UNITHERM

Transcrição

UNITHERM
UNITHERM
02
UNITHERM
UNITHERM CE
!
DE Der beiliegende Anlagenaufkleber mit CE Kennzeichnung muss in der jeweiligen Landessprache ausgefüllt
und an jeder Abgasanlage sichtbar und dauerhaft angebracht werden!
EN The attached installation sticker with CE identification must be filled out in the national language and visibly
and permanently mounted on every exhaust system!
FR Remplir dans la langue du pays la vignette au code CE ci-jointe d’une encre indélébile et la coller durablement
sur l’installation de gaz d’échappement !
NL De bijgevoegde sticker met CE-kenmerking dient in de landstaal te worden ingevuld en moet zichtbaar en
blijvend aang ebracht worden op elk uitlaatsysteem!
DA Det vedlagte anlægsmærkat med CE-mærkning skal udfyldes og fastgøres på et synligt og fast sted på
aftræksanlægget!
IT
L’etichetta adesiva qui allegata, munita di marcatura CE, deve essere compilata nella rispettiva lingua
nazionale e applicata su ciascun circuito di scarico in modo visibile e duraturo!
UNITHERM
03
DE Allgemeines
Die Montage der Abgasanlage muss den nationalen und regionalen baurechtlichen Vorschriften und Normen entsprechen. Stimmen Sie sich gegebenenfalls mit den entsprechenden Behörden ab (z.B. BezirksschornsteinfegermeisterIn).
Es ist darauf zu achten, dass in der Verbrennungsluft keine halogenhaltigen Bestandteile (z.B. Flour, Chlor, usw.) enthalten
sind. Luft in geschlossenen Räumen (z.B. Schwimmbäder, Wäschereien, Entlackungsbetriebe) und Abgase mit diesen Bestandteilen können zu Korrosion der Abgasanlage führen.
EN General Information
The installation of the exhaust system must comply with the national and regional building regulations and standards.
Where applicable, please contact and comply with the corresponding public authorities (e.g. district master chimney
sweep).
Care must be taken to ensure that no halogen-bearing elements (e.g. Fluorine, Chlorine, etc.) are contained in the combustion air. Air in enclosed spaces (e.g. swimming pools, laundromats, paint removal plants) and exhaust gases with these
elements can lead to corrosion of the exhaust system.
FR Généralités
Le montage de l’installation de gaz d’échappement doit être conforme aux règlements et normes nationaux et régionaux
relevant du droit de construction. Se conformer aux textes des autorités compétentes (par exemple, ramoneurs en chef
au niveau des districts).
Veiller à ce que l’air de combustion ne contienne pas de composants à teneur en halogène (par exemple fluorine, chlore, etc.). L’air dans des locaux fermés (par exemple piscines couvertes, blanchisseries, ateliers de décapage) et les gaz
d’échappement contenant de tels composants peuvent entraîner la corrosion de l’installation de gaz d’échappement.
NL Algemeen
De montage van het uitlaatsysteem moet overeenstemmen met de nationale en regionale voorschriften en normen ivm
bouwrecht. Gelieve eventueel af te stemmen met de competente overheden (bv districtsschoornsteenvegermeester).
Het is noodzakelijk om ervoor te zorgen dat er geen halogeenhoudende stoffen (bv fluor of chloor) in de verbrandingslucht
zijn. Lucht in gesloten ruimtes (bv zwembaden, wasserijen, aflakkerijen) en uitlaatgassen met deze stoffen kunnen leiden
tot de corrosie van het uitlaatsysteem.
DA Generelt
Monteringen af aftræksanlægget skal udføres i overensstemmelse med de nationale og regionale byggetekniske forskrifter
og standarder. Afstem i givet fald monteringen med de pågældende myndigheder (f.eks. den ansvarlige skorstensfejer).
Sørg for, at forbrændingsluften ikke indeholder halogenholdige komponenter (f.eks. fluor, klor osv.). Luft i lukkede rum
(f.eks. svømmehaller, vaskerier, aflakningsvirksomheder) og røggasser med disse komponenter kan medføre korrosion i
aftræksanlægget.
IT Generalità
L’installazione del circuito di scarico deve essere eseguita in conformità alle disposizioni e norme nazionali e regionali in
materia di legislazione edilizia. Si consulti eventualmente con le autorità competenti (p.e. responsabile distrettuale degli
spazzacamini).
È necessario fare attenzione che nell’aria di combustione non siano presenti componenti alogenati (p.e. fluoro, cloro, etc.).
La copresenza in luoghi chiusi (p.e. piscine, impianti di lavaggio, imprese di sverniciatura) di aria e gas di scarico contenenti
questi componenti può condurre alla corrosione del circuito di scarico stesso.
04
UNITHERM
UNITHERM
5
12
7
6
9
6
8
7
8
7
UNITHERM
UNITHERM
UNITHERM
05
- +
-
UNITHERM
+ „GL“
+
1
1
+
2
„DU“ max.120°C
„FKM“ max.160°C
1
3
( ND < 300mm )
3
2
4
„AL“
1
!
2
>160°C =
3
1
3
2
4
5
06
UNITHERM
„WM“
1
2x
8
2
3
4x
„VP1“
1
2x
8
2
2x
„WM“ 2 3
„VP2“
1
2x
8
2
4x
„WM“ 2 3
„TP“
4x
8
1
2x
2
„WM“ 2 3
UNITHERM
07
„WK“
1
4x
8
2
6x
10
max. 10x
„VK“
8
3
6x
1
4x
11
2
„BS“ / „BSL“
10
4x
6x
1
6x
2
3
4
08
UNITHERM
kN /
ND
<130
50
mm
mm
80
0,49
113
0,55
130
0,56
150
0,62
180
0,68
200
0,72
250
0,83
300
0,95
350
1,05
400
1,21
500
1,44
600
1,60
H = 8m - 20m :
0,50
0,55
0,60
0,67
0,71
0,77
0,93
1,04
1,20
1,31
1,53
1,64
kN /
D
130-300
300-600
mm
mm
50
<130
130-300
300-600
0,85
0,95
0,95
1,03
1,09
1,14
1,27
1,41
1,51
1,68
1,93
2,15
0,49
0,61
0,61
0,67
0,74
0,79
0,92
1,08
1,17
1,41
1,67
1,92
0,40
0,43
0,47
0,52
0,50
0,52
0,56
0,58
0,62
0,65
0,70
0,73
1,53
1,53
1,49
1,54
1,76
1,18
1,09
1,30
0,93
0,70
0,60
0,57
1,94
2,50
2,43
2,68
3,00
3,20
3,42
3,83
2,25
1,89
1,83
1,90
3,37
4,25
4,13
4,52
5,00
5,28
5,53
6,09
3,37
2,79
2,64
2,70
mm
mm
!
H > 20m: kN /
x 1,38
!
H < 8m: kN /
x 0,63
!
D > 2m: kN /
xf
!
„WK“
x 1,50
mm
H
!
EN
: kN /
f=
mm
D + 2m
4m
Der dargestellte Dübel dient als Beispiel. Bitte wählen Sie die geignete Befestigungstechnik, die den Dübelanschlusskräften entspricht.
The pictured dowel serves as an example. Please choose the appropriate fastening method, which corresponds to the connection forces
of the dowel.
DE
FR
La cheville représentée n’est qu’un exemple. Veuillez choisir une technique de fixation appropriée et correspondant aux forces de fixation
de la cheville.
NL
De afgebeelde plug is een voorbeeld. Gelieve de geschikte bevestigingstechniek te gebruiken die overeenstemt met de aansluitingskrachten van de plug.
DA
Den viste dyvel er et eksempel. Vælg den passende fastgørelsesteknik i henhold til dyveltilslutningskræfterne.
IT
Il tassello qui rappresentato ha solo scopi illustrativi. In base alla tecnica di montaggio, si prega si scegliere il tassello di fissaggio
adeguato.
UNITHERM
09
UNITHERM
D
D
D
A
A
C
C
C
B
C
B
C
B
C
C
C
„SK“
„AS“
„MA“
D
D
„SK“
„AS“
„SK“
„WM“
„SK“
„KR“
„DD“
„WM“
„SK“
„WM“
„WM“
C = max. 4m
!
D = max. 3m
!
D > 2m
„WM“
„SK“
ND
A/B
80
113
130
150
180
200
250
300
350
400
500
50 m
37 m
37 m
35 m
31 m
25 m
20 m
29 m
24 m
17 m
13 m
600
9m
mm
C
C
!
max.
10
UNITHERM
A
„F87“ (+„PD“+„K“)
B
C
A
ND
A
B
C
113
130
150
180
200
250
300
350
400
500
600
721
721
721
721
721
721
853
853
858
983
983
138
138
148
163
173
198
223
248
283
333
383
961
961
961
961
961
961
1211
1211
1211
1461
1461
ND / A / B / C = „mm“ (+/-3mm)
A
„F45“ + „W45“ (+„PD“+„K“)
B
C
„WK“ / „VK“
„BS“ / „BSL“
A
7
ND
A
B
C
113
130
150
180
200
250
300
350
400
500
600
472
472
545
539
536
496
479
586
561
714
700
439
439
458
482
439
684
726
769
827
909
979
961
961
1127
1127
1127
1211
1211
1516
1516
1516
1516
ND / A / B / C = „mm“ (+/-3mm)
A
„B87“ (+„PD“+„ZK“)
B
„WK“ / „VK“
7
A
C
A
ND
A
B
C
80
113
130
150
180
200
250
300
350
400
500
600
229
257
257
263
278
187
312
335
359
388
435
482
194
222
222
231
246
255
280
303
327
356
403
450
752
780
780
789
804
813
835
861
885
914
961
1008
ND / A / B / C = „mm“ (+/-3mm)
UNITHERM
2x „W15“
<) =15°
max.
4
BL
< + >m
+ -
BL
A
2x „W30“
ND
BL
A
<+>
80-200
250-600
511
838
67
110
„W15“
80-200
250-600
765
1091
135
178
„W15“
+ „333“
80-200
250-600
926
1253
179
222
„W15“
+ „500“
80-200
250-600
1409
1736
308
351
„W15“
+ „1000“
80-200
250-600
926
1253
179
222
„W15“+„P“
ND
BL
A
<+>
80-200
250-600
485
795
130
213
„W30“
80-200
250-600
713
1023
262
345
„W30“
+ „333“
80-200
250-600
858
1167
345
428
„W30“
+ „500“
80-200
250-600
1291
1600
595
678
„W30“
+ „1000“
80-200
250-600
858
1167
345
428
„W30“+ „P“
ND
BL
A
<+>
80-200
250-600
444
727
184
301
„W45“
80-200
250-600
630
913
370
487
„W45“
+ „333“
80-200
250-600
748
1031
488
605
„W45“
+ „500“
80-200
250-600
1101
1385
841
959
„W45“
+ „1000“
80-200
250-600
748
1031
488
605
„W45“+ „P“
<) =30°
ma
x
< + . 4m
>
+ -
BL
BL
A
<) =45°
>
+
m
ax
.4
m
! +
<
2x „W45“
11
BL
BL
A
Rettig Germany GmbH, Werk Lilienthal, Scheeren 8, 28865 Lilienthal
T: +49 4298919-0, F: -191, lilienthalvogelundnoot.com, www.vogelundnoot.com
UNITHERM
200mm
400mm
170mm
400mm
> 50mm
1000°C
1000°C
!
ND
= 200mm
DE
Beispiel:
DIN 18160-1. Die jeweils geltenden baurechtlichen Vorschriften sowie Brandschutzvorschriften sind zu beachten.
EN
Example:
DIN 18160-1. Any valid building regulations and fire safety regulations should be observed.
FR
Exemple:
DIN 18160-1. Respecter les dispositions en matière de règlement de la construction et les dispositions relatives à la
protection contre les incendies !
NL
Voorbeeld: DIN 18160-1. Het is noodzakelijk om de voorschriften ivm bouwrecht en brandbeveiliging in acht te nemen.
DA
Eksempel: DIN 18160-1. De gældende byggetekniske forskrifter og brandsikkerhedsforskrifter skal overholdes.
IT
Esempio:
DIN 18160-1. Le rispettive disposizioni in materia di legislazione edilizia e norme antincendio vigenti devono essere rispettate.
P18MI005 . 5000 . 04/13 DC
170mm
200mm
200mm
400mm
170mm
400mm
> 50mm

Documentos relacionados