produkcja urządzeń ze stali kwasoodpornej - Hydro

Transcrição

produkcja urządzeń ze stali kwasoodpornej - Hydro
PRODUKCJA URZĄDZEŃ ZE STALI KWASOODPORNEJ
PRODUCTION OF STAINLESS STEEL EQUIPMENT
ANLAGEN AUS EDELSTAHL
1
O NAS / ABOUT US / ÜBER UNS
Firma HYDRO-INSTAL jest polską spółką powstałą w 1996 roku w Ostrołęce. Dzięki zrównoważonemu rozwojowi jest dynamicznym przedsiębiorstwem skupiającym w swoim zakresie działalności trzy działy:
• produkcja zbiorników procesowych i magazynowych dla wszystkich gałęzi przemysłu,
• produkcja szerokiej gamy osprzętu do maszyn budowlanych, m.in. łyżek do koparek
i ładowarek,
• kompleksowe realizacje z zakresu instalacji przemysłowych (wentylacja, klimatyzacja).
Dzięki szerokiemu spektrum działalności swoim zasięgiem obejmujemy nie tylko rynek krajowy ale także Europę, zarówno Wschodnią jak i Zachodnią. Dewizą firmy jest przemyślana
polityka rozwoju, zatrudnianie wysoce wykwalifikowanej kadry pracowników oraz stosowanie wysokich technologii w produkcji. Nasi inżynierowie, już na etapie doradztwa zaproponują Państwu rozwiązania ściśle odpowiadające określonym potrzebom. Przelewając to dalej na
deskę kreślarską a następnie realizując, tworzymy produkty na miarę potrzeb naszych Klientów.
Tadeusz Sieruta
Prezes Zarządu
President of Management Board
Vorstandsvorsitzende
HYDRO-INSTAL is a Polish company established in 1996 in Ostrołęka. Sustainable approach
to development makes us a dynamic company with three major departments:
• manufacturing of process and storage tanks for all industries,
• manufacturing of a wide range of accessories for construction equipment, e.g. buckets
for excavators and loaders,
• industrial installations (ventilation, air conditioning).
We focus not only on our local market but we also cover Eastern and Western European
markets. The company principles include a studied development policy, highly qualified
personnel and advanced production process technologies. At the consultation stage, our
engineers will offer the solutions further transferred to the drawing board and precisely fitted
to your needs.
Die Firma HYDRO-INSTAL ist eine polnische Gesellschaft, die im Jahre 1996 in Ostrołęka
gegründet wurde. Dank ihrer nachhaltigen Entwicklung wurde sie zu einem dynamischen
Unternehmen, das sich auf drei Bereiche der Geschäftstätigkeit konzentriert:
• produktion von Prozess- und Lagertanks für alle Industriebereiche,
• produktion eines breiten Sortiments von Zubehör für Baumaschinen,
u.a. Bagger- und Laderlöffel,
• komplexe Realisierungen aus dem Bereich industrieller Installationen
(Lüftung, Klimaanlagen).
Dank des breiten Spektrums unserer Geschäftstätigkeit sind wir nicht nur auf dem polnischen
Markt, sondern ebenfalls in Ost- und Westeuropa tätig. Devise der Firma ist eine überlegte
Entwicklungspolitik, die Beschäftigung hochqualifizierter Mitarbeiter und die Anwendung von
Hochtechnologie in der Produktion. Unsere Ingenieure schlagen Ihnen bereits während der
Vorberatungen Lösungen vor, die genau den von Ihnen vorgegebenen Anforderungen
entsprechen. Indem wir dies dann auf das Reißbrett bringen und anschließend realisieren,
schaffen wir Produkte entsprechend den Bedürfnissen unserer Kunden.
2
O NAS / ABOUT US / ÜBER UNS
3
O NAS / ABOUT US / ÜBER UNS
Najwyższe standardy produktów Hydro – Instal są zagwarantowane dzięki:
• nastawionym na potrzeby klienta pracownikom,
• nowoczesnemu parkowi maszynowemu i materiałom, których jakość jest potwierdzona
przez liczne certyfikaty,
• bogatemu doświadczeniu i wiedzy specjalistów,
• innowacyjnym rozwiązaniom i nowoczesnym technologiom,
• sprawnej logistyce,
• jakości produktów.
Pełne, własne zaplecze: 2 hale produkcyjne, biuro konstrukcyjne wyposażone w komputerowe systemy wspomagania projektowania AUTO CAD, INVENTOR, czy VVD oraz wysoko
wykwalifikowani i doświadczeni pracownicy wszystko to pozwala realizować zamówienia
indywidualne, według projektów własnych lub powierzonych zgodnie z wymaganiami
naszych klientów.
Hydro - Instal zajmuje się nie tylko wykonywaniem projektów, urządzeń i linii technologicznych ale zapewnia również montaż, rozruch oraz serwis produkowanych urządzeń.
The highest standards of our products are guaranteed by:
• customer oriented personnel,
• machinery and materials with certified quality,
• extensive experience and know-how,
• innovative solutions and advanced technologies,
• efficient logistics,
• highest product quality.
Technical facilities: two manufacturing areas, design office supplied with AutoCAD, Inventor
and VVD software, and highly qualified and experienced personnel providing customized
designs precisely fitted to your requirements.
Our company not only designs and manufactures equipment and process lines, but also provides assembly, commissioning and servicing of manufactured products.
Die höchsten Standards der Produkte von Hydro-Instal werden garantiert dank:
• den auf die Bedürfnisse des Kunden eingestellten Mitarbeitern,
• dem modernen Maschinenpark und den Materialien, deren Qualität durch zahlreiche
Zertifikate bestätigt wird,
• der reichen Erfahrung und dem Wissen der Spezialisten,
• den innovativen Lösungen und modernen Technologien,
• der leistungsfähigen Logistik,
• der Produktqualität.
Das vollständige eigene Projektierungs- und Produktionszentrum mit zwei Produktionshallen
und einem eigenen Konstruktionsbüro mit Computersystemen zur Unterstützung der
Projektierung einschließlich der Programme AUTO CAD, INVENTOR sowie VVD sowie die
hochqualifizierten und erfahrenen Mitarbeiter – dies alles ermöglicht die Realisierung individueller Aufträge nach eigenen oder vom Kunden übergebenen Projekten gemäß den Anforderungen unserer Abnehmer.
Hydro-Instal beschäftigt sich nicht nur mit der Erstellung von Projekten, Anlagen und technologischen Linien, sondern sichert ebenfalls die Montage, die Inbetriebnahme und den Service
der hergestellten Anlagen.
4
ZAWARTOŚĆ / CONTENT / INHALT
PRODUKCJA ZBIORNIKÓW PROCESOWYCH I MAGAZYNOWYCH
1. URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO I MLECZARSKIEGO ..................................................................... 8
2. URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU FARMACEUTYCZNO - KOSMETYCZNEGO I CHEMICZNEGO ..................................10
3. URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU PETRO - CHEMICZNEGO ...............................................................................................12
4. PODSTAWOWE ELEMENTY ZBIORNIKA ..............................................................................................................................14
a. DENNICE...................................................................................................................................................................................14
b. PŁASZCZE WEWNĘTRZNY I ZEWNĘTRZNY .......................................................................................................................14
c. PŁASZCZE GRZEWCZO - CHŁODZĄCE ...............................................................................................................................14
d. POSADOWIENIE ZBIORNIKA .................................................................................................................................................14
5. ELEMENTY WYPOSAŻENIA DODATKOWEGO ...................................................................................................................16
a. MIESZADŁA ...............................................................................................................................................................................16
INSTALACJE PRZEMYSŁOWE
7. SYSTEMY GRZEWCZE..............................................................................................................................................................18
8. INSTALACJE WENTYLACJI I KLIMATYZACJI..........................................................................................................................20
9. INSTALACJE TECHNICZNE ....................................................................................................................................................20
10. INSTALACJE SANITARNE.......................................................................................................................................................20
11. AUTOMATYKA I SERWIS .......................................................................................................................................................22
12. NAGRODY ..............................................................................................................................................................................23
13. TRANSPORT ...........................................................................................................................................................................24
MANUFACTURING OF PROCESS AND STORAGE TANKS
1. FOOD AND DAIRY INDUSTRY .................................................................................................................................................8
2. PHARMACEUTICAL, COSMETIC AND CHEMICAL INDUSTRY...........................................................................................10
3. PETROCHEMICAL INDUSTRY ................................................................................................................................................12
4. MAIN TANK COMPONENTS ..................................................................................................................................................14
a. BOTTOMS .................................................................................................................................................................................14
b. INNER AND OUTER JACKETS ...............................................................................................................................................14
c. HEATING AND COOLING JACKETS .....................................................................................................................................14
d. TANK FOUNDATION..............................................................................................................................................................14
5. ACCESSORIES ...........................................................................................................................................................................16
a. AGITATORS ...............................................................................................................................................................................16
INDUSTRIAL SYSTEMS
7. HEATING SYSTEMS ..................................................................................................................................................................18
8. VENTILATION AND AIR CONDITIONING SYSTEMS ...........................................................................................................20
9. TECHNICAL INSTALLATION ..................................................................................................................................................20
10. WATER AND WASTE SYSTEMS.............................................................................................................................................20
11. AUTOMATION AND MAINTENANCE.................................................................................................................................22
12. AWARDS..................................................................................................................................................................................23
13. TRANSPORT ...........................................................................................................................................................................24
PRODUCTION VON PROZESS – UND LAGERTANKS
1. LEBENSMITTEL- UND MILCHINDUSTRIE ...............................................................................................................................8
2. CHEMISCHE, KOSMETISCHE UND PHARMAZEUTISCHE INDUSTRIE ..............................................................................10
3. PETROCHEMISCHE INDUSTRIE .............................................................................................................................................12
4. GRUNDLEGENDE ELEMENTE DER TANKS ..........................................................................................................................14
a. BODENPLATTEN .....................................................................................................................................................................14
b. INNEN- UND AUßENMANTEL...............................................................................................................................................14
c. HEIZ- UND KÜHLMÄNTEL .....................................................................................................................................................14
d. AUFSTELLUNG DES TANKS....................................................................................................................................................14
5. ELEMENTE DER ZUSATZAUSRÜSTUNG...............................................................................................................................16
6. MISCHER ...................................................................................................................................................................................16
INDUSTRIEANLAGEN
7. HEIZSYSTEME ...........................................................................................................................................................................18
8. LÜFTUNGS- UND KLIMAINSTALLATIONEN ........................................................................................................................20
9. TECHNISCHE INSTALLATIONEN ..........................................................................................................................................20
10. SANITÄRINSTALLATIONEN..................................................................................................................................................20
11. AUTOMATIK UND SERVICE..................................................................................................................................................22
12. AUSZEICHNUNGEN..............................................................................................................................................................23
13. TRANSPORT ...........................................................................................................................................................................24
5
6
ZBIORNIKI PROCESOWE
I MAGAZYNOWE /
MANUFACTURING OF PROCESS
AND STORAGE TANKS /
PROZESS- UND LAGERTANKS
Hydro – Instal specjalizuje się w produkcji urządzeń ze stali kwasoodpornej dla przemysłu spożywczego, mleczarskiego, farmaceutycznego, kosmetycznego, chemicznego, petrochemicznego oraz pokrewnych.
Zbiorniki znajdujące się w ofercie
naszej firmy mogą być dowolnie
konfigurowane ze względu na typ
konstrukcji lub wyposażenia.
Podział zbiorników ze względu na
orientację:
• pionowy,
• poziomy.
Podział ze względu na kształt dna:
• tłoczone,
• stożkowe,
• płaskie.
Podział ze względu na ilość płaszczy:
• jednopłaszczowe,
• dwupłaszczowe,
• wielopłaszczowe.
Podział zbiorników ze względu na
funkcje:
• zbiorniki magazynowe,
• zbiorniki procesowe,
• zbiorniki ciśnieniowe,
• mieszalniki.
Możemy również rozróżnić zbiorniki
stałe bez możliwości przemieszczania oraz przejezdne.
We specialize in manufacturing
stainless steel equipment for food,
dairy, pharmaceutical, cosmetic,
chemical, petrochemical and other
industries.
Offered tanks may be easily configured by design or equipment.
Classification by orientation:
• vertical,
• horizontal.
Classification by bottom shape:
• formed,
• conical,
• flat.
Classification by number of jackets:
• single,
• double,
• multi.
Classification by function:
• storage tanks,
• process tanks,
• pressure tanks,
• agitators.
The tanks are available in stationary
or mobile versions.
Hydro-Instal spezialisiert sich auf die
Produktion
von
Anlagen
aus
Edelstahl für die Lebensmittelindustrie und Milchproduktion, die
pharmazeutische, chemische, petrochemische und Kosmetikindustrie
sowie verwandte Branchen.
Die zum Angebot unserer Firma
gehörenden Tanks können in
Hinsicht auf Konstruktion und
Ausstattung beliebig konfiguriert
werden.
Aufteilung der Tanks in Hinsicht auf
die Lage:
• vertikal,
• horizontal.
Aufteilung der Tanks in Hinsicht auf
die Form des Bodens:
• gestanzt,
• kegelförmig,
• flach.
Aufteilung der Tanks in Hinsicht auf
die Anzahl der Mäntel:
• einwandig,
• zweiwandig,
• mehrwandig.
Aufteilung der Tanks in Hinsicht auf
die Funktion:
• lagertanks,
• prozesstanks,
• drucktanks,
• mischertanks.
Außerdem können feste (keine
Möglichkeit der Bewegung) und
mobile Tanks unterschieden werden.
7
8
PRZEMYSŁ SPOŻYWCZY I MLECZARSKI /
FOOD AND DAIRY INDUSTRY /
LEBENSMITTEL- UND MILCHINDUSTRIE
Wśród szerokiej gamy urządzeń
produkowanych przez naszą firmę,
dużą grupę stanowią urządzenia
stosowane w przemyśle spożywczym
i mleczarskim zgodnie z HACCP i
normami UE. Produkowane urządzenia wykonujemy ze stali kwasoodpornej oraz materiałów dopuszczonych
do kontaktu z żywnością. W naszej
ofercie znajdują się:
• kotły twarożkowe, serowarskie,
• stacjonarne i przejezdne stacje
mycia CIP,
• zbiorniki magazynowe o różnych
pojemnościach,
• tankosilosy,
• pasteryzatory,
• mateczniki, odgazowywacze,
fermentatory,
• krystalizatory,
• mieszalniki do produkcji lodów
i deserów,
• mieszalniki homogenizujące,
• zbiorniki transportu bliskiego,
• zbiorniki przejściowe.
We offer a wide variety of HACCP
and UE standard compliant products
for food and dairy industry. All
products are made of stainless steel
and food contact materials. We offer:
• cottage cheese and cheese making
tanks,
• CIP cleaning stations,
• storage tanks in various capacities,
• silo storage tanks,
• pasteurizer tanks,
• deaerators, fermentation units,
• crystallisers,
• ice cream and dessert agitators,
• homogenizers.
Unter dem breiten Angebot unserer
Firma stellen die Anlagen für die
Lebensmittel- und Milchindustrie, die
nach den Vorgaben von HACCP und
den EU-Normen hergestellt werden,
eine große Gruppe dar. Die Produkte
werden speziell aus Edelstahl und
Materialien hergestellt, die für den
Kontakt mit Lebensmitteln zugelassen sind. Unser Angebot in diesem
Bereich umfasst:
• quark- und Käsekessel,
• stationäre und mobile
CIP-Waschstationen,
• lagertanks mit unterschiedlichem
Fassungsvermögen,
• tanksilos,
• pasteurisatoren,
• prozessbehälter, entgaser,
gärungsbehälter,
• kristallisatoren,
• mischer zur produktion von Eis
und desserts,
• homogenisierungsmischer,
• behälter für den nahtransport,
• ubergangsbehälter.
9
10
PRZEMYSŁ
FARMACEUTYCZNO - KOSMETYCZNY
I CHEMICZNY /
PHARMACEUTICAL, COSMETIC
AND CHEMICAL INDUSTRY /
CHEMISCHE, KOSMETISCHE
UND PHARMAZEUTISCHE INDUSTRIE
Firma Hydro - Instal posiada wieloletnie doświadczenie w projektowaniu i
wytwarzaniu urządzeń dla przemysłu
farmaceutycznego, kosmetycznego i
chemicznego. Produkujemy urządzenia dla renomowanych na rynku firm
farmaceutycznych zarówno w kraju,
jak i za granicą. Wszystkie urządzenia
produkujemy w najwyższych standardach, zapewniając najwyższą jakość i
solidność wykonania, pełny serwis
gwarancyjny i pogwarancyjny oraz
montaż w siedzibie naszych klientów.
W naszej ofercie znajdują się:
• mieszalniki homogenizujące,
• mieszalniki produktów sypkich,
• mieszalniki procesowe,
• mieszalniki fazowe,
• zbiorniki magazynujące,
• zbiorniki transportu bliskiego,
• fermentatory,
• biofermentatory,
• krystalizatory,
• biokrystalizatory.
We have a great deal of experience in
designing and manufacturing equipment
for the pharmaceutical, cosmetic and
chemical industry. We manufacture
equipment for both domestic and
international leading pharmaceutical
companies. The equipment is manufactured at the highest possible standard
providing the best quality and reliability, with full warranty and post-warranty
maintenance services and on-site
installation.
We offer:
• homogenizers,
• bulk material agitators,
• process agitators,
• phase agitators,
• storage tanks,
• handling tanks,
• fermenters,
• biofermenters,
• crystallisers,
• biocrystallisers.
Die Firma Hydro - Instal verfügt über
langjährige Erfahrungen bei der Projektierung und Herstellung von Anlagen
für die chemische, pharmazeutische
und Kosmetikindustrie. Wir stellen
Anlagen für renommierte Pharmazieunternehmen im In- und Ausland her.
Alle unsere Produkte erfüllen höchste
Standards, garantieren höchste Qualität und Solidität der Ausführung,
vollständigen Service im und nach
dem Garantiezeitraum sowie die
Montage am Sitz des Kunden.
Unser Angebot in diesem Bereich
umfasst:
• homogenisierungsmischer,
• mischer für schüttgut,
• prozessmischer,
• phasenmischer,
• lagertanks,
• behälter für den nahtransport,
• gärungstanks,
• biofermentationsbehälter,
• kristallisatoren,
• biokristallisatoren.
11
12
PRZEMYSŁ PETRO - CHEMICZNY /
PETROCHEMICAL INDUSTRY /
PETROCHEMISCHE INDUSTRIE
Zbiorniki PETRO-CHEMICZNE mają
szerokie zastosowanie w przemyśle
chemicznym do magazynowania substancji szkodliwych, trujących, żrących i wybuchowych.
Produkcja przy wykorzystaniu każdorazowo dobieranych do specyfiki
pracy urządzenia materiałów: rodzaju
medium, temperatury, miejsca posadowienia, zachowaniu najwyższego
reżimu technologicznego gwarantuje
produkt doskonałej jakości wg indywidualnych wytycznych inwestora.
Każdy wyrób poddawany jest rygorystycznym procedurom Zakładowej
Kontroli Jakości.
Posiadamy niezbędne doświadczenie
i uprawnienia UDT w zakresie:
• Zbiorników bezciśnieniowych
i niskociśnieniowych przeznaczonych
do magazynowania materiałów
trujących lub żrących.
• Zbiorników bezciśnieniowych
i niskociśnieniowych przeznaczonych
do magazynowania materiałów
łatwopalnych.
• Wykonania elementów, naprawy
i modernizacji urządzeń ciśnieniowych i bezciśnieniowych.
W naszej ofercie znajdują się:
 urządzenia hydroforowe,
 reaktory próżniowo-ciśnieniowe,
 zbiorniki sprężonego powietrza,
 zbiorniki paliwowe,
 podziemne,
 naziemne,
 LPG,
 zbiorniki na substancje wybuchowe,
 zbiorniki na substancje łatwopalne,
 zbiorniki na substancję żrące
i trujące,
 zbiorniki na wodę.
Petrochemical tanks are widely used
in chemical industry for the storage of
hazardous, toxic, corrosive and
explosive substances.
We use carefully selected materials
depending on the medium type,
temperature and location to maintain
the highest duty parameters and
guarantee excellent product quality
precisely fitted to your needs. Each
product is subject to strict plant
quality control procedures.
We have extensive experience and
Office of Technical Inspection (UDT)
certification for:
• Non-pressure and low pressure
storage tanks for toxic and corrosive
substances.
• Non-pressure and low pressure
storage tanks for flammable materials.
• Parts, repairs and retrofitting of
pressure and non-pressure equipment.
We offer:
 pressure boosters,
 vacuum-pressure reactors,
 non-pressure reactors,
 compressed air tanks,
 fuel tanks,
 underground tanks,
 overground tanks,
 LPG tanks,
 storage tanks for explosive
substances,
 storage tanks for flammable
substances,
 storage tanks for toxic and
corrosive substances,
 water storage tanks.
Die petrochemischen Tanks aus
unserer Produktion finden breite
Anwendung in der chemischen Industrie zur Lagerung von explosiven,
ätzenden, Schad- und Giftstoffen.
Die Produktion erfolgt unter Verwendung von ein jedes Mal an die
Spezifik des Betriebs der Anlage
(d.h. die Art des Mediums, die
Temperatur, den Ort der Aufstellung) angepassten Materialien. Die
Einhaltung der höchsten Fertigungsdisziplin garantiert die Entstehung eines
Produkts von hervorragender Qualität nach den individuellen Vorgaben
des Investors. Jedes Erzeugnis wird
strengsten Prüfungen durch die Betriebliche Qualitätskontrolle unterzogen.
Wir verfügen über die notwendigen
Erfahrungen und über Berechtigungen des Amts für Technische Aufsicht
in folgenden Bereichen:
• Produktion von drucklosen und
Niederdruckbehältern zur Lagerung
von giftigen und ätzenden Materialien,
• Produktion von drucklosen und
Niederdruckbehältern zur Lagerung
von leicht brennbaren Materialien,
• Herstellung von Elementen,
Reparaturen und Modernisierungen
von drucklosen und Druckanlagen.
Unser Angebot in diesem Bereich
umfasst:
 wasserversorgungsstationen,
 vakuum-Druck-Reaktoren,
 drucklose Reaktoren,
 drucklufttanks,
 kraftstofftanks,
 unterirdisch,
 oberirdisch,
 Flüssiggastanks.
 tanks für explosive Stoffe,
 tanks für leicht brennbare Stoffe,
 tanks für giftige und ätzende
Stoffe,
 wassertanks.
13
14
PODSTAWOWE ELEMENTY ZBIORNIKA /
MAIN TANK COMPONENTS /
GRUNDLEGENDE ELEMENTE DER TANKS
Każde urządzenie produkowane
przez naszą firmę może być dowolnie
skonfigurowane zgodnie z wymaganiami klienta.
PODSTAWOWE ELEMENTY
ZBIORNIKA:
• Dennice:
 płaska,
 płaska wyoblona,
 stożkowa,
 stożkowa wyoblona,
 tłoczona elipsoidalna,
 tłoczona koszykowa,
• Płaszcz wewnętrzny i zewnętrzny
Płaszcze produkowane są na dowolną
średnicę a ich grubość dobierana jest
w oparciu o warunki panujące w
zbiorniku.
• Płaszcze grzewczo - chłodzące
 płaszcz typu „pillow - plate”,
 płaszcz kanałowy spiralny lub
równoległy (profilowy lub wykonany
z rury przeciętej wzdłuż osi),
 jednolite (płaszcz grzewczy na
całej powierzchni płaszcza głównego
zbiornika).
Produkowane przez naszą firmę
zbiorniki wyposażone są w zoptymalizowane pod względem energetycznym płaszcze grzewczo – chłodzące,
które mogą być zasilane wodą, parą
lub innymi płynami. Płaszcze pracują
zarówno w bardzo wysokich, jak i
niskich temperaturach a ich budowa
gwarantuje bezpieczeństwo nawet
przy bardzo dużym ciśnieniu.
• Posadowienie zbiornika:
 nogi z regulowanymi stopkami,
 łapy wspornikowe,
 podpory (dla cylindrycznych
zbiorników poziomych).
All specifications may be customized.
MAIN TANK COMPONENTS:
• Bottoms:
 flat,
 flat dished,
 conical,
 conical dished,
 formed elliptical,
 formed semi-elliptical.
• Inner and outer jackets
Jackets are available in any diameter
and thickness depending on operating
conditions.
• Heating and cooling jackets
 pillow plate jacket,
 spiral channel type jacket or
parallel jacket (profile or pipe cut
along its axis),
 solid type jackets (heating jacket
over the entire surface of the main
tank shell).
Our tanks are fitted with heating and
cooling jackets with properties
optimised for water, vapour or other
media. The jackets are also resistant
to high and low temperatures, and
their design guarantees safety even at
very high pressures.
• Tank foundation:
 adjustable feet,
 bracket feet,
 supports (for cylindrical horizontal tanks).
Jede von unserer Firma hergestellte
Anlage kann nach den Anforderungen
des Kunden beliebig konfiguriert
werden.
GRUNDLEGENDE ELEMENTE
DER TANKS:
• Bodenplatten:
 flach,
 flach, abgerundet,
 kegelförmig,
 kegelförmig, abgerundet,
 gestanzt, ellipsoid,
 gestanzt, korbförmig.
• Innen- und Außenmantel
Die Mäntel (Wände) werden mit
einem beliebigen Durchmesser hergestellt, ihre Stärke wird in Abhängigkeit von den Betriebsbedingungen im
Tank ausgewählt.
• Heiz- und Kühlmäntel
 mantel vom Typ Pillowplate,
 mantel mit parallel oder spiralförmig verlaufenden Kanälen (profiliert
oder aus entlang der Achse aufgeschnittenen Rohren hergestellt),
 homogene Mäntel (Heizmäntel
über die gesamte Fläche des
Hauptmantels des Tanks).
Die von unserer Firma hergestellten
Tanks sind mit in energetischer Hinsicht optimierten Heiz- und Kühlmänteln ausgestattet, die mit Wasser,
Dampf und anderen Flüssigkeiten betrieben werden können. Die Mäntel
arbeiten sowohl unter sehr hohen,
wie auch niedrigen Temperaturen,
ihr Aufbau garantiert die Sicherheit
selbst bei sehr hohem Druck.
• Aufstellung des Tanks:
 standbeine mit einstellbaren füßen,
 tragpratzen,
 stützen (für zylindrische,
horizontal liegende tanks).
15
16
ELEMENTY WYPOSAŻENIA
DODATKOWEGO /
ACCESSORIES /
ELEMENTE DER ZUSATZAUSRÜSTUNG
ELEMENTY WYPOSAŻENIA
DODATKOWEGO:
• izolacja z pianki poliuretanowej lub
wełny mineralnej,
• króćce technologiczne,
• włazy (okrągłe prostokątne,
elipsoidalne),
• wzierniki,
• oświetlenia,
• płynowskazy,
• zawory oddechowe,
• zawory probiercze,
• zawory spustowe i technologiczne,
• aparatura kontrolno - pomiarowa
ze sterowaniem,
• systemy wagowe,
• układ mycia C.I.P. z szeroką gamą
turbinek myjących.
Mieszadła
Nasze mieszadła są optymalnie dobrane do rodzaju medium oraz
rodzaju procesu jakiemu podlegają.
Specjalizujemy się w produkcji następujących rodzajów mieszadeł wolnoobrotowych i szybkoobrotowych:
• śmigłowe/propellerowe,
• turbinowe,
• MIG,
• wstęgowe,
• ślimakowe,
• tarczowe,
• kotwicowe,
• łapowe,
• mieszadła ze skrobakami
i łamaczami wirów,
• mieszadła tnące,
• ślimakowo planetarne,
• podwójne przeciwbieżne.
ACCESSORIES:
• polyurethane foam or mineral
wool insulation,
• process connector pipes,
• manholes (round, rectangular,
elliptical),
• inspection openings,
• lighting,
• level indicators,
• test valves,
• drain and process valves,
• control and automation systems,
• weighing systems,
• CIP cleaning system with a wide
range of spray nozzles.
Agitators
Our agitators are selected based on
medium and process type. We
specialise in the manufacturing of the
following types of low and high speed
agitators:
• propeller,
• turbine,
• MIG,
• spiral,
• anchor,
• blade,
• scrapper and vortex breaker,
• cutting,
• screw and dispersing,
• double backward.
ELEMENTE DER
ZUSATZAUSRÜSTUNG:
• isolierung aus Polyurethanschaum
oder Mineralwolle,
• technologische Anschlussstutzen,
einstiege (rund, rechteckig, ellipsoid),
• gucklöcher,
• beleuchtung,
• flüssigkeitsanzeigen,
• atmungsventile,
• entnahmeventile,
• technologische und Ablassventile,
• MSR-Apparatur,
• waagensysteme,
• CIP-Waschanlagen mit breiter
Auswahl an Waschturbinen.
Mischer
Unsere Mischer werden optimal
nach dem zu mischenden Medium
und der Art des Prozesses
ausgewählt. Wir spezialisieren uns
auf die Produktion folgender Arten
von langsam- und schnelldrehenden
Mischern:
• propellermischer,
• turbinenmischer,
• MIG,
• bandmischer,
• schneckenmischer,
• scheibenmischer,
• ankermischer,
• schaufelmischer,
• mischer mit schabern und wirbelbrechern,
• schneidmischer,
• schnecken-Planeten-Mischer,
• doppelte gegenläufige Mischer.
17
18
INSTALACJE PRZEMYSŁOWE /
INDUSTRIAL SYSTEMS /
INDUSTRIEANLAGEN
Firma Hydro – Instal to nie tylko
produkcja zbiorników procesowych
i magazynowych, ale również kompleksowe rozwiązania związane z dynamicznie rozwijającą się branżą HVAC
– (ang. heating, ventilation, air
conditioning), która jest częścią
sektora budowlanego. Zakres naszych
usług obejmuje projektowanie, dobór
urządzeń, doradztwo, wykonawstwo
inwestycji budowlanych, uruchomienie
i przekazanie do użytkowania oraz
serwis powykonawczy.
Na przestrzeni wielu lat zdobyliśmy
bogate doświadczenie, co pozwoliło
nam angażować się w realizację
niejednokrotnie bardzo skomplikowanych projektów inwestycyjnych.
Wśród realizowanych przez nas
inwestycji znajdują się instalacje
przemysłowe na takich obiektach jak:
• budynki wielorodzinne,
• budynki biurowe i użyteczności
publicznej,
• szpitale i budynki służby zdrowia,
• budynki handlowo – usługowe,
• budynki przemysłowe itp.
Szereg pozytywnych referencji gwarantuje naszą fachowość, rzetelność
i możliwości techniczne.
SYSTEMY GRZEWCZE
Firma Hydro – Instal oferuje kompletne (technicznie i cenowo) systemy
grzewcze dla wszystkich rodzajów
energii i całego zakresu mocy. Dostarczamy i montujemy:
• kolektory słoneczne,
• pompy ciepła,
• kotłownie gazowe i olejowe,
• promienniki gazowe podczerwieni,
• węzły cieplne.
We also offer solutions for the
dynamically developing HVAC sector,
which is a part of the construction
industry. Our services include design,
selection of equipment, consulting,
investments, commissioning and
post-warranty maintenance.
Over the span of many years we have
gathered extensive experience and
completed numerous complex investments, including industrial systems
for:
• apartment buildings,
• office and public buildings,
• hospitals and healthcare buildings,
• commercial and retail buildings,
• industrial buildings etc.
An extensive list of references
confirms our competences, reliability
and capabilities.
HEATING SYSTEMS
We offer heating systems for all types
of energy and any power range.
We supply and install:
• solar panels,
• heat pumps,
• gas and oil boiler plants,
• gas infrared heaters,
• heat transfer systems.
Die Firma Hydro – Instal beschäftigt
sich nicht nur mit der Herstellung von
Prozess- und Lagertanks, sondern
ebenfalls mit komplexen Lösungen
in der sich dynamisch entwickelnden
HLK-Branche (Heizung, Lüftung, Klimatechnik), die Teil des Bausektors ist.
Unsere Dienstleistungen in diesem
Bereich umfassen die Projektierung,
Auswahl der Geräte, Beratung und
Ausführung von Bauinvestitionen, die
Inbetriebnahme und Übergabe zur
Nutzung sowie den Service nach der
Ausführung.
Über viele Jahre haben wir umfangreiche Erfahrungen gesammelt, was es
uns erlaubt, die Realisierung sehr
komplizierter und umfangreicher
Investitionsprojekte zu übernehmen.
Die von uns realisierten Investitionen
umfassen unter anderen Industrieanlagen in solchen Objekten, wie:
• mehrfamilienhäusern,
• büro- und Verwaltungsgebäuden,
• krankhäuser und andere Gesundheitseinrichtungen,
• handels- und Dienstleistungsgebäude,
• industriegebäude usw.
Eine Reihe positiver Referenzen
garantiert unser Fachwissen, unsere
Solidität und unsere technischen
Möglichkeiten.
HEIZSYSTEME
Die Firma Hydro – Instal bietet (technisch und preislich) komplette
Heizsysteme für alle Arten von
Energie und über den gesamten
Leistungsbereich an. Wir liefern und
montieren:
• sonnenkollektoren;
• wärmepumpen,
• gas- und Ölheizwerke,
• gas-Infrarotstrahler,
• wärmeknoten.
19
20
INSTALACJE PRZEMYSŁOWE /
INDUSTRIAL SYSTEMS /
INDUSTRIEANLAGEN
INSTALACJE WENTYLACJI
I KLIMATYZACJI
Bardzo ważnym czynnikiem przed
jakim stawiane są obecnie wszystkie
obiekty budowlane jest jakość powietrza, tj. temperatura, wilgotność oraz
odpowiednia klasa czystości. Stosując
odpowiednie systemy wentylacji
mechanicznej i klimatyzacji jesteśmy
w stanie dobrać, zaprojektować i
wykonać najbardziej złożone układy
wentylacji i klimatyzacji spełniające
wymagania naszych Klientów. Korzystamy przy tym z urządzeń wiodących marek, nie zapominając przy
tym jednak o optymalnym dopasowaniu ich do potrzeb każdego Klienta.
INSTALACJE TECHNICZNE
Firma Hydro – Instal zajmuje się
również dostawą i montażem instalacji przemysłowych takich jak:
• instalacje sprężonego powietrza
i gazów technicznych;
• instalacje wody lodowej;
• instalacje pary technologicznej;
• oleju termicznego;
• oraz wszelkie inne wykorzystywane w procesach produkcyjnych.
INSTALACJE SANITARNE
W naszej bogatej ofercie znajdą
Państwo również możliwość montażu, modernizacji, naprawy i wymiany:
• instalacji kanalizacyjnych,
• instalacji wodnych,
• instalacji gazowych,
• instalacji centralnego ogrzewania,
• centralnych odkurzaczy,
• hydroforów,
• białego montażu.
VENTILATION AND AIR
CONDITIONING SYSTEMS
Air quality, i.e. temperature, humidity
and purity is an important factor to
consider for any building. We select,
design and install even the most
complex ventilation and air conditioning systems precisely fitted to your
needs using suitable and optimally
selected mechanical ventilation and
air conditioning systems by leading
manufacturers.
TECHNICAL INSTALLATION
We also supply and install industrial
systems including:
• compressed air and industrial gas
systems,
• chilled water systems,
• process steam systems,
• heating oil systems,
• other systems used in production
processes.
WATER AND WASTE SYSTEMS
Our offer also includes installation,
modernization, repairs and replacement of:
• drainage systems,
• water systems,
• gas systems,
• central heating systems,
• central vacuum cleaners,
• sanitary ware.
LÜFTUNGSUND KLIMAINSTALLATIONEN
Ein aktuell sehr wichtiges Problem für
alle Bauobjekte ist die Luftqualität,
d.h. die Temperatur, Feuchtigkeit
und Reinheitsklasse der Luft. Unter
Anwendung entsprechender Systeme
der mechanischen Lüftung und Klimatisierung sind wir in der Lage, die
kompliziertesten
Lüftungsund
Klimaanlagen zu projektieren und
auszuführen, die alle Anforderungen
unserer Kunden erfüllen. Dabei
nutzen wir Geräte führender Marken,
die wir individuell optimal auf die
Bedürfnisse eines jeden Kunden
anpassen.
TECHNISCHE INSTALLATIONEN
Die Firma Hydro – Instal beschäftigt
sich ebenfalls mit der Lieferung und
Montage von Industrieanlagen, wie
etwa:
• druckluftinstallationen und Anlagen
technischer Gase,
• eiswasserinstallationen,
• installationen für technologischen
Dampf,
• thermoölanlagen,
• sowie alle anderen Anlagen,
die in Produktionsprozessen genutzt
werden.
SANITÄRINSTALLATIONEN
Unser Angebot umfasst ebenfalls die
Möglichkeit der Montage, Modernisierung,
Reparatur
und
des
Austauschs von:
• kanalisationsinstallationen,
• wasserinstallationen,
• gasinstallationen,
• zentralheizungsinstallationen,
• zentralstaubsaugern,
• wasserversorgungsanlagen,
• sanitärausstattung.
21
22
AUTOMATYKA I SERWIS /
AUTOMATION AND MAINTENANCE /
AUTOMATIK UND SERVICE
Korzystając z własnej kadry Inżynierów zapewniamy dostawę i kompleksowy montaż systemów automatyki
instalacji grzewczych, wentylacji i klimatyzacji, instalacji chłodniczych z zastosowaniem nowoczesnego oprogramowania systemowego i rozwiązań
technologicznych.
W trosce o prawidłowe funkcjonowanie montowanych przez naszą
firmę urządzeń oferujemy swoim
klientom:
• optymalizację i monitoring
istniejących systemów automatyki,
• prowadzenie bieżących przeglądów
serwisowych urządzeń technicznych
i instalacji,
• naprawy i wymiany części eksploatacyjnych,
• przeglądy pogwarancyjne oraz
serwis części zamiennych.
Our engineers will supply, delivery
and install automation systems for
heating, ventilation and air conditioning, and cooling systems with advanced system software and technical
solutions.
To ensure the correct operation of
installed equipment, we also offer:
• Optimisation and monitoring of
existing automation systems,
• Service inspections of equipment
and systems,
• Repairs and part replacement,
• Post-warranty inspections
and spare part service.
Mit Hilfe der Lösungen unserer
eigenen Ingenieure sichern wir die
Lieferung und komplexe Montage
von Automatiksystemen, für Heiz-,
Lüftungs- und Klimaanlagen sowie
Kühlinstallationen. Dabei setzen wir
moderne
Systemsoftware
und
innovative technologische Lösungen
ein.
In Sorge um die korrekte Funktion
der durch unsere Firma installierten
Geräte und Anlagen bieten wir
unseren Kunden folgende Dienstleistungen an:
• Optimierung und Überwachung
der bestehenden Automatiksysteme,
• Durchführung laufender Servicedurchsichten der technischen
Anlagen und Installationen,
• Reparatur und Austausch von
Verschleißteilen,
• Durchsichten und Ersatzteilservice
nach Auslaufen des Garantiezeitraums.
23
NAGRODY /
AWARDS /
AUSZEICHNUNGEN
Dynamiczny rozwój Hydro - Instal,
ciągłe umacnianie się pozycji na rynku
zarówno krajowym jak i zagranicznym
sprawiają, że firma znajduje się wśród
laureatów wielu prestiżowych nagród.
• Gazela Biznesu – tytuł przyznawany
w rankingu organizowanym przez Puls
Biznesu i wywiadownię gospodarczą
Coface najdynamiczniej rozwijającym
się podmiotom wśród średnich firm,
• Firmy Rodzinne Roku 2012 przygotowanym przez tygodnik „Newsweek
Polska” - zostaliśmy wyróżnieni za
dynamikę wzrostu obrotów oraz to,
że przyjazna atmosfera, stabilność
firmy i zatrudnionych w niej osób, są
stawiane wyżej niż czysty zysk,
• Rzetelna Firma,
• Przedsiębiorstwo Fair Play 2008.
Zapraszamy do współpracy.
Thanks to our dynamic development
and the strengthening of our position
on local and international markets we
can count ourselves among the
winners of many prestigious awards.
• Business award “Gazela Biznesu”
(“Business Gazelle”) awarded by Puls
Biznesu and Coface Credit Management Company to the most dynamic
medium enterprises,
• We have also been awarded with
“Firmy Rodzinne Roku 2012”
(“Family companies 2012”) by
Newsweek Polska for the dynamic
increase in turnover and the fact that
friendly atmosphere, stability of the
company and employees are placed
higher than pure profits,
• Rzetelna Firma (Reliable Company),
• Przedsiębiorstwo Fair Play 2008
(Fair Play Enterprise 2008).
We are looking forward to cooperate
with you in the future.
Die dynamische Entwicklung der
Firma Hydro – Instal sowie die ständige Stärkung der Position auf dem
Inlands- und Auslandmarkt bewirken,
dass das Unternehmen Träger zahlreicher prestigeträchtiger Auszeichnungen ist. Darunter sind vor allem zu
nennen:
• Business-Gazelle – eine Auszeichnung, die in der Rangliste der
Tageszeitung „Puls Biznesu“ und des
Wirtschaftsinformationsdienstes
Coface den sich am dynamischsten
entwickelnden mittelständischen Firmen verliehen wird,
• Familienfirmen des Jahres 2012,
vorbereitet von der Zeitschrift
„Newsweek Polska” – Wir wurden
für die Dynamik des Umsatzanstiegs
und dafür ausgezeichnet, dass bei uns
eine freundschaftliche Atmosphäre,
die Stabilität der Firma und das Wohl
der in ihr beschäftigten Menschen
wichtiger ist als der Reingewinn.
• Solide Firma
• Unternehmen Fair Play 2008
Wir laden herzlich zu einer Zusammenarbeit ein!
24
TRANSPORT
OSTROŁĘKA
www.hydro-instal.pl
HYDRO-INSTAL T. Sieruta, B. Sieruta Sp. J.
ul. Boh. Westerplatte 11
07-410 Ostrołęka
tel.: +48 29 764-51-68, 29 760-95-35
fax: +48 29 760-95-36
e-mail: [email protected]
OSTROŁĘKA