gas heater - Toolworld.dk

Transcrição

gas heater - Toolworld.dk
GAS
HEATER
MODEL 7
65
01
765
650
INSTRUCTION MANUAL
GASVARMER
DA
Brugsanvisning
3
GASSVARMEOVN
NO
Bruksanvisning
6
GASOLVÄRMARE
SV
Bruksanvisning
9
KAASULÄMMITIN
FI
Käyttöohje
12
GAS HEATER
EN
Instruction manual
15
GASHEIZER
DE
Gebrauchsanweisung
18
1
DA
NO
Fremstillet i P.R.C.
Produsert i P.R.C.
6354 - M.I.T. Limited, Yongsan-Gu, Seoul
6354 - M.I.T. Limited, Yongsan-Gu, Seoul
EU-Importør:
EU-importør
HP Værktøj A/S
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
7080 Børkop
Danmark
Danmark
© 2007 HP Værktøj A/S
© 2007 HP Værktøj A/S
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke
gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af
elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller
optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S.
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må
ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av
elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert foto-kopiering
eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og
informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra
HP Værktøj A/S.
SV
FI
Tillverkad i P.R.C.
Valmistettu Kiinan kansantasavallassa
6354 - M.I.T. Limited, Yongsan-Gu, Seoul
6354 - M.I.T. Limited, Yongsan-Gu, Seoul
EU-importör:
Yhteisön tuoja:
HP Værktøj A/S
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
DK-7080 Børkop
Danmark
Tanska
© 2007 HP Værktøj A/S
© 2007 HP Værktøj A/S
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte
under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av
elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. foto-kopiering eller
fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslagrings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande
från HP Værktøj A/S.
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa
jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai
mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää
tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj
A/S:n kirjallista lupaa.
EN
DE
Manufactured in P.R.C.
Hergestellt in P.R.C.
6354 - M.I.T. Limited, Yongsan-Gu, Seoul
6354 - M.I.T. Limited, Yongsan-Gu, Seoul
EU importer:
EU-Importeur:
HP Værktøj A/S
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
7080 Børkop
Denmark
Dänemark
© 2007 HP Værktøj A/S
© 2007 HP Værktøj A/S
All rights reserved. The content of this user guide may not be
reproduced in part or whole in any way, electronically or
mechanically (e.g. photocopying or scanning), translated or stored
in a database and retrieval system without the prior written
consent of HP Værktøj A/S.
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung
darf ohne die schriftliche Genehmigung von HP Værktøj A/S weder
ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung
elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel
durch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt
oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichert
werden.
DANSK
BRUGSANVISNING
Introduktion
Tekniske data
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
gasvarmer, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager gasvarmeren i brug.
Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for
at genopfriske din viden om gasvarmerens
funktioner.
Effekt:
Særlige sikkerhedsforskrifter
1. Gitter
Maks. 1,1 kW, variabel
Forbrug:
80 gram gas/time
Piezo-elektrisk tænding
Keramisk brænder med emaljering
Gasvarmerens dele
2. Bærehåndtag
Gasvarmeren må kun bruges af voksne og skal
altid være under opsyn, når den er tændt.
3. Ring (fungerer som choker)
Gasvarmeren bliver meget varm, når den er tændt,
og det tager nogen tid for den at køle af efter
brug.
5. Aktiveringsgreb
4. Dæksel
6. Regulator
Gasvarmeren er kun beregnet til udendørs brug.
2
Gasvarmeren må kun bruges på godt ventilerede
steder for at undgå ophobning af uforbrændt gas.
Gasvarmeren skal placeres på en jævn og stabil
ubrændbar overflade og på passende afstand af
brændbare emner.
Brug kun butangaspatroner af typen MSF-1a.
Overhold altid de instruktioner, som er trykt på
gaspatronen.
Brug ikke gasvarmeren, hvis pakningen ved
ventilen mangler, eller hvis den er slidt eller
defekt.
3
1
4
5
6
Brug ikke gasvarmeren, hvis den lækker gas.
Gasvarmeren er udstyret med en
sikkerhedsanordning, som automatisk slukker
gasvarmeren, hvis trykket i gaspatronen er for
stort. Dette kan forekomme, hvis gaspatronen
bliver varm. Gasvarmeren kan bruges igen, når
trykket i gaspatronen er normalt.
3
DANSK
BRUGSANVISNING
Ringen (3) fungerer som en choker, der gør det
nemmere at tænde gasvarmeren. Træk i ringen, og
hold den.
Isætning af gaspatron
a
b
c
d
e
Drej regulatoren mod uret, indtil den klikker, og
der springer en gnist i tænderen. Gentag indtil
gassen antændes. Slip ringen.
Drej regulatoren til den ønskede indstilling.
Sluk for gasvarmeren ved at dreje regulatoren med
uret til positionen "Off".
Isæt eller skift kun gaspatroner udendørs på et
godt ventileret sted.
Sæt aktiveringsgrebet (5) i positionen "Off"/
"Unlock". Gaspatronen kan ikke sættes i, hvis
aktiveringsgrebet ikke står i denne position.
Luk regulatoren (6) ved at dreje den med uret, til
den står ud for positionen "Off".
Tag beskyttelseshætten af gaspatronen.
Åbn dækslet (4), og kontrollér at pakningen (e)
ved ventilen er i god stand.
Læg gaspatronen i rummet med studsen først.
Sporet i gaspatronen (b) skal være ud for tappen
(a) i gasvarmerens ventil.
Lås gaspatronen fast på ventilen ved hjælp af
haspen (c), som skal gribe fat om gaspatronens
krave (d).
Luk dækslet.
Løsn gaspatronen ved at presse grebet til
positionen "Off"/"Unlock".
Hurtig slukning
Hvis du har brug for hurtigt at slukke for
gasvarmeren, skal du presse grebet til positionen
"Off"/"Unlock".
Rengøring og vedligehold
Tør gasvarmeren af med en hårdt opvredet klud,
når den er kold. Undgå at udsætte gasvarmeren for
støv og snavs.
Tag gaspatronen ud af gasvarmeren inden
opbevaring, og sæt beskyttelseshætten på
gaspatronen. Opbevar gasvarmeren og
gaspatronen et tørt, køligt og godt ventileret sted.
Bortskaf brugte gaspatroner i henhold til de
regler, som gælder i din kommune.
Brug
Aktivér gaspatronen ved at presse
aktiveringsgrebet (5) til positionen "On"/"Lock".
Hvis du hører en hvæsende lyd, eller hvis
aktiveringsgrebet er svært at flytte, er gaspatronen
ikke isat korrekt. Ret problemet, før du fortsætter.
4
DANSK
BRUGSANVISNING
Miljøoplysninger
HP Værktøj A/S tilstræber at producere
miljøvenlige elektriske og elektroniske produkter,
ligesom vi ønsker at medvirke til en sikker
bortskaffelse af affaldsstoffer, som kan være
skadelige for miljøet.
Et sundt miljø er betydningsfuldt for os alle, og vi
har derfor sat os som mål at overholde kravene i
EU's initiativer på dette område, så vi sikrer en
forsvarlig indsamling, behandling, genindvinding
og bortanskaffelse af elektronisk udstyr, der ellers
kan være skadeligt for miljøet. Dette indebærer
også, at vores produkter ikke indeholder nogen af
følgende kemikalier og stoffer:
- Bly
- Kviksølv
- Cadmium
- Hexavalent krom
- PBB (polybromerede biphenyler)
(flammehæmmer)
- PBDE (polybromerede diphenylethere)
(flammehæmmer)
HP Værktøj A/S er stolte over at støtte EU's
miljøinitiativer for at bidrage til et renere miljø og
erklærer hermed at vores produkter overholder
RoHS-direktivet (2002/95/EF).
5
NORSK
BRUKSANVISNING
Innledning
Tekniske data
For at du skal få mest mulig glede av den nye
gassvarmeovnen, ber vi deg lese gjennom denne
bruksanvisningen før du tar gassvarmeovnen i
bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen, i tilfelle du skulle få behov for å
repetere informasjonen om gassvarmeovnens
funksjoner senere.
Effekt:
Særlige sikkerhetsforskrifter
1. Gitter
Maks. 1,1 kW, variabel
Forbruk:
80 g gass/time
Piezo-elektrisk tenning
Keramisk brenner med emaljering
Gassvarmeovnens deler
2. Bærehåndtak
Gassvarmeovnen må kun brukes av voksne og må
alltid være under oppsyn når den er slått på.
3. Ring (fungerer som choke)
Gassvarmeovnen blir svært varm når den er i bruk,
og det tar litt tid før den er helt nedkjølt etter
bruk.
5. Aktiveringsbryter
4. Deksel
6. Regulator
Gassvarmeovnen er kun beregnet til utendørs
bruk.
2
3
Gassvarmeovnen må kun brukes på godt ventilerte
steder for å unngå opphopning av uforbrent gass.
Gassvarmeovnen skal plasseres på en jevn og stabil,
ikke-brennbar overflate og i passende avstand fra
brennbare materialer.
Bruk bare butangasspatroner av typen MSF-1a.
Overhold alltid instruksjonene som er trykket på
gasspatronen.
Ikke bruk gassvarmeovnen hvis pakningen på
ventilen mangler eller hvis den er slitt eller defekt.
1
4
5
6
Ikke bruk gassvarmeovnen hvis det lekker gass fra
den.
Gassvarmeovnen er utstyrt med en
sikkerhetsanordning som automatisk slår av
gassvarmeovnen hvis trykket i gasspatronen blir
for høyt. Dette kan forekomme hvis gasspatronen
blir varm. Gassvarmeovnen kan brukes igjen når
trykket i gasspatronen er normalt.
6
NORSK
BRUKSANVISNING
Ringen (3) fungerer som en choke som gjør det
lettere å slå på gassvarmeovnen. Trekk i ringen, og
hold i den.
Isetting av gasspatron
a
b
c
d
e
Drei regulatoren mod klokken til du hører et klikk
og det kommer en gnist i tenneren. Gjenta dette
til gassen tennes. Slipp ringen.
Drei regulatoren til ønsket posisjon.
Slå av gassvarmeovnen ved å dreie regulatoren
med klokken til posisjon „Off“.
Isetting og skifte av gasspatroner skal kun foregå
utendørs på et godt ventilert sted.
Sett aktiveringsbryteren (5) i posisjon „Off“/
“Unlock“. Gasspatronen kan ikke settes i hvis
aktiveringsbryteren ikke står i denne posisjonen.
Steng regulatoren (6) ved å dreie den med
klokken til den står i posisjon „Off“.
Ta av beskyttelseshetten på gasspatronen.
Åpne dekselet (4) og kontroller at pakningen (e)
på ventilen er i god stand.
Legg gasspatronen i rommet med stussen først.
Sporet i gasspatronen (b) skal være ved tappen (a)
i ventilen på gassvarmeovnen.
Lås fast gasspatronen på ventilen ved hjelp av
haspen (c), som skal gripe rundt kragen (d) på
gasspatronen.
Lukk dekselet.
Bruk
Løsne gasspatronen ved å skyve bryteren til
posisjon „Off“/“Unlock“.
Hurtigslukning
Hvis du har behov for å slå av gassvarmeovnen
raskt, presser du bryteren til posisjon „Off“/
“Unlock“.
Rengjøring og vedlikehold
Tørk av gassvarmeovnen med en godt oppvridd
klut når ovnen er kald. Unngå at gassvarmeovnen
blir utsatt for støv og smuss.
Ta gasspatronen ut av gassvarmeovnen før
oppbevaring, og sett beskyttelseshetten på
gasspatronen. Gassvarmeovnen og gasspatronen
skal oppbevares på et tørt, kjølig og godt ventilert
sted.
Den brukte gasspatronen må kastes i henhold til
reglene for avfallshåndtering som gjelder i din
kommune.
Aktiver gasspatronen ved å presse
aktiveringsbryteren (5) til posisjon „On“/“Lock“.
Hvis du hører en hvesende lyd eller hvis det er
vanskelig å flytte aktiveringsbryteren, er ikke
gasspatronen satt riktig i. Utbedre problemet før
du fortsetter.
7
NORSK
BRUKSANVISNING
Miljøopplysninger
HP Værktøj A/S streber etter å fremstille
miljøvennlige elektriske og elektroniske
produkter, og vi ønsker å medvirke til trygg
behandling av avfallsstoffer som kan være
skadelige for miljøet.
Et sunt miljø er betydningsfullt for alle, og vi har
derfor satt oss som mål å overholde kravene i EUs
initiativer på dette område, slik at vi sikrer en
forsvarlig innsamling, behandling, gjenvinning og
bortskaffelse av elektronisk utstyr som ellers kan
være skadelig for miljøet. Det innebærer også at
produktene våre ikke inneholder noen av følgende
kjemikalier og stoffer:
-
bly
-
kvikksølv
-
kadmium
-
heksavalent krom
-
PBB (polybromerte bifenyler)
(flammehemmer)
-
PBB (polybromerte difenyletere)
(flammehemmer)
HP Værktøj A/S er stolt av å støtte EUs
miljøinitiativer og bidra til et renere miljø. Vi
erklærer med dette at produktene våre overholder
ROHS-direktivet (2002/95/EF).
8
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Introduktion
Tekniska specifikationer
För att du ska få så stor glädje som möjligt av din
nya gasolvärmare rekommenderar vi att du läser
denna bruksanvisning innan du börjar använda
den. Vi rekommenderar dessutom att du sparar
bruksanvisningen ifall du behöver läsa
informationen om de olika funktionerna igen.
Effekt:
Säkerhetsföreskrifter
Gasolvärmaren ska endast användas av vuxna och
ska alltid vara under uppsyn när den är påslagen.
Gasolvärmaren blir mycket varm när den är
påslagen, och det kan ta tid för den att svalna efter
användning.
Gasolvärmaren är endast avsedd för utomhusbruk.
Max. 1,1 kW, variabel
Förbrukning:
Keramisk brännare med emaljering
Gasolvärmarens delar
1. Galler
2. Bärhandtag
3. Ring (fungerar som en choke)
4. Lock
5. Aktiveringsgrepp
6. Regulator
Gasolvärmaren får endast användas på väl
ventilerade ställen för att undvika ansamling av
gas.
Gasolvärmaren ska placeras på en jämn och stabil
obrännbar yta och på passande avstånd av
brännbara ämnen.
Använd bara butangasbehållare av typen MSF-la.
Följ alltid de instruktioner som står på
gasbehållaren.
Använd inte gasolvärmaren om packning vid
ventilen saknas, eller om den är sliten eller defekt.
80 gram gas/timme
Piezo-elektrisk tändning
2
3
1
4
5
6
Använd inte gasolvärmaren om den läcker gas.
Gasolvärmaren är utrustad med en
säkerhetsanordning, som automatiskt släcker
gasolvärmaren om trycket i gasbehållaren är för
stort. Detta kan inträffa om gasbehållaren blir
varm. Gasolvärmaren kan användas igen, när
trycket i gasbehållaren är normalt.
9
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Ringen (3) fungerar som en choke, som gör det
lättare att sätta på gasolvärmaren. Dra i ringen och
håll i den.
Insättning av gasbehållare
a
b
c
d
e
Vrid regulatorn moturs tills det klickar och en
gnista uppkommer i tändaren. Upprepa tills gasen
antänds. Släpp ringen.
Vrid regulatorn till önskad inställning.
Stäng av gasolvärmaren genom att vrida
regulatorn medurs till positionen ”Off”.
Insättning av ny gasbehållare ska ske utomhus på
en väl ventilerad plats.
Sätt aktiveringsgreppet (5) i positionen ”Off”/
”Unlock”. Gasbehållaren kan inte sättas in om
aktiveringsgreppet inte står i denna position.
Stäng regulatorn (6) genom att vrida den medurs
tills den står på positionen ”Off”.
Ta av gasbehållarens skyddslock.
Öppna luckan (4) och kontrollera att packningen
(e) vid ventilen är i gott skick.
Lägg gasbehållaren i utrymmet med den
anslutande delen först. Spåret i gasbehållaren (b)
ska vara i höjd med pluggen (a) i gasolvärmarens
ventil.
Lås fast gasbehållaren på ventilen med hjälp av
haspen (c) som ska gripa tag om gasbehållarens
krage (d).
Fäll ned locket.
Lossa gasbehållaren genom att pressa greppet till
positionen ”Off”/”Unlock”.
Snabb släckning
Om du behöver släcka gasolvärmaren snabbt,
pressar du greppet till positionen „Off“/“Unlock“.
Rengöring och underhåll
Torka av gasolvärmaren med en väl urvriden trasa
när den är kall. Undvik att utsätta gasolvärmaren
för stötar och slag.
Ta ut gasbehållaren ur gasolvärmaren innan
förvaring, och sätt på skyddslocket på
gasbehållaren. Förvara gasolvärmaren och
gasbehållaren på ett torrt, kallt och ventilerat
ställe.
Den använda gasbehållaren ska kasseras enligt
gällande regler i kommunen.
Användning
Aktivera gasbehållaren genom att trycka
aktiveringsgreppet (5) till positionen „On“/“Lock“.
Om du hör ett väsande ljud eller om
aktiveringsgreppet är svårt att flytta, är inte
gasbehållaren isatt på korrekt sätt. Rätta till
problemet innan du fortsätter.
10
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Miljöupplysningar
HP Værktøj A/S strävar efter att tillverka
miljövänliga elektriska och elektroniska produkter
samtidigt som vi vill medverka till att säkerställa
ett säkert avyttrande av sådana avfallsprodukter
som kan vara skadliga för miljön.
Det är viktigt för oss alla att ha en ren miljö. Vårt
företag har som målsättning att uppfylla EUkraven på detta område så att vi säkerställer
insamling, hantering, återvinning och avyttrande
av elektrisk utrustning som annars kan vara
skadlig för miljön. Detta innebär även att våra
produkter aldrig innehåller några av följande
kemikalier eller ämnen:
-
Bly
-
Kvicksilver
-
Kadmium
-
Sexvärdigt krom
-
PBB (polybromerade bifenyler)
(flamskyddsmedel)
-
PBDE (polybromerade difenyletrar)
(flamskyddsmedel)
HP Værktøj A/S är stoltt över att kunna stödja
EU:s miljöinitiativ för en renare miljö och förklara
härmed att våra produkter uppfyller RoHSdirektivet (2002/95/EF).
11
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Johdanto
Tekniset tiedot
Saat kaasulämmittimestä suurimman hyödyn, kun
luet käyttöohjeen läpi ennen lämmittimen
käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit
tarvittaessa palauttaa mieleesi kaasulämmittimen
toiminnot.
Teho:
Turvallisuusohjeet
Kaasulämmittimen osat
Vain aikuiset saavat käyttää kaasulämmitintä, ja
lämmitintä tulee valvoa aina sen ollessa
toiminnassa.
1. Suojaristikko
Kaasulämmitin kuumenee, kun se on kytketty
toimintaan. Jäähtyminen kestää hetken käytön
jälkeen.
Kaasulämmitin on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
Enint. 1,1 kW, säädettävä
Kulutus:
80 g kaasua / tunti
Pietsosähköinen sytytys
Emaloitu keraaminen poltin
2. Kantokahva
3. Rengas (toimii rikastimena)
4. Kansi
5. Käynnistin
6. Säädin
Kaasulämmitintä saa käyttää vain hyvin
ilmastoidussa paikassa palamattoman kaasun
kasaantumisen estämiseksi.
Kaasulämmitin tulee sijoittaa tasaiselle, vakaalle ja
syttymättömälle alustalle ja riittävän kauas
helposti syttyvistä aineista.
Käytä ainoastaan MSF-1a tyyppisiä
butaanikaasupatruunoita. Noudata aina
kaasupatruunaan painettuja ohjeita.
Älä käytä kaasulämmitintä, jos venttiilin tiiviste
puuttuu tai jos tiiviste on kulunut tai vioittunut.
2
3
1
4
5
6
Älä käytä kaasulämmitintä, jos siitä vuotaa kaasua.
Kaasulämmittimen varmuustoiminto sulkee
kaasulämmittimen automaattisesti, jos
kaasupatruunan paine kasvaa liian suureksi. Näin
voi tapahtua, mikäli kaasupatruuna kuumenee.
Kaasulämmitin voidaan ottaa uudelleen käyttöön,
kun kaasupatruunan paine on palautunut
normaaliksi.
12
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Rengas (3) toimii rikastimena, jonka avulla
kaasulämmitin käynnistyy helpommin. Vedä
renkaasta ja pidä sitä vedettynä.
Kaasupatruunan asetus
a
b
c
d
e
Käännä säädintä vastapäivään, kunnes kuulet
naksahduksen ja sytyttimestä ponnahtaa kipinä.
Toista kunnes kaasu syttyy. Päästä rengas
paikalleen.
Käännä säädintä haluamaasi asentoon.
Sammuta kaasulämmitin kääntämällä säädintä
myötäpäivään „Off“-asentoon.
Aseta tai vaihda kaasupatruuna vain ulkona hyvin
tuuletetussa paikassa.
Irrota kaasupatruuna painamalla käynnistin „Off“/
“Unlock“-asentoon.
Aseta käynnistin (5) „Off“/“Unlock“-asentoon.
Kaasupatruunaa ei voida asentaa, jos käynnistin ei
ole kyseisessä asennossa.
Pikasammutus
Sulje säädin (6) kääntämällä sitä myötäpäivään
„Off“-asentoon.
Jos sinun täytyy sammuttaa kaasulämmitin
nopeasti, paina käynnistin „Off“/“Unlock“asentoon.
Irrota kaasupatruunan suojus.
Avaa kansi (4) ja tarkista, että venttiilin tiiviste (e)
on vahingoittumaton.
Aseta kaasupatruuna sovitusosa edellä.
Kaasupatruunan (b) uran täytyy olla samalla tasalla
venttiilin tapin (a) kanssa.
Lukitse kaasupatruuna venttiiliin salvalla (c),
jonka kuuluu kiinnittyä kaasupatruunan
kaularenkaaseen (d).
Sulje kansi.
Käyttö
Puhdistus ja kunnossapito
Kuivaa kaasulämmitin tiukkaan käännetyllä
liinalla, kun lämmitin on kylmä. Suojele
kaasulämmitintä pölyltä ja roskilta.
Ota kaasupatruuna pois ennen säilytystä ja aseta
kaasupatruunan suojus paikalleen. Säilytä
kaasulämmitintä ja kaasupatruunaa kuivassa,
viileässä ja hyvin ilmastoidussa paikassa.
Käytetyt kaasupatruunat on hävitettävä
paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Aktivoi kaasupatruuna painamalla käynnistin (5)
„On“/“Lock“-asentoon. Jos kuulet pihisevää ääntä
tai jos käynnistintä on vaikea liikuttaa,
kaasupatruuna ei ole oikein asennettu. Korjaa
ongelma ennen kuin jatkat.
13
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Ympäristönsuojelutietoja
HP Værktøj A/S pyrkii valmistamaan
ympäristöystävällisiä sähkö- ja
elektroniikkatuotteita ja haluaa edistää
ympäristölle vahingollisten jätteiden turvallista
hävittämistä.
Terveellisellä ympäristöllä on suuri merkitys meille
kaikille. Sen vuoksi olemme asettaneet
tavoitteeksemme pitää tiukasti kiinni EU:n
kyseistä aluetta koskevissa aloitteissa esittämistä
vaatimuksista turvaamalla sellaisten
sähkölaitteiden asianmukaisen keräyksen,
käsittelyn, kierrätyksen ja hävittämisen, jotka
voivat muutoin olla vahingollisia ympäristölle.
Tämä tarkoittaa myös sitä, että tuotteemme eivät
sisällä seuraavia kemikaaleja ja aineita:
-
Lyijy
-
Elohopea
-
Kadmium
-
Kuusiarvoinen kromi
-
PBB (polybromatut bifenyylit )
(palonestoaineita)
-
PBDE (polybromatut difenyylieetterit )
(palonestoaineita)
HP Værktøj A/S on ylpeä tukiessaan EU:n
ympäristöaloitteita puhtaamman ympäristön
edistämiseksi, ja vakuutamme täten, että
tuotteemme täyttävät RoHS-direktiivin (2002/95/
EU) vaatimukset.
14
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Introduction
Technical specifications.
To get the most out of your new gas heater, please
read through these instructions before use. Please
also save the instructions in case you need to refer
to them at a later date.
Power rating:
Max. 1.1 kW, variable
Consumption:
80 gram gas/hour
Piezoelectric ignition
Ceramic burner with enamelling
Special safety instructions
The gas heater must only be used by adults and
should not be left unattended when on.
Main components
1. Grille
The gas heater gets very hot when on and takes
some time to cool down after use.
2. Carrying handle
The gas heater is only intended for outdoor use.
4. Cover
The gas heater should only be used in wellventilated locations to avoid accumulation of
unburned gas.
5. Activation knob
3. Ring (functions as choke)
6. Regulator
The gas heater should be placed on a flat and
stable non-flammable surface and at a suitable
distance from flammable substances.
Only use MSF-1a butane gas cartridges. Always
follow the instructions that are printed on the gas
cartridge.
Do not use gas heater if the valve has no seal or if
the seal if broken or defective.
2
3
1
4
5
Do not use the gas heater if it leaks gas.
The gas heater is equipped with a safety device,
which automatically switches off the gas heater if
the pressure in the gas cartridge is too high. This
may happen if the gas cartridge gets hot. The gas
heater can be used again once the pressure in the
gas cartridge is normal.
6
15
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
The ring (3) functions as a choke, making it easier
to light the gas heater. Pull and hold the ring.
Inserting the gas cartridge
a
b
c
d
e
Turn the regulator anticlockwise until it clicks and
a spark appears in the lighter. Repeat until the gas
lights. Release the ring.
Turn the regulator to the required setting.
Turn the regulator off by turning it clockwise to
the „Off“ position.
Only insert and change gas cartridges outdoors in
a well-ventilated location.
Set the activation knob (5) to the „Off“/“Unlock“
position. The gas cartridge cannot be inserted if
the activation knob is not in this position.
Undo the gas cartridge by pressing the knob into
the „Off“/“Unlock“ position.
Rapid extinguishing
If you need to turn the gas heater off rapidly, press
the knob to the „Off“/“Unlock“ position.
Close the regulator (6) by turning it clockwise
until it is in the „Off“ position.
Cleaning and Maintenance
Remove the protective cap from the gas cartridge.
Wipe the gas heater using a well-wrung cloth once
it is cool. Avoid exposing the gas heater to dust
and dirt.
Open the cover (4) and check that the seal (e) for
the valve is in good condition.
Place the gas cartridge in the space with the
nozzle first. The groove in the gas cartridge (b)
must be lined up with the tab (a) in the gas heater
valve.
Secure the gas cartridge to the valve using the
hasp (c) that grips the gas cartridge collar (d).
Close the cover.
Remove the gas cartridge from the gas heater
before storage and replace the protective cap on
the gas cartridge. Store the gas heater and gas
cartridge in a dry, cool and well-ventilated
location.
Dispose of used gas cartridge in accordance with
local rules and regulations.
Use
Activate the gas partridge by pressing the
activation knob (5) to the „On“/“Lock“ position. If
you hear a hissing noise or if the activation knob is
difficult to move, the gas cartridge is not correctly
inserted. Correct the problem before continuing.
16
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Environmental information
HP Værktøj A/S endeavours to manufacture
environmentally friendly electrical and electronic
products; we also wish to contribute to the safe
disposal of waste substances which may be
environmentally hazardous.
A healthy environment is important for everyone,
and we have therefore set ourselves the target of
complying with the requirements in the EU's
initiatives in this area, which means we guarantee
the environmentally sound collection, treatment,
recovery and disposal of electronic equipment
which might otherwise harm the environment.
This also means that our products do not contain
any of the following chemicals and substances:
-
Lead
-
Mercury
-
Cadmium
-
Hexavalent chrome
-
PBB (polybrominated biphenyls) (flame
retardants)
-
PBB (polybrominated diphenyl ethers) (flame
retardants)
HP Værktøj A/S is proud to support the EU's
environmental initiatives in order to play a part in
a cleaner environment and hereby declares that
our products comply with the RoHS Directive
(2002/95/EC).
17
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Einführung
Technische Daten
Damit Sie an Ihrem neuen Gasheizer möglichst
lange Freude haben, bitten wir Sie, die
Gebrauchsanweisung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen,
die Gebrauchsanweisung für den Fall
aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des
Gasheizers später nochmals ins Gedächtnis rufen
möchten.
Leistungsaufnahme:
Verbrauch:
Max. 1,1 kW, variabel
80 Gramm Gas/Stunde
Piezo-elektrische Zündung
Keramischer Brenner mit Emaillierung
Teile des Gasheizers
1. Gitter
2. Tragegriff
Sicherheitshinweise
3. Ring (funktioniert als Choke)
Der Gasheizer darf nur von Erwachsenen benutzt
werden und muss stets beaufsichtigt werden, wenn
er eingeschaltet ist.
4. Abdeckung
5. Aktivierungsgriff
6. Regler
Der Gasheizer wird sehr heiß, wenn er
eingeschaltet ist und braucht einige Zeit, um nach
dem Gebrauch abzukühlen.
2
3
Der Gasheizer ist ausschließlich für den Gebrauch
im Freien vorgesehen.
Der Gasheizer darf nur an gut belüfteten Orten
benutzt werden, um ein Ansammeln von nicht
verbranntem Gas zu vermeiden.
Der Gasheizer muss auf einer ebenen und stabilen,
nicht brennbaren Oberfläche in ausreichendem
Abstand zu brennbaren Gegenständen aufgestellt
werden.
1
4
5
6
Verwenden Sie ausschließlich Butangaspatronen
des Typs MSF-1a. Befolgen Sie stets die auf der
Gaspatrone aufgedruckten Anweisungen.
Sie dürfen den Gasheizer nicht benutzen, wenn die
Dichtung oder das Ventil fehlt, oder falls er
abgenutzt oder defekt ist.
Den Gasheizer nicht verwenden, wenn Gas aus ihm
austritt!
Der Gasheizer ist mit einer Sicherheitsvorrichtung
ausgestattet, die ihn automatisch abschaltet, wenn
der Druck in der Gaspatrone zu groß ist. Dazu
kann es kommen, wenn die Gaspatrone zu heiß
wird. Der Gasheizer kann wieder benutzt werden,
wenn der Druck in der Gaspatrone normal ist.
18
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
oder falls sich der Aktivierungsgriff schwer
bewegen lässt, wurde die Gaspatrone falsch
eingesetzt. Beheben Sie das Problem, bevor Sie
fortfahren.
Einsetzen der Gaspatrone
a
b
c
d
e
Gaspatronen dürfen nur im Freien oder an einem
gut belüfteten Ort eingesetzt oder gewechselt
werden.
Bringen Sie den Aktivierungsgriff (5) in die
Stellung „Off“/“Unlock“. Die Gaspatrone kann nicht
eingesetzt werden, wenn der Aktivierungsgriff sich
nicht in dieser Stellung befindet.
Schließen Sie den Regler (6), indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen, bis er sich in der Stellung
„Off“ befindet.
Nehmen Sie die Schutzkappe von der Gaspatrone.
Öffnen Sie die Abdeckung (4) und überprüfen Sie,
ob die Dichtung (e) am Ventil in einem guten
Zustand ist.
Legen Sie die Gaspatrone mit dem Stutzen zuerst
in den Raum. Der Sporn an der Gaspatrone (b)
muss am Zapfen (a) des Ventils des Gasheizers
liegen.
Befestigen Sie die Gaspatrone mithilfe des Hakens
(c) der am Kragen (d) der Gaspatrone eingreift, am
Ventil.
Schließen Sie die Abdeckung.
Gebrauch
Der Ring (3) funktioniert als Choke, der das
Einschalten des Gasheizers erleichtert. Ziehen Sie
an dem Ring und halten Sie ihn fest.
Drehen Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn,
bis er klickt und ein Funke im Zünder erscheint.
Wiederholen Sie dies, bis das Gas gezündet wird.
Lassen Sie den Ring los.
Drehen Sie den Regler in die gewünschte Stellung.
Schalten Sie den Gasheizer ab, indem Sie den
Regler gegen den Uhrzeigersinn in die Stellung
„Off“ drehen.
Lösen Sie die Gaspatrone, indem Sie den Griff in
die Stellung „Off“/“Unlock“ drücken.
Schnelles Abschalten
Wenn Sie den Gasheizer schnell abschalten
müssen, drücken Sie den Griff in die Stellung „Off“/
“Unlock“.
Reinigung und Pflege
Wischen Sie den Gasheizer mit einem gut
ausgewrungenen Tuch ab, wenn er kalt ist. Setzen
Sie den Gasheizer keinen Stößen oder Schlägen
aus.
Nehmen Sie die Gaspatrone vor der Aufbewahrung
aus dem Gasheizer und setzen Sie die Schutzkappe
auf die Gaspatrone. Bewahren Sie den Gasheizer
und die Gaspatrone an einem trockenen, kühlen
und gut belüfteten Ort auf.
Entsorgen Sie die gebrauchten Gaspatronen
gemäß den jeweiligen örtlichen Vorschriften.
Aktivieren Sie die Gaspatrone, in dem Sie den
Aktivierungsgriff (5) in die Stellung „On“/“Lock“
bringen. Wenn Sie ein zischendes Geräusch hören,
19
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Ökologische Informationen
HP Værktoj A/S ist bestrebt, umweltfreundliche
elektrische und elektronische Produkte zu
produzieren; außerdem möchten wir zu der
sicheren Entsorgung von Abfallstoffen, die
schädlich für die Umwelt sein können, beitragen.
Eine gesunde Umwelt ist für uns alle von
Bedeutung, daher haben wir es uns zum Ziel
gemacht, die Anforderungen der EU-Initiativen in
diesem Bereich zu erfüllen und sorgen für eine
ordnungsgemäße Einsammlung, Behandlung,
Rückgewinnung und Entsorgung von
elektronischen Geräten, die sonst schädlich für die
Umwelt sein können. Dies beinhaltet ebenfalls,
dass unsere Produkte keine der folgenden
Chemikalien und Stoffe enthalten:
-
Blei
-
Quecksilber
-
Cadmium
-
Hexavalentes Chrom
-
PBB (polybromierte Biphenyle)
(Flammhemmer)
-
PBDE (polybromierte Diphenylether)
(Flammhemmer)
HP Værktøj A/S ist stolz darauf, die
Umweltinitiativen der EU für eine saubere Umwelt
unterstützen zu können und erklärt hiermit, dass
unsere Produkte die RoHS-Richtlinie (2002/95/
EG) einhalten.
20
CE-ERKLÆRING
CE-mærke er anbragt:
CE-merket:
CE-märke monterat:
CE-merkki myönnetty:
CE mark placed:
CE-Zeichen angebracht:
2007
2007
2007
2007
2007
2007
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-SAMSVARSERKLÆRING
EU-DEKLARATION
EU-ILMOITUS DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU-Importør, EU-importør, EU-Importör, EU-maahantuoja, EEC-importer, EG-Importeur,:
HP-Værktøj A/S Industrivej 67 - 7080 Børkop
YARDEN
76501 (MSH9000)
1,1 kW
Erklærer herved på eget ansvar, at:
Erklærer herved på eget ansvar at:
Intygar härmed på eget ansvar, att:
Ilmoittaa omalla vastuullaan, että:
Hereby , on our own responsability declare that:
Erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass:
GASVARMER
GASSVARMEOVN
GASOLVÄRMARE
KAASULÄMMITIN
GAS HEATER
GASHEIZER
Er fremstillet i overensstemmelse med følgende:
Är tillverkad enligt följande:
Is manufactured in compliance with the following:
Er fremstilt i samsvar med følgende:
On valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti:
Hergestellt wurde in Übereinstimmung mit folgenden:
DIREKTIVER, DIREKTIVER, DIREKTIV, DIREKTIIVIT, DIRECTIVES, RICHTLINIEN:
98/37/EF:
06/95/EØF:
89/336/EØF:
90/396/EØF:
Maskindirektivet med ændringsdirektiver.
Lavspændingsdirektivet.
EMC-direktivet + (ændringsdirektiv 93/68/EØF)
Direktiv om gasapparater
+ (ændringsdirektiv 93/68/EØF)
98/37/EØF:
06/95/EØF:
89/336/EØF:
90/396/EØF:
Maskindirektivet med tillegg og rettelser.
Lavspenningsdirektivet.
EMC-direktivet + ( rettelser 93/68/EEC)
Direktiv om gass-apparater
+ ( rettelser 93/68/EEC)
98/37/EEC:
06/95/EEC:
89/336/EEC:
90/396/EEC:
Maskindirektivet med tillägg och rättelser.
Lågspänningsdirektivet.
EMC-direktivet + ( rättelser 93/68/EEC)
Direktiv anordningar för förbränning av gasformiga
bränslen + ( rättelser 93/68/EEC)
98/37/ETY:
06/95/ETY:
89/336/ETY:
90/396/ETY:
Konedirektiivi liitteineen ja korjauksineen.
Matalajännitedirektiivi.
EMC-direktiivi + ( korjauksineen 93/68/ETY )
Kaasulaitedirektiivi
+ ( korjauksineen 93/68/ETY)
98/37/EC:
06/95/EEC:
89/336/EEC:
90/396/EEC:
Safety of machinery with amendments.
Low Voltage Directive.
EMC- directive + ( amendments 93/68/EEC )
Gas Appliance Directive
+ ( amendments 93/68/EEC )
98/37/EWG:
06/95/EWG:
89/336/EWG:
90/396/EWG:
Maschinenrichtlinie mit Änderungen.
Niederspannungsrichtlinie.
EMC-Richtlinie + ( Änderungen 93/68/EWG)
Richtlinie über Gaseinrichtungen +
(Änderungen 93/68/EWG)
STANDARDER, NORMER, NORMER, NORMIT, STANDARDS, NORMEN:
EN 521:1998
HP-Værktøj A/S - BØRKOP - 26 / 11 / 2007
Indkøbschef, Inkjöpssjef, Inköpschef, Ostopäällikkö, Purchase manager, Einkaufsleiter
Stefan Schou
.............................................
21
Når
„
„
„
„
„
„
„
„
det gælder:
Reklamationer
Reservedele
Returvarer
Garantivarer
Åbent 7.00 til 16.00
Tlf: +45 76 62 11 10
Fax: +45 76 62 11 27
E-mail: [email protected]
När
„
„
„
„
„
„
„
„
det gäller:
Reklamationer
Reservdelar
Retur varor
Garantiärenden
Öppet tider 8.00 – 17.00
Tel. 0451-833 00
Fax 0451-807 77
E-mail: [email protected]
Kun asia koskee:
„
Reklamaatioita
„
Varaosia
„
Palautuksia
„
Takuuasioita
„
Auki 8.30 - 16.00
„
Puh: +358 19 231 430
„
Fax: +358 19 231 957
„
E-mail: [email protected]

Documentos relacionados