gas heater - Toolworld.dk
Transcrição
gas heater - Toolworld.dk
GAS HEATER MODEL 7 65 01 765 650 INSTRUCTION MANUAL GASVARMER DA Brugsanvisning 3 GASSVARMEOVN NO Bruksanvisning 6 GASOLVÄRMARE SV Bruksanvisning 9 KAASULÄMMITIN FI Käyttöohje 12 GAS HEATER EN Instruction manual 15 GASHEIZER DE Gebrauchsanweisung 18 1 DA NO Fremstillet i P.R.C. Produsert i P.R.C. 6354 - M.I.T. Limited, Yongsan-Gu, Seoul 6354 - M.I.T. Limited, Yongsan-Gu, Seoul EU-Importør: EU-importør HP Værktøj A/S HP Værktøj A/S 7080 Børkop 7080 Børkop Danmark Danmark © 2007 HP Værktøj A/S © 2007 HP Værktøj A/S Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og -hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S. Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert foto-kopiering eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra HP Værktøj A/S. SV FI Tillverkad i P.R.C. Valmistettu Kiinan kansantasavallassa 6354 - M.I.T. Limited, Yongsan-Gu, Seoul 6354 - M.I.T. Limited, Yongsan-Gu, Seoul EU-importör: Yhteisön tuoja: HP Værktøj A/S HP Værktøj A/S 7080 Børkop DK-7080 Børkop Danmark Tanska © 2007 HP Værktøj A/S © 2007 HP Værktøj A/S Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. foto-kopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslagrings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande från HP Værktøj A/S. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj A/S:n kirjallista lupaa. EN DE Manufactured in P.R.C. Hergestellt in P.R.C. 6354 - M.I.T. Limited, Yongsan-Gu, Seoul 6354 - M.I.T. Limited, Yongsan-Gu, Seoul EU importer: EU-Importeur: HP Værktøj A/S HP Værktøj A/S 7080 Børkop 7080 Børkop Denmark Dänemark © 2007 HP Værktøj A/S © 2007 HP Værktøj A/S All rights reserved. The content of this user guide may not be reproduced in part or whole in any way, electronically or mechanically (e.g. photocopying or scanning), translated or stored in a database and retrieval system without the prior written consent of HP Værktøj A/S. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung von HP Værktøj A/S weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichert werden. DANSK BRUGSANVISNING Introduktion Tekniske data For at du kan få mest mulig glæde af din nye gasvarmer, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager gasvarmeren i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om gasvarmerens funktioner. Effekt: Særlige sikkerhedsforskrifter 1. Gitter Maks. 1,1 kW, variabel Forbrug: 80 gram gas/time Piezo-elektrisk tænding Keramisk brænder med emaljering Gasvarmerens dele 2. Bærehåndtag Gasvarmeren må kun bruges af voksne og skal altid være under opsyn, når den er tændt. 3. Ring (fungerer som choker) Gasvarmeren bliver meget varm, når den er tændt, og det tager nogen tid for den at køle af efter brug. 5. Aktiveringsgreb 4. Dæksel 6. Regulator Gasvarmeren er kun beregnet til udendørs brug. 2 Gasvarmeren må kun bruges på godt ventilerede steder for at undgå ophobning af uforbrændt gas. Gasvarmeren skal placeres på en jævn og stabil ubrændbar overflade og på passende afstand af brændbare emner. Brug kun butangaspatroner af typen MSF-1a. Overhold altid de instruktioner, som er trykt på gaspatronen. Brug ikke gasvarmeren, hvis pakningen ved ventilen mangler, eller hvis den er slidt eller defekt. 3 1 4 5 6 Brug ikke gasvarmeren, hvis den lækker gas. Gasvarmeren er udstyret med en sikkerhedsanordning, som automatisk slukker gasvarmeren, hvis trykket i gaspatronen er for stort. Dette kan forekomme, hvis gaspatronen bliver varm. Gasvarmeren kan bruges igen, når trykket i gaspatronen er normalt. 3 DANSK BRUGSANVISNING Ringen (3) fungerer som en choker, der gør det nemmere at tænde gasvarmeren. Træk i ringen, og hold den. Isætning af gaspatron a b c d e Drej regulatoren mod uret, indtil den klikker, og der springer en gnist i tænderen. Gentag indtil gassen antændes. Slip ringen. Drej regulatoren til den ønskede indstilling. Sluk for gasvarmeren ved at dreje regulatoren med uret til positionen "Off". Isæt eller skift kun gaspatroner udendørs på et godt ventileret sted. Sæt aktiveringsgrebet (5) i positionen "Off"/ "Unlock". Gaspatronen kan ikke sættes i, hvis aktiveringsgrebet ikke står i denne position. Luk regulatoren (6) ved at dreje den med uret, til den står ud for positionen "Off". Tag beskyttelseshætten af gaspatronen. Åbn dækslet (4), og kontrollér at pakningen (e) ved ventilen er i god stand. Læg gaspatronen i rummet med studsen først. Sporet i gaspatronen (b) skal være ud for tappen (a) i gasvarmerens ventil. Lås gaspatronen fast på ventilen ved hjælp af haspen (c), som skal gribe fat om gaspatronens krave (d). Luk dækslet. Løsn gaspatronen ved at presse grebet til positionen "Off"/"Unlock". Hurtig slukning Hvis du har brug for hurtigt at slukke for gasvarmeren, skal du presse grebet til positionen "Off"/"Unlock". Rengøring og vedligehold Tør gasvarmeren af med en hårdt opvredet klud, når den er kold. Undgå at udsætte gasvarmeren for støv og snavs. Tag gaspatronen ud af gasvarmeren inden opbevaring, og sæt beskyttelseshætten på gaspatronen. Opbevar gasvarmeren og gaspatronen et tørt, køligt og godt ventileret sted. Bortskaf brugte gaspatroner i henhold til de regler, som gælder i din kommune. Brug Aktivér gaspatronen ved at presse aktiveringsgrebet (5) til positionen "On"/"Lock". Hvis du hører en hvæsende lyd, eller hvis aktiveringsgrebet er svært at flytte, er gaspatronen ikke isat korrekt. Ret problemet, før du fortsætter. 4 DANSK BRUGSANVISNING Miljøoplysninger HP Værktøj A/S tilstræber at producere miljøvenlige elektriske og elektroniske produkter, ligesom vi ønsker at medvirke til en sikker bortskaffelse af affaldsstoffer, som kan være skadelige for miljøet. Et sundt miljø er betydningsfuldt for os alle, og vi har derfor sat os som mål at overholde kravene i EU's initiativer på dette område, så vi sikrer en forsvarlig indsamling, behandling, genindvinding og bortanskaffelse af elektronisk udstyr, der ellers kan være skadeligt for miljøet. Dette indebærer også, at vores produkter ikke indeholder nogen af følgende kemikalier og stoffer: - Bly - Kviksølv - Cadmium - Hexavalent krom - PBB (polybromerede biphenyler) (flammehæmmer) - PBDE (polybromerede diphenylethere) (flammehæmmer) HP Værktøj A/S er stolte over at støtte EU's miljøinitiativer for at bidrage til et renere miljø og erklærer hermed at vores produkter overholder RoHS-direktivet (2002/95/EF). 5 NORSK BRUKSANVISNING Innledning Tekniske data For at du skal få mest mulig glede av den nye gassvarmeovnen, ber vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen før du tar gassvarmeovnen i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, i tilfelle du skulle få behov for å repetere informasjonen om gassvarmeovnens funksjoner senere. Effekt: Særlige sikkerhetsforskrifter 1. Gitter Maks. 1,1 kW, variabel Forbruk: 80 g gass/time Piezo-elektrisk tenning Keramisk brenner med emaljering Gassvarmeovnens deler 2. Bærehåndtak Gassvarmeovnen må kun brukes av voksne og må alltid være under oppsyn når den er slått på. 3. Ring (fungerer som choke) Gassvarmeovnen blir svært varm når den er i bruk, og det tar litt tid før den er helt nedkjølt etter bruk. 5. Aktiveringsbryter 4. Deksel 6. Regulator Gassvarmeovnen er kun beregnet til utendørs bruk. 2 3 Gassvarmeovnen må kun brukes på godt ventilerte steder for å unngå opphopning av uforbrent gass. Gassvarmeovnen skal plasseres på en jevn og stabil, ikke-brennbar overflate og i passende avstand fra brennbare materialer. Bruk bare butangasspatroner av typen MSF-1a. Overhold alltid instruksjonene som er trykket på gasspatronen. Ikke bruk gassvarmeovnen hvis pakningen på ventilen mangler eller hvis den er slitt eller defekt. 1 4 5 6 Ikke bruk gassvarmeovnen hvis det lekker gass fra den. Gassvarmeovnen er utstyrt med en sikkerhetsanordning som automatisk slår av gassvarmeovnen hvis trykket i gasspatronen blir for høyt. Dette kan forekomme hvis gasspatronen blir varm. Gassvarmeovnen kan brukes igjen når trykket i gasspatronen er normalt. 6 NORSK BRUKSANVISNING Ringen (3) fungerer som en choke som gjør det lettere å slå på gassvarmeovnen. Trekk i ringen, og hold i den. Isetting av gasspatron a b c d e Drei regulatoren mod klokken til du hører et klikk og det kommer en gnist i tenneren. Gjenta dette til gassen tennes. Slipp ringen. Drei regulatoren til ønsket posisjon. Slå av gassvarmeovnen ved å dreie regulatoren med klokken til posisjon „Off“. Isetting og skifte av gasspatroner skal kun foregå utendørs på et godt ventilert sted. Sett aktiveringsbryteren (5) i posisjon „Off“/ “Unlock“. Gasspatronen kan ikke settes i hvis aktiveringsbryteren ikke står i denne posisjonen. Steng regulatoren (6) ved å dreie den med klokken til den står i posisjon „Off“. Ta av beskyttelseshetten på gasspatronen. Åpne dekselet (4) og kontroller at pakningen (e) på ventilen er i god stand. Legg gasspatronen i rommet med stussen først. Sporet i gasspatronen (b) skal være ved tappen (a) i ventilen på gassvarmeovnen. Lås fast gasspatronen på ventilen ved hjelp av haspen (c), som skal gripe rundt kragen (d) på gasspatronen. Lukk dekselet. Bruk Løsne gasspatronen ved å skyve bryteren til posisjon „Off“/“Unlock“. Hurtigslukning Hvis du har behov for å slå av gassvarmeovnen raskt, presser du bryteren til posisjon „Off“/ “Unlock“. Rengjøring og vedlikehold Tørk av gassvarmeovnen med en godt oppvridd klut når ovnen er kald. Unngå at gassvarmeovnen blir utsatt for støv og smuss. Ta gasspatronen ut av gassvarmeovnen før oppbevaring, og sett beskyttelseshetten på gasspatronen. Gassvarmeovnen og gasspatronen skal oppbevares på et tørt, kjølig og godt ventilert sted. Den brukte gasspatronen må kastes i henhold til reglene for avfallshåndtering som gjelder i din kommune. Aktiver gasspatronen ved å presse aktiveringsbryteren (5) til posisjon „On“/“Lock“. Hvis du hører en hvesende lyd eller hvis det er vanskelig å flytte aktiveringsbryteren, er ikke gasspatronen satt riktig i. Utbedre problemet før du fortsetter. 7 NORSK BRUKSANVISNING Miljøopplysninger HP Værktøj A/S streber etter å fremstille miljøvennlige elektriske og elektroniske produkter, og vi ønsker å medvirke til trygg behandling av avfallsstoffer som kan være skadelige for miljøet. Et sunt miljø er betydningsfullt for alle, og vi har derfor satt oss som mål å overholde kravene i EUs initiativer på dette område, slik at vi sikrer en forsvarlig innsamling, behandling, gjenvinning og bortskaffelse av elektronisk utstyr som ellers kan være skadelig for miljøet. Det innebærer også at produktene våre ikke inneholder noen av følgende kjemikalier og stoffer: - bly - kvikksølv - kadmium - heksavalent krom - PBB (polybromerte bifenyler) (flammehemmer) - PBB (polybromerte difenyletere) (flammehemmer) HP Værktøj A/S er stolt av å støtte EUs miljøinitiativer og bidra til et renere miljø. Vi erklærer med dette at produktene våre overholder ROHS-direktivet (2002/95/EF). 8 SVENSKA BRUKSANVISNING Introduktion Tekniska specifikationer För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya gasolvärmare rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du börjar använda den. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen. Effekt: Säkerhetsföreskrifter Gasolvärmaren ska endast användas av vuxna och ska alltid vara under uppsyn när den är påslagen. Gasolvärmaren blir mycket varm när den är påslagen, och det kan ta tid för den att svalna efter användning. Gasolvärmaren är endast avsedd för utomhusbruk. Max. 1,1 kW, variabel Förbrukning: Keramisk brännare med emaljering Gasolvärmarens delar 1. Galler 2. Bärhandtag 3. Ring (fungerar som en choke) 4. Lock 5. Aktiveringsgrepp 6. Regulator Gasolvärmaren får endast användas på väl ventilerade ställen för att undvika ansamling av gas. Gasolvärmaren ska placeras på en jämn och stabil obrännbar yta och på passande avstånd av brännbara ämnen. Använd bara butangasbehållare av typen MSF-la. Följ alltid de instruktioner som står på gasbehållaren. Använd inte gasolvärmaren om packning vid ventilen saknas, eller om den är sliten eller defekt. 80 gram gas/timme Piezo-elektrisk tändning 2 3 1 4 5 6 Använd inte gasolvärmaren om den läcker gas. Gasolvärmaren är utrustad med en säkerhetsanordning, som automatiskt släcker gasolvärmaren om trycket i gasbehållaren är för stort. Detta kan inträffa om gasbehållaren blir varm. Gasolvärmaren kan användas igen, när trycket i gasbehållaren är normalt. 9 SVENSKA BRUKSANVISNING Ringen (3) fungerar som en choke, som gör det lättare att sätta på gasolvärmaren. Dra i ringen och håll i den. Insättning av gasbehållare a b c d e Vrid regulatorn moturs tills det klickar och en gnista uppkommer i tändaren. Upprepa tills gasen antänds. Släpp ringen. Vrid regulatorn till önskad inställning. Stäng av gasolvärmaren genom att vrida regulatorn medurs till positionen ”Off”. Insättning av ny gasbehållare ska ske utomhus på en väl ventilerad plats. Sätt aktiveringsgreppet (5) i positionen ”Off”/ ”Unlock”. Gasbehållaren kan inte sättas in om aktiveringsgreppet inte står i denna position. Stäng regulatorn (6) genom att vrida den medurs tills den står på positionen ”Off”. Ta av gasbehållarens skyddslock. Öppna luckan (4) och kontrollera att packningen (e) vid ventilen är i gott skick. Lägg gasbehållaren i utrymmet med den anslutande delen först. Spåret i gasbehållaren (b) ska vara i höjd med pluggen (a) i gasolvärmarens ventil. Lås fast gasbehållaren på ventilen med hjälp av haspen (c) som ska gripa tag om gasbehållarens krage (d). Fäll ned locket. Lossa gasbehållaren genom att pressa greppet till positionen ”Off”/”Unlock”. Snabb släckning Om du behöver släcka gasolvärmaren snabbt, pressar du greppet till positionen „Off“/“Unlock“. Rengöring och underhåll Torka av gasolvärmaren med en väl urvriden trasa när den är kall. Undvik att utsätta gasolvärmaren för stötar och slag. Ta ut gasbehållaren ur gasolvärmaren innan förvaring, och sätt på skyddslocket på gasbehållaren. Förvara gasolvärmaren och gasbehållaren på ett torrt, kallt och ventilerat ställe. Den använda gasbehållaren ska kasseras enligt gällande regler i kommunen. Användning Aktivera gasbehållaren genom att trycka aktiveringsgreppet (5) till positionen „On“/“Lock“. Om du hör ett väsande ljud eller om aktiveringsgreppet är svårt att flytta, är inte gasbehållaren isatt på korrekt sätt. Rätta till problemet innan du fortsätter. 10 SVENSKA BRUKSANVISNING Miljöupplysningar HP Værktøj A/S strävar efter att tillverka miljövänliga elektriska och elektroniska produkter samtidigt som vi vill medverka till att säkerställa ett säkert avyttrande av sådana avfallsprodukter som kan vara skadliga för miljön. Det är viktigt för oss alla att ha en ren miljö. Vårt företag har som målsättning att uppfylla EUkraven på detta område så att vi säkerställer insamling, hantering, återvinning och avyttrande av elektrisk utrustning som annars kan vara skadlig för miljön. Detta innebär även att våra produkter aldrig innehåller några av följande kemikalier eller ämnen: - Bly - Kvicksilver - Kadmium - Sexvärdigt krom - PBB (polybromerade bifenyler) (flamskyddsmedel) - PBDE (polybromerade difenyletrar) (flamskyddsmedel) HP Værktøj A/S är stoltt över att kunna stödja EU:s miljöinitiativ för en renare miljö och förklara härmed att våra produkter uppfyller RoHSdirektivet (2002/95/EF). 11 SUOMI KÄYTTÖOHJE Johdanto Tekniset tiedot Saat kaasulämmittimestä suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen läpi ennen lämmittimen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi kaasulämmittimen toiminnot. Teho: Turvallisuusohjeet Kaasulämmittimen osat Vain aikuiset saavat käyttää kaasulämmitintä, ja lämmitintä tulee valvoa aina sen ollessa toiminnassa. 1. Suojaristikko Kaasulämmitin kuumenee, kun se on kytketty toimintaan. Jäähtyminen kestää hetken käytön jälkeen. Kaasulämmitin on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. Enint. 1,1 kW, säädettävä Kulutus: 80 g kaasua / tunti Pietsosähköinen sytytys Emaloitu keraaminen poltin 2. Kantokahva 3. Rengas (toimii rikastimena) 4. Kansi 5. Käynnistin 6. Säädin Kaasulämmitintä saa käyttää vain hyvin ilmastoidussa paikassa palamattoman kaasun kasaantumisen estämiseksi. Kaasulämmitin tulee sijoittaa tasaiselle, vakaalle ja syttymättömälle alustalle ja riittävän kauas helposti syttyvistä aineista. Käytä ainoastaan MSF-1a tyyppisiä butaanikaasupatruunoita. Noudata aina kaasupatruunaan painettuja ohjeita. Älä käytä kaasulämmitintä, jos venttiilin tiiviste puuttuu tai jos tiiviste on kulunut tai vioittunut. 2 3 1 4 5 6 Älä käytä kaasulämmitintä, jos siitä vuotaa kaasua. Kaasulämmittimen varmuustoiminto sulkee kaasulämmittimen automaattisesti, jos kaasupatruunan paine kasvaa liian suureksi. Näin voi tapahtua, mikäli kaasupatruuna kuumenee. Kaasulämmitin voidaan ottaa uudelleen käyttöön, kun kaasupatruunan paine on palautunut normaaliksi. 12 SUOMI KÄYTTÖOHJE Rengas (3) toimii rikastimena, jonka avulla kaasulämmitin käynnistyy helpommin. Vedä renkaasta ja pidä sitä vedettynä. Kaasupatruunan asetus a b c d e Käännä säädintä vastapäivään, kunnes kuulet naksahduksen ja sytyttimestä ponnahtaa kipinä. Toista kunnes kaasu syttyy. Päästä rengas paikalleen. Käännä säädintä haluamaasi asentoon. Sammuta kaasulämmitin kääntämällä säädintä myötäpäivään „Off“-asentoon. Aseta tai vaihda kaasupatruuna vain ulkona hyvin tuuletetussa paikassa. Irrota kaasupatruuna painamalla käynnistin „Off“/ “Unlock“-asentoon. Aseta käynnistin (5) „Off“/“Unlock“-asentoon. Kaasupatruunaa ei voida asentaa, jos käynnistin ei ole kyseisessä asennossa. Pikasammutus Sulje säädin (6) kääntämällä sitä myötäpäivään „Off“-asentoon. Jos sinun täytyy sammuttaa kaasulämmitin nopeasti, paina käynnistin „Off“/“Unlock“asentoon. Irrota kaasupatruunan suojus. Avaa kansi (4) ja tarkista, että venttiilin tiiviste (e) on vahingoittumaton. Aseta kaasupatruuna sovitusosa edellä. Kaasupatruunan (b) uran täytyy olla samalla tasalla venttiilin tapin (a) kanssa. Lukitse kaasupatruuna venttiiliin salvalla (c), jonka kuuluu kiinnittyä kaasupatruunan kaularenkaaseen (d). Sulje kansi. Käyttö Puhdistus ja kunnossapito Kuivaa kaasulämmitin tiukkaan käännetyllä liinalla, kun lämmitin on kylmä. Suojele kaasulämmitintä pölyltä ja roskilta. Ota kaasupatruuna pois ennen säilytystä ja aseta kaasupatruunan suojus paikalleen. Säilytä kaasulämmitintä ja kaasupatruunaa kuivassa, viileässä ja hyvin ilmastoidussa paikassa. Käytetyt kaasupatruunat on hävitettävä paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Aktivoi kaasupatruuna painamalla käynnistin (5) „On“/“Lock“-asentoon. Jos kuulet pihisevää ääntä tai jos käynnistintä on vaikea liikuttaa, kaasupatruuna ei ole oikein asennettu. Korjaa ongelma ennen kuin jatkat. 13 SUOMI KÄYTTÖOHJE Ympäristönsuojelutietoja HP Værktøj A/S pyrkii valmistamaan ympäristöystävällisiä sähkö- ja elektroniikkatuotteita ja haluaa edistää ympäristölle vahingollisten jätteiden turvallista hävittämistä. Terveellisellä ympäristöllä on suuri merkitys meille kaikille. Sen vuoksi olemme asettaneet tavoitteeksemme pitää tiukasti kiinni EU:n kyseistä aluetta koskevissa aloitteissa esittämistä vaatimuksista turvaamalla sellaisten sähkölaitteiden asianmukaisen keräyksen, käsittelyn, kierrätyksen ja hävittämisen, jotka voivat muutoin olla vahingollisia ympäristölle. Tämä tarkoittaa myös sitä, että tuotteemme eivät sisällä seuraavia kemikaaleja ja aineita: - Lyijy - Elohopea - Kadmium - Kuusiarvoinen kromi - PBB (polybromatut bifenyylit ) (palonestoaineita) - PBDE (polybromatut difenyylieetterit ) (palonestoaineita) HP Værktøj A/S on ylpeä tukiessaan EU:n ympäristöaloitteita puhtaamman ympäristön edistämiseksi, ja vakuutamme täten, että tuotteemme täyttävät RoHS-direktiivin (2002/95/ EU) vaatimukset. 14 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Introduction Technical specifications. To get the most out of your new gas heater, please read through these instructions before use. Please also save the instructions in case you need to refer to them at a later date. Power rating: Max. 1.1 kW, variable Consumption: 80 gram gas/hour Piezoelectric ignition Ceramic burner with enamelling Special safety instructions The gas heater must only be used by adults and should not be left unattended when on. Main components 1. Grille The gas heater gets very hot when on and takes some time to cool down after use. 2. Carrying handle The gas heater is only intended for outdoor use. 4. Cover The gas heater should only be used in wellventilated locations to avoid accumulation of unburned gas. 5. Activation knob 3. Ring (functions as choke) 6. Regulator The gas heater should be placed on a flat and stable non-flammable surface and at a suitable distance from flammable substances. Only use MSF-1a butane gas cartridges. Always follow the instructions that are printed on the gas cartridge. Do not use gas heater if the valve has no seal or if the seal if broken or defective. 2 3 1 4 5 Do not use the gas heater if it leaks gas. The gas heater is equipped with a safety device, which automatically switches off the gas heater if the pressure in the gas cartridge is too high. This may happen if the gas cartridge gets hot. The gas heater can be used again once the pressure in the gas cartridge is normal. 6 15 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL The ring (3) functions as a choke, making it easier to light the gas heater. Pull and hold the ring. Inserting the gas cartridge a b c d e Turn the regulator anticlockwise until it clicks and a spark appears in the lighter. Repeat until the gas lights. Release the ring. Turn the regulator to the required setting. Turn the regulator off by turning it clockwise to the „Off“ position. Only insert and change gas cartridges outdoors in a well-ventilated location. Set the activation knob (5) to the „Off“/“Unlock“ position. The gas cartridge cannot be inserted if the activation knob is not in this position. Undo the gas cartridge by pressing the knob into the „Off“/“Unlock“ position. Rapid extinguishing If you need to turn the gas heater off rapidly, press the knob to the „Off“/“Unlock“ position. Close the regulator (6) by turning it clockwise until it is in the „Off“ position. Cleaning and Maintenance Remove the protective cap from the gas cartridge. Wipe the gas heater using a well-wrung cloth once it is cool. Avoid exposing the gas heater to dust and dirt. Open the cover (4) and check that the seal (e) for the valve is in good condition. Place the gas cartridge in the space with the nozzle first. The groove in the gas cartridge (b) must be lined up with the tab (a) in the gas heater valve. Secure the gas cartridge to the valve using the hasp (c) that grips the gas cartridge collar (d). Close the cover. Remove the gas cartridge from the gas heater before storage and replace the protective cap on the gas cartridge. Store the gas heater and gas cartridge in a dry, cool and well-ventilated location. Dispose of used gas cartridge in accordance with local rules and regulations. Use Activate the gas partridge by pressing the activation knob (5) to the „On“/“Lock“ position. If you hear a hissing noise or if the activation knob is difficult to move, the gas cartridge is not correctly inserted. Correct the problem before continuing. 16 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Environmental information HP Værktøj A/S endeavours to manufacture environmentally friendly electrical and electronic products; we also wish to contribute to the safe disposal of waste substances which may be environmentally hazardous. A healthy environment is important for everyone, and we have therefore set ourselves the target of complying with the requirements in the EU's initiatives in this area, which means we guarantee the environmentally sound collection, treatment, recovery and disposal of electronic equipment which might otherwise harm the environment. This also means that our products do not contain any of the following chemicals and substances: - Lead - Mercury - Cadmium - Hexavalent chrome - PBB (polybrominated biphenyls) (flame retardants) - PBB (polybrominated diphenyl ethers) (flame retardants) HP Værktøj A/S is proud to support the EU's environmental initiatives in order to play a part in a cleaner environment and hereby declares that our products comply with the RoHS Directive (2002/95/EC). 17 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Einführung Technische Daten Damit Sie an Ihrem neuen Gasheizer möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Gasheizers später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. Leistungsaufnahme: Verbrauch: Max. 1,1 kW, variabel 80 Gramm Gas/Stunde Piezo-elektrische Zündung Keramischer Brenner mit Emaillierung Teile des Gasheizers 1. Gitter 2. Tragegriff Sicherheitshinweise 3. Ring (funktioniert als Choke) Der Gasheizer darf nur von Erwachsenen benutzt werden und muss stets beaufsichtigt werden, wenn er eingeschaltet ist. 4. Abdeckung 5. Aktivierungsgriff 6. Regler Der Gasheizer wird sehr heiß, wenn er eingeschaltet ist und braucht einige Zeit, um nach dem Gebrauch abzukühlen. 2 3 Der Gasheizer ist ausschließlich für den Gebrauch im Freien vorgesehen. Der Gasheizer darf nur an gut belüfteten Orten benutzt werden, um ein Ansammeln von nicht verbranntem Gas zu vermeiden. Der Gasheizer muss auf einer ebenen und stabilen, nicht brennbaren Oberfläche in ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegenständen aufgestellt werden. 1 4 5 6 Verwenden Sie ausschließlich Butangaspatronen des Typs MSF-1a. Befolgen Sie stets die auf der Gaspatrone aufgedruckten Anweisungen. Sie dürfen den Gasheizer nicht benutzen, wenn die Dichtung oder das Ventil fehlt, oder falls er abgenutzt oder defekt ist. Den Gasheizer nicht verwenden, wenn Gas aus ihm austritt! Der Gasheizer ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die ihn automatisch abschaltet, wenn der Druck in der Gaspatrone zu groß ist. Dazu kann es kommen, wenn die Gaspatrone zu heiß wird. Der Gasheizer kann wieder benutzt werden, wenn der Druck in der Gaspatrone normal ist. 18 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG oder falls sich der Aktivierungsgriff schwer bewegen lässt, wurde die Gaspatrone falsch eingesetzt. Beheben Sie das Problem, bevor Sie fortfahren. Einsetzen der Gaspatrone a b c d e Gaspatronen dürfen nur im Freien oder an einem gut belüfteten Ort eingesetzt oder gewechselt werden. Bringen Sie den Aktivierungsgriff (5) in die Stellung „Off“/“Unlock“. Die Gaspatrone kann nicht eingesetzt werden, wenn der Aktivierungsgriff sich nicht in dieser Stellung befindet. Schließen Sie den Regler (6), indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, bis er sich in der Stellung „Off“ befindet. Nehmen Sie die Schutzkappe von der Gaspatrone. Öffnen Sie die Abdeckung (4) und überprüfen Sie, ob die Dichtung (e) am Ventil in einem guten Zustand ist. Legen Sie die Gaspatrone mit dem Stutzen zuerst in den Raum. Der Sporn an der Gaspatrone (b) muss am Zapfen (a) des Ventils des Gasheizers liegen. Befestigen Sie die Gaspatrone mithilfe des Hakens (c) der am Kragen (d) der Gaspatrone eingreift, am Ventil. Schließen Sie die Abdeckung. Gebrauch Der Ring (3) funktioniert als Choke, der das Einschalten des Gasheizers erleichtert. Ziehen Sie an dem Ring und halten Sie ihn fest. Drehen Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn, bis er klickt und ein Funke im Zünder erscheint. Wiederholen Sie dies, bis das Gas gezündet wird. Lassen Sie den Ring los. Drehen Sie den Regler in die gewünschte Stellung. Schalten Sie den Gasheizer ab, indem Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn in die Stellung „Off“ drehen. Lösen Sie die Gaspatrone, indem Sie den Griff in die Stellung „Off“/“Unlock“ drücken. Schnelles Abschalten Wenn Sie den Gasheizer schnell abschalten müssen, drücken Sie den Griff in die Stellung „Off“/ “Unlock“. Reinigung und Pflege Wischen Sie den Gasheizer mit einem gut ausgewrungenen Tuch ab, wenn er kalt ist. Setzen Sie den Gasheizer keinen Stößen oder Schlägen aus. Nehmen Sie die Gaspatrone vor der Aufbewahrung aus dem Gasheizer und setzen Sie die Schutzkappe auf die Gaspatrone. Bewahren Sie den Gasheizer und die Gaspatrone an einem trockenen, kühlen und gut belüfteten Ort auf. Entsorgen Sie die gebrauchten Gaspatronen gemäß den jeweiligen örtlichen Vorschriften. Aktivieren Sie die Gaspatrone, in dem Sie den Aktivierungsgriff (5) in die Stellung „On“/“Lock“ bringen. Wenn Sie ein zischendes Geräusch hören, 19 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Ökologische Informationen HP Værktoj A/S ist bestrebt, umweltfreundliche elektrische und elektronische Produkte zu produzieren; außerdem möchten wir zu der sicheren Entsorgung von Abfallstoffen, die schädlich für die Umwelt sein können, beitragen. Eine gesunde Umwelt ist für uns alle von Bedeutung, daher haben wir es uns zum Ziel gemacht, die Anforderungen der EU-Initiativen in diesem Bereich zu erfüllen und sorgen für eine ordnungsgemäße Einsammlung, Behandlung, Rückgewinnung und Entsorgung von elektronischen Geräten, die sonst schädlich für die Umwelt sein können. Dies beinhaltet ebenfalls, dass unsere Produkte keine der folgenden Chemikalien und Stoffe enthalten: - Blei - Quecksilber - Cadmium - Hexavalentes Chrom - PBB (polybromierte Biphenyle) (Flammhemmer) - PBDE (polybromierte Diphenylether) (Flammhemmer) HP Værktøj A/S ist stolz darauf, die Umweltinitiativen der EU für eine saubere Umwelt unterstützen zu können und erklärt hiermit, dass unsere Produkte die RoHS-Richtlinie (2002/95/ EG) einhalten. 20 CE-ERKLÆRING CE-mærke er anbragt: CE-merket: CE-märke monterat: CE-merkki myönnetty: CE mark placed: CE-Zeichen angebracht: 2007 2007 2007 2007 2007 2007 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-SAMSVARSERKLÆRING EU-DEKLARATION EU-ILMOITUS DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA EC-DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-Importør, EU-importør, EU-Importör, EU-maahantuoja, EEC-importer, EG-Importeur,: HP-Værktøj A/S Industrivej 67 - 7080 Børkop YARDEN 76501 (MSH9000) 1,1 kW Erklærer herved på eget ansvar, at: Erklærer herved på eget ansvar at: Intygar härmed på eget ansvar, att: Ilmoittaa omalla vastuullaan, että: Hereby , on our own responsability declare that: Erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass: GASVARMER GASSVARMEOVN GASOLVÄRMARE KAASULÄMMITIN GAS HEATER GASHEIZER Er fremstillet i overensstemmelse med følgende: Är tillverkad enligt följande: Is manufactured in compliance with the following: Er fremstilt i samsvar med følgende: On valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti: Hergestellt wurde in Übereinstimmung mit folgenden: DIREKTIVER, DIREKTIVER, DIREKTIV, DIREKTIIVIT, DIRECTIVES, RICHTLINIEN: 98/37/EF: 06/95/EØF: 89/336/EØF: 90/396/EØF: Maskindirektivet med ændringsdirektiver. Lavspændingsdirektivet. EMC-direktivet + (ændringsdirektiv 93/68/EØF) Direktiv om gasapparater + (ændringsdirektiv 93/68/EØF) 98/37/EØF: 06/95/EØF: 89/336/EØF: 90/396/EØF: Maskindirektivet med tillegg og rettelser. Lavspenningsdirektivet. EMC-direktivet + ( rettelser 93/68/EEC) Direktiv om gass-apparater + ( rettelser 93/68/EEC) 98/37/EEC: 06/95/EEC: 89/336/EEC: 90/396/EEC: Maskindirektivet med tillägg och rättelser. Lågspänningsdirektivet. EMC-direktivet + ( rättelser 93/68/EEC) Direktiv anordningar för förbränning av gasformiga bränslen + ( rättelser 93/68/EEC) 98/37/ETY: 06/95/ETY: 89/336/ETY: 90/396/ETY: Konedirektiivi liitteineen ja korjauksineen. Matalajännitedirektiivi. EMC-direktiivi + ( korjauksineen 93/68/ETY ) Kaasulaitedirektiivi + ( korjauksineen 93/68/ETY) 98/37/EC: 06/95/EEC: 89/336/EEC: 90/396/EEC: Safety of machinery with amendments. Low Voltage Directive. EMC- directive + ( amendments 93/68/EEC ) Gas Appliance Directive + ( amendments 93/68/EEC ) 98/37/EWG: 06/95/EWG: 89/336/EWG: 90/396/EWG: Maschinenrichtlinie mit Änderungen. Niederspannungsrichtlinie. EMC-Richtlinie + ( Änderungen 93/68/EWG) Richtlinie über Gaseinrichtungen + (Änderungen 93/68/EWG) STANDARDER, NORMER, NORMER, NORMIT, STANDARDS, NORMEN: EN 521:1998 HP-Værktøj A/S - BØRKOP - 26 / 11 / 2007 Indkøbschef, Inkjöpssjef, Inköpschef, Ostopäällikkö, Purchase manager, Einkaufsleiter Stefan Schou ............................................. 21 Når det gælder: Reklamationer Reservedele Returvarer Garantivarer Åbent 7.00 til 16.00 Tlf: +45 76 62 11 10 Fax: +45 76 62 11 27 E-mail: [email protected] När det gäller: Reklamationer Reservdelar Retur varor Garantiärenden Öppet tider 8.00 – 17.00 Tel. 0451-833 00 Fax 0451-807 77 E-mail: [email protected] Kun asia koskee: Reklamaatioita Varaosia Palautuksia Takuuasioita Auki 8.30 - 16.00 Puh: +358 19 231 430 Fax: +358 19 231 957 E-mail: [email protected]