Chapitre 66 – Le 14 juillet 2011 du CAT (mes pauvres fesses)

Transcrição

Chapitre 66 – Le 14 juillet 2011 du CAT (mes pauvres fesses)
Grillfest à Holzhausen – 28 août 2013
La délégation Alsace du CAT était invitée par le
Groupe Sud du Pays de Bade du DTK pour une
journée barbecue. Eugen LANGMANN, le
délégué, et Ingeborg BANDEL, responsable
travail et juge internationale bien connue des
Alsaciens, nous ont accueillis très
chaleureusement, et ce, malgré le temps pluvieux
de cette fin du mois d’août.
Die elsässische Gruppe vom CAT (Französische
Teckelklub) war von der Gruppe Südbaden am
Grillfest eingeladen. Eugen LANGMANN,
Vorsitzender, und Ingeborg BANDEL, Obfrau für
Gebrauch und Internationaler Richterin, gut
bekannt von den Elsässer, haben uns sehr
freundlich empfangen, trotz dem schlechten
Wetter von diesem Ende August.
Charmant échange d’invitations suite à la venue,
le 14 juillet, de nos amis allemands lors de notre
journée conviviale à Osthouse !
Herzliche Zurückeinladung vom 14. Juli, wo
unsere deutschen Freunde zu unserem
Dackelfest in Osthause gekommen sind !
Les seuls nuages de cette journée étaient audessus de notre tête. La journée fut belle, le
repas sympa et l’ambiance chaleureuse. Les liens
ont été renforcés entre ces deux délégations
pour finaliser le jumelage tant souhaité par notre
déléguée Jocelyne SCHLOTTERBECK.
Die einzigen Wolken an diesem Tag waren über
unseren Köpfen. Der Tag war schön, das Essen
sympathisch und die Stimmung freundlich. Die
Beziehungen zwischen den zwei Gruppen haben
sich verängert, und die Partnerschaft ist im
guten Gleiss, wie es sich unsere Vorsitzende
Jocelyne SCHLOTTERBECK gewünscht hat.
Des contacts forts intéressants ont été pris,
notamment entre les deux « éducateurs »
Martine KLEIS du côté français, et Beate
GRONDORF du côté allemand. Des échanges
seront programmés début d’année 2014, pour voir
« comment on fait chez les autres ». Il sera
notamment peut-être possible, pour les français,
de passer l’épreuve de la « Begleitsprüfung »,
l’équivalent un peu plus sophistiqué de notre TC.
Les Alsaciens ont offert le crémant et le kouglof,
pour l’apéritif.
Grillfest
Interessante Kontakten sind zwischen Martine
KLEIS für’s Elsass, und Beate GRONDORF für
Baden, beide Obfrauen für Öffentlichkeitsarbeit
genommen worden. Austauche sind in den
nächsten Zeiten programmiert, bestimmt
Anfangs Jahr 2014, um zu sehen „wie es bei den
anderen läuft“. Es wird vielleicht auch möglich,
für die Franzosen, die Begleitsprüfung zu
machen, feinerem Äquivalent von unserem TC.
Die Elsässer haben zum Aperitif „crémant“
(elsässischer Sekt) und Kouglof geschenkt.
25 août 2013
1
Tout d’abord, Madame BANDEL nous a accueillis rapidement, en
attendant l’accueil « officiel », à l’arrivée de notre déléguée ….qui
s’est un peu perdue en route !
Zuerst hat uns Frau BANDEL mit einem kleinen Wort empfangen,
unsere Vorsitzende war noch nicht angekommen … sie hat sich
unterwegs ein bisschen verloren…
Enfin, voici l’accueil officiel par
Eugen LANGMANN, et la
traduction par Jocelyne
SCHLOTTERBECK !
Endlich kam der offizielle
Empfang von Eugen LANGMANN,
und die Übersetzung von
Jocelyne SCHLOTTERBECK.
Grillfest
25 août 2013
2
Tout le monde est attentif !
Alle sind aufmerksam !
Vite un petit pipi pour nos compagnons, avant de
passer à table !
Au menu : grillades et saucisses fournies par
l’intendance allemande, accompagnées de salades
et desserts apportés par tous les participants.
Grillfest
Noch schnell eine kleine Gassi-Pause vor dem
Essen.
Das Menü : Fleisch und Wurst vom Grill, von der
Deutschen mitgebracht, Salaten und Kuchen
von allen.
25 août 2013
3
Après le déjeuner, les enfants ont eu un cours de
junior handling par la coach badoise. Les
instructions et conseils ont été traduits par
notre déléguée pour Charlotte et Clémentine,
plutôt calées en junior handling, mais pas trop en
langue de Goethe…
Nach dem Essen bekamen die Kinder und
Jugendliche einen Kurs Junior Handling, von der
badische Coach. Unsere Vorsitzende übersetzte
für Charlotte und Clémentine, beide sind in
Junior Handling durchgewachsen, aber nicht in
der Goethe Sprache …
Des enfants attentifs…
Aufmerksame Kinder…
Charlotte, 9 ans, a-t-elle tout compris ?
Hat Charlotte, 9 Jahren, alles verstanden ?
Clémentine très concentrée….
Grillfest
Clémentine sehr konzentriert…
25 août 2013
4
Les habitués du vendredi soir ont aussi essayé de
faire une petite démonstration d’éducation.
Mais je crois que l’endroit (dans un verger, sous
les pommiers) et le jour (dimanche = jour de
repos pour nos teckels !) n’a pas trop inspiré nos
toutous.
Ils ont surtout fait preuve d’un caractère de…
chien ! Au moins, c’était drôle, on n’a pas tout
perdu !
Die Mitglieder vom Freitagabend (Training
Stunde in Osthouse) wollten eine kleine Übung
zeigen.
Aber ich glaube das der Ort (in einem
Obstbaumgarten unter den Apfelbäume) und der
Tag (Sonntag = Ruhetag für unsere Vierbeinigen
!) hat unseren Dackel nicht Spaß gemacht.
Sie haben ihren « Hundskarakter ». gezeigt.
Wenigstens war es lustig, wir haben nicht alles
verloren !
Il faisait bon se raconter nos histoires de teckel et nos
souvenirs, communs ou pas ! Jocelyne et Ingeborg se
connaissent depuis… pfffff ! On ne compte plus, après un
certain temps…
Es war schön Geschichten über Dackel erzählen, gemeinsame
Geschichten oder nicht ! Jocelyne und Ingeborg kennen sich
zeit… pfffff ! Man zählt die Jahren nicht mehr nach so
langer Zeit…
L’après-midi a failli se terminer par un incident
diplomatique entre deux mâles ! Mais plus de peur
que de mal, et la journée s’est achevée sous un
timide soleil…
Am Ende vom Nachmittag war fast ein
Diplomatischer Vorfall zwischen zwei Rüden ! Aber
mehr Angst als Schmerz, und der Tag hat sich
unter eine schüchterne Sonne beendet…
Désinfection des bobos au schnaps !
Desinfektion mit Schnaps !
Et les chanteurs se sont mis à animer l’après-midi…
Und jetzt wird auch noch gesungen !
Grillfest
25 août 2013
5
Maintenant, il y a lieu de réviser son allemand
pour les Alsaciens, et son français pour les
Badois, car les échanges vont certainement se
multiplier dans les prochains temps, à commencer
par l’invitation à la Zuchtschau du 22 septembre
à LAUTENBACH.
So, jetzt ist Zeit die deutsche Sprache für die
Elsässer, und die französische Sprache für die
Badischen revizieren, in den nächsten Zeiten
werden die Treffen sich bestimmt verdoppeln,
Das erste davon ist die Einladung zur Zuchtschau
am 22. September in LAUTENBACH.
A bientôt donc pour une nouvelle histoire…
Bis bald mit einer neue Geschichte…
Martine KLEIS, secrétaire du CAT Alsace
Martine KLEIS, Sekretärin des CAT Elsass
Grillfest
25 août 2013
6