Protokoll FISU - Meeting Ski alpin Minutes FISU
Transcrição
Protokoll FISU - Meeting Ski alpin Minutes FISU
Protokoll FISU - Meeting Ski alpin Minutes FISU - Meeting Ski alpine 3. – 5. May 2002 at Bojnice (Slovakia) Beginn der Sitzung: Samstag, 4. May 2002, 09.45 Uhr Beginning of the meeting: Saturday, 4th may 2002, 0945 a.m. Traktandum / Topic 1 Die Teilnehmer werden durch Urs Schuepbach begrüsst, welcher die Sitzung infolge beruflicher Abwesenheit von Hans Falsehr leiten wird. Als offizielle Sitzungssprachen werden Englisch und Deutsch genehmigt. Welcome to the participants by Urs Schuepbach, who is leading today’s meeting due the absence of our chairman Hans Falsehr. As official languages are accepted English and German. Traktandum / Topic 2 Die folgenden Nationen sind vertreten: The following nations are represented: AUT CZE HUN ITA POL SUI SVK USA Florian Neururer Vilem Podesva, Jiri Havel Pal Vincze Andrea Tomasi, Alessandro Montanini Kazimierz Korzeniovoski Urs Schuepbach Jan Dubovski, Miroslav Strkolec Richard Rokos Gäste / Guests: FISU Fritz Holzer, Josef Liba Tarvisio Piergiorgo Beldassini, Maurizio Dünnhofer Innsbruck Markus Redl Entschuldigt / excused: GER, FRA; Keine Meldung / no message : SLO; Traktandum / Topic 3 Die Adresslisten wurden ergänzt mit den aktuellen e-mail Adressen. The list of addresses was completed with the e-mail addresses. Traktandum / Topic 4 4.1 Die Traktanden des heutigen Meetings werden genehmigt, jedoch wird bemerkt, dass inskünftig die Traktanden den Teilnehmern früher bekannt sein sollten. Approval of the agenda for today‘s meeting, but it was mentioned that the participants should receive earlier the agenda. 4.2 Das Protokoll des Meetings vom 26.-28. April 2002 in Lignano Sabbiadoro (ITA) wurde ohne Ergänzungen genehmigt. Approval of the minutes from our last meeting at 26-28th April 2001 in Lignano Sabbiadoro (ITA) without any remarks. Traktandum / Topic 5 5.1 Aenderung der FIS-UNI Regeln Mit der neuen Regelung, dass 4 Nicht-Studenten (vorher 2) pro Nation starten können wurden gute Erfahrungen gemacht. Einige Nationen waren zu Beginn der Saison nicht informiert gewesen. Gleiches gilt für die Möglichkeit, dass nunmehr 40 Nicht-Studenten des organisierenden Verbandes an den FIS-UNI Rennen starten können. Applied changing of the FIS-UNI Rules The new FIS-UNI Rules with 4 non-students (before 2) per nation give us a good response. Unfortunately several nations where not informed at the beginning of the season. 5.2 Resultate FIS-UNI Europa-Cup 2001/02 Im Schlussklassement des FIS-UNI Europa-Cups 2001/01 finden wir insgesamt 68 Studentinnen und 103 Studenten aus 16 Nationen. Beinahe 40 Rennen sind für Studenten durchgeführt worden. Auf den neu gebauten Strecken der Speed-Disziplinen der Universiade’03 in Tarvisio konnten bereist erste Erfahrungen gesammelt werden. Zwei weitere Abfahrten wurden im Rahmen der Schweizerischen Uni-Meisterschaften in Verbier durchgeführt. Leider waren beide Anlässe nicht von vielen „echten“ Studenten besucht worden. Die FISU-TD’s gaben uns mehrheitlich gute Berichte über die Organisation und Durchführung der Wettkämpfe. Grossen Dank gebührt den französischen Organisatoren der Final-Wettbewerbe auf Alpe d’Huez mit der Preisverteilung für die Jahreswertungen. Herzliche Gratulation an die Gewinner der Einzelwertungen, Tereza TRTIKOVA (CZE) und Mathias NARQUIN (FRA), sowie das französische Team als Sieger im Nationenklassement! Im nächsten Winter müssen wir die Kommunikation zu den Studenten, Trainern und den nationalen Hochschulverbänden verbessern. Der neue Direktor für Winter Universiaden am Hauptsitz der FISU in Brüssel, Jozef Liba, hat uns das neue Kommunikations-Konzept der FISU-Webseite www.fisu.net. Auch wir können dieses neue Kommunikationsinstrument weltweit nutzen für aktuelle Resultate, Informationen und unsere Reglemente unseres Wettbewerbe. We note 68 female and 103 male students from 16 nations at the overall classification during the season 2001/02. Near 40 competitions in all alpine disciplines were organized for students in Europe. On the Universiade‘03 courses in Tarvisio students could already make first experiences from the new designed and constructed speed event courses. Also at Swiss Student Championships in Verbier two downhill races were organized. Both of theses events with rater less real students at the start. FISU-TD’s give us satisfied reports about the organization and the competitions of last winter. Great thanks to the French organizers at Alpe d’Huez for the final-event with prize giving to the winners. Congratulations for Tereza TRTIKOVA (CZE) and Mathias NARQUIN (FRA) for the individual results as well to the French Team for the nation-ranking 2001/02! For next season we have to improve our communication to students, coaches and university federations for alpine skiing. Josef Liba, Director for Winter Universiade at FISU HQ in Brussels, presented the new communication concept with FISU-website www.fisu.net We can use this new tool for fast worldwide communication and we want to establish a special site for alpine skiing with results, news and rules/regulations of our activities. 5.3 Lebanon Ski-Week 2002 Zum dritten Male waren europäische Studenten zur 17. Int. Skiwoche im Libanon eingeladen worden. Leider mussten die Wettkämpfe zuerst verschoben und dann wegen schlechten Wetter- und Schneebedingungen endgültig abgesagt werden. For the third time European students were invited to the 17. Int. Lebanon SkiWeek. Unfortunately the races in the Middle East Ski Resort had to be postponed and finally cancelled because of bad weather and snow-conditions. Traktandum / Topic 6 6.1 FIS – UNI Europa-Cup 2002/03 Der Rennkalender für die Saison 2002/03 für die FIS-UNI Rennen in Europa wurde gemäss Beilage festgelegt. Die Organisatoren müssen die Anmeldungen direkt über den nationalen Verband bis spätestens 31. Mai 2002 bei der FIS vornehmen. Noch nicht bekannt sind die Rennen in Slowenien und im Libanon. In einer längeren Diskussion wurde das Problem des überladenen Kalenders im Dezember / Januar besprochen. Ein grosser Wunsch an alle Organisatoren, inskünftig die Rennen vermehrt zwischen Freitag und Sonntag durchzuführen. The race calendar for the season 2002/03 for all FIS-UNI Races in Europe was fixed (see appendix). The organizers have to announce the competitions to the FIS office till May 31st 2002 latest. Not yet known are the races in Slovenia and Lebanon. We had a long discussion about the overload calendar in December / January. It’s a great desire to all organizers to look for more races between Friday and Sunday. 6.2 Aenderung des Europa-Cup Reglementes / Changing of the EC-Rules 6.2.1 Die 100 Punkte Regel bleibt bestehen. In der Saison 2002/03 können 11 Damen und 9 Herren gemäss Artikel 4.2.3 starten. The 100 points rule is also valid for 2002/03. 11 women and 9 men have the right to start in 2002/03 in accordance to rule 4.2.3. 6.2.2 Auf Antrag von Oesterreich wurde die Punktezuteilung für die Rennen in der Saison 2002/03 besprochen und mit 4:2 Stimmen (bei 2 Enthaltungen) wie folgt abgeändert: Alle Wettkämpfer von Rang 1 – 30 erhalten in jedem Rennen Punkte gemäss WC-Skala. Auch bei weniger Teilnehmern ist keine Limite vorgesehen. Mit dieser Aenderung zählt die 100 Punkte Regel nur für die im letzten Winter erzielten Punkte. Nächstes Jahr ist diese Regel neu anzupassen. After proposal from Austria we discussed the scale for points at each competition in 2002/03. With 4:2 votes (2 abstain) the following changes were decided: Each competitor between 1-30 ranking get points in accordance to WC-scale. No limit is foreseen even when less participate. Belong to this change the 100-point rule is only valid for points won last winter. Next year we have to adapt this rule. 6.2.3 In der Saison 2002/03 zählen alle Rennen für die Gesamtwertung resp. die Disziplinenwertung des FIS-UNI Europacups. SG und DH zählen zusammen für eine Disziplin „Speed“. In 2002/03 all races are counted for the overall- respectively disciplineclassification. SG and DH together will count up in one category “speed”. 6.3 Teilnehmerkosten pro Tag / competitor cost per day Die Schweiz beantragt die Erhöhung des bisherigen Betrages von sFr. 65.spro Tag und Teilnehmer. Nach Diskussion wird mit 6:1 (bei 1 Enthaltung) folgende Anpassung beschlossen: Rennen in der Schweiz: 50 Euro oder sFr. 75.- pro Tag / Teilnehmer Alle übrigen Rennen: 45 Euro Switzerland proposed to increase the amount of sFr. 65.- per day and participant. After discussion we decided with 6:1 votes (1 abstain) the following change: Races in SUI: 50 Euro or sFr. 75.- per day / participant All other races: 45 Euro 6.4 Europa Cup – Auswertung / Europe-Cup evaluation fee Auch für nächstes Jahr wird der Betrag von sFr. 700.- für die Auswertung der Europa-Cup Resultate zur Verfügung gestellt. Es wird aber verlangt, dass die Resultate und der Zwischenstand nach jedem Rennen innerhalb 3 Tagen auf der www.fisu.net veröffentlicht werden müssen. Hans Falsehr wird angefragt, ob er diese Aufgabe weiterhin übernehmen kann. Also for the next season the amount of sFr. 700.- for the evaluation of all results of FIS-Uni Europe-Cup is offered. But we would like to have all results and the intermediate ranking 3 days after each event at the fisu-website www.fisu.net. Hans Falsehr will be asked if he would like to do this job also in 2002/03. Traktandum / Topic 7 7.1 Inspektionsbericht / Report of inspection Winteruniversiade 2003 Tarvisio Hans Falsehr berichtet uns in seinem Report vom Besuch des Wettkampfgeländes in Tarvisio vom 7./8.1.2002. Der Report wurde den Sitzungsteilnehmern abgegeben. Es wurden sehr grosse Investitionen in den Neubau der Rennpisten „Di Prampero“ (DH /SG) investiert und die Strecken präsentierten sich während Europa-Cup-Rennen in einem sehr guten Zustand. Einzig für die Einfahrstrecken muss noch eine Lösung gefunden werden. Ein anderes Problem bildet die Tatsche, dass die Eröffnungsfeier im Zielauslauf der Abfahrt stattfinden wird und somit das Training einen Tag unterbrochen wird. On January 7th and 8th 2002 Hans Falsehr had the possibility to inspect the slopes in Tarvisio. His report was hand out to the participants of our meeting. The slopes “Di Prampero” were reconstructed with a great effort and they already were in a perfect condition during the Europe-Cup races at that time. Only for warm-up and ski-test for the athletes the organizers have to found a solution. Another problem is the fact, that the opening ceremony will stay at the arrival area of the downhill-course and we had to interrupt the training for one day. 7.2 Information OK Tarvisio / Information by OC Tarvisio Generalsekretär Piergiorgio Baldassini und der Technische Direktor Maurizio Dünnhofer haben uns über den Vorbereitungsstand die Winteruniversiade Tarvisio orientiert: - Vorbereitungen sind bereits weit fortgeschritten; - Alle Pisten sind homologiert von der FIS und Europacup erprobt; - Pre-Universiade mit allen alpinen Disziplinen vor Weihnachten 2002; - Trainingspisten SL/ GS während Universiade vorhanden in Celle Nevea (20‘ Autominuten); - Unterkunft sehr zentral in Tarvisio, genügend Wachsräume; - Anreise über Flughafen Triest. Materialtransporte werden von Triest organisiert; - Spital in Udine und Gamona (ev. auch Villach/AUT); - Inspektion für Delegationsleitungen am 27./28.9.2002 geplant; - Programm gemäss FISU Magazin Nr 53 definitiv festgelegt; General Secretary Piergiorgio Baldassini und Technical Director Maurizio Dünnhofer give us a detailed information about the actual situation at Tarvisio: - All preparations are on a good level; - All slopes for alpine disciplines are FIS homologated and tested by EuropeCup-Races; - Pre-Universiade with all disciplines were organized before Christmas 2002; - Slopes for training in SL / GS are available during Winteruniversiade at Celle Nevea (20 minutes by car); - Lodgment are located in Tarvisio City near arrival area SL/GS. There are enough rooms for preparing the skis; - Official airport Trieste with organized transports for material and athletes; - Hospital in Udine an d Gamona (probably also in Villach/AUT); - Inspection for Chief of delegations at September, the 28th/29th 2002; - Program definitively fixed as proposed in FISU magazine No 53; 7.3 TD-FIS, Jury, Kurssetzer / TD-FIS, Jury, Course-Setter Vorschlag für TD-FIS: Proposual for TD-FIS: Urs Schuepbach, SUI (DH /SG men + women) Woijtech Gajewski, POL (GS/SL men + women) Entscheid Kurssetzer + Jury / Decision Course-Setter + Jury: Discipline Kurssetzer SR / Refree + Ass DH men + women: SG men + women: GS men 1. Run GS men 2. Run: GS women 1. Run: GS women 2. Run: SL men 1. Run: SL men 2, Run: SL women 1. Run: SL women 2. Run: ITA ITA SUI SWE ITA CZE USA AUT FRAU SVK POL / TD (SL/GS) + TD-FISU POL / TD (SL/GS) + TD FISU SLO SLO GER GER AUS AUS CAN CAN Die Kombinationswertung wird mit der bisherigen Punkteskala berechnet. Es zählen die drei besten Resultate aus den 4 Disziplinen. Ein Wettkämpfer muss mindestens in 3 Disziplinen starten, damit er gewertet wird. Kombinations-Medaillen werden nur vergeben, wenn mindestens drei Disziplinen durchgeführt werden können. The combination will be calculated with the same scale for points as in the past. It counts the best three results of all the four alpine disciplines. An athlete has to compete at least in 3 disciplines to stay in the combination-ranking. Medals in the alpine combination only will be given when at least 3 disciplines could be organized. 7.4 Information Winteruniversiade Innsbruck 2005 Der Projektleiter Markus Redl, Generalsekretär des Universitätssports Innsbruck hat uns über die Visionen der 22. Winteruniversiade 2005 in Innsbruck orientiert. Datum: 12.- 23.1.2005 in Innsbruck, Axamer Lizum und Hochfilzen. Es sind Einladungen zu int. Trainingscamps vorgesehen, ebenso Testwettkämpfe im Winter 2003/04. Motto: „Youthfull spirit of excellence“ The project manager Markus Redl, General Secretary University Sports Innsbruck, presented us the vision of the 22nd Winteruniversiade 2005 at Innsbruck. Date: January, 12th - 23 th 2003 at Innsbruck, Axamer Lizum and Hochfilzen. Invitational trainings camps are foreseen as well as int. Test competitions in winter 2003/04. Motto: „Youthful spirit of excellence“ Traktandum / Topic 8 8.1 Rennen in USA / Races in USA Richard Rokos informiert uns über die Situation im Studentenskisport in den USA. Leider mussten die Rennen im April 2002 abgesagt werden. Er hofft jedoch, im April 2004 erneut eine Rennserie für die Europäischen Studenten organisieren zu können. Weitere Informationen werden wir von Richard spätestens an unserer Frühjahrssitzung 2003 erhalten. Richard Rokos informed us about the situation in Students Ski sports in U.S.A. Unfortunately the races in April 2002 had to be cancelled. But he hopes to organize again at trip for European students in April 2004. Richard gives us more information at least at our meeting in spring 2003. 8.2. Nächstes Meeting / Next Meeting 2003 Unser nächstes Meeting findet vom 24.-27. April 2003 in Budapest (HUN) statt. Our next meeting will take place in Budapest (HUN) from April 24th - 27th 2003. Die Sitzung wird um 15.45 Uhr beendet. The meeting was closed at 15.45 p.m. Für das Protokoll / For the minutes: Urs Schuepbach, SUI Bern, 18. Mai 2002 / US Berne May, 18th 2002 / US