Bedienungsanleitung Mikroskop MML 1200
Transcrição
Bedienungsanleitung Mikroskop MML 1200
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATION MANUAL MML 1200 - 1204 November 2000 A. Krüss Optronic GmbH Tel: +49 (0)40-5143170 Alsterdorfer Strasse 220 Fax: +49 (0)40-512522 22297 Hamburg GERMANY Email: [email protected] 1 A. Krüss Optronic GmbH MML 1200 - 1204 I BAUTEILE DES MIKROSKOPES I COMPONENTS OF MICROSCOPE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Okular Okularkopf Objekttisch mit Halteklammern Grobeinstellung Focus Feineinstellung Focus Ein / Aus - Schalter für Beleuchtung Beleuchtungsgehäuse Kondensor mit Irisblende Objektive (3 Stück) Objektivrevolver Eyepiece Eyepiece head Table with clips Coarse adjustment knob Fine adjustment knob On/off switch for illumination Lamp housing Condenser with diaphragm (MML 1200) Lenses (3) Lens turret 2 A. Krüss Optronic GmbH MML 1200 - 1204 II ZUSAMENBAU DES GERÄTES II ASSEMBLY OF THE MICROSCOPE Nach Auspacken des Mikroskopes wird die Abdeckung vom Okularkopf(2) entfernt. Es kann dann das Okular(1) eingesetzt werden. After unpacking the microscope out of the box remove the cap of the eyepiece head(2) and insert the eyepiece(1). Es werden dann die Kappen aus dem Objektivrevolver(10) entfernt und die drei Objektive (9) aus den Plastikdosen ausgepackt und in die drei Positionen des Objektivrevolvers eingeschraubt. Unscrew the caps of the lens turret(10). Remove the three lenses (9) from their plastic boxes and screw them into the three positions in the lens turret. Nach Abnahme der Schutzabdeckungen am Tisch (3) und Lampe(7) ist das Mikroskop mit seinen Grundfunktionen gebrauchsfertig. After removing the covers from table(3) and lamp housing(7) the microscope is ready for use. III BEDIENGSHINWEISE III OPERATION INSTRUCTIONS 1. 1. Connect the power cord to a wall outlet. 2. 3. Turn on the main switch (6). Put a sample on a slide on the table (3) and fix it with the clips. 4. Focus with the 4x or 10x lens onto the sample by the coarse focus knob (4) 5. 6. Swivel the chosen lens (10). Adjust the fine focus with the fine adjustment knob (5) Position the aperture diaphragm or pin diaphragm (8) correctly. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Das Anschlußkabel mit der Stromversorgung verbinden. Netzschalter(6) einschalten. Auf ein Glaplättchen eine Probe aufbringen und auf dem Tisch (3) mit den Klammern fixieren. Mit der Grobeinstellung(4) und einem 4x oder 10x Objectiv das Abbild scharf einstellen. Das gewünschte Objektiv(10) wählen. Mit der Feineinstellung(5) den Focus einstellen. Den Kondensor mit der Blende korrekt positionieren. 7. Zur Erlangung einer optimalen Bildqualität soll die Blendenöffnung ca. 70-80% der Objektivaperture betragen. Durch Entfernen des Okulares ist es möglich, die korrekte Einstellung der Blende zu prüfen. Die Aperturabbildung kann durch den Lichtstrahl erkannt werden. To obtain an optimal image quality the diaphragm opening should normally be 70-80% of the objective aperture. lt is possible to control the correct adjustrnent of the aperture diaphragm by removing the eyepiece. The aperture image can be recognised by the beam path. Wenn das Bild nicht scharf eingestellt werden kann, muß die Anschlagschraube, die sich hinter dem Kreuztisch befindet, so weit herausgedreht werden, bis der Tisch sich weit genug anheben läßt. If you do not get a sharp image, the stop screw behind the table must turn out until the table can be lifted up high enough. 3 A. Krüss Optronic GmbH MML 1100 / 1200 IV TECHNISCHE DATEN IV TECHNICAL DATA Optikkopf Schrägeinblick 45°, mit 10-fach Planokular. Objektivrevolver 3-fach (bei 1204 4-fach) mit achromatischen Objektiven : 4x 0,10 N.A. 10x 0,25 N.A. 40x 0,65 N.A. teleskopisch bei 1204 100x 1,25 N.A. telesk. Stativ aus Metall mit Grob-/ Feintrieb, eingebaute Beleuchtung 220V 20W, bei 1203 + 1204 regelbar, X-Y-Kreuztisch als Zubehör. Kondensor Doppellinsen-Kondensor, N.A. 0,65, mit Blende und Filterhalter. Optical head 45° inclined monocular optical head with l0x plano eyepiece Triple nosepiece (1204 with quadruple) with achrornatic lenses 4x / 0.10 N.A. 10x / 0.25 N.A. 40x / 0,65 N.A. telescopic with 1204 100x / 1,25 N.A. telesc. Stand metal stand with coarse and fine adjustrnent, built-in illumination 220V 20W, at 1203 + 1204 adjustable, x-y-stage as accessory Condenser double-lensed condenser N.A. 0.65 with iris diaphragm and swivel mount for filters V VORSICHTSMAßNAHMEN V PRECAUSIONS Das Mikroskop soll wie alle Präzisionsgeräte sorgfältig behandelt werden. Schützen Sie das Mikroskop vor Staub, Niederschlag, Vibration und vor direkter Sonneneinstrahlung. Bevor Sie die Lampe wechseln, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Halten Sie die Optik extrem sauber. Staub kann man mit einem weichen Pinsel oder sauberer Luft entfernen. Fingerabdrücke entfernt man mit einem fusselfreiem Tuch, welches in einer Mixtur von Äther und Alkohol (80% Äther und 20% Alkohol) getränkt ist, oder mit einem speziellem Reinigungspapier aus dem Fotohandel. Benutzen Sie bitte keine ätzenden Reinigungsmittel für das Mikroskop. Im Falle eines Fehlers soll das Mikroskop von der Firma A. KRÜSS oder einer authorisierten Werkstatt repariert werden. Nach Gebrauch das Mikroskop wieder in den Karton stellen oder mit einer Staubschutzhülle schützen. Please handle your rnicroscope with the care one accords to all precision instruments. Protect your microscope from dust, dampness, vibration and especially from direct sunlight. Before changing the lamp remove the plug from the wall outlet. Keep the surface of the lenses extremly clean. Dust may be removed with a fine brush or with clean air. Finger prints can be removed with a fluff-free cloth soaked in a mixture of ether and alcohol (80% ether & 20% of 98% alcohol) or with a special cleaning paper for lenses available in photographic stores. Do not use any caustic cleaning fluids on the outer surface of the microscope. In the event of fault your microscope should be repaired by A. KRÜSS or by an authorised representativ. After use place the microscope in the case or cover it with a plastic covering. 4