Light Cam

Transcrição

Light Cam
safety in motion
Light Cam®



 





Geared Cam




 
Limit Switches





LC
Nockenendschalter
- Kunststoffgehäuse IP 65
- Getriebezahnräder aus Kunststoff
- 0,85 bis 880 Nutzumdrehungen
- 4 oder 8 Kontakte
- Geber- und Potentiometereinbau möglich
- Geberanbau möglich
Cam Limit switches
- Plastic housing IP 65
- Gear teeth made of plastic
- 0,85 bis 880 usable revolutions
- 4 or 8 contacts
- Encorder and potentiometer mounting possible
- Encorder attachment possible
Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches
Light Cam®
Katalog Nr. D 143
Catalogue No. D 143
Alle Angaben über Endschalter der Reihe Light Cam®
in Druckschriften älteren Datums sind mit dem Erscheinen
dieser Druckschrift nur noch bedingt gültig.
Maß − und Konstruktionsänderungen behalten wir uns vor.
This catalogue for limit switches series Light
and re − places all former editions.
Cam® cancels
Stromag − Produkte entsprechen dem Qualitätsstandard
nach DIN ISO 9001.
We reserve the right to modify the dimensions and construc−
tions.
Stromag products comply with the Quality Standard to DIN
ISO 9001.
Inhalt
Content
Standardschalter; Allgemeines; Aufbau
Typschlüssel; Bestellbeispiel
Getriebedaten Tabelle 1
Kontaktdaten Tabelle 2; Kontaktanschlüsse
Ausführungstabelle; Nockenscheiben
Bauform; Schutzart
Maßbild Fußausführung
Maßbild Flanschausführung
Optionen und Sonderausführungen
Potentiometer− Einbau
Einbau von Inkrementalgebern
Seite
Page
Standard switch; General; Construction
Key to types; Ordering example
Gear data Table 1
Contact data Table 2; Contact connections
Table of execution; Cam discs
Type; Protection
Dimensional figure pedestal execution
Dimensional figure flange execution
Options and special excecutions
Potentiometer mounting
Mounting of incremental encoders
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Datum / Date 09.2006
1
Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches
Light Cam®
Standard switches
Standardschalter
General
Allgemeines
Getriebe − Nocken − Endschalter der Baureihe Light
Cam® sind universell einsetzbare, mechanische Schaltge−
räte, mit denen eine Vielzahl von Umdrehungen der Ein−
gangswelle auf dem Drehwinkel einer einzigen Umdrehung
der Nockenscheiben abgebildet wird. Von den Nockenschei−
ben werden die Schaltkontakte betätigt.
Getriebe − Nocken − Endschalter der Reihe Light Cam®
können überall dort eingesetzt werden, wo Wege oder Strek−
ken nur indirekt durch Schaltgeräte begrenzt werden kön−
nen.
Die klassischen Anwendungen dieser Endschalter sind z. B.
Kranhub − , − fahr − und Drehwerke, Windkraftwerke,
Kübelaufzüge etc.
Besonders dort, wo im Zusammenhang mit einer möglichen
Personengefährdung zwangstrennende Schaltkontakte
nach EN 60947 T5 − 1, IEC 947 − 5 − 1 vorgeschrieben
sind, gibt es keine wirtschaftlichere Alternative zu Getriebe −
Nocken − Endschaltern.
Light Cam® series geared cam limit switches are univer−
sal mechanical switching devices which present a large
number of input shaft revolutions on the rotation angle of
one single revolution of the cam discs.
The cam discs serve to operate the contacts.
Light Cam® series geared cam limit switches are used
wherever specific ranges of travel can be limited indirectly
only by switching devices.
Classical applications of these limit switches are lifting, tra−
velling and slewing gears of cranes, wind power stations,
bucket elevators, etc.
Especially where a danger to persons exists and the use of
positive opening switching contacts is required accor−
ding to EN 60947, part 5 − 1, IEC 947 − 5 − 1, the use of
geared cam limit switches is the most efficient alternative.
Die besonderen Vorteile der Getriebe − Nocken − End−
schalter der Baureihe Light Cam® sind:
The particular advantages of Light Cam® series ge−
ared cam limit switches are as follows:
S
Kombiniertes Schnecken − Stirnrad − Getriebe für hohe
Getriebeuntersetzungen bei geringem Bauvolumen mit
unterschiedlicher, fein abgestufter Getriebeuntersetzung
S
Combined worm/spur gears for high gear reductions re−
quiring less mounting space; different, precisely graduated
gear reduction
S
Nockenscheiben mit Feinverstellung
S
Cam discs with precise adjustment
S
Schaltkontakte für Schaltspannungen von 250 VAC, Gold−
kontakte auf Anfrage
S
Utilisation of switching contacts for switching voltages of
250 VAC, gold contacts on request
S
Lieferbar mit 4 Kontakten − 1 Kontaktgruppe − oder 8 Kon−
takten − 2 Kontaktgruppen−
S
Available with 4 contacts − 1 contact assy − or 8 contacts
− 2 contact assys −
S
Potentiometer sind einsetzbar mit Getriebezwischendreh−
zahlen oder mit Nockenscheibendrehzahl bei Wegfall einer
Kontaktgruppe
S
Utilisation of potentiometers is possible with gear inter−
mediate speeds or with cam disc speed omitting one con−
tact assy.
Construction of the geared cam limit switch
The geared limit switch consists of a gearbox and switch
combination which are located within a housing. The torque
is positively transmitted from the input shaft to the switching
shaft and, when using the precise adjustment "FV" of the
cam discs, it is also transmitted up to the contact.
The gear housing is made of glass − fiber reinforced syn−
thetic material, the cap is not reinforced.
Mounting as required.
Protection IP 65 to DIN VDE 0470 − 1 / EN 60529.
The continuous service temperature is − 25_C to +80_C.
At 3 sides the housing is provided with pre − cut holes for
cable entries which can be opened by the customer if neces−
sary.
For fixing of the cable entries, insert fixing nuts. These nuts
are protected against torsion. The thread lengths of the re−
quired glands are stated on the dimensional drawing.
Aufbau des Getriebe − Nocken − Endschalters
Der Endschalter besteht aus einem Getriebe − und einem
Schalterteil, die in einem Gehäuse untergebracht sind. Das
Drehmoment wird formschlüssig von der Eingangswelle bis
zur Schaltwelle, und bei Verwendung der Feinverstellung "FV"
der Nockenscheiben auch bis zum Kontakt übertragen.
Das Getriebegehäuse besteht aus glasfaserverstärktem
Kunststoff, die Haube ist unverstärkt.
Die Gebrauchslage ist beliebig.
Schutzart IP 65 nach DIN VDE 0470 − 1 / EN 60529.
Die Dauer − Betriebstemperatur beträgt − 25_C bis +80_C.
Das Gehäuse hat an 3 Seiten vorgeformte Durchbrüche für Ka−
beleinführungen, die vom Kunden nach Bedarf ausgebrochen
werden können.
Zur Befestigung der Leitungseinführungen sind Befesti −
gungsmuttern einzulegen. Diese sind gegen Verdrehen gesi−
chert. Die Gewindelängen der benötigten Verschraubungen
entnehmen sie bitte der Maßzeichnung.
Das Gehäuse hat angeformte Füße. Nach Bedarf kann an dem
Antriebswelleneingang ein Flansch zusätzlich angeschraubt
werden.
The housing is provided with formed feet. If required, an
additional flange can be screwed to the shaft input.
Datum / Date 09.2006
2
Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches
Light Cam®
Typschlüssel / Key to types
53
LC −
4
99
F
V
FL80 − Pxyyy
Ixxxxx
Nennumdrehung / Nominal revolution
(s. Tabelle 1, 1a / see table 1, 1a)
Mxxxx
Schaltertyp / Switch type
Anzahl der eingebauten Kontakte
Number of contacts fitted
Art der eingebauten Kontakte (s. Tabelle 2)
Type of contacts fitted (see table 2)
Feineinstellung / Precise adjustment
Verstellbarkeit der Schaltpunkte
Setting of switching points
Zusatzbenennungen / Additional designations
FL80
FL85
Pxyyy
Ixxxx
Mxxxx
− Flanschausführung, Bauform B5/Flanged execution, form B5 = zentr. O/center − dia 80mm
− Flanschausführung, Bauform B5/Flanged execution, form B5 = zentr. O/center − dia 85mm
− Potentiometer Einbau − Vorrichtung/Potentiometer mounting assy
x − Einbauvorrichtung A, B oder C (siehe Seite 10)/Mounting assy A, B or C (see page 10)
yyy − Widerstandswert des Potentiometers (Beispiel 1 k0 − 1 kΩ) /
Resistance value of the potentiometer (Example 1 k0 − 1 kΩ)
− Einbau eines Inkrementalgebers (siehe Seite 11) /Assembly of an incremental encoder (see page 11)
xxxx − Anzahl der Inkremente/Umdrehung (Beispiel: 1024)/Number of increments/rev. (example: 1024)
− Einbau eines Drehwinkel − Meßumformers/Assembly of a rotational angle measuring transmitter
xxxx − U010 − Ausgang Spannung/Output voltage 0 − 10 V
I020 − Ausgang Strom/Output current 0 − 20 mA
I420 − Ausgang Stromag/Output current 4 − 20 mA
Bestellbeispiel
In Ihrer Bestellung nennen Sie uns bitte folgende Daten oder
rufen Sie die nächstliegende Vertretung oder unser Stamm−
haus, die Abteilung VB − EKM , an, wir helfen Ihnen gern bei der
Auswahl der Getriebeschalter.
Baureihe / Series
Typ / Type oder/or
Anzahl nutzbare Umdrehungen
No. of usable revolutions
Anzahl der Kontakte
No. of contacts
Art der Kontakte
Type of contacts
Bauform / Construction
Schutzart / Protection
Ordering example
When ordering please state the following data or call the local
agency or our main company, Dept. EKM. We are willingly pre−
pared to assist you on selection of suitable geared switches.
Light cam®
135 LC − 499 FV
z.B./e.g. 135
z.B./e.g. 4
z.B./e.g. 99
Fußausführung/Foot mounted
IP 65
s. Tabelle 1 oder 1a
see table 1 or 1a
möglich 4 oder 8 Kontakte
possible 4 or 8 contacts
s. Kontakttabelle 2
see contact table 2
s. Kap./see chap. 1.7
s. Kap./see chap. 1.8
Ergänzende Angaben bei Sonderausführungen oder bei Op−
tionen:
Supplements for special executions or options:
S
S
Sondernockenscheiben:
Angabe des wirksamen Nockenwinkels falls abweichend
von dem normalen Nockenwinkel 40_. S. hierzu auch Kap.
1.6.
Special cam discs:
Data on effective cam angle if deviating from the 40_
standard cam disc, see also chap. 1.6.
Datum / Date 09.2006
3
Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches
Light Cam®
Getriebe − Tabelle 1 für Kontakte 99 und 99 P mit Nockenscheibe 40° O 50
Gear − Table 1 for contacts 99 and 99 P with cam disc 40° O 50
Nenn −
Umdr.
Nutzb.
Umdr.
Getriebe
Nominal
revolutions
Usable
revolutions
Gear
ratio i
1 Umdr.
Rückschaltumdr.a .d. An−
triebswelle aus
der An−
Reset rev. at driving shaft
triebswelle
+/ − 1%
= Grad an
der Nocken−
scheibe
1 rev. of the Rechtsdreh. Linksdreh.
drive shaft −
Counter −
corresp. to
Clockwise
clockwise
an ang. mo−
rotation2)
rotation2)
tion of cam
disc =_
0.85
0.88
1.00
360
~0,03
~0,03
1.85
1.88
2.11
170
~0,04
~0,04
3.9
3.98
4.48
80
~0,05
~0,05
6.0
6.03
6.78
53
~0,06
~0,06
9.0
9.11
10.25
35
~0,07
~0,07
15
15.1
16.99
21
~0,10
~0,10
25
26.37
29.67
12
~0,15
~0,15
29
29.8
33.53
10.7
~0,40
~0,40
53
53.3
60.00
6.00
~0,50
~0,50
76
76
85.50
4.21
~0,60
~0,60
95
95.4
107.37
3.35
~0,65
~0,65
135
136
153.00
2.35
~0,80
~0,80
180
185.6
208.77
1.72
~1,0
~1,0
260
264.4
297.50
1.21
~1,3
~1,3
360
361.7
406.87
0.89
~1,70
~1,75
435
435.5
489.94
0.74
~ 2,00
~2,1
515
515.4
579.79
0.62
~2,3
~2,4
620
620.6
698.16
0.52
~2,7
~2,80
880
884.33
994.88
0.36
~3,7
~3,9
1)
Bei Kurzzeitbetrieb höhere Antr. − Drehzahlen nach Rückfragen möglich
For short − time operation higher driving speed possible on request
2) Mit Blickrichtung auf die Schaltwelle / View of direction onto the shaft
Datum / Date 09.2006
4
Getriebesystem
Gear system
max.
Antriebs−
drehzahl
max.
drive
speed
d
1)
Kegel − Stirnrad
S
Straight bevel gear
200
Schnecken − Stirnrad
Worm spur gear
g
600
Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches
Light Cam®
Tabelle / Table 2
Kontaktdaten / Contact Data
Kontakt −
bezeichnung
Contact designa−
tion
Kontaktart
Kon−
takt−
werk−
stoff
Contact
yp
type
Schalt −
system
Kontaktan−
schlußart
Zwangstrennung Elektrische Daten
nach
Switch
actuation
Type of
contact
connection
ti
Positive opening
to
EN60947 − 5 − 1
Contact
C
t t
material
99P1)
99G1) 2)
1)
2)
Wechsler
Change −
over cont.
Gold
AC − 15
DC − 13
I[A]
U[V]
I[A]
U[V]
1.5
230
0,5
60
Schrauban−
schluß
Screw termi−
nal
991)
Silber
Silver
Electrical data
nach/to EN 60947 − 5 − 1
mechanische
Lebensdauer
in Mio
Schaltungen
Mech. life in mio.
g opera
p
switching
−
ti
tions
Schnapp −
schaltung
Snap
p action
Flachstecker
6,3
Flat plug 6,3
ja/yes
10
Schrauban−
schluß
Screw termi−
nal
Therm. Dauerstrom Ith = 10A; Bemessungsisolationsspannung Ui = 250V bei Verschmutzungsgrad 3
Thermal permanent current Ith = 10A; Reference insulation voltage Ui = 250V at pollution degree 3
Kontakt 99 G für SPS − Anwendungen (Goldkontakte) / Contact 99 G for PLC applications (gold contacts)
Kontakt / Contact:
99
99 P
99 G
Wechsler / Change over switch
2
4
1
DD1 − 40404H
Contact connections
The standard contact 99 has glands for 2 x 1.5 mm2 cables.
Kontaktanschlüsse
Der Standardkontakt 99 hat Schraubenanschlüsse für 2 x 1,5
mm2 Leitungen.
Es ist im Einzelfall der Einsatz von Schaltkontakten mit Flach−
steckern 6,3 x 0,8 mm möglich.
In the particular case the utilisation of switching contacts with
flat plugs 6.3 x 0.8 mm is possible.
Achtung!
Bei Anschlußspannungen oberhalb von 25 VAC oder 60 VDC
dürfen nur isolierte Flachstecker verwendet werden.
Caution!
With connection voltages exceeding 25 VAC or 60 VDC, insula−
ted flat plugs only must be used.
Datum / Date 09.2006
Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches
Light Cam®
Ausführungstabelle / Table of executions
Typ / Type
Anzahl der
Kontakte
Number of
contacts
Kontaktbezeich−
nung
Contact desig −
nation
0,85
XXX − LC − 499 FV
880
4
99
0,85
XXX − LC − 899 FV
880
8
0,85
XXX − LC − 499 P FV
880
4
0,85
XXX − LC − 899 P FV
880
8
Kontaktart
Kind of contacts
Kontakt −
anschlußart
Type of contact
connection
Wechsler
Change − over
Wechsler
99
Change − over
Wechsler
99 P
Change − over
Wechsler
99 P
Change − over
Gewicht /
Weight
Kg
Schraubanschluß
Screw term.
0,8
Schraubanschluß
Screw term.
0,8
Flachstecker
6,3 x 0,8
Flat plug 6,3 x 0,8
0,8
Flachstecker
6,3 x 0,8
Flat plug 6,3 x 0,8
0,8
Es sind nur Schalter mit den in der Tabelle aufgeführten Kontaktzahlen lieferbar
Bei Bestellung bitte für XXX die Anzahl der Nennumdrehungen aus der Tabelle 1 in die Typenbezeichnung einsetzen
Für den Einbau von zusätzlichen Geräten, z.B. Potentiometer etc., bitten wir um Rücksprache mit Zusendung eines verbind −
lichen Maßbildes
Switches with the number of contacts as stated in the above table are available only
When ordering please insert the number of nominal rev. from table 1 instead of the XXX in the type designation
Before fitting additional devices, e.g. potentiometers etc., please consult us forwarding a mandatory dimensional drawing
Nockenscheiben
Serienmäßig sind die Nockenscheiben mit 40_ − Auflauf−
nocken ausgerüstet. Auf Wunsch können gegen Mehrpreis
auch Nockenscheiben mit beliebigem Nockenwinkel einge−
baut werden. Die Sondernockenscheiben werden bereits bei
uns im Haus entsprechend der Kundenangabe bearbeitet.
Cam discs
The cam discs are provided with 40_ contact cams as stan−
dard. On request cam discs with any other cam angle can be
provided at extra charge. Special cam discs are already made
in our works as per the customer’s specification.
Werden bei Bestellung keine besonderen Nockenwinkel
angegeben, werden von uns 40_ − Nockenscheiben einge−
baut.
When not stating the cam angle on order placement, cam
discs with a cam angle of 40_ will be fitted.
Für Sondernockenscheiben mit einem festen Programm bitte
ein Diagramm ähnlich der folgenden Beispielzeichnung ange−
ben.
For special cam discs with a firm program please provide a dia−
gram similar to the below shown example drawing.
Datum / Date 09.2006
6
Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches
Light Cam®
Die Nockenscheiben werden nach dem wirksamen Nockenwinkel benannt.
Bei Nockenscheiben der Baureihe LC entspricht dieser dem
Schaltpunktwinkel auf dem Schaltpunktradius der Nockenscheibe.
Der Fertigungswinkel ergibt sich aus der Konstruktion der Nockenscheibe.
The cam discs are designated according to their effective cam angle.
With LC series cam discs, this corresponds to the switching point
angle on the switching point radius of the cam disc.
The production angle results from the design of the cam disc.
Fertigungswinkel/Production angle
Beispielzeichnung
Example drawing
Wirksamer − Nockenwinkel
Effective cam angle
(Schaltpunktwinkel)
(Switching point angle)
Nockenwinkel / Cam angle _
Kontakt / Contact
0
Rollenhebel des Schaltkontaktes
Roller lever of switching contact
15
60
270
315 360
1
2
Switching point radius
3
4
Nutzbarer Winkel
der Nockenscheibe
Usable angle of cam disc
Die nutzbaren Umdrehungen, die eine Nockenscheibe
an der Antriebswelle eines Getriebeschalters ermöglicht, ergibt sich folgendermaßen:
The usable number of revolutions of the drive shaft
of a geared switch enabled by a cam disc can be calculated as follows:
(360_ − α (wirksamer Nockenwinkel/effective cam angle) x i (Getriebeuntersetzung des Schalters/gear reduction of switch)
360°
DD1_40294V
DD − _140184
Bauform
In der Grundbauform werden die Getriebe − Schalter der Bau−
reihe Light Cam® immer in Fußausführung geliefert. Die
Füße sind an das Gehäuse angeformt und können nicht ent−
fernt werden.
Als Option kann an den Getriebe − Schalter zusätzlich an der
Antriebsseite ein Anbauflansch angeschraubt werden. In der
Typenbezeichnung wird der Zusatz FL80 oder FL85 ange−
hängt.
Die Befestigungsbohrungen sind generell für die zwei
Flanschausführungen eingebracht. Sie können wahlweise be−
nutzt werden. Die Anbaumaße entnehmen Sie bitte der Maß−
zeichnung, (Befestigungs − Teilkreis 96 oder 100 mm möglich).
Construction
As a standard the Light Cam® series geared switches are
always supplied in pedestal execution. Housing and feet form
one piece; the feet cannot be removed.
Schutzart
Das Gehäuse hat die Schutzart IP 65 nach DIN VDE 0470 − 1
/ EN 60529. Die Haube ist zur Erhöhung der Sicherheit gegen
das Eindringen von Wasser mit einer überhängenden Tropf−
kante ausgerüstet, die auch die Dichtung abdeckt.
Protection
The housing has protection IP 65 to DIN VDE 0470 − 1 / EN
60529. To improve the protection against water penetration, the
cap is equipped with a protruding dropping edge, which also
covers the sealing.
As an option a flange can be screwed to the input side of the
geared switch. The supplement FL80 or FL85 is added to the
type designation.
Generally the fixing bores are provided for the two flange ex−
ecutions. They can be used optionally. The assembly dimen−
sions are stated on the dimensional drawing (fixing pitch circle
96 or 100 mm is possible).
Datum / Date 09.2006
7
8
Sollbruchstelle für
Kabelverschraubung M20x1,5
Gewindelänge 15mm
predetermined breaking point
for glad M20x1,5 thread length 15mm
Ansicht/View A
DD1_40730H
Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches
O 4,2 12 tief/deep
Light Cam®
Maßbild Fußausführung / Dimensional figure pedestal execution
Datum / Date 09.2006
Sollbruchstelle für
Kabelverschraubung M20x1,5 Gewindelänge 9mm
predetermined breaking point
O 4,2 12 tief/deep
for gland M20x1,5 thread length 9mm
Ansicht/View A
Datum / Date 09.2006
DD1_40804H
Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches
9
Sollbruchstelle für
Kabelverschraubung M20x1,5
Gewindelänge 15mm
predetermined breaking point
for glad M20x1,5 thread length 15mm
Light Cam®
Maßbild Flanschausführung / Dimensional figure flange execution
Sollbruchstelle für
Kabelverschraubung M20x1,5 Gewindelänge 9mm
predetermined breaking point
for gland M20x1,5 thread length 9mm
O 4,2 12 tief/deep
Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches
Light Cam®
Optionen und Sonderausführungen
Options and special executions
1. Potentiometer − Einbau
Potentiometer mit gleichem Drehwinkel wie die Nocken−
scheiben werden anstelle einer Nockenscheibengruppe
eingebaut. Es können Potentiometer mit Zentralbefesti−
gung oder mit Servoflansch eingesetzt werden. Im Falle ei−
ner Beistellung oder für den nachträglichen Einbau der
Potentiometer bitten wir die unten gezeichneten Abmes−
sungen einzuhalten.
Nockenscheiben und Potentiometer können auch mit un−
terschiedlichen Getriebe − Untersetzungen angetrieben
werden. Für solche Anforderungen bitten wir um Rück−
sprache.
1. Potentiometer mounting
Potentiometers having the same angle of rotation as the
cam discs, are mounted instead of a cam disc assy. Poten−
tiometers with central fixing or with servo − flange can be
used. In the case that Stromag shall supply the potentiome−
ters or in case of subsequent assembly, we ask to adhere
to the below shown dimensions.
Einbau − Vorrichtung A
Mounting assy A
Cam discs and potentiometers can also be driven by va−
rious gear reductions. In case of such requirements please
consult us.
Einbau − Vorrichtung B
Mounting assy B
Einbau − Vorrichtung C
Mounting assy C
Potieinbau mit Zentrierung 10,3 mm
Potieinbau mit Zentrierung 12 mm
Potieinbau mit Zentrierung 33,325 mm
Potentiometer mounting with centring 10,3 mm
Potentiometer mounting with centring 12 mm
Potentiometer mounting with centring 33,325 mm
l1 18 mm
l1 30 mm
l2 18 mm
l2 30 mm
l3 10 mm
l3 22 mm
DD1 − 40781H
Datum / Date 09.2006
10
Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches
Light Cam®
2. Mounting of incremental encoders
As standard, the switch is provided with the possibility to
mount an incremental encoder.
Instead of a contact block, the incremental encoder can be
mounted. The input speed for the encoder complies with
the speed of the input shaft of the geared switch. The enco−
der is connected through a printed circuit board with termi−
nals. It is absolutely necessary to connect the encoder by
screened cables.
2. Einbau von Inkrementalgebern
In dem Schalter ist standardmäßig eine Montagemöglich−
keit für einen Inkrementalgeber vorgesehen.
Anstelle eines Kontakblocks kann der Inkrementalgeber
eingebaut werden. Die Antriebsdrehzahl für den Geber ist
gleich der Drehzahl der Antriebswelle des Getriebeschal−
ters. Der Anschluß des Gebers erfolgt über eine Leiterplatte
mit Klemmen. Der Geber muß immer über abgeschirmte
Kabel angeschlossen werden.
Geberdaten:
Nennspannung:
Spannungsgrenze UB:
Inkremente/Umdrehung:
Ausgangsschaltung:
Signalpegel high:
Signalpegel low:
Ausgang kurzschlußfest.
Encoder data:
Nominal voltage:
Voltage limit UB:
Increments/revolution:
24 V DC
18 − 30 V DC
25/50/100/360/
500/1024
Gegentakt
UB − 3 V
max. 2,5 V
Output switching:
Signal level high:
Signal level low:
Output short − circuit − proof.
Für weitere Daten bitte ein komplettes Datenblatt anfor−
dern. Weitere Strichzahlen auf Anfrage.
24 V DC
18 − 30 V DC
25/50/100/360/
500/1024
push − pull
UB − 3 V
max. 2.5 V
For further details please inquire a complete data sheet.
Further increments on request.
DD1 − 40782H
Datum / Date 09.2006
11
Stromag
safety in motion
Stromag AG
Hansastraße 120
59425 Unna
Tel.: +49 2303 102-0
Fax: +49 2303 102-201
www.stromag .com
[email protected]
Stromag Dessau GmbH
Dipl.-Ing. Dirk Fahlbusch
Dessauer Straße 10, 06844 Dessau
Tel.: +49 340 2190-0
Fax: +49 340 2190-221
vertrieb.dessau@stromag .com
Dipl.-Ing. Uwe Aheimer
Eulenhof 14, 74219 Möckmühl
Tel.: +49 6298 929071
Fax: +49 6298 929072
Mobil: +49 173 2684179
u.aheimer@stromag .com
Schaltbare Kuppl. & Bremsen
Dipl.-Ing. Alexander Ennulat
Grabenstetterstr. 28
72587 Römerstein-Strohweiler
Tel.: +49 7382 936460
Fax: +49 2303 102-6009
Mobil: +49 172 5354056
[email protected]
Industriebremsen
Dipl.-Wirtsch.-Ing. Bernd Kortmann
Hansastraße 120
59425 Unna
Tel.: +49 2303 102-394
Fax: +49 2303 102-255
Mobil: +49 172 2313056
[email protected]
Elastische Kupplungen
Ing. Karsten Hinte
Am Barloh 9
31535 Neustadt
Tel.: +49 5032 8017784
Fax: +49 5032 8017785
Mobil: +49 172 5768863
[email protected]
Dipl.-Ing. Ralf Beilke
Hansastraße 120
59425 Unna
Tel.: +49 2303 102-435
Fax: +49 2303 102-6435
Mobil: +49 172 2313057
[email protected]
Ing. Ernst Faulbaum
Hansastraße 120
59425 Unna
Tel.: +49 2303 102-387
Fax: +49 2303 102-255
Mobil: +49 173 5444413
[email protected]
Ing. Hans-Uwe Gesner
Pfisterstraße 4
93189 Reichenbach
Tel.: +49 9464 911520
Fax: +49 2303 1026018
Mobil: +49 173 7101605
[email protected]
Stromag WEP GmbH
Dipl.-Ing. Martin Platt
Hansastraße 120
59425 Unna
Tel.: +49 2303 102-507
Fax: +49 2303 102-400
Mobil: +49 173 5992811
[email protected]
Endschalter
Dipl.-Ing. Eberhard Stubbe
Weidenweg 7, 18211 Bargeshagen
Tel.: +49 38203 22123
Fax: +49 38203 22139
Mobil: +49 172 6331676
[email protected]
Klaas van Dijk
Dijkhuizen 6
NL – 7961 AK, Ruinerwold
Tel.: +31 522 48 00 30
Fax: +49 2303 102 6306
Mobil: +49 172 284 92 92
[email protected]
Dipl.-Wirtsch.-Ing. Werner Höner
Hansastraße 120
59425 Unna
Tel.: +49 2303 102-241
Fax: +49 2303 102-400
Mobil: +49 173 3991584
[email protected]
Belgien
Stromag Benelux NV
Wolfsakker 8, 9160 Lokeren
Tel.: +32 9 3268130
Fax: +32 9 3268132
[email protected]
Frankreich
Stromag France SAS
Vertrieb:
20, Allée des Erables - Paris Nord II
95911 Roissy CDG Cédex
Tel.: +33 149 903220
Fax: +33 149 890638
[email protected]
Produktion:
Avenue de l’Europe
18150 La Guerche / L’Aubois
Tel.: +33 248 807272
Fax: +33 248 740524
Stromag SAS
Z.I. Edison, 9 rue Jean-Baptiste Dumaire
57204 Sarreguemines Cédex
Tel.: +33 387 952543
Fax: +33 387 954543
[email protected]
Zusätzlich Repräsentant in:
Algerien, Marokko, Tunesien
Großbritannien
Stromag Ltd.
29, Wellingborough Rd.
Rushden Northants NN10 9YE
Tel.: +44 1933 350407
Fax: +44 1933 358692
[email protected]
Zusätzlich Repräsentant in:
Australien, Bangladesh, China, Indien,
Irland, Hong Kong, Singapur
Italien
Stromag Italia S.p.A.
Via Carducci 133
20093 Cologno Monzese (Mi)
Tel.: +39 02 2540341
Fax: +39 02 2532465
[email protected]
Österreich
Stromag Antriebstechnik GmbH
Triester Strasse 14, 2351 Wr. Neudorf
Tel.: +43 2236 23704
Fax: +43 2236 23406
[email protected]
Zusätzlich Repräsentant in:
Bosnien, Bulgarien, Griechenland,
Kroatien, Mazedonien, Montenegro,
Rumänien, Serbien, Slovenien,
Türkei, Ungarn, Zypern
Portugal
Sotécnica
Sociedade Electrotécnica, S.A.
Rua do Vale de Pereiro, 8
1250 Lisboa
Tel.: +351 21 9737111
Fax: +351 21 9737003
[email protected]
Russland
Russ. Föderation und ehem. GUS-Staaten
Stromag-Vertretung
OOO "BOLLFILTER Russland"
Datschnij Pr. 2 - 1, Liter "A", Buero 23N,
St.Petersburg - 198207, Russland
Tel./Fax: +7 812 3646180
Tel.: +7 901 3008961
[email protected]
Kompetenzzentrum
Kompressoranwendungen
Dr. Spektor, Boris A.
127018 Moskau, ul. Skladochnaja, 6
Tel./Fax: +7 495 6893002
Tel.: +7 916 6542342
[email protected]
Area Sales Manager
Dipl.-Ing. Thomas Ringel
Mobil DEU +49 172 2322654
Mobil RUS +7 921 9831459
[email protected]
Schweiz
Stromag-Vertretung
Grabenstetterstr. 28
72587 Römerstein-Strohweiler
Tel.: +49 7382 936460
Fax: +49 2303 102-6009
Mobil: +49 172 5354056
[email protected]
Skandinavien
Stromag AB Sverige
Domherrevägen 11
SE-192 55 Sollentuna
Tel.: +46 8 7610650
Fax: +46 8 7610665
[email protected]
Office Danmark
Søvej 26, 9500 Hobro
Tel.: +45 4040 0424
Fax: +47 3129 1095
[email protected]
Office Suomi
Metsäpellontie 2, 05200 Rajamäki
Tel.: +358 9 4522122
Fax: +358 9 4522112
[email protected]
Office Norge
Hyggenveien 35, 3440 Røyken
Tel.: +47 3129 1090
Fax: +47 3129 1095
[email protected]
Spanien
Stromag Española S.A.
Terra Alta, 10 - Local 1
08330 Premià de Mar (Barcelona)
Tel.: +34 93 7523203
Fax: +34 93 7523278
[email protected]
Tschechische Republik
Stromag Brno s.r.o.
Špitálka 23a, 60200 Brno
Tel.: +420 5 43210637
Fax: +420 5 43210639
[email protected]
Zusätzlich Repräsentant in:
Slowakei
China
Beijing Deven Ptc. Ltd.
Room A1602, No.2 Office
Building Boya International Center
No.1 Lize zhongyi Road
Wangjing Beijing China 100102
Tel.: +86 10 84720021
Fax: +86 10 84720020
[email protected]
Stromag Drive Technology Co. Ltd.
Room 1205
Century Fortune Building
No. 86 East Shanghai Road
Taicang, Jiangsu – China
Tel.: +86 512 53581800
Fax: +86 512 53580828
[email protected]
Indien
Stromag India Private Ltd.
T-153, MIDC
Bhosari
Pune 411026
Tel.: +91 20 40769900
Fax: +91 20 40769910
[email protected]
Japan
K. Brasch & Co. Ltd.
Y’s Bldg., Room 402
2-13, Tsukishima
1-chome, Chuo-ku
Tokyo 104-0052
Tel.: +81 3 55607591
Fax: +81 3 55607595
[email protected]
Singapore
Stromag Representative
Office for South East Asia
Voith Turbo Pte Ltd
Voith Building
10, Jalan Lam Huat (off Kranji Road)
Singapore 737923
Tel.: +65 6861 5100
Fax: +65 6861 5052
[email protected]
Süd-Korea
Temco Ltd.
48-27, Munpyeong-Dong,
Daedeok-Gu,
Daejeon, 306-220
Tel.: +82 42 9343737
Fax: +82 42 9343738
[email protected]
Taiwan
Lust Technology Co., Ltd.
1F, No. 7, Industry E. Rd. IV
Science Based Industrial Park
Hsinchu
Tel.: +886 3 5795188
Fax: +886 3 5795065
[email protected]
Australien
Stromag Sales Pty.
Unit 8/7 - Rocco Drive
Victoria 3179
Tel.: +61 397 532577
Fax: +61 397 532550
[email protected]
Südafrika
Powermite Africa (Pty) Ltd
Powermite House
92 Main Reef Road,
Technicon, Roodepoort
P.O.Box 7745
2000 Johannesburg
Tel.: +27 11 7601919
Fax: +27 11 7603099
[email protected]
Brasilien
Stromag
Fricçóes e Acoplamentos Ltda.
Av. Sargento Geraldo Santana, 154
04674-000 São Paulo - SP
Tel.: +55 11 55471220
Fax: +55 11 55242247
[email protected]
USA / Canada
Stromag Inc.
85 Westpark Road
Centerville (Dayton)
Ohio 45459
Tel.: +1 937 4333882
Fax: +1 937 4336598
[email protected]

Documentos relacionados