Sem
Transcrição
Sem
Einführung in das Studium der romanischen Sprachwissenschaft Französisch 13.12.2011 Semantik Die Semantik beschäftigt sich mit dem Inhalt der Wörter, mit der Bedeutung der Lexien Ein Wortfeld ist ein lexikalisches Paradigma, dessen Einheiten (Lexeme) durch einfache Eigenschaften in Opposition zueinander stehen. Coseriu: Ein Wortfeld ist in struktureller Hinsicht ein lexikalisches Paradigma, das durch die Aufteilung eines lexikalischen Inhaltskontinuums unter verschiedenen in der Sprache als Wörter gegebene Einheiten entsteht, die durch einfache inhaltsunterscheidende Züge in unmittelbarer Opposition zueinander stehen. Sem = kleinstes bedeutungsunterscheidendes Inhaltsmerkmal. Semem = Summe der Seme, die den Syntemstellenwert eines Lexems ausmachen; Bündel aller distinktiven Züge Seme S1 mit Lehne S2 mit Füßen S3 für eine Person S4 zum Sitzen S5 mit Armlehne S6 festes Material chaise + + + + - + fauteuil + + + + + + tabouret - + + + - + canapé + + - + + + pouf - - + + - - Archisem = das Sem, das von allen Lexemen eines Wortfeldes geteilt wird Archilexem = ausdruckseitiger Begriff für ein Wortfeld, dem auf der Inhaltsebene das Archisemem entspricht Dt.: schwarz, weiß, rot, grün, gelb Frz.: noir, blanc, rouge, vert, jaune It.: nero, bianco, rosso, verde, giallo Dani: mola ‚weiß und alle warmen Farben‘ (rot, gelb) mili für ‚schwarz und alle kalten Farben‘ (blau grün) It. : azzuro ‚hellblau‘ und blu ‚dunkelblau‘ Frz.: bleu Linie `Vater` Linie `Mutter` männlich patruus avunculus oncle weiblich amita materata tante Die Klasse stellt die Gesamtheit der Lexeme dar, die unabhängig von der Wortfeldstruktur durch einen gemeinsamen inhaltsunterscheidenden Zug zusammenhängen. Klassen manifestieren sich durch ihre grammatische und lexikalische Distribution. Klasseme Sem, das große Klassen des einzelsprachlichen Wortschatzes gegeneinander abgrenzt, in mehreren Wortfeldern distinktiv ist, und das sich in vielen Sprachen der Welt als sprachliche distinktiv zeigt. + animé: homme, femme, vache, chien, lion, chat - animé: arbre, pierre, rocher, mer, herbe, route + humain: homme, femme, garcon, fille, paysan - humain: cheval, souris, rat, oiseau, moineau Seme S1 mit Lehne S2 mit Füßen S3 für eine Person S4 zum Sitzen chaise + + + + S5 mit Armlehn e - S6 festes Material fauteuil + + + + + + tabouret - + + + - + canapé + + - + + + pouf - - + + - - + jour •‘Zeiteinheit, während welcher sich die Erde einmal um ihre eigene Achse dreht’ (vs. minute, heure) •‘Zeiteinheit, während welcher sich die Sonne über dem Horitzont befindet’ (vs. nuit) •‘Licht als Zustand’ (vs. obscurité) •Licht als Ausdruck des Lebens (‘Geburt’) – voir le jour ‘das Licht der Welt erblicken’ Seme S1 mit Lehne S2 mit Füßen S3 für eine Person S4 zum Sitzen chaise + + + + S5 mit Armlehn e - S6 festes Material fauteuil + + + + + + tabouret - + + + - + canapé + + - + + + pouf - - + + - - + Die Semasiologie geht vom signifiant (Lautkörper) aus und untersucht die damit verbundenen signifiés (Bedeutungen) in ihrer Vielfalt und eventuell ihrern Veränderungen Die Onomasiologie geht vom signifié (in der Praxis von einer Sache der außersprachlichen Wirklichkeit) und fragt nach den verschiedenen signifiants bzw. sprachl. Zeichen, die den begrifflichen Inhalt ‚bezeichen‘ können. signifiés s-é1 s-é1 s-é1 signifiant signifiants s-é1… s-t1 s-t1 s-t1 signifié … forêt bois ‚Wald‘ bosquet maquis ‚Vernunft‘ ‚Grund‘ [] ‚Verhltnis‘ 1. L’hiver, on chasse le canard. 2. On mange du canard. 3. Le chanteur fait un canard. 4. Les politiciens lancent souvent des canards. 5. Son article est paru dans un canard. Denotation = Die denotative Bedeutung ist der Kern der Bedeutung, der unabhängig von der aktuellen Sprechsituation ist Konnotation = Die Konnotation ist eine zusätzliche Bedeutungskomponente, die den denotativen Bedeutungskern ergänzt bagnole Intension = Die Intension entspricht der Bedeutung, sie umfasst die Summe aller Bedeutungskomponenten eines Begriffs Lat. IN-TENSIO ‚Inhalt‘ Extension = Die Extension entspricht dem Referenzpotenzial, also allen Objekten, auf die sich ein Wort beziehen kann Lat. EX-TENSIO ‚Aus-Dehnung‘ voiture bagnole fleur, rose Inhaltsrelationen 1. Synonymie 2. Hyponymie 3. Antonymie 4. Homonymie 5. Polysemie Synonymie: Unter Synonymie versteht man eine mehr oder weniger weitgehende Inhaltsidentität sprachlicher Zeichen. -„Bedeutungsgleichheit“ -„Bedeutungsähnlichkeit“ totale Synonymie : identischer Inhalt partielle Synonymie: die Lexeme ähneln sich, sind aber nicht in jedem Kontext austauschbar voiture - bagnole bien que - quoique Plosiv - Verschlusslaut Hyponymie = „Inklusion“ hierarchisches Verhältnis von untergeordneten Inhalten zu einem übergeordneten Inhalten fleur Hyponymie Hyperonymie rose tulipe lis marguerite aster dahlia Kohyponyme froid – frais – tiède – chaud alt – jung – neu bête : cheval, bœuf, chien, chat, chèvre bâtiment : maison, église, palais, gratte-ciel, usine, fabrique, château bâteau : chaloupe, barque, tanker, yacht Antonymie = Relation zwischen zwei gegensätzlichen Lexemen kontradiktorische Antonymie: - bipolarer Gegensatz - „tertium non datur“ - keine Abstufungen, keine Steigerung möglich vie – mort, mâle – femelle, présent – absent vivant-mort, masculin-féminin, animéinamnimé, parler-taire konträre Antonymie: - ein auf mehr als zwei Elementen beruhender Gegensatz - Gradationsskala - „tertium datur“, - Steigerung möglich froid-frais-tiède-chaud jeune – vieux, petit-grand, haut – bas, bon – mauvais, beau –laid, rapide-lent, long-court/bref Ma secrétaire est plus jeune que celle de mon collègue. konverse Antonymie : - Spiegelsynonymie - die Bedeutungen beleuchten den Sachverhalt aus zwei Blickwinkeln père/fils: Pierre est le père de Paul, Paul est le fils de Pierre. acheter /vendre, maître /disciple , donner/recevoir, mari/épouse direktionale Antonymie: - die Bedeutungen implizieren gegensätzliche Gerichtetheit entrer/sortir, monter/descendre richesse – pauvreté copain – copine chaud –froid chat – mammifère – animal heureux – triste ari – femme arbre – chêne enseigner – apprendre vivant – mort monter – descendre présent –assent acheter – vendre maître – disciple parler – se taire Homonymie : - zwei sprachliche Zeichen, mit gänzlich unterschiedlicher Bedeutung und zufälliger gleicher Lautung und Schreibung - ein signifiant und mehrere signifiés louer1 ‚loben‘ (< lat. LAUDARE), louer2 ‚vermieten‘ (< lat. LOCARE) ‘loben’ /lue/ ‘mieten, vermieten’ Homophone: Wörter gleicher Lautung /s/ /s/ /v/- sang, sans, sent, cent saint, sain, sein vert, vers (Präp.), vers (n.m.), verre, ver sainte/sain verte/ver, sans_abri/cent_abris Homographen: Wörter gleichen Schriftbildes (les) fils *fis+ ‘Söhne’ – *fil+ ‘Fäden’ négligent, est Polysemie : auch - ein signifiant und mehrere signifiés - aber nur in verschiedenen Kontexten - unterschiedliche Bedeutungsnuancen, zwischen denen ein erkennbarere Zusammenhang besteht tête, tête de lit, perdre la tête, tête d’un arbre pied, pied d’un escalier, les pieds d’un meuble, au pied d’une montagne prendre , prendre un livre, prendre un verre, prendre le train, prendre une ville, prendre un amant, prendre une décision, prendre du poids clé, la clé de la voiture, la clé d’une énigme , la clé USB