Spanisch-Französisch

Transcrição

Spanisch-Französisch
bab.la Phrasen: Geschäftskorrespondenz | Abkürzungen
Spanisch-Französisch
Abkürzungen : Geschäftliche Abkürzungen
a.m (ante meridiem)
a.m. (ante meridiem) : avant
midi
Zeitraum zwischen 00:00 und
12:00 bei einer Zeiterfassung
nach der sog. "12-hour clock"
aprox. (aproximadamente)
approx. (approximativement)
Bei Schätzungen
A/A
attn. (à l'attention de)
Bei Korrespondenz mit einer
bestimmten Person
Dipl. (Diplomatura - Título
obtenido luego de tres años
de estudio)
Licence
Universitätstitel
CET (Hora Central Europea)
HEC (heure d'Europe
centrale)
Korrespondenz mit
Unternehmen in anderen
Zeitzonen
S.A.R (Su Alteza Real)
S.A.R. (Son Altesse Royale)
Ehrentitel
es decir,...
c.à.d (c'est-à-dire)
Verdeutlichung von etwas
S.A. (Sociedad Anónima)
S.A. (Société Anonyme)
Bestimmte Gesellschaftsform
SRL (sociedad de
responsabilidad limitada)
S.A.R.L. (Société À
Responsabilité Limitée)
Bestimmte Gesellschaftsform
N/A (no aplica)
n/a (non applicable)
Etwas ist nicht zutreffend
nro. (número)
n° (numéro)
Für Bestellungen
al año, anualmente
p. a. (par an)
Beschreibung eines jährlichen
Ereignisses oder einer
geschäftlichen Praxis
p.m. (post meridiem)
p.m. (post meridiem) : aprèsmidi
Zeitraum zwischen 12:00 und
00:00 bei einer Zeiterfassung
nach der sog. "12-hour clock"
Ver reverso
R.S.V.P. (retournez, s'il vous
plaît)
Hinweis auf Korrespondenz
auf beiden Seiten eines Blatts
Vicepresidente
V.P. (vice-président)
Stellvertreter des
Vorsitzenden
1/1
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)