Europlus

Transcrição

Europlus
972221.book : T97222.fm Seite 1 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM
Europlus
33 934
D
GB
F
NL
E
Seite ..... 1 I Pagina...5 N Side ...... 9 GR Σελιδα.13 TR Sayfa ....... 17
Page ..... 2 NL Pagina...6 FIN Sivu .... 10 CZ Strana .14 RUS ................ 18
Page ..... 3 S Sida.......7 PL Strona. 11 H Oldal ...15 SK Strana...... 19
Página .. 4 DK Side.......8 UAE ........... 12 P Página.16
Pagina
97.222.131/ÄM 30 161/06.98
Schwarz Schmuckfarben-Druckplatte
Kl952221.fm Seite 1 Montag, Juni 15, 1998 11:16 AM
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
I
Kl952221.fm Seite 2 Montag, Juni 15, 1998 11:16 AM
1
4
C
7
10
U
D
S
N
C
G
3m
S
m
C
V
T
O
17mm
8
L
A
17
T
mm
mm
13
W
U
C
B
S
T
3m
X
m
V
2
5
X1
N
G
19
mm
K
19
L
M
J
1
m
9m
mm
H
15
mm
19
11
R
mm
P
E
9
Z
Y
6
24mm
1 ,5
mm
12
3
1 ,5
II
mm
972221.book : I97222d.fm Seite 1 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM
D
Anwendungsbereich
Drucklose Speicher (offene Speicher).
Fließdruck
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Die Armatur beinhaltet einen Durchflußkonstanthalter, der den
Speicher vor einer Drucküberlastung schützt.
Temperatur
Max. Heißwassertemperatur
80 °C
Wasseranschluß, siehe Klappseite II, Abb. [1].
A = Kaltwasserleitung vom Eckventil
B = Anschlußleitungen zum Speicher
• Markierung blau
= Speicher-Eingangsstutzen
(Pfeil zeigt nach unten)
• Markierung rot
= Speicher-Ausgangsstutzen mit
T-Stück für Brauseanschluß
Wichtig!
Beim Aufheizen dehnt sich das Wasservolumen im Speicher
aus.
Das Ausdehnungswasser muß durch den Auslauf der Batterien heraustropfen.
Dies ist ein notwendiger und normaler Vorgang.
In den Auslauf dürfen keine nachgeschalteten Widerstände in
Form von Luftsprudlern (z. B. Mousseure) und durchflußreduzierend wirkende Elemente (z. B. Drosselelemente)
eingebaut werden, da sonst der Speicher geschädigt wird.
Alle Grohe Einlochbatterien mit herausziehbaren Ausläufen
sind mit DIN- DVGW bauartgeprüften Rückflußverhinderern
ausgerüstet.
Installation
Kaltwasserzulaufleitungen gut durchspülen.
Spültisch vorfertigen
Beachten Sie hierzu die Maßzeichnung auf Klappseite I.
Spültischbatterie auf Spültisch montieren
Brauseschlauch (C) von oben durch den Batteriekörper stecken,
siehe Klappseite II, Abb. [1].
Sie benötigen zur Montage lediglich einen Steckschlüssel 17mm.
Hinweis:
Durch Wegfall der Stabilisierungsplatte (D) kann die Klemmlänge
um 45mm vergrößert werden.
Spültischbatterie anschließen, siehe Abb. [2] und [3].
1. Das Zwischenstück (E) [Durchflußkonstanthalter und Rückflußverhinderer] auf das Eckventil schrauben.
2. Anschlag (G) mit einer Öffnung von unten auf den blau markierten Druckschlauch (Pfeil zeigt nach oben) aufstecken.
3. Den blau - markierten Druckschlauch (Pfeil zeigt nach oben)
am Rückflußverhinderer anschrauben.
4. Den blau - markierten Druckschlauch (Pfeil zeigt nach unten) mit
der beiliegenden Dichtung (H) an den Speichereingangsstutzen
montieren.
5. Den rot - markierten Druckschlauch (J) mit der beiliegenden
Dichtung (K) an das T-Stück (L) montieren.
6. Das T-Stück (L) mit der beiliegenden Dichtung (M) an den
Speicherausgangsstutzen montieren.
Brauseschlauch (C) anschließen, siehe Abb. [4] und [5].
1. Brauseschlauch (C) von oben durch den Anschlag (G) stecken,
siehe Abb. [4].
2. Handbrause (N) ohne Verwendung zusätzlicher Dichtungen
anschließen.
3. Feder (O) von unten auf den Brauseschlauch (C) aufschieben.
4. Brauseschlauch (C) an das T-Stück (L) montieren.
Für einen korrekten Sitz der Handbrause (N), müssen der Nocken
des Auslaufes (P) und die Nut in der Handbrause (R) ineinandergreifen, siehe Abb. [5].
Eckventile öffnen.
Füllen des Speichers
Hebel in Stellung Warmwasser öffnen, warten bis das Wasser am
Auslauf austritt, danach erst das Gerät einschalten.
Bedienung Hebel
Hebel ziehen
Hebel herunterdrücken
Hebel rechts schwenken
Hebel links schwenken
= geöffnet (Wasserfluß)
= geschlossen
= Kaltwasser
= Warmwasser
Anschlüsse auf Dichtheit prüfen.
Bedienung Handbrause, siehe Abb. [6].
Hebel anheben (Armatur geöffnet). Das Wasser tritt grundsätzlich
zuerst am Siebstrahlregler aus.
Umstelltaste:
Symbol
drücken = Umschalten auf Brausestrahl
ymbol
drücken = Umschalten von Brauseauf Siebstrahl
Schließen der Armatur bewirkt automatisches Umschalten von
Brause- auf Siebstrahl.
Mengenbegrenzer
Diese Armatur ist mit einer Mengenbegrenzung ausgestattet. Damit
ist eine stufenlose Durchflußmengenbegrenzung um bis zu 50%
möglich.
Werkseitig ist der größtmögliche Durchfluß voreingestellt.
Um den Durchfluß zu begrenzen, verfahren Sie bitte wie folgt:
1. Hebelunterteil (S) herunterziehen, siehe Abb. [7].
2. Gewindestift (T) mit Innensechskantschlüssel 3mm lösen, siehe
Abb. [8].
3. Hebel (U) abziehen.
4. Kappe (V) abschrauben.
5. Veränderung des Durchflusses durch Drehung der Innensechskantschraube mit einem Innensechskantschlüssel 1,5mm.
Drehung im Uhrzeigersinn (Durchfluß -), Drehung gegen den
Uhrzeigersinn (Durchfluß +), siehe Abb. [9].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Wartung
I. Kartusche, siehe Abb. [10].
1. Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren!
2. Hebelunterteil (S) herunterziehen.
3. Gewindestift (T) mit Innensechskantschlüssel 3mm lösen.
4. Hebel (U) abziehen.
5. Kappe (V) abschrauben.
6. Schrauben (W) lösen und Kartusche (X) kpl. abnehmen.
7. Kartusche (X) kpl.oder Dichtungen (X1) austauschen.
Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Es ist darauf zu achten, daß die Dichtungen (X1) der Kartusche
in die Eindrehungen des Gehäuses eingreifen. Schrauben (W)
einschrauben und wechselweise gleichmäßig festziehen.
II.Siebeinsatz und Strahlbildner, siehe Abb. [11] und [12].
1. Strahlbildner (Y) mit Maul- bzw. Steckschlüssel 24mm
abschrauben, siehe Abb. [11].
2. Siebeinsatz (Z) und Strahlbildner (Y) reinigen, evtl. Siebeinsatz austauschen.
3. Durch die SpeedClean-Düsen werden Kalkablagerungen am
Strahlbildner durch einfaches Drüberstreichen entfernt, siehe
Abb. [12].
5 Jahre Garantie auf die gleichbleibende Funktion der
SpeedClean-Düsen.
Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezialarmaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten.
Ersatzteile, siehe Klappseite II ( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieses Einhandmischers entnehmen Sie
bitte der beiliegenden Pflegeanleitung.
1
Schwarz Schmuckfarben-Druckplatte
972221.book : I97222d.fm Seite 1 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM
Füllen des Speichers
Hebel in Stellung Warmwasser öffnen, warten bis das Wasser am
Auslauf austritt, danach erst das Gerät einschalten.
D
Anwendungsbereich
Drucklose Speicher (offene Speicher).
Fließdruck
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Die Armatur beinhaltet einen Durchflußkonstanthalter, der den
Speicher vor einer Drucküberlastung schützt.
Temperatur
Max. Heißwassertemperatur
80 °C
Wasseranschluß, siehe Klappseite II, Abb. [1].
A = Kaltwasserleitung vom Eckventil
B = Anschlußleitungen zum Speicher
• Markierung blau
= Speicher-Eingangsstutzen
(Pfeil zeigt nach unten)
• Markierung rot
= Speicher-Ausgangsstutzen mit
T-Stück für Brauseanschluß
Wichtig!
Beim Aufheizen dehnt sich das Wasservolumen im Speicher
aus.
Das Ausdehnungswasser muß durch den Auslauf der Batterien heraustropfen.
Dies ist ein notwendiger und normaler Vorgang.
In den Auslauf dürfen keine nachgeschalteten Widerstände in
Form von Luftsprudlern (z. B. Mousseure) und durchflußreduzierend wirkende Elemente (z. B. Drosselelemente)
eingebaut werden, da sonst der Speicher geschädigt wird.
Alle Grohe Einlochbatterien mit herausziehbaren Ausläufen
sind mit DIN- DVGW bauartgeprüften Rückflußverhinderern
ausgerüstet.
Installation
Kaltwasserzulaufleitungen gut durchspülen.
Spültisch vorfertigen
Beachten Sie hierzu die Maßzeichnung auf Klappseite I.
Spültischbatterie auf Spültisch montieren
Brauseschlauch (C) von oben durch den Batteriekörper stecken,
siehe Klappseite II, Abb. [1].
Sie benötigen zur Montage lediglich einen Steckschlüssel 17mm.
Hinweis:
Durch Wegfall der Stabilisierungsplatte (D) kann die Klemmlänge
um 45mm vergrößert werden.
Spültischbatterie anschließen, siehe Abb. [2] und [3].
1. Das Zwischenstück (E) [Durchflußkonstanthalter und Rückflußverhinderer] auf das Eckventil schrauben.
2. Anschlag (G) mit einer Öffnung von unten auf den blau markierten Druckschlauch (Pfeil zeigt nach oben) aufstecken.
3. Den blau - markierten Druckschlauch (Pfeil zeigt nach oben)
am Rückflußverhinderer anschrauben.
4. Den blau - markierten Druckschlauch (Pfeil zeigt nach unten) mit
der beiliegenden Dichtung (H) an den Speichereingangsstutzen
montieren.
5. Den rot - markierten Druckschlauch (J) mit der beiliegenden
Dichtung (K) an das T-Stück (L) montieren.
6. Das T-Stück (L) mit der beiliegenden Dichtung (M) an den
Speicherausgangsstutzen montieren.
Brauseschlauch (C) anschließen, siehe Abb. [4] und [5].
1. Brauseschlauch (C) von oben durch den Anschlag (G) stecken,
siehe Abb. [4].
2. Handbrause (N) ohne Verwendung zusätzlicher Dichtungen
anschließen.
3. Feder (O) von unten auf den Brauseschlauch (C) aufschieben.
4. Brauseschlauch (C) an das T-Stück (L) montieren.
Für einen korrekten Sitz der Handbrause (N), müssen der Nocken
des Auslaufes (P) und die Nut in der Handbrause (R) ineinandergreifen, siehe Abb. [5].
Eckventile öffnen.
Bedienung Hebel
Hebel ziehen
Hebel herunterdrücken
Hebel rechts schwenken
Hebel links schwenken
= geöffnet (Wasserfluß)
= geschlossen
= Kaltwasser
= Warmwasser
Anschlüsse auf Dichtheit prüfen.
Bedienung Handbrause, siehe Abb. [6].
Hebel anheben (Armatur geöffnet). Das Wasser tritt grundsätzlich
zuerst am Siebstrahlregler aus.
Umstelltaste:
Symbol
drücken = Umschalten auf Brausestrahl
ymbol
drücken = Umschalten von Brauseauf Siebstrahl
Schließen der Armatur bewirkt automatisches Umschalten von
Brause- auf Siebstrahl.
Mengenbegrenzer
Diese Armatur ist mit einer Mengenbegrenzung ausgestattet. Damit
ist eine stufenlose Durchflußmengenbegrenzung um bis zu 50%
möglich.
Werkseitig ist der größtmögliche Durchfluß voreingestellt.
Um den Durchfluß zu begrenzen, verfahren Sie bitte wie folgt:
1. Hebelunterteil (S) herunterziehen, siehe Abb. [7].
2. Gewindestift (T) mit Innensechskantschlüssel 3mm lösen, siehe
Abb. [8].
3. Hebel (U) abziehen.
4. Kappe (V) abschrauben.
5. Veränderung des Durchflusses durch Drehung der Innensechskantschraube mit einem Innensechskantschlüssel 1,5mm.
Drehung im Uhrzeigersinn (Durchfluß -), Drehung gegen den
Uhrzeigersinn (Durchfluß +), siehe Abb. [9].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Wartung
I. Kartusche, siehe Abb. [10].
1. Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren!
2. Hebelunterteil (S) herunterziehen.
3. Gewindestift (T) mit Innensechskantschlüssel 3mm lösen.
4. Hebel (U) abziehen.
5. Kappe (V) abschrauben.
6. Schrauben (W) lösen und Kartusche (X) kpl. abnehmen.
7. Kartusche (X) kpl.oder Dichtungen (X1) austauschen.
Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Es ist darauf zu achten, daß die Dichtungen (X1) der Kartusche
in die Eindrehungen des Gehäuses eingreifen. Schrauben (W)
einschrauben und wechselweise gleichmäßig festziehen.
II.Siebeinsatz und Strahlbildner, siehe Abb. [11] und [12].
1. Strahlbildner (Y) mit Maul- bzw. Steckschlüssel 24mm
abschrauben, siehe Abb. [11].
2. Siebeinsatz (Z) und Strahlbildner (Y) reinigen, evtl. Siebeinsatz austauschen.
3. Durch die SpeedClean-Düsen werden Kalkablagerungen am
Strahlbildner durch einfaches Drüberstreichen entfernt, siehe
Abb. [12].
5 Jahre Garantie auf die gleichbleibende Funktion der
SpeedClean-Düsen.
Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezialarmaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten.
Ersatzteile, siehe Klappseite II ( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieses Einhandmischers entnehmen Sie
bitte der beiliegenden Pflegeanleitung.
1
Rot Schmuckfarben-Druckplatte
972221.book : I97222gb.fm Seite 2 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM
Filling the storage heater
Open the lever in the hot water position, wait until water flows from
the spray outlet, then (and only then) switch on the appliance.
GB
Applications
Unpressurized storage heaters (displacement water heaters).
Pressure
If greater than 5 bar, fit pressure reducer.
The fitting is provided with a flow regulating valve to protect the
storage heater from excess pressure.
Check the sink mixer for correct function
Pull lever
= open (water flow)
Press lever down
= closed
Turn lever right
= cold water
Turn lever left
= hot water
Check connections for leaks.
Temperature
Max. hot water temperature
Handspray operation, see Fig. [6].
80 °C Lift lever (mixer open). The water will always first emerge from the
flow straightener.
Diverter button:
= switches to spray flow
Press symbol
Water connection, see fold-out page II, Fig. [1].
A = Cold-water pipe from service valve
B = Pipes connecting to storage heater
• Blue marking
= storage heater inlet connection
(Arrow is pointing downwards)
• Red marking
= storage heater outlet connection
with T-piece for shower connection
Note:
Water in a storage heater expands in volume when heated.
Surplus water caused by expansion must escape through the
mixer outlet.
This is a normal, necessary process.
The spout must not be fitted with any down-stream
resistances in the form of aerators and components reducing
flow (e.g. restrictors) as these will result in damage to the
storage heater.
All Grohe single-hole mixers with pull-out spouts are equipped with
non-return valves.
Installation
Flush out cold water pipes thoroughly.
Prepare sink unit
Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.
ress symbol
= switches from spray to strainer flow
Turning off the mixer automatically diverts the water flow from
handspray to flow straightener.
Flow rate limiter
This mixer is fitted with a flow rate limiter, permitting an infinitely
variable reduction in the flow rate by up to 50%.
The highest possible flow rate is set by the factory before despatch.
Please proceed as follows to limit flow:
1. Strip lever lower part (S), see Fig. [7].
2. Loosen set screw (T) using a 3mm socket spanner, see
Fig. [8].
3. Pull off lever (U).
4. Unscrew cap (V).
5. Change flow rate by turning hexagon socket screw clockwise
with a 1.5mm socket spanner. Turn clockwise (to reduce flow) or
anticlockwise (to increase flow), see Fig. [9].
Assemble in reserve order.
Fit mixer on sink
Maintenance
Feed the flexible hose (C) through the mixer body from above,
see fold-out page II, Fig. [1].
I. Cartridge, see Fig. [10].
For mounting purposes, you will need only a 17mm socket spanner.
1. Shut off the hot and cold water supply!
Note:
2. Strip lever lower part (S).
If there is no need to fit support plate (D), clamping length may be
3. Loosen set screw (T) using a 3mm socket spanner
increased by 45mm.
4. Pull off lever (U).
5. Unscrew cap (V).
Connect sink mixer, see Figs. [2] and [3].
6. Remove screws (W) and detach complete cartridge (X).
1. Screw valve assembly (E) [flow regulating valve and non-return
7. Change either the complete cartridge (X) or seals (X1).
valve] to the service valve.
Assemble in reserve order.
2. Fit one side of the stop (G) over the pressure hose marked in
blue (arrow pointing upwards) from below.
3. Screw mount the pressure hose marked in blue (arrow pointing
upwards) to the non return valve.
4. Secure the pressure hose marked in blue (arrow pointing downwards) to the storage heater inlet connection with seal (H)
supplied.
5. Secure the pressure hose marked in red (J) to the T-piece (L)
with seal (K) supplied.
6. Secure the T-piece (L) to the storage heater outlet connection
with seal (M) supplied.
Connect the flexible hose (C), see Figs. [4] and [5].
1. Feed the flexible hose (C) through the stop (G) from above,
see fig. [4].
2. Connect the handspray (C) without using any additional seals.
3. Fit spring (O) onto handspray hose (M) from below.
4. Secure the handspray hose (C) to the T-piece (L).
To ensure that the handspray (N) is correctly seated when inserted,
lug (P) on the outlet must engage in recess on the handspray (R),
see Fig. [5].
Open service valve.
Make sure that the cartridge seals (X1) engage in the grooves on
the housing. Fit screws (W) and tighten evenly and alternately.
II.Strainer and rose, see Figs. [11] and [12].
1. Unscrew rose (Y) using 24mm open-ended or socket spanner,
see Fig. [11].
2. Clean strainer (Z) and rose (Y), renew strainer if necessary.
3. With SpeedClean nozzles simply rub fingers over rose to
remove limescale, see Fig. [12].
We guarantee that the SpeedClean nozzles will function
unchanged for a period of five years.
Assemble in reserve order.
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease with
Grohe special grease (order no. 18 012).
Replacement parts, see fold-out page II ( * = special accessories).
Care
For directions on the care of this single-lever mixer, please refer to
the accompanying Care Instructions.
2
Schwarz Schmuckfarben-Druckplatte
972221.book : I97222gb.fm Seite 2 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM
Filling the storage heater
Open the lever in the hot water position, wait until water flows from
the spray outlet, then (and only then) switch on the appliance.
GB
Applications
Unpressurized storage heaters (displacement water heaters).
Pressure
If greater than 5 bar, fit pressure reducer.
The fitting is provided with a flow regulating valve to protect the
storage heater from excess pressure.
Check the sink mixer for correct function
Pull lever
= open (water flow)
Press lever down
= closed
Turn lever right
= cold water
Turn lever left
= hot water
Check connections for leaks.
Temperature
Handspray operation, see Fig. [6].
80 °C Lift lever (mixer open). The water will always first emerge from the
flow straightener.
Diverter button:
= switches to spray flow
Press symbol
Max. hot water temperature
Water connection, see fold-out page II, Fig. [1].
A = Cold-water pipe from service valve
B = Pipes connecting to storage heater
• Blue marking
= storage heater inlet connection
(Arrow is pointing downwards)
• Red marking
= storage heater outlet connection
with T-piece for shower connection
Note:
Water in a storage heater expands in volume when heated.
Surplus water caused by expansion must escape through the
mixer outlet.
This is a normal, necessary process.
The spout must not be fitted with any down-stream
resistances in the form of aerators and components reducing
flow (e.g. restrictors) as these will result in damage to the
storage heater.
All Grohe single-hole mixers with pull-out spouts are equipped with
non-return valves.
Installation
Flush out cold water pipes thoroughly.
Prepare sink unit
Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.
ress symbol
= switches from spray to strainer flow
Turning off the mixer automatically diverts the water flow from
handspray to flow straightener.
Flow rate limiter
This mixer is fitted with a flow rate limiter, permitting an infinitely
variable reduction in the flow rate by up to 50%.
The highest possible flow rate is set by the factory before despatch.
Please proceed as follows to limit flow:
1. Strip lever lower part (S), see Fig. [7].
2. Loosen set screw (T) using a 3mm socket spanner, see
Fig. [8].
3. Pull off lever (U).
4. Unscrew cap (V).
5. Change flow rate by turning hexagon socket screw clockwise
with a 1.5mm socket spanner. Turn clockwise (to reduce flow) or
anticlockwise (to increase flow), see Fig. [9].
Assemble in reserve order.
Fit mixer on sink
Maintenance
Feed the flexible hose (C) through the mixer body from above,
see fold-out page II, Fig. [1].
I. Cartridge, see Fig. [10].
For mounting purposes, you will need only a 17mm socket spanner.
1. Shut off the hot and cold water supply!
Note:
2. Strip lever lower part (S).
If there is no need to fit support plate (D), clamping length may be
3. Loosen set screw (T) using a 3mm socket spanner
increased by 45mm.
4. Pull off lever (U).
5. Unscrew cap (V).
Connect sink mixer, see Figs. [2] and [3].
6. Remove screws (W) and detach complete cartridge (X).
1. Screw valve assembly (E) [flow regulating valve and non-return
7. Change either the complete cartridge (X) or seals (X1).
valve] to the service valve.
Assemble in reserve order.
2. Fit one side of the stop (G) over the pressure hose marked in
blue (arrow pointing upwards) from below.
3. Screw mount the pressure hose marked in blue (arrow pointing
upwards) to the non return valve.
4. Secure the pressure hose marked in blue (arrow pointing downwards) to the storage heater inlet connection with seal (H)
supplied.
5. Secure the pressure hose marked in red (J) to the T-piece (L)
with seal (K) supplied.
6. Secure the T-piece (L) to the storage heater outlet connection
with seal (M) supplied.
Connect the flexible hose (C), see Figs. [4] and [5].
1. Feed the flexible hose (C) through the stop (G) from above,
see fig. [4].
2. Connect the handspray (C) without using any additional seals.
3. Fit spring (O) onto handspray hose (M) from below.
4. Secure the handspray hose (C) to the T-piece (L).
To ensure that the handspray (N) is correctly seated when inserted,
lug (P) on the outlet must engage in recess on the handspray (R),
see Fig. [5].
Open service valve.
Make sure that the cartridge seals (X1) engage in the grooves on
the housing. Fit screws (W) and tighten evenly and alternately.
II.Strainer and rose, see Figs. [11] and [12].
1. Unscrew rose (Y) using 24mm open-ended or socket spanner,
see Fig. [11].
2. Clean strainer (Z) and rose (Y), renew strainer if necessary.
3. With SpeedClean nozzles simply rub fingers over rose to
remove limescale, see Fig. [12].
We guarantee that the SpeedClean nozzles will function
unchanged for a period of five years.
Assemble in reserve order.
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease with
Grohe special grease (order no. 18 012).
Replacement parts, see fold-out page II ( * = special accessories).
Care
For directions on the care of this single-lever mixer, please refer to
the accompanying Care Instructions.
2
Rot Schmuckfarben-Druckplatte
972221.book : I97222f.fm Seite 3 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM
F
Domaine d’application
Réservoirs sans pression (réservoirs ouverts)
Pression d'écoulement
Quand on a plus de 5 bars, il faut monter un détendeur!
La robinetterie contient un stabilisateur de débit qui protège le
réservoir contre une surcharge de pression.
Température
Température d'eau chaude maxi.: 80 °C.
Branchement de l’eau, voir volet II, fig. [1].
A = conduite d'eau froide du robinet d'équerre
B = conduites de raccordement au réservoir
• Marque bleu
= manchon d'admission du
réservoir (flèche dirigée vers le bas)
• Marque rouge = manchon de sortie du réservoir
avec élément en T pour le raccord
de douche
Attention!
Lors du chauffage le volume de l’eau augmente dans le
réservoir.
Il faut que l'eau de dilatation puisse s'égoutter par le bec de la
robinetterie.
Ceci est une opération nécessaire et normale.
Aucune résistance en aval sous forme de mous-seurs ni
d'éléments ayant un effet réduisant sur le débit (par ex.
éléments d'étranglement) ne doit être montée dans le bec, car
sinon le réservoir serait endommagé.
Toutes les robinetteries Grohe monotrou avec écoule-ment
amovible sont systématiquement équipées des clapets anti-retour.
Installation
Bien purger la conduite d'arrivée de l'eau froide.
Préparer l'évier
Veuillez tenir compte du schéma dimensionnel du volet I.
Montage de la robinetterie d'évier sur l'évier
Faire passer le flexible de douche (C) à travers le corps de robinet,
en procédant par le haut ; voir volet II, ill. [1].
Ce montage nécessite uniquement une clé à pipe de 17mm.
Remarque:
En supprimant la plaque de stabilisation (D), on peut augmenter la
longueur de serrage de 45mm.
Raccordement de robinetterie d'évier, voir fig. [2] et [3].
1. Visser la pièce intermédiaire (E) [stabilisateur de débit et clapet
anti-retour] sur le robinet d'équerre.
2. Mettre en place une ouverture de la butée (G) sur le flexible ous
pression marqué en bleu (flèche dirigée vers le bas), en
procédant par le bas.
3. Visser le flexible sous pression marqué en bleu (flèche dirigée
vers le bas) sur le clapet de non-retour.
4. Monter le flexible sous pression marqué en bleu (flèche dirigée
vers le bas) avec le joint d'étanchéité ci-joint (H) sur le manchon
d'admission du réservoir.
5. Monter le flexible sous pression (J) marqué en rouge, avec le
joint d'étanchéité (K) su l'élément en T (L).
6. Monter l'élément en T (L) avec le joint d'étanchéité (M) sur le
manchon de sortie du réservoir.
Raccordement du flexible de douchette (C), voir fig. [4] et [5]
1. Faire passer le flexible de douchette (C) par le ouverture de la
butée (G), voir fig. [4].
2. Raccorder la douchette à main (N) sans utiliser d'autres joints
d'étanchéité.
3. Pousser le ressort (O) par le bas sur le flexible de douche (C).
4. Monter le flexible de douchette (C) sur l'élément en T (L).
Pour une bonne assise de la douchette à main (N), il faut que les
picots du bec (P) et la rainure qui se trouve dans la douchette à
main (R) s'engrènent, voir fig. [5].
Ouvrir les robinets d'équerre.
Ouvrir le levier en position eau chaude, attendre jusqu'à ce que
l'eau s'écoule au bec, ne mettre l'appareil en circuit qu'ensuite.
Commande le levier
Soulever le levier
Abaisser le levier (vers le bas)
Tourner le levier vers la droite
Tourner le levier vers la gauche
= ouvert (écoulementd'eau)
= fermé
= eau froide
= eau chaude.
Vérifier l'étanchéité des raccords.
Commande le douchette à main, voir fig. [6]
Par principe, l'eau commence par s'écouler au régulateur
Touche d’inverseur:
du jet.
Symbole
appuyer = commutation sur le jet
de la douche
Symbole
appuyer = commutation du jet de la douche
à celui du régulateur du jet
La fermeture de la robinetterie entraîneautomatiquement une
commutation du jet de la douche à celui du régulateur du jet.
Limiteur de débit
Cette robinetterie est dotée d'un limiteur de débit qui permet une
limitation continue du débit jusqu'à 50%.
Le débit maximal est pré-réglé en usine.
Pour limiter le débit, prière de procéder comme suit:
1. Ôter en tirant la partie inférieure du levier (S), voir fig. [7].
2. Dévisser le tube fileté (T) avec un clé Allen de 3mm, voir fig. [8].
3. Ôter le levier (U) en le tirant.
4. Dévisser le capot (V).
5. Modification du débit en tournant l'écrou hexagonal avec une clé
Allen de 1,5mm. Sens de rotation dans le sens des aiguilles
d'une montre (débit -), dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre (débit +), voir fig. [9].
Montage dans l’ordre inverse.
Maintenance
I. Cartouche, voir fig. [10].
1. Arrêter les arrivées d'eau froide et d'eau chaude.
2. Ôter en tirant la partie inférieure du levier (S).
3. Dévisser le tube fileté (T) avec un clé Allen de 3mm.
4. Ôter le levier (U) en le tirant.
5. Dévisser le capot (V)
6. Desserrer les vis (W) et enlever la cartouche complète (X).
7. Remplacer la cartouche (X) complète ou les joints (X1).
Montage dans l'ordre inverse.
Il faut veiller à ce que les joints (X1) de cartouche s'engagent
correctement dans les logements du corps de robinetterie. Engager
les vis (W) et les serrer alternativement et progressivement.
II. Jeu de filtres et designer du jet, voir fig. [11] et [12].
1. Dévisser le designer du jet (Y) avec une clé plate, voire une
clé à pipe de 24mm, voir fig. [11].
2. Nettoyer le jeu de filtres (Z) et le designer du jet (Y), remplacer
éventuellement le jeu de filtres.
3. Grâce aux buses SpeedClean, les dépôts de calcaire se
trouvant sur le designer du jet seront éliminés en frottant
légèrement avec la main,
voir fig. [12].
5 ans de garantie pour le bon fonctionnement des buses
SpeedClean.
Montage dans l'ordre inverse.
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer et les remplacer le cas
échéant et les graisser avec la graisse spéciale pour robinetterie
(Réf. 18 012).
Pièces de rechange, voir volet II (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les instructions d'entretien des surfaces de cette robinetterie se
trouvent dans la notice jointe dans l'emballage.
Remplissage du réservoir
3
Schwarz Schmuckfarben-Druckplatte
972221.book : I97222f.fm Seite 3 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM
Ouvrir le levier en position eau chaude, attendre jusqu'à ce que
l'eau s'écoule au bec, ne mettre l'appareil en circuit qu'ensuite.
F
Domaine d’application
Réservoirs sans pression (réservoirs ouverts)
Pression d'écoulement
Quand on a plus de 5 bars, il faut monter un détendeur!
La robinetterie contient un stabilisateur de débit qui protège le
réservoir contre une surcharge de pression.
Température
Température d'eau chaude maxi.: 80 °C.
Branchement de l’eau, voir volet II, fig. [1].
A = conduite d'eau froide du robinet d'équerre
B = conduites de raccordement au réservoir
• Marque bleu
= manchon d'admission du
réservoir (flèche dirigée vers le bas)
• Marque rouge = manchon de sortie du réservoir
avec élément en T pour le raccord
de douche
Attention!
Lors du chauffage le volume de l’eau augmente dans le
réservoir.
Il faut que l'eau de dilatation puisse s'égoutter par le bec de la
robinetterie.
Ceci est une opération nécessaire et normale.
Aucune résistance en aval sous forme de mous-seurs ni
d'éléments ayant un effet réduisant sur le débit (par ex.
éléments d'étranglement) ne doit être montée dans le bec, car
sinon le réservoir serait endommagé.
Toutes les robinetteries Grohe monotrou avec écoule-ment
amovible sont systématiquement équipées des clapets anti-retour.
Installation
Bien purger la conduite d'arrivée de l'eau froide.
Préparer l'évier
Veuillez tenir compte du schéma dimensionnel du volet I.
Montage de la robinetterie d'évier sur l'évier
Faire passer le flexible de douche (C) à travers le corps de robinet,
en procédant par le haut ; voir volet II, ill. [1].
Ce montage nécessite uniquement une clé à pipe de 17mm.
Remarque:
En supprimant la plaque de stabilisation (D), on peut augmenter la
longueur de serrage de 45mm.
Raccordement de robinetterie d'évier, voir fig. [2] et [3].
1. Visser la pièce intermédiaire (E) [stabilisateur de débit et clapet
anti-retour] sur le robinet d'équerre.
2. Mettre en place une ouverture de la butée (G) sur le flexible ous
pression marqué en bleu (flèche dirigée vers le bas), en
procédant par le bas.
3. Visser le flexible sous pression marqué en bleu (flèche dirigée
vers le bas) sur le clapet de non-retour.
4. Monter le flexible sous pression marqué en bleu (flèche dirigée
vers le bas) avec le joint d'étanchéité ci-joint (H) sur le manchon
d'admission du réservoir.
5. Monter le flexible sous pression (J) marqué en rouge, avec le
joint d'étanchéité (K) su l'élément en T (L).
6. Monter l'élément en T (L) avec le joint d'étanchéité (M) sur le
manchon de sortie du réservoir.
Raccordement du flexible de douchette (C), voir fig. [4] et [5]
1. Faire passer le flexible de douchette (C) par le ouverture de la
butée (G), voir fig. [4].
2. Raccorder la douchette à main (N) sans utiliser d'autres joints
d'étanchéité.
3. Pousser le ressort (O) par le bas sur le flexible de douche (C).
4. Monter le flexible de douchette (C) sur l'élément en T (L).
Pour une bonne assise de la douchette à main (N), il faut que les
picots du bec (P) et la rainure qui se trouve dans la douchette à
main (R) s'engrènent, voir fig. [5].
Ouvrir les robinets d'équerre.
Commande le levier
Soulever le levier
Abaisser le levier (vers le bas)
Tourner le levier vers la droite
Tourner le levier vers la gauche
= ouvert (écoulementd'eau)
= fermé
= eau froide
= eau chaude.
Vérifier l'étanchéité des raccords.
Commande le douchette à main, voir fig. [6]
Par principe, l'eau commence par s'écouler au régulateur
Touche d’inverseur:
du jet.
Symbole
appuyer = commutation sur le jet
de la douche
Symbole
appuyer = commutation du jet de la douche
à celui du régulateur du jet
La fermeture de la robinetterie entraîneautomatiquement une
commutation du jet de la douche à celui du régulateur du jet.
Limiteur de débit
Cette robinetterie est dotée d'un limiteur de débit qui permet une
limitation continue du débit jusqu'à 50%.
Le débit maximal est pré-réglé en usine.
Pour limiter le débit, prière de procéder comme suit:
1. Ôter en tirant la partie inférieure du levier (S), voir fig. [7].
2. Dévisser le tube fileté (T) avec un clé Allen de 3mm, voir fig. [8].
3. Ôter le levier (U) en le tirant.
4. Dévisser le capot (V).
5. Modification du débit en tournant l'écrou hexagonal avec une clé
Allen de 1,5mm. Sens de rotation dans le sens des aiguilles
d'une montre (débit -), dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre (débit +), voir fig. [9].
Montage dans l’ordre inverse.
Maintenance
I. Cartouche, voir fig. [10].
1. Arrêter les arrivées d'eau froide et d'eau chaude.
2. Ôter en tirant la partie inférieure du levier (S).
3. Dévisser le tube fileté (T) avec un clé Allen de 3mm.
4. Ôter le levier (U) en le tirant.
5. Dévisser le capot (V)
6. Desserrer les vis (W) et enlever la cartouche complète (X).
7. Remplacer la cartouche (X) complète ou les joints (X1).
Montage dans l'ordre inverse.
Il faut veiller à ce que les joints (X1) de cartouche s'engagent
correctement dans les logements du corps de robinetterie. Engager
les vis (W) et les serrer alternativement et progressivement.
II. Jeu de filtres et designer du jet, voir fig. [11] et [12].
1. Dévisser le designer du jet (Y) avec une clé plate, voire une
clé à pipe de 24mm, voir fig. [11].
2. Nettoyer le jeu de filtres (Z) et le designer du jet (Y), remplacer
éventuellement le jeu de filtres.
3. Grâce aux buses SpeedClean, les dépôts de calcaire se
trouvant sur le designer du jet seront éliminés en frottant
légèrement avec la main,
voir fig. [12].
5 ans de garantie pour le bon fonctionnement des buses
SpeedClean.
Montage dans l'ordre inverse.
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer et les remplacer le cas
échéant et les graisser avec la graisse spéciale pour robinetterie
(Réf. 18 012).
Pièces de rechange, voir volet II (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les instructions d'entretien des surfaces de cette robinetterie se
trouvent dans la notice jointe dans l'emballage.
Remplissage du réservoir
3
Rot Schmuckfarben-Druckplatte
972221.book : I97222nl.fm Seite 4 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM
NL
Toepassingsgebied
Drukloze boiler (open boilertype)
Waterdruk
Bij meer dan 5 bar een drukreduceerventiel inbouwen!
De kraan bevat een debietstabilisator die de boiler tegen overdruk
beschermt.
Temperatuur
Max. warmwatertemperatuur: 80 °C.
Wateraansluiting, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1].
A = koudwaterleiding van de hoekstopkraan
B = aansluitleidingen naar de boiler
• Blauwe markering
= boilertoevoerbuis
(pijltje wijst naar onder)
• Rode markering
= boileruitloop met T-stuk voor
douche-aansluiting
Belangrijk!
Tijdens opwarming gaat het watervolume in de boiler uitzetten.
Het expansiewater moet via de uitloop van de mengkranen naar
buiten druppen.
Dit is noodzakelijk en normaal.
In de uitloop mogen geen navolgende weerstanden in de vorm van
luchtsproeiers (bijv. mous-seurs) en doorstromingsremmend
werkende elementen (bijv. reductie-elementen) worden ingebouwd
aangezien anders de boiler beschadigd wordt.
Alle Grohe eengatsmengkranen met uittrekbare uitloop zijn
inprincipe uitgerust met terugslagklep.
Installeren
Toevoerleiding van het koude water goed doorspoelen.
Gootsteen-spoelbak voorbereiden
Zie ook de maatschetsen op uitvouwbaar blad I.
Keukenmengkraan op spoeltafel monteren
Sproeislang (C) langs boven door het kraanhuis steken, zie
uitvouwbaar blad II, afb. [1].
Voor de montage hebt u enkel een dopsleutel van 17mm nodig.
Aanwijzing:
Door stabiliseringsplaat (D) weg te laten kan de klemlengte
met 45mm.
Keukenmengkraan aansluiten, zie afb. [2] en [3].
1. Het tussenstuk (E) [stabilisateur de débit en terugslagklep] op de
hoekstopkraan schroeven.
2. Aanslag (G) met een opening langs onder op de blauw
gemarkeerde drukslang (pijltje wijst naar boven) plaatsen.
3. Schroef de blauw gemarkeerde drukslang (pijltje wijst naar
boven) op de terugslagklep.
4. Monteer de blauw gemarkeerde drukslang (pijltje wijst naar
onder) met de bijgevoegde dichting (H) op de boilertoevoerbuis.
5. Monteer de rood gemarkeerde drukslang (J) met de bijgevoegde
dichting (K) op het T-stuk (L).
6. Monteer het T-stuk (L) met de bijliggende dichting (M) op de
boileruitloop.
Doucheslang (C) aansluiten, zie afb. [4] en [5].
1. Doucheslang (C) door de aanslag (G) steken, zie afb. [4].
2. Sluit de handdouche (N) aan zonder gebruikmaking van extra
dichtingen.
4. Schuift u de veer (O) van onder af op de doucheslang (C).
5. Monteer de doucheslang (C) op het T-stuk (L).
Bij een correcte montage van de handdouche (N) moeten de
nokken van de uitloop (P) en de uit-sparing in de handdouche (R) in
elkaar grijpen, zie afb. [5].
Hoekstopkranen openen.
Boiler vullen
Open de hendel in de warmwaterstand. Wacht tot het water uit de
uitloop stroomt. Dan pas mag u het apparaat inschakelen.
Bediening hendel
Hendel uittrekken
= open (waterdoorstroming)
Hendel naar beneden duwen = dicht
Hendel naar rechts
= koud water
Hendel naar links
= warm water
Controleer of de koppelingen lekvrij zijn.
Bediening handdouche, zie afb. [6]
Het water komt altijd het eerst uit de straalbreker.
Omstelknop:
Symbol
indrukken = overschakelen op douchestraal
Symbol
indrukken = overschakelen van douchestraal
op straalbrekerstraal
Wanneer de kraan wordt gesloten, schakelt hij automatisch over
van douche- op straalbrekerstraal.
Hoeveelheidsbegrenzer
Deze kraan is met een hoeveelheidsbegrenzer uitgerust. Daarmee
is een traploze doorstromingsbegrenzing tot 50% mogelijk.
In de fabriek is de grootst mogelijke doorstroomcapaciteit ingesteld.
Om de doorstroomcapaciteit te begrenzen, gaat u als volgt te
werk:
1. Dopje (S) loswrikken, zie afb. [7].
2. Draadstift (T) met inbussleutel 3mm losschroeven, zie afb. [8].
3. Hendel (U) uittrekken.
4. Kap (V) losschroeven.
5. Verandering van de doorstroomcapaciteit door het verdraaien
van de inbusschroef met een inbussleutel 1,5mm.
Draaiing rechtsom (doorstroomcapaciteit -), draaiing linksom
(doorstroomcapaciteit +). Zie afb. [9].
De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Onderhoud
I. Cartouche, zie afb. [10].
1. Koud- en warmwatertoevoer afsluiten!
2. Dopje (S) loswrikken.
3. Draadstift (T) met inbussleutel 3mm losschroeven.
4. Hendel (U) uittrekken.
5. Kap (V) losschroeven.
6. Schroeven (W) loshalen en cartouche (X) compleet
verwijderen.
7. Cartouche (X) compleet of dichtingen (X1) vervangen.
De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Let er op dat de pakkingen (X1) van de kardoes in de
uitsparingen van het kraanhuis grijpen. Draai de schroeven (W)
in en span deze beurtelings gelijkmatig aan.
II. Zeefhouder en straalregelaar, zie afb. [11] en [12].
1. Straalregelaar (Y) met steeksleutel 24mm afschroeven, zie
afb. [11].
2. Zeefhouder (Z) en straalregelaar (Y) reinigen, indien nodig
zeefhouder vervangen.
3. Door de SpeedClean-sproeiers kunt u kalkafzetting op de
straalregelaar gewoon verwijderen door hem af te vegen, zie
afb. [12].
5 jaar garantie op het constant functioneren van de SpeedCleansproeiers.
De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Alle onderdelen controleren, reinigen, eventueel vervangen en met
speciaal armaturenvet (bestelnummer 18 012) invetten.
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad II (* = speciaal
toebehoren)
Verzorging
De aanwijzingen voor de verzorging van deze éénhendelkraan
vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
4
Schwarz Schmuckfarben-Druckplatte
972221.book : I97222nl.fm Seite 4 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM
Boiler vullen
Open de hendel in de warmwaterstand. Wacht tot het water uit de
uitloop stroomt. Dan pas mag u het apparaat inschakelen.
NL
Toepassingsgebied
Drukloze boiler (open boilertype)
Waterdruk
Bij meer dan 5 bar een drukreduceerventiel inbouwen!
De kraan bevat een debietstabilisator die de boiler tegen overdruk
beschermt.
Temperatuur
Max. warmwatertemperatuur: 80 °C.
Wateraansluiting, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1].
A = koudwaterleiding van de hoekstopkraan
B = aansluitleidingen naar de boiler
• Blauwe markering
= boilertoevoerbuis
(pijltje wijst naar onder)
• Rode markering
= boileruitloop met T-stuk voor
douche-aansluiting
Belangrijk!
Tijdens opwarming gaat het watervolume in de boiler uitzetten.
Het expansiewater moet via de uitloop van de mengkranen naar
buiten druppen.
Dit is noodzakelijk en normaal.
In de uitloop mogen geen navolgende weerstanden in de vorm van
luchtsproeiers (bijv. mous-seurs) en doorstromingsremmend
werkende elementen (bijv. reductie-elementen) worden ingebouwd
aangezien anders de boiler beschadigd wordt.
Alle Grohe eengatsmengkranen met uittrekbare uitloop zijn
inprincipe uitgerust met terugslagklep.
Installeren
Toevoerleiding van het koude water goed doorspoelen.
Gootsteen-spoelbak voorbereiden
Zie ook de maatschetsen op uitvouwbaar blad I.
Keukenmengkraan op spoeltafel monteren
Sproeislang (C) langs boven door het kraanhuis steken, zie
uitvouwbaar blad II, afb. [1].
Voor de montage hebt u enkel een dopsleutel van 17mm nodig.
Aanwijzing:
Door stabiliseringsplaat (D) weg te laten kan de klemlengte
met 45mm.
Keukenmengkraan aansluiten, zie afb. [2] en [3].
1. Het tussenstuk (E) [stabilisateur de débit en terugslagklep] op de
hoekstopkraan schroeven.
2. Aanslag (G) met een opening langs onder op de blauw
gemarkeerde drukslang (pijltje wijst naar boven) plaatsen.
3. Schroef de blauw gemarkeerde drukslang (pijltje wijst naar
boven) op de terugslagklep.
4. Monteer de blauw gemarkeerde drukslang (pijltje wijst naar
onder) met de bijgevoegde dichting (H) op de boilertoevoerbuis.
5. Monteer de rood gemarkeerde drukslang (J) met de bijgevoegde
dichting (K) op het T-stuk (L).
6. Monteer het T-stuk (L) met de bijliggende dichting (M) op de
boileruitloop.
Doucheslang (C) aansluiten, zie afb. [4] en [5].
1. Doucheslang (C) door de aanslag (G) steken, zie afb. [4].
2. Sluit de handdouche (N) aan zonder gebruikmaking van extra
dichtingen.
4. Schuift u de veer (O) van onder af op de doucheslang (C).
5. Monteer de doucheslang (C) op het T-stuk (L).
Bij een correcte montage van de handdouche (N) moeten de
nokken van de uitloop (P) en de uit-sparing in de handdouche (R) in
elkaar grijpen, zie afb. [5].
Hoekstopkranen openen.
Bediening hendel
Hendel uittrekken
= open (waterdoorstroming)
Hendel naar beneden duwen = dicht
Hendel naar rechts
= koud water
Hendel naar links
= warm water
Controleer of de koppelingen lekvrij zijn.
Bediening handdouche, zie afb. [6]
Het water komt altijd het eerst uit de straalbreker.
Omstelknop:
Symbol
indrukken = overschakelen op douchestraal
Symbol
indrukken = overschakelen van douchestraal
op straalbrekerstraal
Wanneer de kraan wordt gesloten, schakelt hij automatisch over
van douche- op straalbrekerstraal.
Hoeveelheidsbegrenzer
Deze kraan is met een hoeveelheidsbegrenzer uitgerust. Daarmee
is een traploze doorstromingsbegrenzing tot 50% mogelijk.
In de fabriek is de grootst mogelijke doorstroomcapaciteit ingesteld.
Om de doorstroomcapaciteit te begrenzen, gaat u als volgt te
werk:
1. Dopje (S) loswrikken, zie afb. [7].
2. Draadstift (T) met inbussleutel 3mm losschroeven, zie afb. [8].
3. Hendel (U) uittrekken.
4. Kap (V) losschroeven.
5. Verandering van de doorstroomcapaciteit door het verdraaien
van de inbusschroef met een inbussleutel 1,5mm.
Draaiing rechtsom (doorstroomcapaciteit -), draaiing linksom
(doorstroomcapaciteit +). Zie afb. [9].
De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Onderhoud
I. Cartouche, zie afb. [10].
1. Koud- en warmwatertoevoer afsluiten!
2. Dopje (S) loswrikken.
3. Draadstift (T) met inbussleutel 3mm losschroeven.
4. Hendel (U) uittrekken.
5. Kap (V) losschroeven.
6. Schroeven (W) loshalen en cartouche (X) compleet
verwijderen.
7. Cartouche (X) compleet of dichtingen (X1) vervangen.
De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Let er op dat de pakkingen (X1) van de kardoes in de
uitsparingen van het kraanhuis grijpen. Draai de schroeven (W)
in en span deze beurtelings gelijkmatig aan.
II. Zeefhouder en straalregelaar, zie afb. [11] en [12].
1. Straalregelaar (Y) met steeksleutel 24mm afschroeven, zie
afb. [11].
2. Zeefhouder (Z) en straalregelaar (Y) reinigen, indien nodig
zeefhouder vervangen.
3. Door de SpeedClean-sproeiers kunt u kalkafzetting op de
straalregelaar gewoon verwijderen door hem af te vegen, zie
afb. [12].
5 jaar garantie op het constant functioneren van de SpeedCleansproeiers.
De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Alle onderdelen controleren, reinigen, eventueel vervangen en met
speciaal armaturenvet (bestelnummer 18 012) invetten.
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad II (* = speciaal
toebehoren)
Verzorging
De aanwijzingen voor de verzorging van deze éénhendelkraan
vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
4
Rot Schmuckfarben-Druckplatte
972221.book : notizen.fm Seite 5 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM
Schwarz Schmuckfarben-Druckplatte
972221.book : notizen1.fm Seite 6 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM
Schwarz Schmuckfarben-Druckplatte
972221.book : adresneu.fm Seite 1 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM
A
E
GROHE Ges.m.b.H.
Beichlgasse 6
A-1100 Wien
Tel.: 01 / 688 4531-0
Fax: 01 / 689 8747
B
GROHE N.V. - S.A.
Diependaalweg 4a
B-3020 Winksele
Tel.: 0 16 / 23 15 60
Fax: 0 16 / 23 69 70
F
CDN
GROHE Canada Inc.
1230 Lakeshore Road East
Mississauga, Ontario
Canada, L5E 1E9
Tel.: 905 / 271 2929
Fax: 905 / 271 9494
CH
SADOREX HANDELS AG
Füler 534
CH-4616 Kappel
Tel.: 062 / 787 20 30
Fax: 062 / 787 20 40
Ausstellung: Letziweg 9
4663 Aarburg
CY
Nicos Theodorou & Sons Ltd.
P.O. Box 1387
CY-Nicosia
Tel.: 00357 / 2 / 447671
Fax: 00357 / 2 / 459085
CZ
Fa. Veronika Mensíková
Ucnovská 100/1
CZ-19000 Praha 9
Tel./Fax: 02 / 66106262
Tel.: 0602 / 311095,
0602 / 126317,
0602 / 217747
DK
GROHE A/S
Walgerholm 9-11
DK-3500 Vaerloese
Tel.: 44 / 65 68 00
Fax: 44 / 65 02 52
GROHE España S.A.
C/ Botanica, 78 - 88
Poligono Pedrosa
E-08908 L'Hospitalet de
Llobregat (Barcelona)
Tel.: 93 / 3 36 88 50
Fax: 93 / 3 36 88 51
GROHE S.à.r.l.
11, Rue des Peupliers
F-92130 Issy-lesMoulineaux
Tel.: 1 / 46 62 50 00
Fax: 1 / 46 62 61 10
FIN
OY Teknocalor AB
Sinikellonkuja 4
FIN-01300 Vantaa
Tel.: 09 / 8254600
Fax: 09 / 826151
GB
GROHE Limited
1, River Road
GB-Barking,
Essex, IG11 OHD
Tel.: 01 81 / 5 94 72 92
Fax: 01 81 / 5 94 88 98
GR
Nikos Sapountzis AG
3. September Str. 50
GR-10433 Athen
Tel.: 01 / 8 22 24 56
Fax: 01 / 8 22 83 23
H
GROHE Magyarországi
Kereskedelmi Képviselet
H-1121 Budapest
Mese köz 10. fsz. 2.
Tel.: 36 / 1 / 200-3723
Fax: 36 / 1 / 176-0114
I
IS
Metró-Normann EHF
Hallarmúli 4
IS-108 Reykjavik
Tel.: 354 / 553 3331
Fax: 354 / 581 2664
J
Grohe Japan Ltd.
Sumitomo Gaien Bldg.
24, Daikyo-cho, Shinjuku-ku
Tokyo 160
Tel.: 03 5269 9691
Fax: 03 5269 9690
N
Friedrich Grohe AG
Salgskontor Norge
Haslevangen 45A
N-0580 Oslo
Tel.: 22 / 65 10 77
Fax: 22 / 65 12 65
NL
GROHE Nederland B.V.
Metaalstraat 2
NL-2718SW Zoetermeer
Tel.: 0793 / 68 01 33
Fax: 0793 / 61 51 29
P
GROHE Portugal Componentes Sanitários, Lda.
Rua Eng. Ferreira Dias
910 / 924
P-4100 Porto
Tel.: 02 / 619 09 15
Fax: 02 / 619 08 74
PL
GROHE Polska Sp. z o.o.
ul. Migdalowa 4
PL - 02-796 Warschau
Tel.: 022 645 12 55 - 57
Fax: 022 645 12 58
RUS
Fa. Oleg Antipow
RUS-123154 Moskau
GROHE S.p.A.
Tel.: 199 12 15
Via Castellazzo Nr. 9/B
I-20040 Cambiago (Milano) Fax: 199 12 15
Tel.: 02 / 959401
Fax: 02 / 95940263
S
Duschbyggarna
T&C Ljungqvist AB
Hammarby Kajväg 30
S-120 08 Stockholm
Tel.: 08 / 640 - 5260
Fax: 08 / 641 - 6850
SK
Fa. Frantisek Zahradnik
Dedovec 1055 / 81
SK-01701 Povazska Bystrica
Tel.: 0822 61265
Fax: 0822 63082
SLO
Oespag-Wilhelmsburg
Letaliska c.33,
SLO-1000 Ljubljana
USA
GROHE America Inc.
241 Covington Drive
Bloomingdale
Illinois, 60108
Tel.: 630 / 582 7711
Fax: 630 / 582 7722
Near and Middle East
Area Sales Office:
GROME Marketing
(Cyprus) Ltd.
21. Academias Ave.
Kema Building, 9th Floor
Aglanja
P.O. Box 7048
Nicosia - Cyprus
Tel.: 3 57 / 2 / 33 42 63
Tx.: 4332 Grome Cy
Fax: 3 57 / 2 / 33 25 79
Far East Area Sales Office:
GROHE Pacific Pte. Ltd.
260 Orchard Road
# 08-03/04 The Heeren
Singapore 238855
Tel.: 00 65 / 7 38 55 85
Fax: 00 65 / 7 38 08 55
© 1997 Friedrich Grohe AG
Friedrich Grohe Aktiengesellschaft · Hauptstraße 137 · 58675 Hemer
Tel. 0 23 72 / 93-0 · Telex 827433 · Fax: 0 23 72 / 93 13 22
Schwarz Schmuckfarben-Druckplatte

Documentos relacionados