Technikgebäude für Versorgungstechnik Bâtiments
Transcrição
Technikgebäude für Versorgungstechnik Bâtiments
Bâtiments techniques pour équipement de distribution Optimal verpackt. Parfaitement Abrité. Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution Technikgebäude für Versorgungstechnik Optimal verpackt. Parfaitement Abrité. Betonbau-Produkte erfüllen die hohen Anforde rungen, die an die Sicherheit und Qualität von Technikgebäuden für die Versorgungstechnik gestellt werden. Sie basieren auf über 50 Jahren Jahren Praxiserfahrung und bieten unseren Kunden folgende Vorteile: Les produits Betonbau répondent aux spécifications sévères en matière de sécurité et de qualité des bâtiments techniques pour équipement de distribution. Ils sont le fruit de 50 ans d'expérience pratique et font bénéficier nos clients des avantages suivants: 2 Vorteil 1: Produkte nach Maß Avantage 1: Des produits sur mesure In unseren Werken bauen und montieren wir wetter Nous produisons et assemblons, à l'abri des intem unabhängig Technikgebäude in über 50 Standard péries dans nos ateliers, des bâtiments techniques grundrissmaßen sowie zahlreiche auf Kundenbedürf de plus de 50 tailles et configurations standards, ainsi nisse zugeschnittene Lösungen. Der technische Aus que de nombreuses variantes spécifiques selon la bau erfolgt im Werk entsprechend Ihrer Aufgaben demande de nos clients. L'équipement technique stellung. Sie erhalten ein individuell zusammenge est installé en usine selon vos spécifications. Vous stelltes Gebäude zum günstigen Preis des Serien obtenez ainsi un bâtiment personnalisé au prix avan- modells. tageux d'un modèle de série. Vorteil 2: Ein vielseitiges Angebot Avantage 2: Une offre variée Wir bieten umfassende Lösungen für die Bereiche Nous vous proposons des solutions complètes pour Strom und Gas, Telekommunikation, Verkehrstech les secteurs de l'électricité et du gaz, des télécommu- nications, des transports et de la circulation, de l'eau lagerung. Eine Übersicht unseres Produktspektrums potable et des eaux usées de même que pour le finden Sie auf den Seiten 4 und 5 dieser Broschüre. stockage de produits dangereux. Vous trouverez un récapitulatif de notre gamme de produits aux pages Vorteil 3: Zuverlässiger Service 4 et 5 de la présente brochure. Unser modulares Leistungsangebot orientiert sich an den vielfältigen Anforderungsprofilen unserer Kun Avantage 3: Services fiables den. Es umfasst sowohl die Planung, Konstruktion Notre offre personnalisable s’adapte à l’exigence de und Herstellung fabrikfertiger Versorgungsstationen chaque client. Elle intègre la planification, la fabrica- als auch die Lieferung und Montage schlüsselfertiger tion, la livraison et la mise en place des bâtiments clé Gebäudelösungen. Komplett ausgebaute, anschluss en main. L’intégration ainsi que la fourniture des fertige Lösungen einschließlich der zugehörigen composants électriques complètent notre prestation. Beschaffungsprozesse für die elektrischen Ausbau Nos collaborateurs vous accompagnent en vous komponenten runden das Angebotsspektrum ab. faisant profiter de notre savoir-faire . Unsere Mitarbeiter begleiten Sie mit unserem umfas- Avec, rien qu'en Allemagne, quatre sites de produc- senden Applikations-Kow-how. tion Betonbau et, en Suisse et en France, une force Kundennähe garantieren Ihnen vier Beton bau- de vente compétente, nous entretenons une relation Werke allein in Deutschland sowie unsere kompe de proximité avec le client. tenten Außendienstmitarbeiter in der Schweiz und Frankreich. Avantage 4: Rentabilité L'excellent rapport qualité-prix de nos produits est Vorteil 4: Wirtschaftlichkeit essentiellement dû à quatre facteurs: Das ausgezeichnete Preis-Leistungs-Verhältnis unse- la longévité résultant d'une grande qualité et rer Produkte bestimmen vor allem vier Faktoren: d'une finition soignée Langlebigkeit aufgrund hoher Qualität und la structure modulaire de la gamme sorgfältiger Verarbeitung une grande liberté de conception à moindre coût modularer Aufbau des Sortiments le gain de temps résultant de conseils compé- preiswerte Gestaltungsmöglichkeiten tents et d’un savoir-faire sectoriel fondé. Zeitersparnis durch kompetente Beratung und fundiertes Branchen-Know-how. Avantage 5: Respect des règlements et normes Vorteil 5: Erfüllung der Vorschriften und Normen Tous les bâtiments techniques et composants de Alle Technikgebäude und Komponenten von Beton techniques en vigueur. Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution nik, Trinkwasser und Abwasser sowie Gefahrstoff Betonbau sont conformes aux exigences des règles bau entsprechen den Anforderungen der einschlägigen technischen Regeln. 3 Produktspektrum Gamme de produits Wir bieten Ihnen auf Ihre Anforderungen zugeschnittene Technikgebäude in jedem gewünschten Ausbaugrad. Hier eine Übersicht der Einsatzgebiete und Produkte mit ihren wichtigsten Eigenschaften: Nous vous proposons des bâtiments techniques conformes à vos spécifications, avec chaque niveau d'équipement souhaité. Voici un récapitulatif des domaines de mise en œuvre et des produits avec leurs principales caractéristiques: Elektrizitätsversorgung Distribution électrique Begehbare Stationen Postes à couloir de manœuvre Aussen bedienbare Kompaktstationen Postes compacts à manœuvre externe Hangeinbau-Stationen Postes semi-enterrés à flanc de coteau Unterflur-Stationen Postes enterrés Schalthäuser Postes de distribution Aggregat-Stationen Postes de générateur Erfüllung Norm EN 62271-202 Conformité à la norme EN 62271-202 Gasversorgung Distribution de gaz Druckregulier-Stationen Postes de régulation de pression Große Mess-Stationen Grands postes de mesure Gas-Verdichterstationen Postes de compression de gaz Tankstellen-Gas-Kombigebäude Bâtiments combinés station-service gaz Schalldämmmaß für Betonraumzellen min. 47 dB Isolation phonique min. 47 db protection anti-incendie F90 Brandschutz F90 Distribution d'eau Wasserversorgung Postes de pompage Pump-Stationen Puits de compteurs d'eau Wasser-Zählerschächte Bâtiments tête de puits Brunnenkopf-Gebäude Bâtiments d'exploitation Betriebsgebäude Postes de traitement de l'eau Wasserbehandlungsstationen Postes d'augmentation de pression Druckerhöhungsstationen Postes de pompage souterrains Unterflur-Pumpstationen 4 Bâtiments spéciaux et grands bâtiments Gebäude mehrgeschossig Bâtiments à plusieurs étages Raumzellen allseitig anreihbar Cellules juxtaposables sur toutes les faces Baukastenprinzip Système modulaire Schlüsselfertige Konzepte Concepts clé en main Variable Bauformen Formes de construction variables Planung und Beratung durch Fachpersonal Planification et conseils par du personnel qualifié Baueingabe-Pläne Plans de demande de permis de construire Statische Berechnung Calcul de la statique Telekommunikation Télécommunications Einbruchsicherheit Protection anti-intrusion Brandschutz F90 Protection anti-incendie F90 Lüftungs- & klimatechnisch geprüft Ventilation et climatisation contrôlées Elektroausbau auf Wunsch Équipement électrique en option Baueingabe-Pläne Plans de demande de permis de construire Schalldämmung min. 47dB Isolation phonique min. 47 dB Fassadengestaltung nach Wunsch Revêtement de façade en option Bahn-Technikgebäude Bâtiments techniques ferroviaires Funk- & Signaltechnik Einbruchsicherheit Technique de transmission hertzienne et de signalisation Brandschutz F90 Protection anti-intrusion Lüftung & Klima nach Wunsch Protection anti-incendie F90 Elektroausbau auf Wunsch Ventilation et climatisation en option Baueingabe-Pläne Équipement électrique en option Fassadengestaltung nach Wunsch Plans de demande de permis de construire Revêtement de façade en option Komponenten Türen aus eloxiertem Aluminium mit innen liegenden Scharnieren Vandalismusschutzsysteme Schließ-Systeme mit Notausgangfunktion Composants Portes en aluminium éloxé avec charnières internes Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution Spezial- & Großgebäude Systèmes anti-vandalisme 3-Punkt-Verriegelung Systèmes de verrouillage Fonction d'issue de secours Lüftungsjalousien Verrouillage à trois points Druckentlastungssysteme Ventilations Trafo-Dämpfer / -Stopper Évents de décompression Plots antivibrations / butées 5 Begehbare Stationen Postes a couloir de manœuvre Im Bereich der begehbaren Netzstationen wählen Sie zwischen vier Hauptvarianten: oberirdische Stationen zur freien Aufstellung Stationen für Hangeinbau Tiefstationen, die teilweise in die Erde eingelassen werden Unterflurstationen, die komplett in die Erde eingelassen werden. Dans le domaine des postes réseau à couloir de manœuvre, vous avez le choix entre quatre variantes principales: postes en élévation Alle oben genannten Varianten erhalten Sie auf postes semi-enterrés à flanc de coteau Wunsch komplett anschlussfertig ausgebaut. postes semi-enterrés postes enterrés. Tous ces modèles peuvent être livrés clé en main selon vos souhaits. 6 Höhe bis 3.20 hauteur jusqu'à 3.20 ...108 ...102 ...96 ...90 ...84 ...78 ...72 ...66 ...60 ...54 ...48 ...42 ...36 ...30 ...24 ...18 UF 18... 1,78 UF 25... UF 27... 2,50 UF 30... 2,98 3,02* UF 33... 3,32 UF 36... 3,62 UF 39... 3,92 UF 42... 4,22 10,78 10,18 9,58 8,98 8,38 7,78 7,18 6,58 5,98 5,38 4,78 4,18 3,58 2,98 2,38 1,78 Länge(außen) (außen) Länge longueur (extérieur) Breite (außen) largeur (extérieur) 2,70 DÜA: Toit avec ventilation périphérique sur le toit et rebord en aluminium * ab UF 3072 * à partir UF 3072 * ab UF 3072 Standardhöhe i.L. 3,20 Standardhöhe Sonderabmessungen i.L. 3,20 Hauteur libre standard i.L. 3,20 auf Anfrage alle Angaben in m Sonderabmessungen auf Anfrage Dimensions spéciales sur demande alle Angaben in m UF 3342: Länge 4,18 m · Breite 3,32 m · Höhe Toutes Beispiel 3,20 mles dimensions en m Beispiel UF 3342: Länge 4,18 m · Breite 3,32 m · Höhe 3,20 m DÜA: Dach mit Überdachrundumentlüftung und Alublende (patentiert) Exemple UF 3342: longueur 4,18 m · largeur 3,32 m · hauteur 3,20 m DRO: Dach mit Rundumentlüftung nach oben (patentiert) DRO: Toit avec ventilation périphérique vers le haut (breveté) Abmessungen Unser Produktprogramm macht die Planung Ihrer Dimensions Netzstationen leicht. Es funktioniert nach dem Bau Notre gamme de produits facilite la conception de kastenprinzip und bietet eine Vielzahl von Standard vos postes réseau. De structure modulaire, elle offre lösungen, die wir für Ihre Aufgabenstellung adap un grand nombre de solutions standards que nous tieren bzw. kombinieren können. Ihr Vorteil? Sie er pouvons adapter ou combiner pour répondre à vos halten eine individuelle Lösung zum Preis des Serien spécifications. Votre avantage? Vous obtenez une modells. so lution personnalisée au prix d'un modèle de série. Dachformen Unterschiedliche Dachformen u.a. mit Betonbau-paten- tierter Rundum-Entlüftung Formes de toiture Des formes de toiture entre autres à ventilation périphérique breve- sorgen für ein Höchstmaß an tée par Betonbau assurent une sécurité maxi- Sicherheit und die harmonische Anpas- male et l'intégration harmonieuse du poste sur sung der Station an den Aufstellort. Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution DV: Dach mit Vorsprung DV: Toit en saillie * max. 20 cm * max. 20 cm le site d'implantation. 7 Begehbare Stationen Postes a couloir de manœuvre Zwischenböden Faux-planchers Durch Betonbau-patentierte Aluminiumprofile kön- Grâce à des profilés d'aluminium, brevetés par nen die Stationen problemlos mit Zwischenböden für Betonbau, les postes peuvent être équipés sans pro- unterschiedliche Schaltschrankfabrikate ausgestattet blème de faux-planchers pour diverses marques werden. Die Profile sind besonders korrosionsbestän- d'armoires électriques. Les profilés sont particulière- dig. Die Verriegelung der Bodenplatten erfolgt über ment résistants à la corrosion. Le verrouillage est ein patentiertes System mit Drehriegel. Für den Bo assuré par un système de verrou rotatif breveté. Pour denbelag gibt es: le revêtement du sol vous avez le choix entre: 19-fach verleimte Siebdruckplatten des panneaux de contre-plaqué phénolé Pressholzplatten mit leitfähigen oder nicht 19 couches leitfähigen Belägen des panneaux d'aggloméré à revêtement nicht brennbare Bodenplatten conducteur ou non conducteur (Brandstoffklasse A1) des panneaux de sol non combustibles Das gesamte Zwischenbodensystem ist in Verbindung (classe de réaction au feu A1). mit unseren Stationsgebäuden störlichtbogengeprüft Le système de faux-planchers a passé, avec le bâti- nach DIN EN 62271-202. ment du poste, les essais d'arc dû à un défaut interne selon CEI 62271-202. 8 Les portes haute résistance en aluminium anodisé font également partie de l'équipement de base des Türen postes à couloir de manœuvre. Une mise en peinture Hochfeste eloxierte Aluminiumtüren gehören eben- dans la couleur RAL souhaitée est possible en option. falls zur Grundausstattung der begehbaren Stationen. Eine Lackierung in allen RAL-Farben ist auf Wunsch Équipements divers möglich. Vous avez le choix, pour les postes à couloir de manœuvre, entre divers systèmes de ventilation et Sonstige Ausstattung évents de décompression. Au niveau des passages Für die begehbaren Stationen können Sie zwischen de câbles et de tuyaux, vous pouvez opter pour le unterschiedlichen Lüftungs- und Druckentlastungs système BBK ou tout autre système du commerce. systemen wählen. Im Bereich der Kabel- und Rohr durchführungen sind das BBK-System und alle ande- Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution Portes ren handelsüblichen Systeme möglich. 9 Kompaktstationen Postes compacts Eine besonders platzsparende Lösung für die Energieversorgung bietet Ihnen unser vielfältiges Programm von Kompaktstationen. Bei einer Bauhöhe über dem Erdreich von 1,05 bis 2,01 Metern und geringen Flächenanforderungen lassen sie sich leicht in die Aufstellumge bung integrieren. Es gibt Varianten, die dreiseitig anbaubar sind oder in den Hang eingebaut werden können. Darüber hinaus sind auch teilbegehbare Stationen erhältlich. Notre gamme de postes compacts vous offre une solution particulièrement peu encombrante pour la distribution d'énergie. Avec une hauteur hors-sol de 1,05 à 2,01 mètres et une faible emprise au sol, ils s'intègrent facilement dans l'environnement d'implantation. Il existe des variantes qui autorisent des extensions sur trois faces ou qui peuvent être semienterrées à flanc de coteau. Nous fournissons en outre des postes à couloir de manœuvre partiel. Kompaktstation UK 2820 Poste compact UK 2820 10 Grundriss Plan Kompaktstation UK 2820 Poste compact UK 2820 Merkmale Caractéristiques Die Oberfläche der Stationen wird zur optimalen La surface des postes est réalisée de sorte à Integration in die Umgebung ausgeführt. s'intégrer parfaitement dans l'environnement. Die Stationen werden mit einer Les postes sont livrés avec une cuve de angegossenen Ölauffangwanne geliefert, récupération d'huile moulée qui est étanche die ohne Beschichtung ölundurchlässig ist. sans revêtement. Ein bauseitiges Fundament ist bei entsprechend La réalisation d'une semelle par le client n'est pas geeigneten Bodenverhältnissen nicht erforderlich. nécessaire si le sol d'assise est approprié. Alle Stationen von Betonbau sind gemäß La conformité des postes Betonbau aux normes gültigen Normen nach Gehäuseklassen geprüft. en vigueur est contrôlée par classe d'enveloppe. Die Standard-Kompaktstationen sind für Les postes compacts standard sont conçus einen Transformator bis 630 kVA geeignet, pour un transformateur jusqu'à 630 kVA Sonderanwendungen (z.B. bei Windkraftanlagen) (pour applications spéciales, des éoliennes p. ex. bis 2.500 kVA. jusqu'à 2 500 kVA). Betonbau-Stationen sind gemäß IEC 62271-202 Les postes Betonbau ont passé les essais d'arc dû störlichtbogengeprüft und können auf Wunsch à un défaut interne selon CEI 62271-202 et sont mit kompletter Elektroausrüstung und -montage livrables en option avec l'équipement électrique geliefert werden. complet installé. Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution Schnitt Coupe 11 Beispiele: Elektrizitätsversorgung Qualität hat Zukunft. Beispiele: Elektrizitätsversorgung Exemples: Distribution Nous pensonsélectrique en future. Exemples: Distribution électrique Montage UK 2820 mit Kabelvorschacht UK 2820 avec chambre à câbles UK 2820 mit Kabelvorschacht UK 2820 avec chambre à câbles Tiefstation T 97 mit Kabelvorschacht Station semi-enterrée T 97 avec chambre à câbles Tiefstation mit Kabelvorschacht Station semi-enterrée avec chambre à câbles UK 3024 UK 3024 12 UF 3060 UF 3060 UF 2542 mit Satteldach UF 2542 avec toit en pente Versetzen UF 4266 Manotention UF 4266 Kombinationsgebäude UF 3060 und UF 3660 Combinaison UF 3060 et UF 3660 Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution UF 3072 UF 3072 13 Beispiele: QualitätElektrizitätsversorgung hat Zukunft. Exemples: Distribution Nous pensonsélectrique en future. UF 2542 / Hangeinbau UF 2542 / Implantation en pente UF 3048 UF 3048 UF 3042 mit 2 Transformatorräumen 1000 kVA UF 3042 avec 2 cellules transformateur 1000 kVA 14 Unterflur-Trafostation UF 2542 nach Montage Poste de transformation enterré UF 2542 après installation Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution Unterflur-Trafostation UF 4284 während/nach Montage Poste de transformation enterré UF 4284 pendant/après installation Unterflurstation während der Montage Poste de transformation pendant installation Unterflur-Trafostation UF 4278 Poste de transformation enterré UF 4278 15 Beispiele: QualitätGasversorgung hat Zukunft. Exemples: Distribution Nous pensons de engaz future. Messstation UF 3036 Poste de mesure UF 3036 UF 2542 / Hangeinbau UF 2542 / Implantation en pente UF 2742 UF 2742 UF Kombi Poste combiné 16 Pumpenschacht Fernheizung Puits de pompes chauffage urbain Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution Beispiele: Wasserversorgung Exemples: Distribution d'eau Baukörper für TrinkwasserKeller, Fertiggebäude Corps de réservoir d'eau potable, bâtiment préfabriqué Brunnenhaus Distribution d'eau 17 Beispiele: und Großgebäude QualitätSpezialhat Zukunft. Exemples: Bâtiments spéciaux et grands bâtiments Nous pensons en future. Kombination verschiedener UF Baukörper Combinaison de divers corps de bâtiment UF 18 UF 2536 UF 2536 UF 1824 UF 1824 Beispiele: Bahn-Technikgebäude Exemples: Bâtiments techniques ferroviaires Wartehäuschen Abri UF 3060 / GL Station UF 3060 / poste GL Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution Beispiele: Telekommunikation Exemples: Télécommunications UF Kombigebäude mit Dachaufbau Bâtiment combiné UF avec toiture Zugvorheizanlage UF 3072 Poste d'aguillage UF 3072 19 Standort Waghäusel Site Waghäusel Standort Bockenem Site Bockenem Standort Kösching Site Kösching Standort Schkeuditz Site Schkeuditz www.betonbau.com Standort Prag Site Prag Betonbau GmbH & Co. KG Betonbau GmbH & Co. KG Betonbau GmbH & Co. KG Niederlassung Bockenem Niederlassung Kösching Niederlassung Schkeuditz Schwetzinger Straße 19-21 Im Nördernfeld Einsteinstraße 8 Industriestraße 52 Pru° myslová 698/5a 68753 Waghäusel 31167 Bockenem 85092 Kösching 04435 Schkeuditz CZ - 108 50 Praha 10 Tel. 0 72 54 /9 80 - 6 Tel. 0 50 67/9 92- 0 Tel. 0 84 56/91 81- 0 Tel. 03 42 04 /8 13 - 0 Tel. +420 281 034 111 Fax 0 72 54 / 9 80 - 4 19 Fax 0 50 67/ 9 92-10 Fax 0 84 56/91 81-1 34 Fax 03 42 04 / 8 13 - 99 Fax +420 281 034 180 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Betonbau GmbH & Co. KG Betonbau s.r.o. IHRE ANSPRECHPARTNER VOTRE INTERLOCUTEUR Frankreich France Marc Meyer Betonbau GmbH & Co. KG · Tel. +33 3 89 25 66 94 · Mobil +33 (6) 71 98 11 19 · [email protected] Schweiz Suisse Hans-Peter Brauchli Betonbau GmbH & Co. KG · Tel. +41 (5276) 5 17 33 · Mobil +41 (79) 6 61 06 49 · [email protected]