewandt wird, so ist das Bakterienfilterblättchen aus hygienischen Gründen spätestens jeden zweiten Tag zu wechseln.
Werden mehrere wechselnde Patienten täglich mit ein und dem
selben Absauggerät versorgt, so ist das Bakterienfilterblättchen
aus hygienischen Gründen täglich auszutauschen.
Ersatz-Bakterienfilterblättchen, 25 St. ........REF 320.0065.0
Ersatz-Bakterienfilterblättchen, 100 St. ......REF 320.0066.0
15
6.5 Aufbereitung
Der Umgang mit dem Absauggerät entscheidet in hohem
Maße über dessen Zuverlässigkeit und Sicherheit. Die in
den vorangegangenen Kapiteln beschriebenen Hygienemaßnahmen sind notwendige Maßnahmen zum Schutz von
Patienten und Anwendern und zur Erhaltung der Funktionssicherheit des Absauggerätes.
Sie ersetzen nicht eine Wiederaufbereitung beimHersteller
oder ein zertifizierten ATMOS Partner beieinem
Patientenwechsel.
Vor der Weitergabe an einen neuen Patienten/Anwender
muss das Abauggerät zum Schutz des Patienten/
Anwenders durch ATMOS oder einem zertifizierten
ATMOS Partner, gemäß MPBetreibV, aufgearbeitet
werden.
Wie erkennt man ein kontaminiertes Absauggerät?
1.) Führen Sie eine Sichtkontrolle am Verbindungsschlauch und
1 durch. Ist dieser feucht
Anschlussstutzen (gerätseitig) (Bild )
oder verschmutzt wurde das Gerät übersaugt und ist kontaminiert.
2.) Ist der Bakterienfilterdeckel (Bild 2 ) feucht oder veschmutzt wurde das Gerät übersaugt und ist
kontaminiert.
3.) Ist der Schalldämpferwatte oder die Schalldämpfer buchse feucht oder verschmutzt wurde das Gerät übersaugt und ist kontaminiert.
Hierzu müssen Sie die Schalldämpferabdeckung entfernen
3
(Bild )
Trifft einer dieser Punkte zu, muss das Absauggerät
durch ATMOS oder einen zertifizierten ATMOS Partner
repariert werden.
Bestehen über oben genannte Punkte dennoch Bedenken
bzgl. des hygienischen Zustands des Gerätes, senden
Sie bitte dieses Gerät zur Inspektion an ATMOS oder einen
zertifizierten ATMOS Partner.
2 1
3
16
6.5 Aufbereitung
Der Umgang mit dem Absauggerät entscheidet in hohem
Maße über dessen Zuverlässigkeit und Sicherheit. Die in
den vorangegangenen Kapiten beschriebenen Hygienemaßnahmen sind notwendige Maßnahmen zum Schutz von
Patienten und Anwendern und zur Erhaltung der Funktionssicherheit des Absauggerätes.
Bei einem Patientenwechsel ersetzen Sie keine
Wiederaufbereitung beim Hersteller oder einem
zertifizierten ATMOS Partner.
Vor der Weitergabe an einen neuen Patienten/Anwender
muss das Abauggerät zum Schutz des Patienten/
Anwenders durch ATMOS oder einem zertifizierten
ATMOS Partner, gemäß MPBetreibV, aufgearbeitet
werden.
Wie erkennt man ein kontaminiertes Absauggerät?
1.) Führen Sie eine Sichtkontrolle am Verbindungsschlauch und
1 durch. Ist dieser feucht
Anschlussstutzen (gerätseitig) (Bild )
oder verschmutzt wurde das Gerät übersaugt und ist kontaminiert.
2.) Ist der Bakterienfilterdeckel (Bild 2 ) feucht oder veschmutzt wurde das Gerät übersaugt und ist
kontaminiert.
3.) Ist der Schalldämpferwatte oder die Schalldämpfer buchse feucht oder verschmutzt wurde das Gerät übersaugt und ist kontaminiert.
Hierzu müssen Sie die Schalldämpferabdeckung entfernen
3
(Bild )
16
Trifft einer dieser Punkte zu, muss das Absauggerät
durch ATMOS oder einen zertifizierten ATMOS Partner
repariert werden.
Bestehen über oben genannte Punkte dennoch Bedenken
bzgl. des hygienischen Zustands des Gerätes, senden
Sie bitte dieses Gerät zur Inspektion an ATMOS oder einen
zertifizierten ATMOS Partner.
2 1
3
7.0 Wartung und Service
7.1 Austausch des Filters
Die Wartung bzw. das Öffnen und die Reparatur des Gerätes (ausgenommen die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten) darf nur von vom Hersteller autorisierten Personen durchgeführt werden. Hierbei sind technische
und hygienische Schutzmaßnahmen zu beachten.
 Entfernen Sie die Silikonschläuche am Sekretbehäl-
terdeckel.
 Öffnen Sie den Filtergehäusedeckel durch Linksdrehung.
Halten Sie gleichzeitig den Silikonring und den Stutzen
des Sekretbehälterdeckels fest.
 Nun können Sie die Filterscheibe herausheben und durch


eine neue ersetzen.
Bitte achten Sie darauf, dass die glatte Seite der Filter-
scheibe immer in Richtung des Sekretbehälters zu liegen
kommt.
Bitte achten Sie darauf, dass der Silikonschlauch vom
geräteseitigen Anschlussstutzen kommend auf den Filter-
anschlussstutzen (, Bild 1, S. 4) (grüne Ringe) zurückge-
steckt wird.
Vorsicht: Fehlfunktion des Gerätes, wenn die Anschluss-
stutzen verwechselt werden (, Bild 1, S. 4).
7.2 Sicherungswechsel
siehe Punkt 4.1, Seite 9.
17
7.0 Wartung und Service
7.1 Austausch des Filters
Die Wartung bzw. das Öffnen und die Reparatur des Gerätes (ausgenommen die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten) darf nur von vom Hersteller autorisierten Personen durchgeführt werden. Hierbei sind technische
und hygienische Schutzmaßnahmen zu beachten.
 Entfernen Sie die Silikonschläuche am Sekretbehäl-
terdeckel.
 Öffnen Sie den Filtergehäusedeckel durch Linksdrehung.
Halten Sie gleichzeitig den Silikonring und den Stutzen
des Sekretbehälterdeckels fest.
 Nun können Sie die Filterscheibe herausheben und durch


eine neue ersetzen.
Bitte achten Sie darauf, dass die glatte Seite der Filter-
scheibe immer in Richtung des Sekretbehälters zu liegen
kommt.
Bitte achten Sie darauf, dass der Silikonschlauch vom
geräteseitigen Anschlussstutzen kommend auf den Filter-
anschlussstutzen (, Bild 1, S. 4) (grüne Ringe) zurückge-
steckt wird.
Vorsicht: Fehlfunktion des Gerätes, wenn die Anschluss-
stutzen verwechselt werden (, Bild 1, S. 4).
7.2 Sicherungswechsel
siehe Punkt 4.1, Seite 9.
17
8.0 Behebung von Betriebs- und Funktionsstörungen
Atmolit 16N wurde im Werk einer eingehenden Güteprüfung unterzogen. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten, können
Sie sie möglicherweise selbst beheben, wenn Sie folgende Hinweise beachten.
Fehlersymptom
 Gerät läuft nicht an
Zu wenig Leistung
 Keine Saugleistung
mögliche Ursache
Abhilfe
– Netzstecker sitzt schlecht und Akku ist leer
– keine Netzspannung und Akku ist leer
– Sicherung defekt
– Akku entladen
–
–
–
–
–
Anschluss an Steckdose überprüfen
Haussicherung überprüfen
Sitz des Netzsteckers am Gerät
prüfen
Sicherung austauschen
Akku laden
– Undichte Stellen in den Schlauchleitungen oder im Sekretdeckel
– Filter ist verblockt (Vakuummeter zeigt Vakuum an)
– Akku entladen
–
–
–
Saugdeckel u. Schlauchleitungen auf
festen Sitz überprüfen, ggf. Dichtring am Sekretdeckel erneuern Filter reinigen oder
Filter wechseln
Akku laden – Der Schwimmer der Überlaufsicherung
verschließt den Saugdeckeleinlass
–
Flüssigkeitsstand im Sekretbehälter überprüfen; ggf. Behälter entleeren,
Überlaufsicherung reinigen und
Schwimmer auf freie Beweglichkeit
überprüfen
– Filter ist verblockt
– Saugschlauch am Filtergehäusedeckel
angeschlossen
– Sekret oder Blut wurde bei fehlendem oder
verblocktem Filter eingesaugt und die
Ventilplättchen des Aggregats sind verklebt
– Filter im Sekretbehälterdeckel wech- seln, korrekte Schlauchanschl. prüfen
– Silikonschläuche am Sekretbe-
hälterdeckel tauschen (grüne Ringe)
– In diesem Fall muss das Gerät zur
Reparatur eingeschickt werden
18
8.0 Behebung von Betriebs- und Funktionsstörungen
Atmolit 16N wurde im Werk einer eingehenden Güteprüfung unterzogen. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten, können
Sie sie möglicherweise selbst beheben, wenn Sie folgende Hinweise beachten.
Fehlersymptom
 Gerät läuft nicht an
Zu wenig Leistung
 Keine Saugleistung
18
mögliche Ursache
Abhilfe
– Netzstecker sitzt schlecht und Akku ist leer
– keine Netzspannung und Akku ist leer
– Sicherung defekt
– Akku entladen
–
–
–
–
–
Anschluss an Steckdose überprüfen
Haussicherung überprüfen
Sitz des Netzsteckers am Gerät
prüfen
Sicherung austauschen
Akku laden
– Undichte Stellen in den Schlauchleitungen oder im Sekretdeckel
– Filter ist verblockt (Vakuummeter zeigt Vakuum an)
– Akku entladen
–
–
–
Saugdeckel u. Schlauchleitungen auf
festen Sitz überprüfen, ggf. Dichtring am Sekretdeckel erneuern Filter reinigen oder
Filter wechseln
Akku laden – Der Schwimmer der Überlaufsicherung
verschließt den Saugdeckeleinlass
–
Flüssigkeitsstand im Sekretbehälter überprüfen; ggf. Behälter entleeren,
Überlaufsicherung reinigen und
Schwimmer auf freie Beweglichkeit
überprüfen
– Filter ist verblockt
– Saugschlauch am Filtergehäusedeckel
angeschlossen
– Sekret oder Blut wurde bei fehlendem oder
verblocktem Filter eingesaugt und die
Ventilplättchen des Aggregats sind verklebt
– Filter im Sekretbehälterdeckel wech- seln, korrekte Schlauchanschl. prüfen
– Silikonschläuche am Sekretbe-
hälterdeckel tauschen (grüne Ringe)
– In diesem Fall muss das Gerät zur
Reparatur eingeschickt werden
9.0 Zubehör und Ersatzteilliste




Bild 9. Sekretbehälterdeckel









Bild 8a. Atmolit 16N

Saugschlauch

Verbindungsschlauch

Griffdeckel

Sekretbehälter

Sekretbehälterdeckel kompl.

Schlauchverbinder

Fingertip

Absaugkatheter
Bakterienfilterdeckel
Dichtring für Bakterienfilter
Filterblättchen
Saugdeckeleinsatz
Sekretbehälterdichtung
Überlaufsicherungshülse
Schwimmer, geschlossene Seite
nach oben einsetzen










Bild 8b. Fingertip 19
9.0 Zubehör und Ersatzteilliste




Bild 9. Sekretbehälterdeckel









Bild 8a. Atmolit 16N

Saugschlauch

Verbindungsschlauch

Griffdeckel

Sekretbehälter

Sekretbehälterdeckel kompl.

Schlauchverbinder

Fingertip

Absaugkatheter
Bakterienfilterdeckel
Dichtring für Bakterienfilter
Filterblättchen
Saugdeckeleinsatz
Sekretbehälterdichtung
Überlaufsicherungshülse
Schwimmer, geschlossene Seite
nach oben einsetzen










Bild 8b. Fingertip 19
9.1 Zubehör
Zubehör für Atmolit 16N:
Unoplast-Absaugkatheter "Optimal", gerade, Zentralöffnung, 2 kleine seitliche Öffnungen,
Länge: 50 cm, einzeln und steril verpackt zu je 100 Stück
Abbildung
Artikelbezeichnung
Art. Nr.
, Bild 8 Größe: Charrière 12.................................................................................000.0294.0
, Bild 8..................... Charrière 14.................................................................................000.0295.0
, Bild 8..................... Charrière 16.................................................................................000.0296.0
Keine............. KFZ-Anschlussleitung: 12 V, 1,5 m lang....................................................320.0321.2 jeweils für Anschluss an
}
oder KFZ-
Keine............. KFZ-Anschlussleitung: 24 V, 1,5 m lang....................................................320.0322.4 Zigarettenanzünder
Niederspannungssteckdose
Gebrauchsanweisung................................................................................320.0310.A
20
9.1 Zubehör
Zubehör für Atmolit 16N:
Unoplast-Absaugkatheter "Optimal", gerade, Zentralöffnung, 2 kleine seitliche Öffnungen,
Länge: 50 cm, einzeln und steril verpackt zu je 100 Stück
Abbildung
Artikelbezeichnung
Art. Nr.
, Bild 8 Größe: Charrière 12.................................................................................000.0294.0
, Bild 8..................... Charrière 14.................................................................................000.0295.0
, Bild 8..................... Charrière 16.................................................................................000.0296.0
Keine............. KFZ-Anschlussleitung: 12 V, 1,5 m lang....................................................320.0321.2 jeweils für Anschluss an
}
oder KFZ-
Keine............. KFZ-Anschlussleitung: 24 V, 1,5 m lang....................................................320.0322.4 Zigarettenanzünder
Niederspannungssteckdose
20
Gebrauchsanweisung................................................................................320.0310.A
9.2 Ersatzteile
Ersatzteile für Atmolit 16N:
Abbildung
Artikelbezeichnung
Art. Nr.
, Bild 3....... Sicherung T 630 mA/H für 110 - 127 V~....................................................008.0634.0
, Bild 3....... Sicherung T 315 mA/H für 220 - 240 V~....................................................008.0689.0
, Bild 8....... Saugschlauch, dampfsterilisierbar bis 136°C, ø 6mm, Meterware............006.0009.0
, Bild 8....... Saugschlauch, dampfsterilisierbar bis 136°C, ø 6mm, 1,30 m..................000.0013.0
, Bild 8....... Verbindungsschlauch, Silikon, ø 6mm, 28 cm...........................................320.0049.0
, Bild 8....... Griffdeckel..................................................................................................320.0005.0
, Bild 8....... grad. Sekretglas 1l.....................................................................................000.0057.0
, Bild 8....... grad. Sekretbehälter 1,25 l (TPX)..............................................................000.0544.0
, Bild 8....... Sekretbehälterdeckel kompl......................................................................320.0060.0
, Bild 8....... Schlauchverbinder.....................................................................................000.0239.0
, Bild 8....... Fingertip.....................................................................................................000.0347.0
, Bild 9....... Bakterienfilterdeckel..................................................................................320.0012.0
, Bild 9....... Dichtring f. Bakterienfilter...........................................................................320.0016.0
, Bild 9....... Filterblättchen 25 Stück.............................................................................320.0065.0
, Bild 9....... Filterblättchen 100 Stück...........................................................................320.0066.0
, Bild 9....... Saugdeckeleinsatz..................................................................................... 320.0011.0
, Bild 9....... Sekretglasdichtung....................................................................................320.0013.0
, Bild 9....... Überlaufsicherungshülse...........................................................................320.0010.0
, Bild 9....... Schwimmer................................................................................................320.0015.0
Keine............. Netzanschlussleitung.................................................................................008.0647.0
Keine ............ Spülflasche 250 ml....................................................................................000.0504.0
Keine............. Verschluss für die Spülflasche...................................................................000.0504.1
Keine............. Reparaturtventil.........................................................................................320.0130.0
21
9.2 Ersatzteile
Ersatzteile für Atmolit 16N:
Abbildung
Artikelbezeichnung
Art. Nr.
, Bild 3....... Sicherung T 630 mA/H für 110 - 127 V~....................................................008.0634.0
, Bild 3....... Sicherung T 315 mA/H für 220 - 240 V~....................................................008.0689.0
, Bild 8....... Saugschlauch, dampfsterilisierbar bis 136°C, ø 6mm, Meterware............006.0009.0
, Bild 8....... Saugschlauch, dampfsterilisierbar bis 136°C, ø 6mm, 1,30 m..................000.0013.0
, Bild 8....... Verbindungsschlauch, Silikon, ø 6mm, 28 cm...........................................320.0049.0
, Bild 8....... Griffdeckel..................................................................................................320.0005.0
, Bild 8....... grad. Sekretglas 1l.....................................................................................000.0057.0
, Bild 8....... grad. Sekretbehälter 1,25 l (TPX)..............................................................000.0544.0
, Bild 8....... Sekretbehälterdeckel kompl......................................................................320.0060.0
, Bild 8....... Schlauchverbinder.....................................................................................000.0239.0
, Bild 8....... Fingertip.....................................................................................................000.0347.0
, Bild 9....... Bakterienfilterdeckel..................................................................................320.0012.0
, Bild 9....... Dichtring f. Bakterienfilter...........................................................................320.0016.0
, Bild 9....... Filterblättchen 25 Stück.............................................................................320.0065.0
, Bild 9....... Filterblättchen 100 Stück...........................................................................320.0066.0
, Bild 9....... Saugdeckeleinsatz..................................................................................... 320.0011.0
, Bild 9....... Sekretglasdichtung....................................................................................320.0013.0
, Bild 9....... Überlaufsicherungshülse...........................................................................320.0010.0
, Bild 9....... Schwimmer................................................................................................320.0015.0
Keine............. Netzanschlussleitung.................................................................................008.0647.0
Keine ............ Spülflasche 250 ml....................................................................................000.0504.0
Keine............. Verschluss für die Spülflasche...................................................................000.0504.1
Keine............. Reparaturtventil.........................................................................................320.0130.0
21
10.0 Technische Daten
Aggregat-Saugleistung
max. Vakuum bei NN
Vakuumanzeige
16 l/min ± 2 l/min
-82 kPa*
-1...0 bar ± 2.5 %
Sekretbehälter
Saugschlauch
1 l Glas oder
1,25 l Kunststoff (TPX) oder
1,5 l Receptal®-Behälter
ø 6 mm, 1,30 m lang
Nennspannung
Niederspannungsanschl.
Nennstrom
Nennleistung
Netzkabel
Akku
Ladezeit
115 V~ ± 10 % oder
230 V~ ± 10 % umschaltbar
50/60 Hz
12 V DC oder 24 V DC
ca. 0,44 A bei 115 V~
ca. 0,22 A bei 230 V~
ca. 51 W
2 m
12 V, 1,3 Ah
max. 2 Std. aus dem Netz oder
24 V DC
Schutzklasse
(EN 60601-1)
II
Schutzgrad
Typ B
Klassifizierung gemäß
Anhang IX EG-Richtlinie
93/42/EWG
IIa
Sicherung
T 630 mA/H f. 100 - 127 V~
T 315 mA/H f. 220 - 240 V~
Anwendungsdauer
Aussetzbetrieb,
Aussetzzeit (Abkühlung):
ca. 60 min, je nach Umgebungstemperatur
Betriebsdauer mit Akku
ca. 45 min
Betriebsdauer bei Netz-
oder Niederspannungs-
anschluss
ca. 60 min
Umgebungsbedingungen
Transport/Lagerung
Betrieb
-30...+ 50°C
-5...+ 35°C
20...80% Luftfeuchte ohne Kondens.
bei Luftdruck 700 hPa...1060hPa
Abmessungen (H x B x T) 206 x 362 x 174 mm
Gewicht
4,2 kg mit Behälter
UMDNS-Code
Bestell-Nr.
10-214
320.0300.0 m. 1 l Glasbehälter
320.0301.0 m. 1,25 l TPX-Behälter
320.0302.0 m. 1,5 l Receptal®-Beh.
* 1 bar ≅ 750.06 mm Hg ≅ 1000 hPa /
abhänging vom Tagesluftdruck
Technische Änderungen vorbehalten !
22
10.0 Technische Daten
22
Aggregat-Saugleistung
max. Vakuum bei NN
Vakuumanzeige
16 l/min ± 2 l/min
-82 kPa*
-1...0 bar ± 2.5 %
Sekretbehälter
Saugschlauch
1 l Glas oder
1,25 l Kunststoff (TPX) oder
1,5 l Receptal®-Behälter
ø 6 mm, 1,30 m lang
Nennspannung
Niederspannungsanschl.
Nennstrom
Nennleistung
Netzkabel
Akku
Ladezeit
115 V~ ± 10 % oder
230 V~ ± 10 % umschaltbar
50/60 Hz
12 V DC oder 24 V DC
ca. 0,44 A bei 115 V~
ca. 0,22 A bei 230 V~
ca. 51 W
2 m
12 V, 1,3 Ah
max. 2 Std. aus dem Netz oder
24 V DC
Schutzklasse
(EN 60601-1)
II
Schutzgrad
Typ B
Klassifizierung gemäß
Anhang IX EG-Richtlinie
93/42/EWG
IIa
Sicherung
T 630 mA/H f. 100 - 127 V~
T 315 mA/H f. 220 - 240 V~
Anwendungsdauer
Aussetzbetrieb,
Aussetzzeit (Abkühlung):
ca. 60 min, je nach Umgebungstemperatur
Betriebsdauer mit Akku
ca. 45 min
Betriebsdauer bei Netz-
oder Niederspannungs-
anschluss
ca. 60 min
Umgebungsbedingungen
Transport/Lagerung
Betrieb
-30...+ 50°C
-5...+ 35°C
20...80% Luftfeuchte ohne Kondens.
bei Luftdruck 700 hPa...1060hPa
Abmessungen (H x B x T) 206 x 362 x 174 mm
Gewicht
4,2 kg mit Behälter
UMDNS-Code
Bestell-Nr.
10-214
320.0300.0 m. 1 l Glasbehälter
320.0301.0 m. 1,25 l TPX-Behälter
320.0302.0 m. 1,5 l Receptal®-Beh.
* 1 bar ≅ 750.06 mm Hg ≅ 1000 hPa /
abhänging vom Tagesluftdruck
Technische Änderungen vorbehalten !
11.0 Entsorgung
Am Ende der Produktlebenszeit sollten die Bestandteile des
Atmolit 16N ordnungsgemäß entsorgt werden. Achten
Sie dabei auf eine sorgfältige Materialtrennung.
D e r A t m o l i t 1 6 N b e i n h a l t e t k e i n e G e f a h r e n g ü t e r.
Das Gehäuse-material ist voll recyclingfähig. Die Akkus bitte bei entsprechenden Sammelstellen zur
fach-gerechten Entsorgung abgeben.
23
11.0 Entsorgung
Am Ende der Produktlebenszeit sollten die Bestandteile des
Atmolit 16N ordnungsgemäß entsorgt werden. Achten
Sie dabei auf eine sorgfältige Materialtrennung.
D e r A t m o l i t 1 6 N b e i n h a l t e t k e i n e G e f a h r e n g ü t e r.
Das Gehäuse-material ist voll recyclingfähig. Die Akkus bitte bei entsprechenden Sammelstellen zur
fach-gerechten Entsorgung abgeben.
23
Reinigung
Sekretbehälter
Reinigung
Gehäuse
Reinigung
Behälterdeckel
täglich, bzw. nach jedem Absaugvorgang
wechseln
wechseln
wechseln
wechseln
wechseln*
wechseln*
Unterschrift
Tag
Reinigung
Sekretbehälter
Reinigung
Gehäuse
Reinigung
Behälterdeckel
wechseln
Wichtige Hinweise:
Der Anwender hat sich vor Anwendung des Absauggerätes von der Funktionsfähigkeit und dem ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes zu überzeugen
und die Gebrauchsanweisung sowie die sonstigen beigefügten sicherheitsbezogenen Informationen und Instandhaltungshinweise zu beachten (nach §2
Abs.5 MedBetreibV).
Zur Reinigung und Desinfektion sind nur die vom Hersteller empfohlenen Mittel zu verwenden.
Zum Absaugen sind ausschließlich sterile Absaugkatheter für den Einmalgebrauch zu verwenden, die vor jedem Absaugvorgang auszutauschen sind. Bei
der Anwendung ist auf strengste Hygiene (z.B. Desinfektion der Hände, Einmalhandschuhe) zu achten. Nach jedem Gebrauch sind Sekretbehälter und
Absaugschlauch gründlich mit Leitungswasser zu spülen. Bei der Aufbewah-
Ludwig-Kegel-Straße 16 / D-79853 Lenzkirch
Telefon: +49 (0)7653-689-0 / Fax: +49(0)7653-689-292
www.atmosmed.de / e-mail: [email protected]
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG
Bei Patientenwechsel sind grundsätzlich neue oder als neu aufbereitete Absauggeräte einzusetzen. Ansonst besteht akute Infektionsgefahr für den Patienten, den
Anwender und für Dritte!
rung des Gerätes ist dessen Verschmutzung und eine Kontamination anderer
Geräte zu vermeiden.
Die in der Tabelle angegebenen Intervalle sind unverbindliche Richtwerte. Je
nach Nutzung können auch kürzere Intervalle nötig sein.
wechseln
wechseln
wechseln
wechseln
wechseln
wechseln
wechseln*
Austausch
Absaugschlauch 1,3m
wechseln*
Austausch
Verbindungsschlauch
Name
Unterschrift
Reinigung / Austausch durchgeführt
Seriennummer:
Wichtige Hinweise:
Der Anwender hat sich vor Anwendung des Absauggerätes von der Funktionsfähigkeit und dem ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes zu überzeugen
und die Gebrauchsanweisung sowie die sonstigen beigefügten sicherheitsbezogenen Informationen und Instandhaltungshinweise zu beachten (nach §2
Abs.5 MedBetreibV).
Zur Reinigung und Desinfektion sind nur die vom Hersteller empfohlenen Mittel zu verwenden.
Zum Absaugen sind ausschließlich sterile Absaugkatheter für den Einmalgebrauch zu verwenden, die vor jedem Absaugvorgang auszutauschen sind. Bei
der Anwendung ist auf strengste Hygiene (z.B. Desinfektion der Hände, Einmalhandschuhe) zu achten. Nach jedem Gebrauch sind Sekretbehälter und
Absaugschlauch gründlich mit Leitungswasser zu spülen. Bei der Aufbewah-
Ludwig-Kegel-Straße 16 / D-79853 Lenzkirch
Telefon: +49 (0)7653-689-0 / Fax: +49(0)7653-689-292
www.atmosmed.de / e-mail: [email protected]
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG
Bei Patientenwechsel sind grundsätzlich neue oder als neu aufbereitete Absauggeräte einzusetzen. Ansonst besteht akute Infektionsgefahr für den Patienten, den
Anwender und für Dritte!
rung des Gerätes ist dessen Verschmutzung und eine Kontamination anderer
Geräte zu vermeiden.
Die in der Tabelle angegebenen Intervalle sind unverbindliche Richtwerte. Je
nach Nutzung können auch kürzere Intervalle nötig sein.
* Vor dem ersten Gebrauch eines Neugerätes bzw. eines neu aufbereiteten Gerätes ist dies nicht erforderlich!
wechseln
wechseln
wechseln
wechseln
wechseln*
wechseln*
wechseln
Austausch
Fingertip
Austausch
Bakterienfilter
wechseln
Name
Reinigung / Austausch durchgeführt
wechseln
wechseln*
Austausch
Verbindungsschlauch
Gerätebezeichnung:
wechseln
wechseln*
Austausch
Absaugschlauch 1,3m
Startdatum:
Reinigungs- und Pflegeplan für ATMOS LC 16, Atmolit, ATMOPORT
wechseln
wechseln
wechseln
wechseln
wechseln
wechseln
wechseln
Austausch
Fingertip
Austausch
Bakterienfilter
Seriennummer:
* Vor dem ersten Gebrauch eines Neugerätes bzw. eines neu aufbereiteten Gerätes ist dies nicht erforderlich!
täglich, bzw. nach jedem Absaugvorgang
Tag
täglich, bzw. nach jedem Absaugvorgang
Gerätebezeichnung:
täglich, bzw. nach jedem Absaugvorgang
Startdatum:
täglich, bzw. nach jedem Absaugvorgang
Reinigungs- und Pflegeplan für ATMOS LC 16, Atmolit, ATMOPORT
täglich, bzw. nach jedem Absaugvorgang
000,0294,0
weiß Ø 4mm
Den Sekretbehälter nach jedem Absaugvorgang ausschütten und
kräftig mit warmem Wasser, besser unter Zusatz von Haushaltsspülmittel reinigen. Hartnäckige Verschmutzungen lassen sich mit einer
handelsüblichen Flaschenbürste entfernen.
Ludwig-Kegel-Straße 16 / D-79853 Lenzkirch
Telefon: +49 (0)7653-689-0 / Fax: +49(0)7653-689-292
www.atmosmed.de / e-mail: [email protected]
vierbar bis 130°C.
empfohlenen Mittel sind einzuhalten.
 Alle Teile (ausgenommen Bakterienfilter und Gerät) sind autokla-
 Grundsätzlich ist das Gerät zur Reinigung vom Netz zu trennen!
 Die Hinweise in der Gebrauchsanleitung, besonders bezüglich der
000,0296,0
orange Ø 5.3 mm
Den Sekretbehälter nach jedem Absaugvorgang ausschütten und
kräftig mit warmem Wasser, besser unter Zusatz von Haushaltsspülmittel reinigen. Hartnäckige Verschmutzungen lassen sich mit einer
handelsüblichen Flaschenbürste entfernen.
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG
000,0294,0
weiß Ø 4mm
000,0295,0
grün Ø 4,7 mm
Absaugkatheter 50 cm Länge, 100 Stck.
Reinigung des Sekretbehälters
Zur Verbesserung der Reinigungswirkung kann dem warmen Spülwasser handelsübliches Geschirrspülmittel zugegeben werden. Bei
starker Verschmutzung sollten die Teile längere Zeit im Spülwasser
eingeweicht werden. Hartnäckige Verschmutzungen sind mit einer
weichen Bürste oder einem weichen Lappens zu entfernen. Zur Desinfektion können Behälter, Fingertip und Schläuche nach der Reinigung
mit einem Desinfektionsmittel (siehe Bedienungsanleitung) behandelt
werden. Alternativ ist auch ein Auskochen der Anwendungsteile (nicht
des Gerätes) möglich.
Reinigung/Desinfektion
das Gerät unter fließendem Wasser abspülen oder in
Flüssigkeit eintauchen.
 Niemals
Bei Verschmutzung, jedoch mindestens wöchentlich ist das Gehäuse
mit einem feuchten (niemals nassen) Tuch abzuwischen. Mindestens
wöchentlich ist eine Oberflächendesinfektion durchzuführen.
Gerätereinigung
Ludwig-Kegel-Straße 16 / D-79853 Lenzkirch
Telefon: +49 (0)7653-689-0 / Fax: +49(0)7653-689-292
www.atmosmed.de / e-mail: [email protected]
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG
Zur Verbesserung der Reinigungswirkung kann dem warmen Spülwasser handelsübliches Geschirrspülmittel zugegeben werden. Bei
starker Verschmutzung sollten die Teile längere Zeit im Spülwasser
eingeweicht werden. Hartnäckige Verschmutzungen sind mit einer
weichen Bürste oder einem weichen Lappens zu entfernen. Zur Desinfektion können Behälter, Fingertip und Schläuche nach der Reinigung
mit einem Desinfektionsmittel (siehe Bedienungsanleitung) behandelt
werden. Alternativ ist auch ein Auskochen der Anwendungsteile (nicht
des Gerätes) möglich.
Reinigung/Desinfektion
das Gerät unter fließendem Wasser abspülen oder in
Flüssigkeit eintauchen.
 Niemals
Bei Verschmutzung, jedoch mindestens wöchentlich ist das Gehäuse
mit einem feuchten (niemals nassen) Tuch abzuwischen. Mindestens
wöchentlich ist eine Oberflächendesinfektion durchzuführen.
Gerätereinigung
Die grünen Codierringe am LC 16, Atmolit 26, Atmolit 16N kennzeichnen die Anschlußpunkte für den Verbindungsschlauch am Gehäusestutzen und am Ausgang des Bakterienfiltergehäuses im Behälterdeckel.
Saugschlauch 1,30 m 1St.
Codierringe
Fingertip 10 St.
Die grünen Codierringe am LC 16, Atmolit 26, Atmolit 16N kennzeichnen die Anschlußpunkte für den Verbindungsschlauch am Gehäusestutzen und am Ausgang des Bakterienfiltergehäuses im Behälterdeckel.
Dieser Schlauch stellt die Verbindung zwischen Sekretbehälter und
der Vakuumpumpe her. Aus hygienischen Gründen empfiehlt sich hier
ebenfalls ein monatlicher Wechsel.
Codierringe
Verbindungsschlauch
Bakterienfilter 10St.
Der Absaugschlauch leitet das Sekret aus dem Absaugkatheter in den
Sekretbehälter. Um ein Eintrocknen von Sekreten zu verhindern, muß
nach jedem Absaugvorgang mit klarem Wasser durchgespült werden.
Dabei kann das Wasser mit Hilfe des Absauggerätes durch Fingertip
und Saugschlauch in den Sekretbehälter gesaugt werden. Bitte befüllen Sie den Sekretbehälter nur bis etwa zur Hälfte. Durch häufige
Reinigung und Desinfektion / Sterilisation kann sich der Saugschlauch
verfärben und das Material verspröden. Deshalb sollte er mindestens
einmal monatlich gewechselt werden.
Absaugschlauch
Dieser Schlauch stellt die Verbindung zwischen Sekretbehälter und
der Vakuumpumpe her. Aus hygienischen Gründen empfiehlt sich hier
ebenfalls ein monatlicher Wechsel.
Schlauchstück 1 St.
312.0615.5 für ATMOPORT, ATMOPORT S, ATMOPORT N
Filterplättchen 25 St.
Fingertip 10 St.
Saugschlauch 1,3m 1 St.
Verbindungsschlauch
Der Absaugschlauch leitet das Sekret aus dem Absaugkatheter in den
Sekretbehälter. Um ein Eintrocknen von Sekreten zu verhindern, muß
nach jedem Absaugvorgang mit klarem Wasser durchgespült werden.
Dabei kann das Wasser mit Hilfe des Absauggerätes durch Fingertip
und Saugschlauch in den Sekretbehälter gesaugt werden. Bitte befüllen Sie den Sekretbehälter nur bis etwa zur Hälfte. Durch häufige
Reinigung und Desinfektion / Sterilisation kann sich der Saugschlauch
verfärben und das Material verspröden. Deshalb sollte er mindestens
einmal monatlich gewechselt werden.
Absaugschlauch
Der Fingertip verbindet den Saugschlauch mit dem Absaugkatheter. Da der Fingertip ständig mit Sekret in Berührung kommt und nur
schwer zu reinigen ist, empfehlen wir den Wechsel alle 2-3 Tage.
Der Fingertip verbindet den Saugschlauch mit dem Absaugkatheter. Da der Fingertip ständig mit Sekret in Berührung kommt und nur
schwer zu reinigen ist, empfehlen wir den Wechsel alle 2-3 Tage.
 Betreiben Sie das Absauggerät niemals ohne Bakterienfilter!
Der Bakterienfilter verhindert das Eindringen von Mikroorganismen
und Sekreten in das Gerät bzw. das Ausblasen aus dem Gerät und
dient somit dem Schutz der Anwender und des Gerätes. Aus hygienischen Gründen wird ein wöchentlicher Wechsel empfohlen. Zeigt das
Manometer bei max. Vakuumeinstellung und offenem Saugschlauch
ein Grundvakuum > -0,3bar an, ist der Filter sofort zu wechseln. Dies
gilt ebenfalls bei starker Verschmutzung. Um die Nutzungsdauer des
Bakterienfilters zu erhöhen, empfiehlt es sich, den Sekretbehälter nur
bis etwa zur Hälfte zu füllen. Verwenden Sie stets den Original ATMOS Bakterienfilter.
Bakterienfilter
Schlauchverbinder /Fingertip
Codierring grün 2 St.
Schlauchstück 1 St.
320.0125.0 für LC 16, Atmolit 16N, Atmolit 26
ATMOS empfiehlt die Verwendung der Verbrauchsteilesets:
Dieser Reinigungs- und Pflegeplan sowie diese Hinweise resultieren
aus langjährigen Erfahrungen. In Abhängigkeit von der Anwendung
und den Erfahrungen der Anwender können kürzere Zyklen notwendig
sein.
Vor der Reinigung ist unbedingt der Bakterienfilter zu entfernen. Benutzen Sie hierfür Einmalhandschuhe oder eine Pinzette. Der Behälterdeckel ist nach jedem Absaugvorgang zu demontieren und gründlich abzuspülen. Vor der Wiederverwendung muß der Deckel absolut
trocken sein. Beim Zusammenbau ist auf die Funktion der Überlaufsicherung zu achten.
Reinigung des Behälterdeckels
Schlauchverbinder /Fingertip
 Betreiben Sie das Absauggerät niemals ohne Bakterienfilter!
Der Bakterienfilter verhindert das Eindringen von Mikroorganismen
und Sekreten in das Gerät bzw. das Ausblasen aus dem Gerät und
dient somit dem Schutz der Anwender und des Gerätes. Aus hygienischen Gründen wird ein wöchentlicher Wechsel empfohlen. Zeigt das
Manometer bei max. Vakuumeinstellung und offenem Saugschlauch
ein Grundvakuum > -0,3bar an, ist der Filter sofort zu wechseln. Dies
gilt ebenfalls bei starker Verschmutzung. Um die Nutzungsdauer des
Bakterienfilters zu erhöhen, empfiehlt es sich, den Sekretbehälter nur
bis etwa zur Hälfte zu füllen. Verwenden Sie stets den Original ATMOS Bakterienfilter.
Sie ersetzen nicht eine Wiederaufbereitung beim Hersteller oder
einem zertifizierten ATMOS Partner bei einem Patientenwechsel.
Der Umgang mit dem Absauggerät entscheidet in hohem Maße über
dessen Zuverlässigkeit und Sicherheit. Diese Hygienemaßnahmen
sind notwendige Maßnahmen zum Schutz von Patienten und Anwendern und zur Erhaltung der Funktionssicherheit des Absauggerätes.
Bakterienfilter
Allgemeine Hinweise
Vor der Reinigung ist unbedingt der Bakterienfilter zu entfernen. Benutzen Sie hierfür Einmalhandschuhe oder eine Pinzette. Der Behälterdeckel ist nach jedem Absaugvorgang zu demontieren und gründlich abzuspülen. Vor der Wiederverwendung muß der Deckel absolut
trocken sein. Beim Zusammenbau ist auf die Funktion der Überlaufsicherung zu achten.
Wichtige Hinweise
Reinigung des Behälterdeckels
Reinigung des Sekretbehälters
vierbar bis 130°C.
 Alle Teile (ausgenommen Bakterienfilter und Gerät) sind autokla-
empfohlenen Mittel sind einzuhalten.
 Grundsätzlich ist das Gerät zur Reinigung vom Netz zu trennen!
 Die Hinweise in der Gebrauchsanleitung, besonders bezüglich der
000,0296,0
orange Ø 5.3 mm
000,0295,0
grün Ø 4,7 mm
Absaugkatheter 50 cm Länge, 100 Stck.
Saugschlauch 1,30 m 1St.
Fingertip 10 St.
Bakterienfilter 10St.
Schlauchstück 1 St.
312.0615.5 für ATMOPORT, ATMOPORT S, ATMOPORT N
Filterplättchen 25 St.
Fingertip 10 St.
Saugschlauch 1,3m 1 St.
Codierring grün 2 St.
Schlauchstück 1 St.
320.0125.0 für LC 16, Atmolit 16N, Atmolit 26
ATMOS empfiehlt die Verwendung der Verbrauchsteilesets:
Dieser Reinigungs- und Pflegeplan sowie diese Hinweise resultieren
aus langjährigen Erfahrungen. In Abhängigkeit von der Anwendung
und den Erfahrungen der Anwender können kürzere Zyklen notwendig
sein.
Sie ersetzen nicht eine Wiederaufbereitung beim Hersteller oder
einem zertifizierten ATMOS Partner bei einem Patientenwechsel.
Der Umgang mit dem Absauggerät entscheidet in hohem Maße über
dessen Zuverlässigkeit und Sicherheit. Diese Hygienemaßnahmen
sind notwendige Maßnahmen zum Schutz von Patienten und Anwendern und zur Erhaltung der Funktionssicherheit des Absauggerätes.
Allgemeine Hinweise
Wichtige Hinweise
insbesondere Verschmutzung, Verkalkung, Einsaugung von
Flüssigkeiten, unsachgemäße Reinigung bzw. Desinfektion
bzw. Sterilisation;
wenn und soweit der von uns zu vertretende Lieferverzug auf der
schuldhaften Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht durch
uns beruht. Auch in diesem Fall ist aber die Schadensersatz-
wir hätten ausdrücklich schriftlich ihrer Geltung zugestimmt. Unsere
AGB gelten auch dann, wenn wir in Kenntnis entgegenstehender
angenommen.
nicht.
wir nicht, ausgenommen bei Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit
nicht.
zu melden.
unsere Preise angemessen zu ändern, wenn nach Abschluss
den Kunden und erlischt nicht durch Gutschrift des erhaltenen
unternehmen bestätigen lässt.
Sicherheiten die zu sichernden Forderungen um mehr als 10
ab dem Tag des Gefahrübergangs oder dem Tag der Abliefe-
rung stets zwei Jahre (Verjährungsfrist), ausgenommen bei
Gebrauchtgeräten (Verjährungsfrist 1 Jahr). Voraussetzung für
unsere zweijährige Mängelhaftung ist, dass unser Kunde den
Ersterwerbsnachweis führen kann (mittels Rechnung oder Lie-
und ordnungsgemäße Erfüllung der Verpflichtungen des Kunden
voraus. Die Einrede des nicht erfüllten Vertrages bleibt vorbe-
halten. Kommt unser Kunde in Annahmeverzug oder verletzt
er sonstige Mitwirkungspflichten, sind wir berechtigt, ohne
Nachfristsetzung entweder vom Vertrag zurückzutreten oder
werden wir dem Kunden auf Verlangen nachweisen.
Kunden abgeschlossenen Verträgen.
Diese Zuständigkeit schließt andere Zuständigkeiten persön-
der Originalverpackung oder in einer gleichwertigen Schutz
bietenden anderen Verpackung an uns oder an die von uns
mitgeteilte Adresse versenden;
c. unsere Mängelhaftung entfällt, wenn an unserem Produkt
- gleichgültig in welcher Form - Änderungen vorgenommen
unseres Kunden entsteht hierdurch nicht. Wir haben die Liefer-
frist eingehalten, wenn bis zu ihrem Ablauf der Liefergegenstand
unser Werk verlassen hat oder die Versandbereitschaft unserem
Wir sind jedoch berechtigt, unseren Kunden an dessen allge-
der Änderung zuvor schriftlich zugestimmt. Ebenso bestehen
diese sind Bestandteil unserer Auftragsbestätigung. Wir haften
berechtigt, uns vor einem anderen Gericht zu verklagen, soweit
Sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt,
werden. Dies gilt unabhängig davon, ob diese Maßnahmen im
einzelnen oder in ihrem Zusammenwirken für einen Mangel
ist, geltend zu machen, dass sein Interesse an der weiteren
Vertragserfüllung in Fortfall geraten ist. Wir haften auch dann
berechtigen uns, entweder eine entsprechende Verlängerung
Abnutzung oder üblichem Verschleiß;
- fehlerhafter Installation bzw. fehlerhafter oder unzureichender
Wartung;
fahrlässigen Vertragsverletzung beruht. Ein Verschulden unserer
Vertreter oder Erfüllungsgehilfen ist uns zuzurechnen. Beruht
der Lieferverzug nicht auf einer von uns zu vertretenden vor-
fahrlässigen Vertragsverletzung beruht. Ein Verschulden unserer
Vertreter oder Erfüllungsgehilfen ist uns zuzurechnen. Beruht
der Lieferverzug nicht auf einer von uns zu vertretenden vor-
Lenzkirch, September 2007
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG
79853 Lenzkirch/Germany
nach den gesetzlichen Bestimmungen, wenn der Lieferverzug
auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen oder grob
ursächlich sind;
d. unsere Haftung entfällt bei Mängeln, die auf betriebsbedingter
nach den gesetzlichen Bestimmungen, wenn der Lieferverzug
Vertragserfüllung in Fortfall geraten ist. Wir haften auch dann
ist, geltend zu machen, dass sein Interesse an der weiteren
von uns zu vertretenden Lieferverzuges der Kunde berechtigt
nach den gesetzlichen Bestimmungen, wenn als Folge eines
diese sind Bestandteil unserer Auftragsbestätigung. Wir haften
geschrieben werden, sind von uns nicht anerkannt, es sei denn
Kunden mitgeteilt ist. Lieferzeitangaben, die vom Kunden vor-
unser Werk verlassen hat oder die Versandbereitschaft unserem
frist eingehalten, wenn bis zu ihrem Ablauf der Liefergegenstand
unseres Kunden entsteht hierdurch nicht. Wir haben die Liefer-
teilweise aufzuheben. Ein Entschädigungsanspruch zugunsten
der Lieferfrist zu verlangen oder den Liefervertrag ganz oder
auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen oder grob
ist unser Geschäftssitz Erfüllungsort.
meinem Gerichtsstand oder vor einem sonstigen nach deutschen
oder ausländischem Recht zuständigen Gericht zu verklagen.
keine Mängelhaftungsansprüche, wenn an unserem Produkt
durch Dritte Reparaturen ausgeführt oder Teile ausgetauscht
nach den gesetzlichen Bestimmungen, wenn als Folge eines
von uns zu vertretenden Lieferverzuges der Kunde berechtigt
er Widerklage erhebt, aufrechnet oder Zurückbehaltung erklärt.
worden sind, es sei denn, die Änderung ist durch uns oder ein
von uns authorisiertes Unternehmen erfolgt oder wir haben
Kunden mitgeteilt ist. Lieferzeitangaben, die vom Kunden vor-
geschrieben werden, sind von uns nicht anerkannt, es sei denn
licher oder sachlicher Natur aus. Unser Kunde ist auch nicht
hang mit diesen AGB und den unter ihrer Geltung mit unserem
Unser Sitz ist Gerichtsstand für alle Streitigkeiten in Zusammen-
b. im Fall der Rücksendung muss der Kunde das Produkt in
berechtigen uns, entweder eine entsprechende Verlängerung
teilweise aufzuheben. Ein Entschädigungsanspruch zugunsten
12. Gerichtsstand und Erfüllungsort
Kunden über, in dem dieser in Annahme- oder Schuldnerverzug
geraten ist. Ereignisse höherer Gewalt oder Betriebsstörungen
lich geschützten Erzeugnisse ist untersagt und wird von uns
gerichtlich verfolgt.
(wie unzureichende Werkstoffversorgung, Arbeitskämpfe etc.)
Verschlechterung der Kaufsache in dem Zeitpunkt auf den
schriftlichen Zustimmung. Eine Nachahmung unserer gesetz-
der Lieferfrist zu verlangen oder den Liefervertrag ganz oder
im Werk - oder im Austausch des Produkts. Wir können die
Nacherfüllung auch durch ein hierfür von uns authorisiertes
Unternehmen erbringen;
Kunden über, in dem dieser in Annahme- oder Schuldnerverzug
Wahl in kostenloser Reparatur - entweder beim Kunden oder
Verschlechterung der Kaufsache in dem Zeitpunkt auf den
(wie unzureichende Werkstoffversorgung, Arbeitskämpfe etc.)
Weitergabe an Dritte bedarf der Kunde unserer ausdrück-lichen
a. Bei Nacherfüllung besteht unsere Leistung nach unserer
Fall die Gefahr eines zufälligen Untergangs oder einer zufälligen
geraten ist. Ereignisse höherer Gewalt oder Betriebsstörungen
behalten wir uns Eigentums- und Urheberrechte vor. Vor einer
Fall die Gefahr eines zufälligen Untergangs oder einer zufälligen
Mehraufwendungen ersetzt zu verlangen. Weitergehende Ansprüche bleiben uns vorbehalten. Zugleich geht in einem solchen
sonstigen Unterlagen, die unseren Angeboten beigefügt sind,
ferschein) und an unserem Produkt sich noch die unveränderte
Original-Seriennummer befindet. Für unsere Mängelhaftung gilt
dann ergänzend:
Mehraufwendungen ersetzt zu verlangen. Weitergehende An-
sprüche bleiben uns vorbehalten. Zugleich geht in einem solchen
den uns insoweit entstehenden Schaden einschließlich etwaiger
Nachfristsetzung entweder vom Vertrag zurückzutreten oder
er sonstige Mitwirkungspflichten, sind wir berechtigt, ohne
halten. Kommt unser Kunde in Annahmeverzug oder verletzt
voraus. Die Einrede des nicht erfüllten Vertrages bleibt vorbe-
und ordnungsgemäße Erfüllung der Verpflichtungen des Kunden
Die Einhaltung unserer Lieferverpflichtung setzt die rechtzeitige
6. Lieferzeit
steht dem Kunden kein Zurückbehaltungsrecht zu.
von uns anerkannt sind. Wegen bestrittener Gegenansprüche
Gegenansprüche rechtskräftig festgestellt, unbestritten oder
Aufrechnungsrechte stehen unserem Kunden nur zu, wenn seine
nachzuweisen, sind wir berechtigt, diesen geltend zu machen.
zu fordern. Sind wir in der Lage, einen höheren Verzugsschaden
über dem jeweiligen Basiszinssatz der Deutschen Bundesbank
wir berechtigt, Verzugszinsen in Höhe von 5 Prozentpunkten
zu berechnen. Befindet sich der Kunde in Zahlungsverzug, sind
über dem jeweiligen Basiszinssatz der Deutschen Bundesbank
sind berechtigt, Fälligkeitszinsen in Höhe von 2 Prozentpunkten
die Fristeinhaltung ist der Geldeingang bei uns maßgebend. Wir
Tagen ab Rechnungsdatum netto Kasse zur Zahlung fällig; für
Reparaturen und Montageanleitungen) oder innerhalb von 21
10 Tagen ab Rechnungsdatum mit 3% Skonto (ausgenommen
bedingungen enthält, sind unsere Rechnungen innerhalb von
Soweit unsere Auftragsbestätigung keine abweichende Zahlungs-
5. Zahlungsbedingungen - Aufrechnung
den uns insoweit entstehenden Schaden einschließlich etwaiger
An Plänen und Zeichnungen, Abbildungen, Kalkulationen und
11. Pläne und Zeichnungen
Sicherheiten obliegt uns.
Prozentpunkte übersteigt. Die Auswahl der freizugebenden
Kunden insoweit freizugeben, als der realisierbare Wert unserer
nach den gesetzlichen Bestimmungen. Wir haften für Mängel
uns, die uns zustehenden Sicherheiten auf Verlangen des
Die Einhaltung unserer Lieferverpflichtung setzt die rechtzeitige
Zahlungsbedingungen eingehalten, so haften wir für Mängel
selbst einzuziehen, bleibt hiervon unberührt. Wir verpflichten
Untersuchungs- und Rügeobliegenheit nach und sind unsere
6. Lieferzeit
der Abtretung ermächtigt. Unsere Befugnis, die Forderung
ferfehler uns sofort anzuzeigen. Kommt der Kunde dieser
steht dem Kunden kein Zurückbehaltungsrecht zu.
Zur Einziehung dieser Forderung bleibt der Kunde auch nach
Anlieferung zu untersuchen und etwaige Mängel oder Lie-
von uns anerkannt sind. Wegen bestrittener Gegenansprüche
Weiterveräußerung gegen seinen Kunden oder Dritte erwachsen.
Der Kunde ist verpflichtet, unser Produkt unverzüglich nach
schließlich Umsatzsteuer) unserer Forderung ab, die ihm aus der
jetzt alle Forderungen in Höhe des Faktura-Endbetrages (ein-
schäftsgang weiterzuveräußern. Er tritt uns jedoch bereits
berechtigt, die von uns bezogene Ware im ordentlichen Ge-
auf eigene Kosten rechtzeitig durchführen. Unser Kunde ist
Inspektionsarbeiten erforderlich sind, muss der Kunde diese
unsere Ware pfleglich zu behandeln. Sofern Wartungs- und
Verwertungskosten - anzurechnen.Der Kunde ist verpflichtet,
die Verbindlichkeiten des Kunden - abzüglich angemessener
Ware zu deren Verwertung befugt, der Verwertungserlös ist auf
ausdrücklich schriftlich erklärt. Wir sind nach Rücknahme der
uns liegt kein Rücktritt vom Vertrag, es sei denn, wir hätten dies
Ware zurückzunehmen. In der Zurücknahme der Ware durch
insbesondere Zahlungsverzug, sind wir berechtigt, unsere
Gegenansprüche rechtskräftig festgestellt, unbestritten oder
Aufrechnungsrechte stehen unserem Kunden nur zu, wenn seine
9. Mängelhaftung
sich Schäden, Mindergewichte und Verluste vom Transport-
über dem jeweiligen Basiszinssatz der Deutschen Bundesbank
nachzuweisen, sind wir berechtigt, diesen geltend zu machen.
zu fordern. Sind wir in der Lage, einen höheren Verzugsschaden
versichert, sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart
sind berechtigt, Fälligkeitszinsen in Höhe von 2 Prozentpunkten
ist. Bei Selbstabholung durch unseren Kunden erfolgt keine
Unsere Lieferungen werden durch uns auf Kosten des Kunden
nur bearbeitet, wenn der Kunde vor Annahme der Lieferung
Entsorgung der Verpackung auf eigene Kosten zu sorgen.
die Fristeinhaltung ist der Geldeingang bei uns maßgebend. Wir
Versicherung. Reklamationen bei Transportschäden werden
nicht zurückgenommen. Unser Kunde ist verpflichtet, für eine
Reparaturen und Montageanleitungen) oder innerhalb von 21
Tagen ab Rechnungsdatum netto Kasse zur Zahlung fällig; für
wir berechtigt, Verzugszinsen in Höhe von 5 Prozentpunkten
Verpackungen nach Maßgabe der Verpackungsordnung werden
10 Tagen ab Rechnungsdatum mit 3% Skonto (ausgenommen
über dem jeweiligen Basiszinssatz der Deutschen Bundesbank
wir frachtfreie Lieferung bestätigen. Transport- und alle sonstigen
bedingungen enthält, sind unsere Rechnungen innerhalb von
zu berechnen. Befindet sich der Kunde in Zahlungsverzug, sind
Annahmeverzug befindet. Dies gilt auch in den Fällen, in denen
Soweit unsere Auftragsbestätigung keine abweichende Zahlungs-
Schecks bei uns. Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden,
auch auf die Einlösung des von uns akzeptierten Wechsels durch
Lieferung ab Werk vereinbart. Das Risiko der Beschädigung oder
die Ware unser Werk verlassen hat oder unser Kunde sich in
des Verlusts der Ware geht damit auf den Kunden über, sobald
werden wir dem Kunden auf Verlangen nachweisen.
änderungen oder Währungsschwankungen eintreten. Diese
Wechsel-Verfahrens vereinbaren, erstreckt sich der Vorbehalt
des Vertrages Kostensenkungen oder Kostenerhöhungen,
unsere Preise angemessen zu ändern, wenn nach Abschluss
nung gesondert ausgewiesen. Wir behalten uns das Recht vor,
insbesondere aufgrund von Tarifabschlüssen, Materialpreis-
Ergibt sich aus unserer Auftragsbestätigung nichts anderes, ist
5. Zahlungsbedingungen - Aufrechnung
ckung und ohne Umsatzsteuer. Verpackung wird zu Selbstkosten
gesetzlicher Höhe am Tag der Rechnungsstellung in der Rech-
gesondert in Rechnung gestellt. Die Umsatzsteuer wird in
Soweit wir mit dem Kunden Bezahlung aufgrund des Scheck-
Reparaturen, Zubehörlieferungen und Ersatzteilbestellungen vor.
aller Forderungen aus Anschlussaufträgen, Nachbestellungen,
aller Zahlungen aus der Geschäftsverbindung einschließlich
Wir behalten uns das Eigentum an unserer Ware bis zum Eingang
10. Eigentumsvorbehalt
änderungen oder Währungsschwankungen eintreten. Diese
insbesondere aufgrund von Tarifabschlüssen, Materialpreis-
8. Gefahrübergang - Verpackung
Produkten unverzüglich an unseren Sicherheitsbeauftragten
nung gesondert ausgewiesen. Wir behalten uns das Recht vor,
des Vertrages Kostensenkungen oder Kostenerhöhungen,
Bedarfsfall unsere Produkte bis zum Anwender rückverfolgen
zu können. Die Fachhändler verpflichten sich, meldepflichtige
Vorkommnisse und Risiken in Zusammenhang mit unseren
ckung und ohne Umsatzsteuer. Verpackung wird zu Selbstkosten
gesetzlicher Höhe am Tag der Rechnungsstellung in der Rech-
verstehen sich unsere Preise ab Werk, ausschließlich Verpa-
Produkthaftungsgesetzes bleiben unberührt.
Unsere Fachhändler unterhalten ein Erfassungssystem, um im
verstehen sich unsere Preise ab Werk, ausschließlich Verpa-
gesondert in Rechnung gestellt. Die Umsatzsteuer wird in
Sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt,
Vertragspflicht verletzen. Die zwingenden Bestimmungen des
henden Kosten dem Kunden zusätzlich in Rechnung zu stellen.
4. Preise
den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden
begrenzt. Gleiches gilt, sofern wir schuldhaft eine wesentliche
verletzung angelastet, ist unsere Schadensersatzhaftung auf
uns. Für diesen Fall behalten wir uns vor, die hierfür entste-
Fachhändler auszuliefern. Führt der Fachhändler die Montage
unserer Produkte. Für Fehler und Schäden, die durch unge-
Jede Bestellung erfordert die genaue Angabe aller Einzelheiten
und/oder Einweisung des Kunden nicht durch, erfolgt dies durch
einschließlich Vorsatz und grober Fahrlässigkeit unserer Vertreter
angenommen.
3. Bestellung
Sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt,
4. Preise
wortenden Ursachen, insbesondere Blitzschlag, Wasser, Feuer,
Schäden, die nicht an unserem Produkt selbst entstehen, haften
Störung der öffentlichen Ordnung, beruhen.Für mängelbedingte
gilt nur nach schriftlicher Auftragsbestätigung durch uns als
Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt. Jede Bestellung
Unsere Angebote sind freibleibend, sofern sich aus unserer
naue oder unvollständige Bestellangaben entstehen, haften wir
uns vor, die Bestellung ausschließlich an den diesbe-züglichen
tigkeit, Temperatur, Stromanschlüsse oder Stromversorgung,
Erschütterungen, unzureichende Belüftung;
- Unfällen, höherer Gewalt, oder anderen von uns nicht zu verant-
oder Erfüllungsgehilfen. Wird uns keine vorsätzliche Vertrags-
und/oder Einweisung (wie z. B. HNO-Geräte oder Absauggeräte)
durch einen Fachhandelsmitarbeiter erfordern, behalten wir
unserer Produkte. Für Fehler und Schäden, die durch unge-
naue oder unvollständige Bestellangaben entstehen, haften wir
Fachhandel bestimmt sind und beim Endkunden eine Montage
Bei Lieferung von Geräten, die für den medizinisch technischen
Jede Bestellung erfordert die genaue Angabe aller Einzelheiten
3. Bestellung
7. Lieferung - Einweisung
3 Prozentpunkten des Lieferwertes, maximal jedoch nicht mehr
als 15 Prozentpunkte des Lieferwertes zu verlangen.
Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt. Jede Bestellung
gilt nur nach schriftlicher Auftragsbestätigung durch uns als
Unsere Angebote sind freibleibend, sofern sich aus unserer
2. Angebot - Auftragsbestätigung
gelten auch für alle künftigen Geschäfte mit dem Kunden.
bzw. Inbetriebsetzung durch den Kunden oder Dritte;
pflicht, ist unser Kunde berechtigt, für jede vollendete Woche
unzulässigen Betriebsbedingungen, insbesondere durch Feuch-
- Fahrlässigkeit des Kunden beim Umgang mit dem Produkt;
schuldhaften Verletzung einer nicht wesentlichen Vertrags-
Verzug eine pauschalierte Verzugsentschädigung in Höhe von
gelten auch für alle künftigen Geschäfte mit dem Kunden.
2. Angebot - Auftragsbestätigung
Lieferung an unseren Kunden vorbehaltlos ausführen. Unsere AGB
uns nicht ausdrücklich zugelassen sind;- fehlerhafter Montage
Lieferung an unseren Kunden vorbehaltlos ausführen. Unsere AGB
oder von unseren AGB abweichenden Bedingungen des Kunden die
- Verwendung von Zubehör- und/oder Ersatzteilen, die durch
haftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden
Schaden begrenzt. Beruht der Lieferverzug lediglich auf einer
oder von unseren AGB abweichenden Bedingungen des Kunden die
AGB gelten auch dann, wenn wir in Kenntnis entgegenstehender
wir hätten ausdrücklich schriftlich ihrer Geltung zugestimmt. Unsere
Bedingungen unseres Kunden erkennen wir nicht an, es sei denn,
Unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten ausschließlich. Entgegenstehende oder von unseren AGB abweichende
1. Allgemeines
der mitgelieferten Betriebsanleitung);
Bedingungen unseres Kunden erkennen wir nicht an, es sei denn,
- unsachgemäßem Gebrauch oder Bedienungsfehler (entgegen
begrenzt. Wir haften nach den gesetzlichen Bestimmungen,
Unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten aus-
schließlich. Entgegenstehende oder von unseren AGB abweichende
- unsachgemäßer oder nachlässiger Behandlung und Pflege,
sätzlichen Vertragsverletzung, ist unsere Schadensersatzhaftung
auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden
1. Allgemeines
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Wartung;
- fehlerhafter Installation bzw. fehlerhafter oder unzureichender
Abnutzung oder üblichem Verschleiß;
d. unsere Haftung entfällt bei Mängeln, die auf betriebsbedingter
ursächlich sind;
einzelnen oder in ihrem Zusammenwirken für einen Mangel
werden. Dies gilt unabhängig davon, ob diese Maßnahmen im
durch Dritte Reparaturen ausgeführt oder Teile ausgetauscht
keine Mängelhaftungsansprüche, wenn an unserem Produkt
der Änderung zuvor schriftlich zugestimmt. Ebenso bestehen
von uns authorisiertes Unternehmen erfolgt oder wir haben
worden sind, es sei denn, die Änderung ist durch uns oder ein
- gleichgültig in welcher Form - Änderungen vorgenommen
c. unsere Mängelhaftung entfällt, wenn an unserem Produkt
mitgeteilte Adresse versenden;
bietenden anderen Verpackung an uns oder an die von uns
der Originalverpackung oder in einer gleichwertigen Schutz
b. im Fall der Rücksendung muss der Kunde das Produkt in
Unternehmen erbringen;
Nacherfüllung auch durch ein hierfür von uns authorisiertes
im Werk - oder im Austausch des Produkts. Wir können die
Wahl in kostenloser Reparatur - entweder beim Kunden oder
a. Bei Nacherfüllung besteht unsere Leistung nach unserer
dann ergänzend:
Original-Seriennummer befindet. Für unsere Mängelhaftung gilt
ferschein) und an unserem Produkt sich noch die unveränderte
Ersterwerbsnachweis führen kann (mittels Rechnung oder Lie-
unsere zweijährige Mängelhaftung ist, dass unser Kunde den
Gebrauchtgeräten (Verjährungsfrist 1 Jahr). Voraussetzung für
rung stets zwei Jahre (Verjährungsfrist), ausgenommen bei
ab dem Tag des Gefahrübergangs oder dem Tag der Abliefe-
nach den gesetzlichen Bestimmungen. Wir haften für Mängel
Zahlungsbedingungen eingehalten, so haften wir für Mängel
Untersuchungs- und Rügeobliegenheit nach und sind unsere
ferfehler uns sofort anzuzeigen. Kommt der Kunde dieser
Anlieferung zu untersuchen und etwaige Mängel oder Lie-
Der Kunde ist verpflichtet, unser Produkt unverzüglich nach
9. Mängelhaftung
unternehmen bestätigen lässt.
sich Schäden, Mindergewichte und Verluste vom Transport-
nur bearbeitet, wenn der Kunde vor Annahme der Lieferung
Versicherung. Reklamationen bei Transportschäden werden
ist. Bei Selbstabholung durch unseren Kunden erfolgt keine
versichert, sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart
Unsere Lieferungen werden durch uns auf Kosten des Kunden
Entsorgung der Verpackung auf eigene Kosten zu sorgen.
nicht zurückgenommen. Unser Kunde ist verpflichtet, für eine
Verpackungen nach Maßgabe der Verpackungsordnung werden
wir frachtfreie Lieferung bestätigen. Transport- und alle sonstigen
Annahmeverzug befindet. Dies gilt auch in den Fällen, in denen
die Ware unser Werk verlassen hat oder unser Kunde sich in
des Verlusts der Ware geht damit auf den Kunden über, sobald
Lieferung ab Werk vereinbart. Das Risiko der Beschädigung oder
Ergibt sich aus unserer Auftragsbestätigung nichts anderes, ist
8. Gefahrübergang - Verpackung
zu melden.
Produkten unverzüglich an unseren Sicherheitsbeauftragten
Vorkommnisse und Risiken in Zusammenhang mit unseren
zu können. Die Fachhändler verpflichten sich, meldepflichtige
Bedarfsfall unsere Produkte bis zum Anwender rückverfolgen
Unsere Fachhändler unterhalten ein Erfassungssystem, um im
henden Kosten dem Kunden zusätzlich in Rechnung zu stellen.
uns. Für diesen Fall behalten wir uns vor, die hierfür entste-
und/oder Einweisung des Kunden nicht durch, erfolgt dies durch
Fachhändler auszuliefern. Führt der Fachhändler die Montage
uns vor, die Bestellung ausschließlich an den diesbe-züglichen
durch einen Fachhandelsmitarbeiter erfordern, behalten wir
und/oder Einweisung (wie z. B. HNO-Geräte oder Absauggeräte)
Fachhandel bestimmt sind und beim Endkunden eine Montage
Bei Lieferung von Geräten, die für den medizinisch technischen
7. Lieferung - Einweisung
als 15 Prozentpunkte des Lieferwertes zu verlangen.
3 Prozentpunkten des Lieferwertes, maximal jedoch nicht mehr
Verzug eine pauschalierte Verzugsentschädigung in Höhe von
pflicht, ist unser Kunde berechtigt, für jede vollendete Woche
schuldhaften Verletzung einer nicht wesentlichen Vertrags-
Schaden begrenzt. Beruht der Lieferverzug lediglich auf einer
haftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden
uns beruht. Auch in diesem Fall ist aber die Schadensersatz-
schuldhaften Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht durch
wenn und soweit der von uns zu vertretende Lieferverzug auf der
begrenzt. Wir haften nach den gesetzlichen Bestimmungen,
auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden
sätzlichen Vertragsverletzung, ist unsere Schadensersatzhaftung
Allgemeine Geschäftsbedingungen
der mitgelieferten Betriebsanleitung);
- unsachgemäßem Gebrauch oder Bedienungsfehler (entgegen
79853 Lenzkirch/Germany
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG
Lenzkirch, September 2007
ist unser Geschäftssitz Erfüllungsort.
Sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt,
oder ausländischem Recht zuständigen Gericht zu verklagen.
meinem Gerichtsstand oder vor einem sonstigen nach deutschen
Wir sind jedoch berechtigt, unseren Kunden an dessen allge-
er Widerklage erhebt, aufrechnet oder Zurückbehaltung erklärt.
berechtigt, uns vor einem anderen Gericht zu verklagen, soweit
licher oder sachlicher Natur aus. Unser Kunde ist auch nicht
Diese Zuständigkeit schließt andere Zuständigkeiten persön-
Kunden abgeschlossenen Verträgen.
hang mit diesen AGB und den unter ihrer Geltung mit unserem
Unser Sitz ist Gerichtsstand für alle Streitigkeiten in Zusammen-
12. Gerichtsstand und Erfüllungsort
gerichtlich verfolgt.
lich geschützten Erzeugnisse ist untersagt und wird von uns
schriftlichen Zustimmung. Eine Nachahmung unserer gesetz-
Weitergabe an Dritte bedarf der Kunde unserer ausdrück-lichen
behalten wir uns Eigentums- und Urheberrechte vor. Vor einer
sonstigen Unterlagen, die unseren Angeboten beigefügt sind,
An Plänen und Zeichnungen, Abbildungen, Kalkulationen und
11. Pläne und Zeichnungen
Sicherheiten obliegt uns.
Prozentpunkte übersteigt. Die Auswahl der freizugebenden
Sicherheiten die zu sichernden Forderungen um mehr als 10
Kunden insoweit freizugeben, als der realisierbare Wert unserer
uns, die uns zustehenden Sicherheiten auf Verlangen des
selbst einzuziehen, bleibt hiervon unberührt. Wir verpflichten
der Abtretung ermächtigt. Unsere Befugnis, die Forderung
Zur Einziehung dieser Forderung bleibt der Kunde auch nach
Weiterveräußerung gegen seinen Kunden oder Dritte erwachsen.
schließlich Umsatzsteuer) unserer Forderung ab, die ihm aus der
jetzt alle Forderungen in Höhe des Faktura-Endbetrages (ein-
schäftsgang weiterzuveräußern. Er tritt uns jedoch bereits
berechtigt, die von uns bezogene Ware im ordentlichen Ge-
auf eigene Kosten rechtzeitig durchführen. Unser Kunde ist
Inspektionsarbeiten erforderlich sind, muss der Kunde diese
unsere Ware pfleglich zu behandeln. Sofern Wartungs- und
Verwertungskosten - anzurechnen.Der Kunde ist verpflichtet,
die Verbindlichkeiten des Kunden - abzüglich angemessener
Ware zu deren Verwertung befugt, der Verwertungserlös ist auf
ausdrücklich schriftlich erklärt. Wir sind nach Rücknahme der
uns liegt kein Rücktritt vom Vertrag, es sei denn, wir hätten dies
Ware zurückzunehmen. In der Zurücknahme der Ware durch
insbesondere Zahlungsverzug, sind wir berechtigt, unsere
Schecks bei uns. Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden,
den Kunden und erlischt nicht durch Gutschrift des erhaltenen
auch auf die Einlösung des von uns akzeptierten Wechsels durch
Wechsel-Verfahrens vereinbaren, erstreckt sich der Vorbehalt
Soweit wir mit dem Kunden Bezahlung aufgrund des Scheck-
Reparaturen, Zubehörlieferungen und Ersatzteilbestellungen vor.
aller Forderungen aus Anschlussaufträgen, Nachbestellungen,
aller Zahlungen aus der Geschäftsverbindung einschließlich
Wir behalten uns das Eigentum an unserer Ware bis zum Eingang
10. Eigentumsvorbehalt
Produkthaftungsgesetzes bleiben unberührt.
Vertragspflicht verletzen. Die zwingenden Bestimmungen des
begrenzt. Gleiches gilt, sofern wir schuldhaft eine wesentliche
den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden
verletzung angelastet, ist unsere Schadensersatzhaftung auf
oder Erfüllungsgehilfen. Wird uns keine vorsätzliche Vertrags-
einschließlich Vorsatz und grober Fahrlässigkeit unserer Vertreter
wir nicht, ausgenommen bei Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit
Schäden, die nicht an unserem Produkt selbst entstehen, haften
Störung der öffentlichen Ordnung, beruhen.Für mängelbedingte
wortenden Ursachen, insbesondere Blitzschlag, Wasser, Feuer,
- Unfällen, höherer Gewalt, oder anderen von uns nicht zu verant-
Erschütterungen, unzureichende Belüftung;
tigkeit, Temperatur, Stromanschlüsse oder Stromversorgung,
unzulässigen Betriebsbedingungen, insbesondere durch Feuch-
- Fahrlässigkeit des Kunden beim Umgang mit dem Produkt;
bzw. Inbetriebsetzung durch den Kunden oder Dritte;
uns nicht ausdrücklich zugelassen sind;- fehlerhafter Montage
- Verwendung von Zubehör- und/oder Ersatzteilen, die durch
bzw. Sterilisation;
Flüssigkeiten, unsachgemäße Reinigung bzw. Desinfektion
insbesondere Verschmutzung, Verkalkung, Einsaugung von
- unsachgemäßer oder nachlässiger Behandlung und Pflege,

Documentos relacionados