Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve

Transcrição

Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve
http://www.tyco-fireproducts.com
Technical Services: Tel:
(800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500
Customer Service/Sales:
Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236
Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295
Preaction System
with
DV-5
Deluge
Valve
Vorgesteuerte
Anlage
mitModel
Modell
DV-5
Sprühflutventil
Single Interlock,
— hydraulische
Wet Pilot Actuation
einfach
verriegelt,Supervised
überwacht —
Anregung
1-1/2 thru
8 Inch(1-1/2
(DN40
thru
DN40
bis DN200
bis
8”) DN200)
General
Allgemeine
Description
Beschreibung
The Model DV-5 Supervised Single Interlock
Preaction System
with Wet PiBei
der vorgesteuerten,
überwachten,
einlot Actuation
(Fig.
1) utilizes
automatic
fach
verriegelten
Anlage,
Modell
DV-5, mit
sprinklers and
a supplemental
hydraulischer
Anregung
(Abb. 1) detecwerden
tion system.
Thezusätzliches
supplemental
detecSprinkler
und ein
Erkennungstion system
is comprised
of wetErkenpilot
system
eingesetzt.
Das zusätzliche
lines
and
pilot
sprinklers.
Actuation
of
nungssystem besteht aus hydraulischen
the detection system
opAnregerrohrnetzen
undautomatically
Steuersprinklern.
erates (releases) the Model DV-5 DelDie Anregung des Erkennungssystems beuge Valve, allowing water to flow into
wirkt
automatisch
densystem
Betrieb and
(die to
Auslöthe sprinkler
piping
be
sung)
des
Modell
DV-5
Sprühflutventils,
so
discharged from any sprinklers that
dass
in die Sprinklerrohrleitungen
may Wasser
be open.
fließt und von allen offenen Sprinklern entIn accordance
with the requirements
laden
wird.
of the National Fire Protection AssoVorgesteuerte
Anlagen
mit mehr
als 20
ciation, a preaction
system
employing
Sprinklern
gemäß
den Anfordemore thanmüssen,
20 automatic
sprinklers
is to
have the
sprinkler
automatically
rungen
von
Nationalpiping
Fire Protection
Assosupervised
monitor theÜberwachung
overall inciation,
eine to
automatische
tegrity
of the system. In the
case ofum
a
der
Sprinklerrohrleitungen
enthalten,
Supervised
Single
Interlock
Preaction
die
vollständige
Integrität
des Systems
zu
System, a Riser
Check
Valve (that
gewährleisten.
Bei einer
überwachten,
eindoesverriegelten,
not requirevorgesteuerten
the use of priming
fach
Anlage
water)
provides
an air check
so Steigthat
sorgt
eine
Rückschlagklappe
in der
the
system
can
be
automatically
presleitung (die kein Ansaugwasser benötigt)
surized
with a nominal supervisory
für
die Luftdrucküberwachung
und hältair
im
or nitrogen pressure of 10 psi (0,69
System automatisch einen nominalen Luftbar). A supervisory low pressure alarm
oder Stickstoffdruck von 0,69 bar (10 psi)
switch that is set to transfer its contacts
aufrecht.
Ein5 Überwachungs-Druckluftat nominally
psi (0,34 bar), on deschwundmelder,
der soiseingestellt
dass
creasing pressure,
utilized toist,indier
bei whether
Druckverlust
bisare
nominal
0,34 bar (5
cate
there
any abnormal
psi)
auslöst,
wird
eingesetzt,
um anormale
leaks
in the
sprinkler
system
piping.
Lecks
Rohrleitungen
Loss in
of den
air pressure
from der
theSprinklersystem
anlage
anzuzeigen.
Kommt sprinkler
es aufgrund
as a result
of a damaged
or
eines
beschädigten
broken
piping will Sprinklers
not causeoder
the kaputDV-5
ten
Rohrleitungen
zu Luftdruckverlust
im
Valve
to open — the
air pressure is for
System,
so löstalarm
das DV-5
supervisory
only.Ventil deswegen
nicht
aus; der
dient nurselects
für den
Typically,
the Luftdruck
system designer
Überwachungsalarm.
the detection components for a single
interlock
preaction system
reDer
Systemkostrukteur
wähltthat
für will
einfach
spond to a vorgesteuerte
fire sooner than
the autoverriegelte,
Anlagen
normatic sprinklers.
Consequently, the
malerweise
Erkennungskomponenten,
die
system will
a minimal
delay
schneller
auf experience
Feuer reagieren
als die Sprinkin water delivery over that for a wet
ler. Folglich reagiert dieses System nur mipipe sprinkler system because the
nimal langsamer als hydraulisch angeregte
system will have essentially filled with
Sprinkleranlagen,
denn es ist
schon fast
water before a sprinkler
operates.
In
mit Wasser gefüllt bevor ein Sprinkler austhe case of wet pilot actuation, the
löst.
Bei hydraulisch
Systemen
system
designer angeregten
selects wet
pilot
wählt
der that
Anlagenkonstrukteur
hydrausprinklers
will operate sooner
than
lisch
die schnelthe angeregte
automaticSteuersprinkler,
sprinklers chosen
for
ler
als die Sprinkler,
usereagieren
on the sprinkler
piping. die in den
Sprinklerrohrleitungen eingesetzt werden.
Supervised single interlock preaction
Überwachte,
verriegelte,
vorgesystems are einfach
generally
used to protect
steuerte
Anlagen
werden
gewöhnlich
areas where
there
is danger
of seriousin
water damage
that in
might
result
Bereichen
eingesetzt,
denen
eine from
hohe
damaged
sprinklers
or pipGefahr
von automatic
Wasserschäden
aufgrund
von
ing. Typically, such
areas oder
includeRohrleicombeschädigten
Sprinklern
puter rooms,
areas
for valutungen
besteht.storage
Dies sind
normalerweise
able artifacts, libraries,
andfür
archives.
Computerräume,
Lagerräume
hochwertige
Artikel,
Büchereien
und Archive.
Single
interlock
preaction
systems are
Seite 1 von 16 Page 1 of 16
SEPTEMBER, 2004
SEPTEMBER, 2004
Darüber hinaus kommen vorgesteuerte,
also effectively used to protect propereinfach
verriegelte
Anlagenoferfolgreich
in
ties where
a pre-alarm
a possible
Bereichen
zum Einsatz,
in denen
mit fire
Hilfire condition
may allow
time for
feextinguishment
dieser Frühalarme
U. genügend
Zeit
by u.
alternate
suppresbleibt,
eventuellprior
auftretende
Brände auf
alsion means,
to a sprinkler
disternative
zu event
löschen,
bevor
charge. Weise
In the
the
fire Sprinkler
cannot
auslösen.
der Brand nichtthe
anderweiotherwiseSollte
be extinguished,
preactig
gelöscht
werden
können,
fungiert
das
tion
sprinkler
system
will then
perform
vorgesteuerte
Sprinklersystem
primäre
as the primary
fire protectionalssystem.
Brandschutzanlage.
The Model DV-5 Deluge Valve (described
in Technical
Data
Sheet
Das
Sprühflutventil
Modell
DV-5
(BeTFP1305) siehe
is a diaphragm
valve
schreibung
technischesstyle
Datenblatt
that depends
pressure in
TFP1305)
ist ein upon
Ventil water
in Membranausfühthe Diaphragm Chamber to hold the
(TEXTFORTSETZUNG
SEITE 9)ON PAGE 9)
(TEXT CONTINUED
TFP1410_DE
TFP1410
Seite
von
1616
Page
2 of
1 - Modell DV-5 Sprühflutventil
2 - Hauptabsperrarmatur (n. o.)
3 - Versorgungsregelventil der
Membrankammer (n. o.)
4 - lokale Handauslösung
5 - Sprinkler
6 - Steuersprinkler mit hydraulischem
Anregerrohrnetz (Brandmeldung)
7 - Manometer Wasserversorgungsdruck
TFP1410_DE
TFP1410
8 - Manometer Membrankammerdruck
9 - Entleerung Verrohrung (n. g.)
10 - Hauptentleerungsventil (n. g.)
(hinten am Ventil dargestellt)
11 - automatisches Absperrventil
der Membrankammer
12 - Alarmdruckschalter (hinten
am Ventil dargestellt)
13 - Wassermotor Alarmglocke (optional)
14 - Rückschlagklappe Steigleitung
15 - Manometer Überwachungsluftdruck
16 - automatische Luft-/Stickstoffversorgung
17 - Überwachungs-Druckluftschwundmelder
ABBILDUNG 1 — TEIL 1 VON 2
ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT HYDRAULISCHER ANREGUNG
— SCHEMATISCHE SYSTEMDARSTELLUNG (Frontansicht) —
TFP1410_DE TFP1410
1 - Modell DV-5 Sprühflutventil
2 - Hauptabsperrarmatur (n. o.)
3 - Versorgungsregelventil der
Membrankammer (n. o.)
4 - lokale Handauslösung (vorne
am Ventil dargestellt)
5 - Sprinkler
6 - Steuersprinkler mit hydraulischem
Anregerrohrnetz (Brandmeldung)
Seite3of
von
16
Page
16
7 - Manometer Wasserversorgungsdruck
(vorne am Ventil dargestellt)
8 - Manometer Membrankammerdruck
(vorne am Ventil dargestellt)
9 - Entleerung Verrohrung (n. g.)
10 - Hauptentleerungsventil (n. g.)
11 - automatisches Absperrventil der Membrankammer
12 - Alarmdruckschalter
13 - Wassermotor Alarmglocke (optional)
14 - Rückschlagklappe Steigleitung
15 - Manometer Überwachungsluftdruck
(vorne am Ventil dargestellt)
16 - automatische Luft-/Stickstoffversorgung
17 - Überwachungs-Druckluftschwundmelder
ABBILDUNG 1 — TEIL 2 VON 2
ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT HYDRAULISCHER ANREGUNG
— SCHEMATISCHE SYSTEMDARSTELLUNG (Rückansicht) —
Seite von 16
NR. BESCHREIBUNG
TFP1410_DE
MENGE
Page
4 of 16
1 20 bar/300 psi
Manometer für
Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 1/4” Manometertestventil . . . . . . .
3 Modell MC-1 Handauslösung . . . .
4 Modell AD-1 automatisches
Entleerungsventil . . . . . . . . . . . . . . .
5 Modell ASV-1 automatisches
Absperrventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Alarmdruckschalter . . . (PS10-2A)
7 1/2” Kugelventil . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 1/2” Rückschlagklappe mit Feder
9 1/2” Y-Schmutzfänger . . . . . . . . . . .
10 3/4” Rückschlagklappe . . . . . . . . . .
11 3/4” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 Trichteranschluss . . . . . . . . . . . . . . .
13 Trichterhalterung . . . . . . . . . . . . . . .
14 Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 3/32” Lüftungsanschlussstück . . .
16 1/4” x 18” Schlauch . . . . . . . . . . . . . .
17 1/2” Entwässerungsanschluss . . . .
18 1/2” x 12” Schlauch . . . . . . . . . . . . . .
19 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . .
20 3/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . .
21 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . .
P/N
2 92-343-1-005
1 46-005-1-002
1 52-289-2-001
1 52-793-2-004
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
92-343-1-021
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
46-048-1-005
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
GM
GM
GM
GM
GM
GM
NR. BESCHREIBUNG
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
MENGE
P/N
3/4” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
1/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 1 GM
1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 7 GM
3/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 1 GM
3/4” x 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . 1 GM
1/2” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GM
1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . 3 GM
3/4” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
3/4” x 1/2” x 3/4” T-Stück . . . . . . . . . 2 GM
1/4” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 2 GM
1/2” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 3 GM
1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 11 GM
1/2” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
1/2” x 2-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 3 GM
1/2” x 5” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GM
1/2” x 7” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM
Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM
3/4” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 6 GM
3/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
3/4” x 4” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
NR. BESCHREIBUNG
MENGE
P1 17,5 bar/250 psi Luftdruckanzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2 1/4” Manometertestventil . . . . . . P3 Druckluftschwundmelder (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P4 1/4” Entlastungsventil . . . . . . . . . . P5 1/2” Rückschlagklappe . . . . . . . . . P6 1/2” Kugelhahn . . . . . . . . . . . . . . . . P7 3/4” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . P8 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . P9 1/2” x 1/4” Reduzierbuchse . . . . . P10 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . .
P11 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . .
P12 1/2” Kreuzverbindungsstutzen . P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . P14 1” x 3/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . . P15 1/4” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . P16 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . P17 1/2” x 2-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . P18 3/4” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . P19 1” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rohrstutzennummer
38
39
P/N
TFP1410
1 92-343-1-012
1 46-005-1-002
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
2571
92-343-1-019
46-049-1-004
46-047-1-004
46-048-1-007
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
geeignete Rohrstutzengrößen gemäß
DV-5 Sprühflutventilgröße auswählen
DN40
DN50
(1-1/2”)
(2”)
1/2” Kreuzverbin1/2” x 2“
dungsstück
1/2” x 5”
1/2” x 5-1/2”
(GRÜN
GEFÄRBT)
EINBAUORT FÜR
OPTIONALES, ELEKTRISCH ÜBERWACHTES, N.O. ALARMREGELVENTIL (BVS‑3/4”)
HINWEISE:
1. Das Zubehör der
überwachten, einfach
verriegelten Anlage mit
hydraulischer Anregung
umfasst die Positionen
1-42 und P1-P19.
2. Für 1-1/2" oder 2"
Baugruppen nur
2" Modell CV-1FR
Rückschlagklappe in der
Steigleitung verwenden.
3. Alle Anschlussstücke und
Rohrstutzen sind verzinkt
(Standard-Bestellung).
4. GM: gebräuchliche
Metallwaren
RÜCKSCHLAGKLAPPE
STEIGLEITUNG
(HINWEIS 2)
DN50 (2”) NUT x
NUT MODELL DV‑5
SPRÜHFLUTVENTIL
DARGESTELLT
HINWEISE:
5. Siehe Abb. 2 aus TFP1305
zur Bestimmung des
Sprühflutventilanschlusses.
6. Alle Schläuche zum
Trichter, Pos. 14, leiten.
ABBILDUNG 2A — TEIL 1 VON 3
DN40 und DN50 (1-1/2 und 2”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5
ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT HYDRAULISCHER ANREGERVERROHRUNG
(52-478-X-117)
— EINZELTEILDARSTELLUNG —
Seite von 16 TFP1410_DE
NR. BESCHREIBUNG
TFP1410_DE
Seite
von 16
MENGE
1 20 bar/300 psi Manometer für
Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1/4” Manometertestventil . . . . . . . TFP1410
3 Modell MC-1 Handauslösung . . . . 4 Modell AD-1 automatisches Entleerungsventil
5 Modell ASV-1 automatisches
Absperrventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Alarmdruckschalter (PS10-2A) . . . 7 1/2” Kugelventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1/2” Rückschlagklappe mit Feder 9 1/2” Y-Schmutzfänger . . . . . . . . . . . 10 3/4” Rückschlagklappe . . . . . . . . . . 11 1-1/4” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Trichteranschluss . . . . . . . . . . . . . . . 13 Trichterhalterung . . . . . . . . . . . . . . .
14 Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 3/32” Lüftungsanschlussstück . . .
16 1/4” x 18” Schlauch . . . . . . . . . . . . . .
17 1/2” Entwässerungsanschluss . . . .
18 1/2” x 18” Schlauch
19 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . .
20 3/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . .
21 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . .
22 3/4” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . .
P/N
2 92-343-1-005
1 46-005-1-002
1 52-289-2-001
1 52-793-2-004
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
92-343-1-021
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
46-048-1-007
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
NR. BESCHREIBUNG
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
MENGE
1/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . .
1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . .
3/4” x 1/2” 90º Winkelstück . . . . . .
1-1/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . .
1/2” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . .
3/4” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3/4” x 1/2” x 3/4” T-Stück . . . . . . . . .
1/4” Verschlussstutzen . . . . . . . . . .
1/2” Verschlussstutzen . . . . . . . . . .
1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 2-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 3-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 4” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 4-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 5” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 5-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . .
1/2” x 7” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . .
3/4” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . .
3/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . .
1-1/4” x 4” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
1 GM
7 GM
1 GM
1 GM
3 GM
3 GM
1 GM
2 GM
2 GM
2 GM
13 GM
1 GM
1 GM
1 GM
1 GM
1 GM
1 GM
2 GM
5 GM
1 GM
1 GM
1 GM
NR. BESCHREIBUNG
MENGE
P/N
P1 17,5 bar/250 psi Luftdruckanzeiger 1 92-343-1-012
P2 1/4” Manometertestventil . . . . . . 1 46-005-1-002
Page 5 of 16
P3 Druckluftschwundmelder (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571
P4 1/4” Entlastungsventil . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019
P5 1/2” Rückschlagklappe . . . . . . . . . 1 46-049-1-004
P6 1/2” Kugelhahn . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004
P7 1-1/4” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007
P8 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . 3 GM
P9 1/2” x 1/4” Reduzierbuchse . . . . . 1 GM
P10 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
P11 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 1 GM
P12 1/2” Kreuzverbindungsstutzen . 1 GM
P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . 1 GM
P14 1-1/4” x 1-1/4” x 1/2” T-Stück . . . . 1 GM
P15 1/4” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
P16 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . 6 GM
P17 1-1/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
P18 1-1/4” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
(GRÜN
GEFÄRBT)
STOPFEN
FREIE ANSCHLÜSSE
RÜCKSCHLAGKLAPPE
STEIGLEITUNG
(HINWEIS 2)
EINBAUORT FÜR
OPTIONALES, ELEKTRISCH ÜBERWACHTES, N.O. ALARMREGELVENTIL (BVS-3/4”)
HINWEISE:
1. Das Zubehör der
überwachten, einfach
verriegelten Anlage mit
hydraulischer Anregung
umfasst die Positionen
1‑44 und P1-P19.
2. Nur Modell CV-1FR
Rückschlagklappe in der
Steigleitung verwenden.
3. Alle Anschlussstücke und
Rohrstutzen sind verzinkt
(Standard-Bestellung).
4. GM: gebräuchliche
Metallwaren
DN80 (3”) NUT x NUT
SPRÜHFLUTVENTIL, MODELL DV-5,
DARGESTELLT
HINWEISE:
5. Siehe Abb. 2 aus TFP1305
zur Bestimmung des
Sprühflutventilanschlusses.
6. Alle Schläuche zum
Trichter, Pos. 14, leiten.
ABBILDUNG 2A — TEIL 2 VON 3
DN80 (3”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5
ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT HYDRAULISCHER ANREGERVERROHRUNG
(52-478-X-114)
— EINZELTEILDARSTELLUNG —
Seite von 16
NR. BESCHREIBUNG
TFP1410_DE
MENGE
1 20 bar/300 psi Manometer für
Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 1/4” Manometertestventil . . . . . . .
3 Modell MC-1 Handauslösung . . . .
4 Modell AD-1 automatisches
Entleerungsventil . . . . . . . . . . . . . . .
5 Modell ASV-1 automatisches
Absperrventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Alarmdruckschalter (PS10-2A) . . .
7 1/2” Kugelventil . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 1/2” Rückschlagklappe mit Feder
9 1/2” Y-Schmutzfänger . . . . . . . . . . .
10 3/4” Rückschlagklappe . . . . . . . . . .
11 nicht verwendet . . . . . . . . . . . . . . . .
12 2” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 Trichteranschluss . . . . . . . . . . . . . . .
14 Trichterhalterung . . . . . . . . . . . . . . .
15 Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 3/32” Lüftungsanschlussstück . . .
17 1/4” x 24” Schlauch
18 1/2” Entwässerungsanschluss . . . .
19 1/2” x 24” Schlauch . . . . . . . . . . . . . .
20 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . .
21 3/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . .
22 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . .
23 1” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . . .
24 1/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . .
25 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . .
26 1/2” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
2 92-343-1-005
1 46-005-1-002
1 52-289-2-001
1 52-793-2-004
1
1
2
1
1
1
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
7
3
92-343-1-021
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
k/A
46-048-1-009
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
NR. BESCHREIBUNG
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
MENGE
1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . 3 GM
3/4” x 1/2” x 3/4” T-Stück . . . . . . . . . 2 GM
1” x 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . 1 GM
1” x 3/4” x 1” T-Stück . . . . . . . . . . . . . 1 GM
2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
1/4” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 2 GM
1/2” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 2 GM
1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 10 GM
1/2” x 2-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 2 GM
1/2” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
1/2” x 5” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GM
1/2” x 6” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
1/2” x 7” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GM
Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM
Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM
Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM
3/4” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 1 GM
3/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
Stutzen gemäß Tabelle auswählen
2 GM
1” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . . . . 2 GM
1” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM
nicht verwendet . . . . . . . . . . . . . . . . 0 k/A
2” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GM
P/N
NR. BESCHREIBUNG
MENGE
P1 17,5 bar/250 psi Luftdruckanzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2 1/4” Manometertestventil . . . . . . P3 Druckluftschwundmelder (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P4 1/4” Entlastungsventil . . . . . . . . . . P5 1/2” Rückschlagklappe . . . . . . . . . P6 1/2” Kugelhahn . . . . . . . . . . . . . . . . P7 2” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P8 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . P9 1/2” x 1/4” Reduzierbuchse . . . . . P10 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . .
P11 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . .
P12 1/2” Kreuzverbindungsstutzen . P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . P14 2” x 2” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . . . . P15 1/4” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . P16 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . P17 2” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
1 92-343-1-012
1 TFP1410
46-005-1-002
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
6
2
2571
92-343-1-019
46-049-1-004
46-047-1-004
46-048-1-009
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
GM
geeignete Rohrstutzengrößen gemäß
Rohrstutzen- DV-5 Sprühflutventilgröße auswählen
nummer
DN100
DN150
DN200
.
(4”)
(6”)
(8”)
40
1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”
41
1/2” x 2“
1/2” x 3”
1/2” x 3-1/2”
42
1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2”
1/2” x 9”
45
3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”
(GRÜN
GEFÄRBT)
STOPFEN
FREIE ANSCHLÜSSE
RÜCKSCHLAGKLAPPE STEIGLEITUNG
(HINWEIS 2)
EINBAUORT FÜR
OPTIONALES, ELEKTRISCH ÜBERWACHTES, N.O. ALARMREGELVENTIL (BVS-3/4”)
HINWEISE:
1. Das Zubehör der
überwachten, einfach
verriegelten Anlage mit
hydraulischer Anregung
umfasst die Positionen
1‑49 und P1-P17.
2. Nur Modell CV-1FR
Rückschlagklappe in der
Steigleitung verwenden.
3. Alle Anschlussstücke und
Rohrstutzen sind verzinkt
(Standard-Bestellung).
4. GM: gebräuchliche
Metallwaren
DN100 (4") FLANSCH
x NUT MODELL DV-5
SPRÜHFLUTVENTIL
DARGESTELLT
HINWEISE:
5. Siehe Abb. 2 aus TFP1305
zur Bestimmung des
Sprühflutventilanschlusses.
6. Alle Schläuche zum
Trichter, Pos. 15, leiten.
ABBILDUNG 2A — TEIL 3 VON 3
DN100, DN150 und DN200 (4, 6 und 8”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5
ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT HYDRAULISCHER ANREGERVERROHRUNG
(52-478-X-111)
— EINZELTEILDARSTELLUNG —
Seite von 16 TFP1410_DE
TFP1410_DE
Seite
von 16
HINWEISE:
geeignete Rohrstutzengrößen gemäß DV-5 Sprühflutventilgröße auswählen
Rohrstutzen1. Für DV-5 Ventile nur 2" Modell CV-1FR
nummer DN40 (1-1/2”)
TFP1410
7 of(8”)16
DN50 (2”)
DN80 (3”)
DN100 (4”)
DN150 Page
(6”)
DN200
Rückschlagklappe in Steigleitung verwenden.
1/2” KreuzverFür 3" - 8" Modell DV-5 Ventile Modell
1
1/2” x 2“
1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”
bindungsstück
CV-1FR Rückschlagklappen in Steigleitung
1/2” Kreuzver- 1/2” Kreuzverder entsprechenden Größe verwenden.
2
1/2” x 1-1/2”
1/2” x 2“
1/2” x 3”·
1/2” x 3-1/2”
bindungsstück bindungsstück
2. Stutzen 1-4 variieren in der Länge abhängig
3
1/2”
x
5”
1/2”
x
5-1/2”
1/2”
x
7”
1/2”
x
6-1/2”
1/2”
x
7-1/2”
1/2” x 9”
zur Größe des Modells DV‑5. Gemäß
4
3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”
Tabelle auswählen. Alle anderen, losen
Größe AnlaRohrstutzen müssen gemäß der geeigneten
genhaupt3/4” NPT
3/4” NPT
1-1/4” NPT
2” NPT
2” NPT
2” NPT
Zubehöreinzelteildarstellung, Abb. 2A,
entleerung
Teil 1, 2 oder 3, angebracht werden.
Größe
3. Unterbaugruppen in alphabetischer
Haupt3/4” NPT
3/4” NPT
1-1/4” NPT
2” NPT
2” NPT
2” NPT
Reihenfolge installieren.
entleerung
4. Siehe Abb. 2 aus TFP1305 zur Bestimmung
des Sprühflutventilanschlusses.
5. Alle Schläuche zum Trichter leiten.
ALARMDRUCKSCHALTER
AUTOMATISCHES
ENTLEERUNGSVENTIL TRICHTER MIT
1-1/4" NPT ANSCHLUSS ZUR
ENTLEERUNG
3/4” NPT ANSCHLUSS
FÜR WASSERMOTOR
ALARMGLOCKE
ROHRSTUTZEN
ROHRSTUTZEN
HAUPTENTLEERUNGSVENTIL (NORMALERWEISE GESCHLOSSEN)
ANLAGENHAUPTENTLEERUNGSANSCHLUSS (GRÖßE
GEMÄß TABELLE)
ANLAGEN-HAUPTENTLEERUNGSVENTIL (NORMALERWEISE GESCHLOSSEN)
ALARMPROBEHAHN
(NORMALERWEISE
GESCHLOSSEN)
MANOMETER
WASSERVERSORGUNGSDRUCK
LÜFTUNGSANSCHLUSSSTÜCK
(GRÜN GEFÄRBT) LUFTEINSPEISEKONTROLLVENTIL DES
SYSTEMS (NORMALERWEISE OFFEN)
FREIE ANSCHLÜSSE
DRUCKLUFTSCHWUNDMELDER
1/2" NPT ANSCHLUSS FÜR
SYSTEMLUFTVERSORGUNG
MANOMETER
SYSTEMLUFTVER1/2” NPT
SORGUNGS- ANSCHLUSS FÜR
DRUCK
“ERKENNUNG
DER HYDRAULISCHEN
RÜCKSCHLAGROHRSTUTZEN
KLAPPE STEIGLEI- ANREGUNG”
TUNG (HINWEIS 1)
ROHRSTUTZEN
AUTOMATISCHES ABSPERRVENTIL (NORMALERWEISE
OFFEN)
MANOMETER
MEMBRANKAMMERDRUCK
HANDAUSLÖSUNG
VERSORGUNGSREGELVENTIL
DN100 (4") FLANSCH
DER MEMBRANKAMMER
x NUT MODELL DV-5
(NORMALERWEISE OFFEN)
SPRÜHFLUTVENTIL
DARGESTELLT
1/2” NPT ANSCHLUSS
HAUPTENTLEERUNGSVON WASSERANSCHLUSS (GRÖßE
VERSORGUNG
GEMÄß TABELLE)
ABBILDUNG 2B
DN40 bis DN200 (1-1/2 bis 8”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5
ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT HYDRAULISCHER ANREGERVERROHRUNG
— OPERATIVE KOMPONENTEN —
Page 8 of 16
TFP1410
Seite von 16
TFP1410_DE
Ventilgröße
DN40
(1-1/2”)
DN50
(2”)
DN80
(3”)
DN100
(4”)
DN150
(6”)
DN200
(8”)
nominale Installationsmaße in mm (Zoll)
A
B
C
D
178
225
330
267
(7)
(8.88)
(13)
(10.50)
181
232
330
267
(7.13) (9.13)
(13)
(10.50)
198
265
368
267
(7.81) (10.44) (14.50) (10.50)
254
298,5
454
267
(10)
(11.75)
(18)
(10.50)
289
363,5
476
267
(11.38) (14.31) (18.75) (10.50)
305
406
540
267
(12)
(16)
(21.25) (10.50)
E
521
(20.50)
535
(21.06)
635
(25)
740
(29.13)
811
(31.94)
933.5
(36.75)
F
102
(4)
79
(3.13)
43
(1.69)
44,5
(1.75)
89
(3.50)
44,5
(1.75)
G
H
148
148
(5.81) (5.81)
152
152
(6)
(6)
170
170
(6.69) (6.69)
165
217,5
(6.50) (8.56)
200
252
(7.88) (9.94)
273
270
(10.75) (10.63)
J
76
(3)
76
(3)
108
(4.25)
159
(6.25)
159
(6.25)
159
(6.25)
K
178
(7)
178
(7)
178
(7)
181
(7.13)
181
(7.13)
181
(7.13)
L
102
(4)
79
(3.13)
6
(0.25)
9,5
(0.38)
40
(1.56)
181
(7.13)
M
376
(14.81)
390,5
(15.38)
537
(21.13)
644,5
(25.38)
752,5
(29.63)
927
(36.5)
MINIMALER ABSTAND
1/2” NPS VERSORGUNGSANSCHLUSSVERROHRUNG
DER MEMBRANKAMMER
(VOR ORT HERGESTELLT)
HAUPTABSPERRARMATUR
ANSICHT VON LINKS
2” NPS ENTLEERUNG
1-1/4” NPS
ENTLEERUNG
FRONTANSICHT
ABBILDUNG 3
DN40 bis DN200 (1-1/2” bis 8”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5
ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT HYDRAULISCHER ANREGERVERROHRUNG
— NOMINALE INSTALLATIONSMAßE —
TFP1410_DE TFP1410
rung, wobei in der Membrankammer Wasserdruck benötigt wird, um die Membran
gegenüber dem Wasserversorgungsdruck
Diaphragm zuclosed
theder
water
geschlossen
halten.against
Während
Besupply pressure. When the DV-5 Valve
triebseinstellung des DV-5 Ventils wird die
is set for service, the Diaphragm
Membrankammer über die VerrohrungsChamber is pressurized through the
anschlüsse
von derfrom
Einlassseite
Anlatrim connections
the inletder
side
of
genhauptabsperrarmatur,
z. B.valve,
ein Absperrthe system’s main control
such
schieber
mit steigender
Spindel
eine
as an O.S.&Y.
gate valve
or oder
butterfly
Absperrklappe
valve (Fig. 1). (siehe Abb. 1), unter Druck
gesetzt.
Opening of a pilot sprinkler, releases
Das
Öffnen
bewirkt,
water
fromeines
the Steuersprinklers
Diaphragm Chamber
dass
Wasser
der be
Membrankammer
faster
than aus
it can
replenished
through the
inch
(3,2 mm)
restricentweicht
und1/8
zwar
schneller
als es
durch
tion3,2 provided
by the Model
ASV-1
die
mm (1/8") Drosselung
des automaAutomatic
Shut-Off Valve
in ASV-1,
the diatischen
Absperrventils,
Modell
im
phragm supply connection (Item
5 Membranversorgungsanschluss
wieder
Fig. fließen
2A, also
described
in Technical
nach
kann
(Pos. 5 - Abb.
2A, siehe
DataBeschreibung
Sheet TFP1384).
This results
in a
auch
im technischen
Datenrapid
pressure
drop
in
the
Diaphragm
blatt TFP1384). Das führt zu einem rapiden
Chamber to in
below
the valve trip point.
Druckverlust
der Membrankammer
bis
The
water
supply
pressure
forces
unter den Ventilauslösewert. then
Der Wasserthe Diaphragm open, permitting water
versorgungsdruck öffnet die Membran
to flow into the system piping, as well
dann
und Wasser
fließt inPort
die Systemrohras through
the Alarm
to actuate
leitungen
sowie
durch den Alarmanschluss,
the system
alarms.
um die Systemalarme auszulösen.
As water flows into the system, the
Sobald
Wasser insofSystem
fließt, baut
sich
pilot chamber
the Model
ASV-1
Druck
in derShut-Off
Hauptkammer
des automatiAutomatic
Valve (Item
5 - Fig.
schen
Absperrventils,
Modell ASV-1
2A) becomes
pressurized
and(Pos.
the5
-ASV-1
Abb. 2A),
auf und dasshuts
AV-1 off
Ventil
automatically
theunterdiaphragm
chamberdie
supply
flow to
bricht
automatisch
Versorgung
derthe
DVDiaphragm Chamber.
Shutting
5DV-5
Membrankammer.
Die Versorgungsunoff the diaphragm
chamber supply flow
terbrechung
der Membrankammer
sorgt
prevents
DV-5
Diaphragm
Chamdafür,
dassthedie
DV-5
Membrankammer
ber from
nicht
wiederbecoming
unter Druckre-pressurized,
gerät und somit,
thereby
preventing
inadvertent
closing
dass
das DV-5
Ventil während
eines
Feuers
of theversehentlich
DV-5 during aschließt
fire (as (wie
may es
be the
nicht
pascase ifkönnte,
an actuation
device
other than
sieren
wenn ein
Auslöseelement,
a pilotdem
sprinkler
were to be nach
closed
after
außer
Steuersprinkler,
anfängits initial operation, for example a relichem Betrieb geschlossen wird, z. B. eine
mote manual control station).
entfernte Handauslösung).
WARNING
WARNUNG
Thehier
Model
DV-5 Supervised
Single
InDie
beschriebene,
überwachte,
vorgeterlock
Preaction
System
with
Wet
Pisteuerte, einfach verriegelte Anlage, Modell
lot Actuation Trim described herein
DV-5, mit hydraulischer Anregerverrohrung
must be installed and maintained in
muss
gemäß Inhalt
Dokuments, den
compliance
with dieses
this document,
as
geltenden
Normen
der NFPA sowie
gemäß
well as with
the applicable
standards
den
Normen
sonstiger
zuständiger AssoStellen
of the
National
Fire Protection
installiert
gewartet
Ein Nichtciation, inund
addition
to werden.
the standards
of
beachten
Vorschriften
die
any otherdieser
authorities
having kann
jurisdicLeistung
der betreffenden
Geräte
beeintion. Failure
to do so may
impair
the
trächtigen.
performance of the related devices.
TheBesitzer
owner is
for maintainDer
istresponsible
dafür verantwortlich,
dass
ing their
protection system
desich
seinefire
Brandschutzanlage
undand
-geräte
vices
in properBetriebsfunktion
operating condition.
in
einwandfreier
befinden.
The
installing
contractor
manufacFür
Fragen
sollte der
Lieferant or
oder
Hersteller
turer should
be contacted with any
kontaktiert
werden.
questions.
Seite von 16
Technische Daten
Technical
Data
Sprühflutventil
Zulassungen
Von UL und C-UL gelistet.
Modell
DV-5
Approvals
UL and C-UL Listed.
Rückschlagklappe Steigleitung
Deluge Valve
Modell
ModelCV-1FR
DV-5.
HINWEIS
Riser Check Valve
Bei
DN40
(1-1/2")
Model CV-1FR.Steigleitungen werden gemeinsam mit dem DN40 (1-1/2") Sprühflutventil, Modell DV-5,NOTE
Rückschlagklappen der
Größe
(2") verwendet.
1-1/2DN50
inch (DN40)
risers utilize a 2 Inch
(DN50) Riser Check Valve in combination with the 1-1/2 inch (DN40) Model
DV-5 Deluge Valve.
Ventilverrohrung
Die vorgesteuerte, überwachte, einfach
Valve Trim
verriegelte
Anlage mit hydraulischer AnreThe Supervised
Single
Pregerverrohrung
(Abb.
2A/2B)Interlock
ist Teil der
UL
action
System
With
Wet
Pilot
Actuation
Listungen und Zulassungen. Die VerrohTrim ist
(Fig.
2A/2B) forms
a part
of the
rung
erforderlich,
um einen
korrekten
laboratory
listings
and
approvals.
The
Betrieb des DV-5 Ventils sicherzustellen.
trim is necessary for proper operation
of theVerrohrungspaket
DV-5 Valve.
Jedes
beinhaltet folgende
Positionen:
Each package of trim includes the following
items: Wasserversorgungsdruck
• Manometer
Manometer
Membrankammerdruck
•• Water
Supply
Pressure Gauge
•• Diaphragm
Membrankammeranschlüsse
Chamber
Gauge
• Pressure
Handauslösung
•• Diaphragm
Chamber Connections
Hauptentleerungsventil
•• Manual
Control
Station
Entleerung Verrohrung
•• Main
Drain
Valve
Alarmprobehahn
•• System
Drain Valve
Automatisches
Entleerungsventil
• Alarm Test Valve
• Manometer Systemluftdruck
• Automatic Drain Valve
• Lufteinspeiseanschlüsse
• System Air Pressure Gauge
• Überwachungs-Druckluftschwundmel• Air Supply Connections
der
• Low Air Pressure Supervisory
• Switch
Alarmdruckschalter
Zur
Montageerleichterung
derSwitch
Verroh• Waterflow
Pressure Alarm
rungsanordnung vor Ort werden Verrohrungskomponenten,
wie inof
Abb.
dargeTo ease field assembly
the2B
trim
arstellt,
teilweisethe
montiert
geliefert.
rangement,
trim components
are
provided par tially assembled as
Die
Verrohrungsanordnung
wird mit vershown
in Figure 2B.
zinkten oder schwarzen Rohrstutzen und
The trim arrangement
is provided
with
Anschlussstücken
geliefert.
Die verzinkten
galvanized or
black
nipples und
andnicht
fitVerrohrungen
sind
für korrosive
tings. TheUmgebungen
galvanized trim
is intended
korrosive
bestimmt,
wähfor non-corrosive
or corrosive condirend
die schwarzen Verrohrungen
haupttions, whereas
black
is princisächlich
für den the
Einsatz
in trim
AFFF-Anlagen
pally intended
vorgesehen
sind. for use with AFFF systems.
HINWEIS
NOTE12,1 bar (175 psi)
Wenn der Systemdruck
When themüssen
systemVorkehrungen
pressure is getroffen
greater
übersteigt,
than
175
psi
(12,1
bar),
provision
is to
werden, die 20,7 bar (300 psi) Wasserdruckbe made todie
replace
the standard
order
manometer,
standardmäßig
mitgeliefert
300 psi (20,7 bar) Water Pressure
werden und in den Abb. 2A/2B dargestellt
Gauges, shown in Figure 2A/2B with
sind,
gegen separat
zu 600
bestellende
41,4bar)
bar
separately
ordered
psi (41,4
(600
psi)Pressure
Wasserdruckmanometer
auszutauWater
Gauges.
schen.
Detection System
In order for a single interlock preaction
Page 9 of 16
Erkennungssystem
Damit mit einer vorgesteuerten, einfach
verriegelten
Anlage
hydraulisch
so kalkusystem to be
hydraulically
calculated
liert
kann,
als handle
es sichtoum
as awerden
wet pipe
system,
as opposed
a
eine
Nassanlage,
muss
das Erkennungsdry pipe
sprinkler
system,
the detecsystem,
im Gegesatz
Trockensprinklertion system
must bezu
designed
to operanlagen,
so konstruiert
werden, dass
es
ate sooner
than the automatic
sprinschneller
als die Sprinkler
in the
den
klers on auslöst
the sprinkler
piping. In
Sprinklerrohrleitungen.
Bei hydraulischer
case of wet pilot actuation,
the system
Anregung
derpilot
Anlagenkonstrukteur
designer wählt
selects
sprinklers that
will operate sooner
than thereagieren
automatic
Steuersprinkler,
die schneller
als
sprinklers
chosen
useSprinklerrohrleion the sprindie
Sprinkler,
die infor
den
kler piping.
tungen
eingesetzt werden.
The
Supervised
Single Interlock
PreBei der vorgesteuerten,
überwachten,
action
System
With
Wet
Pilot
Actuation
einfach verriegelten Anlage mit hydrauliTrim Anregerverrohrung
provides for connection
of a descher
ist ein Anschluss
tection
system
consisting
of
wet
pilot
vorhanden für ein Erkennungssystem,
line sprinklers (heat detectors) and
bestehend aus hydraulisch angeregten
manual control stations interconSteuersprinklern
(Wärmemeldern)
und
nected with minimum
1/2 inch (DN15)
Handauslösungen,
mit
Schedule 40 steeldie
pipe.
Themin.
pilotDN15
line
(1/2")
Stahlrohren,
Rohrstandard
is connected
to the
“Wet PilotSchedule
Detec40,
miteinander
Das2B.
Antion”
connectionverbunden
shown insind.
Figure
regerrohrnetz
ist an den
Anschlussfor
fürthe
die
Nominal installation
dimensions
“Erkennung
hydraulischen
Anregung”,
Supervisedder
Single
Interlock Preaction
dargestellt
in Abb.
angeschlossen.
Die
System With
Wet2B,
Pilot
Actuation Trim
nominalen
für die vorgeare shownInstallationsmaße
in Figure 3.
steuerte, überwachte, einfach verriegelte
Wet pilot sprinklers are to be minimum
Anlage mit hydraulischer Anregerverroh5.6 K-factor orifice listed or approved
rung
sind in Abb.
3 abgebildet.
automatic
sprinklers.
Manual Control
Stations
are
to
be the Steuersprinkler
Model MC-1
Hydraulisch angeregte
described
Data
Sheet
müssen
min. in
eineTechnical
Öffnung mit
K-Faktor
80
TFP1382.
haben sowie gelistet oder zugelassen sein.
Handauslösungen
müssen
techniThe maximum height
of adas
wetim
pilot
line
schen
TFP1382
above Datenblatt
the DV-5 Valve
mustbeschriebene
not exceed
Modell
MC-1 sein.shown in Table A as a
the limitations
function of the minimum water supply
Der
max. Höhenunterschied
zwischen
hypressure
to the DV-5 Valve
for an
draulischem
Anregerrohrnetz
und DV-5
equivalent length
(pipe plus fittings)
of
Ventil
darfline
dieupintoTabelle
A dargestellten
the pilot
500 feet
to the most
Begrenzungen,
die abhängig sind vom miremote pilot sprinkler.
nimalen Wasserversorgungsdruck zum DVmade for installing
5Provision
Ventil undmust
einerbe
entsprechenden
Länge
a
5.6
K-factor
orifice,
Inspector’s
Test
(Rohr plus Anschlussstücke)
des HauptrohrConnection at the most hydraulically
netzes von bis zu 15 m (500 ft) bis zum am
demanding location of a wet pilot line
weitesten
Steuersprinkler,
(usually entfernten
adjacent to
the highest nicht
and
überschreiten.
most remote wet pilot line sprinkler or
manual
control
station). zur Installation
Es
müssen
Vorkehrungen
eines Inspektionstestanschlusses mit einer
NOTES
K-Faktor 80 Öffnung
getroffen werden und
Wet
Pilot
Lines
be maintained
at
zwar an der Stellemust
des hydraulischen
Anrea minimum temperature
of 40°F/4°C.
gerrohrnetzes,
die am meisten
Wasserdruck
At a minimum,
it is recommended
that
erfordert
(normalerweise
an dem hydrauinternally
galvanized
pipe and
lisch
angeregten
Steuersprinkler
odercast
der
iron fittings be der/die
used foram
wet
pilot lines.
Handauslösung,
weitesten
entfernt
ist und
höchstenRequirements
liegt).
System
Airam
Pressure
The supervisory
air
(nitrogen)
presHINWEISE
sure is to be 10 plus or minus 2 psi
Hydraulische
bei
(0,69 plus orAnregerrohrnetze
minus 0,07 bar).müssen
The use
einer
Mindesttemperatur
von
4°C
(40°F)
geof a higher supervisory pressure is
halten
werden.
subject
to approval by the Authority
Having
Jurisdiction,
andfürit hydraulische
should be
Es wird empfohlen,
dass
understood
that
the
use
of
a verzinkhigher
Anregerrohrnetze zumindest intern
supervisory
pressure may increase
te
Rohre und Eisengussanschlussstücke
verwater delivery
wendet
werden. time. The use of a lower
supervisory pressure may prevent
clearing the alarm of the Supervisory
Low Pressure Alarm Switch (Item P3 Fig. 2A), which is factory set to alarm
Seite 10 von 16
Page 10 of 16
Supply
Pressure,(1)
PSI
(Bar)
20 (20)
1,4
(1,4)
40 (40)
2,8
(2,8)
60 (60)
4,1
(4,1)
80 (80)
5,5
(5,5)
100(100)
6,9
(6,9)
120(120)
8,3
(8,3)
140(140)
9,7
(9,7)
160
11
(160)
(11,0)
175
12,1 (175)
(12,1)
200
13,8 (200)
(13,8)
225
15,5 (225)
(15,5)
250
17,2 (250)
(17,2)
TFP1410_DE
TFP1410
(2)
maximale
Steuersprinklerhöhe,
Maximum
Pilot Height, (2)
Meter
(Fuß)
Feet
(Meters)
DN40
1-1/2"
(1-1/2”)
(DN40)
71,4 (7)
(1,4)
24
7,3 (24)
(7,3)
46
14 (46)
(14,0)
58
17,8 (58)
(17,8)
78
23,8 (78)
(23,8)
87
26,5 (87)
(26,5)
105
32 (105)
(32,0)
127
38,7 (127)
(38,7)
134
40,8 (134)
(40,8)
160
48,8 (160)
(48,8)
185
56,4 (185)
(56,4)
201
61,3 (201)
(61,3)
2"DN50
(2”)
(DN50)
30,9 (3)
(0,9)
19
5,8 (19)
(5,8)
38 (38)
11,6
(11,6)
54 (54)
16,5
(16,5)
78 (78)
23,8
(23,8)
87 (87)
26,5
(26,5)
107 (107)
32,6
(32,6)
123
37,5
(123)
(37,5)
138
42,1 (138)
(42,1)
160
48,8 (160)
(48,8)
166
50,6 (166)
(50,6)
199
60,7 (199)
(60,7)
DN80
3"
(3”)
(DN80)
7 (7)
1,4
(1,4)
30 (30)
9,1
(9,1)
52 (52)
15,8
(15,8)
70 (70)
21,3
(21,3)
93 (93)
28,3
(28,3)
117 (117)
35,7
(35,7)
139(139)
42,4
(42,4)
161
49,1
(161)
(49,1)
172
52,4 (172)
(52,4)
206
62,8 (206)
(62,8)
237
72,2 (237)
(72,2)
251
76,5 (251)
(76,5)
DN100
4"
(4”)
(DN100)
17 (17)
5,2
(5,2)
39 (39)
11,9
(11,9)
54 (54)
16,5
(16,5)
60 (60)
18,3
(18,3)
78 (78)
23,8
(23,8)
115(115)
35,1
(35,10
142(142)
43,3
(43,3)
176
53,6
(176)
(53,6)
171
52,1 (171)
(52,1)
223
68 (223)
(68,0)
233
71 (233)
(71,0)
247
75,3 (247)
(75,3)
DN150
6"
(6”)
(DN150)
18(18)
5,5
(5,5)
38(38)
11,6
(11,6)
56(56)
17,1
(17,1)
70(70)
21,3
(21,3)
99(99)
30,2
(30,2)
130
39,6
(130)
(39,6)
154
46,9
(154)
(46,9)
161
49,1
(161)
(49,1)
194
59,1 (194)
(59,1)
216
65,8 (216)
(65,8)
246
75 (246)
(75,0)
275
83,8 (275)
(83,8)
DN200
8"
(8”)
(DN200)
2,79(9)
(2,7)
38(38)
11,6
(11,6)
44(44)
13,4
(13,4)
58(58)
17,8
(17,8)
65(65)
19,8
(19,8)
96(96)
29,3
(29,3)
43141
(141)
(43,0)
170
51,8
(170)
(51,8)
194
50,1 (194)
(50,1)
206
62,8 (206)
(62,8)
250
76,2 (250)
(76,2)
257
78,3 (257)
(78,3)
If supply pressure is variable, assume minimum expected value.
Wenn der Versorgungsdruck variiert, minimal erwarteten Wert voraussetzen.
MaximumSteuersprinklerhöhe
pilot height for up to
feet (150 meters)
of equivalent
Maximale
für500
entsprechende
Hauptanregerrohrnetzlänge
bis zu 150 m (500 ft) (Rohr plus Anschlussstücke).
(3) length of pilot line (pipe plus fittings).
Interpolation zwischen Datenpunkten ist erlaubt.
(3) Interpolation between data points is permitted.
(1)
(1)
(2)
(2)
TABELLE
TABLE AA
DN40
bis8DN200
(1-1/2thru
bis 8")
SPRÜHFLUTVENTIL,
MODELL VALVE
DV‑5
1-1/2
thru
INCH (DN40
DN200)
MODEL DV-5 DELUGE
AUSLEGUNGSKRITERIEN FÜR HYDRAULISCHE
FÜR ÄQUIVALENTE
WET PILOTANREGUNG
DESIGN CRITERIA
FOR UP TOHAUPTANREGERROHRNETZLÄNGE
(ROHR
PLUS ANSCHLUSSSTÜCKE)
BIS LINE
ZU 150
m (500
ft) FITTINGS)
500 FEET OF
EQUIVALENT
LENGTH OF PILOT
(PIPE
PLUS
TFP1410_DE TFP1410
Seite 11 von 16
Page 11 of 16
0(
4”)
8”)
0(
DN
20
DN
15
0(
6”)
DN
10
DN
80
(3”
)
NOMINALER DRUCKVERLUST IN bar
1 psi = 0,06895 bar
1-1
/2”
)
0(
2”)
DN
5
DN
40
(
NOMINALER DRUCKVERLUST IN PFUND PRO QUADRATZOLL (psi)
DURCHFLUSS IN LITERN PRO MINUTE (l/min)
(1 gpm = 3,785 l/min)
DURCHFLUSS IN GALLONEN PRO MINUTE (gpm)
Der ungefähre Reibungsverlust, basierend auf der Formel von Hazen und Williams und angegeben in der equivalenten Rohrlänge mit C=120 ist wie folgt:
The approximate friction loss, based on the Hazen and Williams formula and expressed in equivalent length of pipe with C=120, is as
follows:
4,6 m
(15 ft) eines DN40 (1-1/2”) Rohrs, Rohrstandard Sch. 40, für die 1-1/2”Ventilkombination**, berechnet für einen typischen Durchfluss von 379 l/min (100 GPM).
8,5 m (28 ft) eines DN50 (2”) Rohrs, Rohrstandard Sch. 40, für die 2”Ventilkombination**, berechnet für eine typische Durchflussrate von 662 l/min (175 GPM).
1-1/2
Sch.
pipeRohrstandard
for the 1-1/2
inch
Valve
Combination**
calculated
on für
a typical
flow rate
of 100 GPM.
11,315
m feet
(37 ft)ofeines
DN80
(3”)40
Rohrs,
Sch.
40, für
die 3”
Ventilkombination**,
berechnet
eine typische
Durchflussrate
von 1.325 l/min (350 GPM).
28
feet
of
2
inch
Sch.
40
pipe
for
the
2
inch
Valve
Combination*
calculated
on
a
typical
flow
rate
of
175
GPM. von 2.271 l/min (600 GPM).
14,6 m (48 ft) eines DN100 (4”) Rohrs, Rohrstandard Sch. 40, für die 4”Ventilkombination**, berechnet für eine typische Durchflussrate
37 feet of 3 inch Sch. 40 pipe for the 3 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 350 GPM.
22,3 m (73 ft) eines DN150 (6”) Rohrs, Rohrstandard Sch. 40, für die 6”Ventilkombination**, berechnet für eine typische Durchflussrate von 5.678 l/min (1500 GPM).
48 feet of 4 inch Sch. 40 pipe for the 4 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 600 GPM.
31,473
m feet
(103 ft)
DN50
(8”)40
Rohrs,
Sch.Valve
30, fürCombination*
die 8”Ventilkombination**,
für eine
typische
of eines
6 inch
Sch.
pipeRohrstandard
for the 6 inch
calculatedberechnet
on a typical
flow
rate ofDurchflussrate
1500 GPM.von 9.463 l/min (2500 GPM).
103 feet of 8 inch Sch. 30 pipe for the 8 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 2500 GPM.
DIAGRAMM
GRAPH A A
KOMBINATION
UND
RÜCKSCHLAGKLAPPE*
DELUGESPRÜHFLUTVENTIL
AND CHECK VALVE
COMBINATION*
— NOMINALER
DRUCKVERLUST
IM
VERGLEICH
ZUM
DURCHFLUSS
—
— NOMINAL PRESSURE LOSS VERSUS
FLOW
—
* Modell DV-5
Sprühflutventil
Verbindung
mitwith
Modell
CV-1FR
Rückschlagklappe
in Steigleitung
* Model
DV-5 DelugeinValve
combined
Model
CV-1FR
Riser Check Valve
**1-1/2
inchDV-5
Model
DV-5 Deluge in
Valve
combined
2 inch CV-1FR
Model CV-1FR
Riser Check
** 1-1/2"
Modell
Sprühflutventil
Verbindung
mitwith
2" Modell
Rückschlagklappe
in Valve
Steigleitung
Seite 12 von 16
Page 12 of 16
Systemluftdruckanforderungen
Der Überwachungs-Luftdruck (-Stickstoffat 5 plus or minus 1 psi (0,34 plus or
druck)
0,07 bar (10
psi
minus muss
0,07 0,69
bar) bar
on +/decreasing
pres+/2
psi)
betragen.
Ein
höherer
Überwasure. The supervisory air supply preschungsdruck
mussor
vorab
von2den
sure of 10 plus
minus
psi zustän(0,69
digen
Stellen
zugelassen
werden;
plus or minus 0,07 bar) can be dabei
promuss
es mit
videdberücksichtigt
by any of the werden,
followingdass
methods.
höherem
Refer to Überwachungsdruck
the applicable datalänger
sheetdaufor
ern
kann bis Wasser
kommt.
Ein niedrigerer
laboratory
approval
information.
Überwachungsdruck kann davor schützen,
dass
der Alarm
des Überwachungs-Druck• Model
G16AC812
(self contained)
Automatic Supervisory
Supply
luftschwundmelders
(Pos. P3 Air
- Abb.
2.A),
Technical
Dataer
derdescribed
werksseitigin
so Gem
voreingestellt
ist, dass
TD126.
beiSheet
Druckabfall
bis auf 0,34 bar, +/- 0,07 bar
(•5 A
psimaximum
+/- 1 psi) auslöst,
gelöscht
wird.
200 psinicht
(13,8
bar) plant
Dieair
0,69
bar +/-in0,07
bar (10 psi with
+/- 2the
psi)
supply
combination
Model AMD-1 Air Maintenance
DeLuftversorgungsdruck
zur Überwachung
vice described
in Technical
können
folgendermaßen
produziertData
werSheet
den:
SieheTFP1221.
entsprechendes Datenblatt in
Bezug
auf Informationen
zu (206,9
UL-Zulassun• A maximum
3000 psi
bar)
nitrogen cylinder in combination with
gen.
the Model AMD-3 Nitrogen Mainte• nance
ModellDevice
G16AC812
(unabhängige)
audescribed
in Technitomatische
Überwachungs-Luftdruckcal Data Sheet TFP1241.
versorgung, beschrieben im dt. technischen Datenblatt TD126.
NOTE
• Eine Werksluftdruckversorgung
mit
The dew point of the air or nitrogen
max. 13,8 bar (200 psi) in Verbindung
supply for a system exposed to freezeiner Modell
Luftdruckhalingmit
conditions
mustAMD-1
be maintained
bebeschrieben
im technilowtevorrichtung,
the lowest ambient
temperature
to
schen
Datenblatt
which
the
system TFP1221.
piping will be exposed.
Introduction ofmitmoisture
• Ein Stickstoffzylinder
max. 206,9into
bar
the(3000
system
can create
iceModell
build
psi)piping
in Verbindung
mit der
up AMD-3
that could
prevent proper operation
Stickstoffdruckhaltevorrichtung,
of the
system.
beschrieben im technischen Datenblatt
TheTFP1241.
Supervisory Low Pressure Alarm
Switch (Item P3 - Fig. 2A) is factory set
HINWEIS
at 5 plus or minus
1 psi (0,34 plus or
Der
Kondensationspunkt
von Luft-presoder
minus
0,07 bar) on decreasing
Stickstoffdruckversorgungen
Systemen,
sure. The Pressure Relief in
Valve
(Item
die
unter set
demtoGefrierpunkt
P4-Temperaturen
Fig. 2A) is factory
fully open
at 25 plussind,
or minus
2 psi (1,72
or
ausgesetzt
muss unterhalb
derplus
niedrigminus
0,14 bar) and it begins
to der
crack
sten
Umgebungstemperatur
liegen,
die
open at a pressureausgesetzt
of about sein
18 werpsi
Anlagenrohrleitungen
(1,24Das
bar).
den.
Eindringen von Feuchtigkeit in die
Anlagenrohrleitungen
kann zu Eisbildung
Friction Loss
führen
und folglich
möglicherweise
The nominal
pressure
loss versusverhinflow
dern,
die Anlage
auslöst. Valve
data dass
for the
Model korrekt
DV-5 Deluge
plus Riser Check Valve is provided in
Der
Überwachungs-DruckluftschwundGraph A.
melder (Pos. P3 - Abb. 2A) ist werksseitig so
eingestellt, dass er bei Druckverlust bis auf
0,34 bar +/- 0,07 bar (5 psi +/- 1 psi) auslöst.
Das Entlastungsventil (Pos. P4 - Abb. 2A) ist
werksseitig so eingestellt, dass es bei 1,72
+/- 0,14 bar (25 psi +/- 2 psi) vollständig und
bei ca. 1,24 bar (18 psi) leicht öffnet.
Reibungsverlust
Die nominalen Druckverlustwerte im Vergleich zu den Durchflussdaten des Modell
DV-5 Sprühflutventils einschließlich Rückschlagklappe Steigleitung sind in Diagramm A dargestellt.
TFP1410_DE
TFP1410
Installation
Installation
HINWEISE
Bei DN40 (1-1/2") Steigleitungen
werden geNOTES
meinsam
mit
dem
DN40
(1-1/2")
1-1/2 inch (DN40) risers utilizeSprühfluta 2 Inch
ventil,
Modell
Rückschlagklappen
der
(DN50)
RiserDV-5,
Check
Valve in combinaGröße
DN50the
(2")1-1/2
verwendet.
tion with
inch (DN40) Model
DV-5
Deluge
Valve. Betrieb der DV-5
Um
einen
störungsfreien
Sprühflutventile
zu ofgewährleisten,
müsProper operation
the Model DV-5
Deluge
upon theirdieses
trim
sen
dieseValves
gemäßdepends
den Anweisungen
being installed
in accordance
the
technischen
Datenblatts
verrohrtwith
werden.
instructions
given in this
Technical
Werden
die entsprechenden
VerrohrungsanData Sheet.
follow
the apweisungen
nichtFailure
befolgt,tokann
die Funktion
propriate
trim beeinträchtigt
diagram may
prevent
der
DV-5 Ventile
werden.
Authe DV-5
Valve
functioning
propßerdem
können
diefrom
Listungen,
Zulassungen
erly,Herstellergewährleistungen
as well as void listings, approvals,
und
erlöschen.
and the manufacturer’s warranties.
Das DV-5 Ventil muss an einem gut sichtbaThe DV-5 Valve must be installed in a
ren
und visible
leicht zugänglichen
Ort location.
installiert
readily
and accessible
werden.
The DV-5 Valve, associated trim, and
Das
die zugehörige
Verrohrung
wetDV-5
pilot Ventil,
lines must
be maintained
at a
und
die hydraulischen
Anregerrohrnetze
minimum
temperature of
40°F/4°C.
müssen bei einer min. Temperatur von 4°C
Heat gehalten
tracing werden.
of the DV-5 Valve or its
(40°F)
associated trim is not permitted. Heat
tracing
can resultfürindas
theDV-5
formation
of
Eine
Begleitheizung
Ventil oder
hardened
mineral
that are
seine
Verrohrung
ist deposits
nicht erlaubt.
EinecaBepable of preventing
gleitheizung
kann zur proper
Bildungoperation.
von harten
Mineralablagerungen
führen,
dieis mögliThe Model DV-5 Deluge
Valve
to be
cherweise
installed Funktionsfehler
in accordancebewirken.
with the following Sprühflutventil,
criteria:
Das
Modell DV-5, muss ge-
mäß
Kriterien fittings,
installiertand
werden:
Stepfolgenden
1. All nipples,
devices must be clean and free of scale
Schritt
1: Alle
Rohrstutzen,
Anschlussstücand burrs
before
installation.
Use pipe
ke
und
Geräte
müssen
sauber
sowiepipe
frei
thread sealant sparingly on male
von
Kesselstein
threads
only. und Graten sein. Rohrgewindeschmiermittel gering und nur auf
Step 2. The DV-5
Valve must be
Rohraußengewinde
auftragen.
trimmed in accordance with Figure
Schritt
2A/2B.2: Das DV-5 Ventil muss gemäß den
Abb.
undmust
verrohrt
Step2A/2B
3. Care
be werden.
taken to ensure
that check
valves,
globe
Schritt
3: Es muss
daraufstrainers,
geachtet werden,
valves,
etc. are installed
with the flow
dass
Rückschlagventile,
Schmutzfänger,
Kuarrows inusw.
the proper
direction.
gelhähne,
so installiert
werden, dass
der
Pfeil
die richtige
zeigt.
Step
4.inDrain
tubingRichtung
to the drip
funnel
must be installed with smooth bends
Schritt 4: Entleerungsschläuche zum Trichthat will not restrict flow.
ter dürfen nur wenig gebogen werden, daStep
The mainnicht
drain
and drip wird.
funnel
mit
der5.Durchfluss
verhindert
drain may be interconnected provided
Schritt
5: valve
Die Hauptentleerung
und 12
die
a check
is located at least
Trichterentleerung
können
miteinander
inches (300 mm) below
the drip
funnel.
kombiniert werden, falls ein RückschlagStepmindestens
6. Suitable
must dem
be
ventil
300provision
mm (12") unter
made montiert
for disposal
Trichter
wird. of drain water.
Drainage water must be directed such
that it 6:
willEsnot
causegeeignete
accidental
damSchritt
müssen
Maßnahage getroffen
to property
or danger
to persons.
men
werden
zum Auffangen
von
Ablasswasser.
Ablasswasser
muss
so
ausStep 7. Connect the Diaphragm
geleitet
werden,
dass
nicht Valve
versehentlich
Chamber
Supply
Control
to the
Schäden
odermain
Gefahren
für
inlet sideanofEigentum
the system’s
control
Personen
entstehen.
valve in order
to facilitate setting of the
DV-5 Valve (Fig. 3).
Schritt 7: Regelventil der MembrankamStep 8. An Inspector’s
Test Connecmerversorgung
zur Einstellung
des DV-5
tion, as
described
in the Technical
Ventils
(Abb.
3) an die Einlassseite
der AnlaData section, must be provided
for Wet
genhauptabsperrarmatur
anschließen.
Pilot Actuation systems.
Schritt 8: Hydraulisch angeregte Systeme müssen mit einem InspektionstestanStep 9.wie
Unused
pressure
alarm switch
schluss,
im Abschnitt
technische
Daten
connections
must
be
plugged.
beschrieben, ausgestattet sein.
Step 10. A suitable automatic superviSchritt
9:(nitrogen)
Nicht verwendete
für
sory air
supply, Anschlüsse
as described
Alarmdruckschalter
müssen
verstopft
werin the Technical Data Section, is to be
den.
installed in accordance with the applicable Technical
Dataeine
Sheet
and set for
Schritt
10: Es muss
geeignete,
au10 plus or minus
2 psi (0,69 plus or
tomatische
Luft-/Stickstoffdruckversorminus 0,14 bar).
gung, wie im Abschnitt technische Daten
Step 11. A zur
desiccant
dryer, when
rebeschrieben,
Überwachung
installiert
quired und
for the
supervisory
supply,des
is
werden
zwar
gemäß denair
Angaben
to be installed between
a drip
leg and
entsprechenden
technischen
Datenblatts
the auf
Model
Maintenance
De-2
und
0,69AMD-1
bar +/-Air
0,14
bar (10 psi +/vice
or between
the Model G16AC812
psi)
eingestellt
werden.
Automatic Supervisory Air Supply and
Schritt
11: Falls Trim.
es für die Überwachungsthe Preaction
Luftdruckversorgung erforderlich ist, muss
Step 12. The Supervisory Low Presein Antikondensationstrockner installiert
sure Alarm Switch is to be wired to the
werden,
nämlich
zwischen
dem Auslösebesupervisory
alarm
initiating
circuit of
reich
und
der
Luftdruckhaltevorrichtung,
an alarm panel.
Modell AMD-1, oder zwischen der automaStep 13.Überwachungs-LuftdruckversorConduit and electrical contischen
nections
be madeder
in accordance
gung
und are
demtoZubehör
vorgesteuerwith
the requirements of the authority
ten
Anlage.
having jurisdiction and/or the National
Schritt
Der Überwachungs-DruckluftElectric12:
Code.
schwundmelder muss an den ÜberwaStep 14. Before a system hydrostatic
chungsalarm
angeschlossen
werden,with
der
test is performed
in accordance
eine
Alarmzentrale
NFPA
13 systemauslöst.
acceptance test requirements,
the DV-5
Diaphragm
Schritt
13: Elektrische
und RohrleitungsanChamber
is to gemäß
be depressurized;
the
schlüsse
müssen
den AnforderunAutomatic
Drain Valve
(Item
4, Fig. dem
2A)
gen
der zuständigen
Stellen
und/oder
is to be Electric
temporarily
with a 1/2
National
Codereplaced
(US-Vorschriften
für
inch NPT plug, the 3/32 inch Vent FitElektrotechnik) realisiert werden.
ting (16 - Fig. 2A) is to be temporarily
replaced
a 1/4bei
inch
NPTAnlage
plug, and
Schritt
14:with
Bevor
einer
ein
the Diaphragm
Cover
Bolts
hydrostatischer
Test
gemäß
denmust
NFPA be
13
uniformly andfürsecurely
tightened
Anforderungen
Systemabnahmetests
using a cross-draw
After
durchgeführt
wird, musssequence.
der Druck in
der
tightening,
double-check
to make cerDV-5
Membrankammer
abgelassen
wertain das
that automatische
all of the Diaphragm
Cover
den;
Entleerungsventil
Bolts
are securely
tightened.
der
Verrohrung
(Pos. 4,
Abb. 2A) muss zeitweise durch einen 1/2" NPT Verschlussstopfen ersetzt werden, das 3/32" Entlüftungsanschlussstück (16 - Abb. 2A) durch einen
1/4" NPT Verschlussstopfen und die Membrandeckelschrauben müssen gleichmäßig und sicher über Kreuz angezogen
werden. Nach dem Anziehen nochmals
prüfen und sicherstellen, dass alle Membrandeckelschrauben sicher angezogen
sind.
TFP1410_DE TFP1410
Ventileinstell­
Valve Setting
verfahren
Procedure
Die Schritte 1 bis 12 müssen bei Ersteinstellung
des1DV-5
Sprühflutventils,
Steps
through
12 are tonach
be einem
perBetriebstest
der
Brandschutzanlage
oder
formed when
initially
setting the Model
nach
aufgrund
vonoperaFeuer
DV-5 Systembetrieb
Deluge Valve;
after an
durchgeführt
tional test of werden.
the fire protection system;
or, after
operation dueschließen.
to a fire.
Schritt
1:system
Hauptabsperrarmatur
Step 1. Close the Main Control Valve.
Schritt 2: Regelventil der MembrankamStep 2. Close und
the Diaphragm
Chammerversorgung
Überwachungs-Luftber Supply Control Valve
and the Sueinspeisekontrollventil
schließen.
pervisory Air Supply Control Valve.
Schritt 3: Hauptentleerung, Entleerung
Step 3. Open
thealle
Main
Drain Valve,
Verrohrung
sowie
Hilfsentleerungen
System
Valve,
auxiliary
der
AnlageDrain
öffnen.
Wennand
keinall
Wasser
mehr
drains in the system. After water
abfließt, Entleerung Verrohrung und Hilfsceases to discharge, close the System
entleerungsventile
schließen.
Dasvalves.
HauptDrain Valve and auxiliary
drain
entleerungsventil
Leave the Main bleibt
Drain offen.
Valve open.
Schritt
4: Depress
Kolben desthe
automatischen
EntStep 4.
plunger of the
leerungsventils
nach
untentodrücken,
um siAutomatic Drain
Valve
verify that
it
cherzustellen,
offenDV-5
ist und
dass das
is open anddass
thates the
Valve
is
DV-5
Ventil vollständig
completely
drained. entleert ist.
Step 5.5:Clean
the StraineriminMembranthe DiaSchritt
Schmutzfänger
phragm Chamber Supply connection
kammerversorgungsanschluss
durch Entby removing
the clean-out plug and
fernen
des Reinigungsverschlussstopfens
strainer
basket. The Strainer
may Der
be
und
des Schmutzfängerkorbs
reinigen.
flushed out bykann
momentarily
opening
Schmutzfänger
durch kurzfristiges
the Diaphragm
Chamber
Supply ConÖffnen
des Regelventils
der Membrankamtrol Valve.
merversorgung
durchgespült werden.
Step 6. Reset the actuation system.
Schritt 6: Anregersystem zurücksetzen.
Manual Actuation — Push the operatManuelle
— Betriebshebel
ing lever Anregung
up; however,
do not closenach
the
oben
drücken;
Klappdeckel
hinged
cover at
this time. dabei jedoch
nicht schließen.
Wet Pilot Actuation — Replace operHydraulische
Anregegung
— Steuersprinkated pilot sprinklers
and/or
reset the
ler,
die in control
Betrieb stations.
waren, austauschen und/
manual
oder Handauslösungen zurücksetzen.
NOTE
HINWEIS
In order to prevent
the possibility of a
Um
zu verhindern,
dass überhitzte
Lötmetallsubsequent
operation
of an
overSteuersprinkler
möglicherweise
anschlieheated solder type
pilot sprinkler,
any
ßend
müssen
sämtliche
solderauslösen,
type pilot
sprinklers
that Steuerwere
possiblydieser
exposed
to vielleicht
a temperature
sprinkler
Art, die
höheren
greater than their
maximum
amTemperaturen
ausgesetzt
warenrated
als deren
bienterlaubte
must beUmgebungstemperatur,
replaced.
max.
ausgetauscht
werden.
Step 7. Open
the Diaphragm Chamber
Supply Control
Valve and allow time for
Schritt
7: Versorgungsregelventil
der
full
pressure
to
in genügend
the DiaMembrankammer build
öffnenupund
phragm
Chamber.
Zeit
verstreichen
lassen, damit sich der volStep
(open) the aufbauen
Manual
le
Druck8.inOperate
der Membrankammer
Control Station to vent trapped air from
kann.
the Diaphragm Chamber. If necessary,
Schritt
8: Handauslösung
betätigen
(öfffirst open
the hinged cover,
and then
nen),
um down
eingeschlossene
Luft aus
der
fully pull
on the operating
lever.
Membrankammer
auszublasen.
Falls by
erSLOWLY close the
operating lever,
forderlich,
öffnen
und
pushing iterst
up,Klappdeckel
after aerated
water
dann
Betriebshebel
vollständig
nach
unten
ceases
to discharge
from the
Manual
drücken.
Betriebshebel
LANGSAM
schlieControl Station
drain tubing.
Close
the
hinged
cover
insert
a new
break
ßen,
sprich
nachand
oben
drücken,
wenn
kein
rod in the small holemehr
through
the Entleetop of
Luft-Wasser-Gemisch
aus dem
the enclosingder
box.
rungsschlauch
Handauslösung austritt.
Klappdeckel
und neuen
AbscherCrack openschließen
the Inspector’s
Test
Connection and any other vent valves on
Seite 13 von 16
Page 13 of 16
stift in das kleine Loch und durch den oberen Teil der umschließenden Box schieben.
the wet pilot line to relieve trapped air.
After the discharge of air
has
Inspektionstestanschluss
und
allestopped,
anderen
close the ventdes
valves
and the AnregerInspecLüftungsventile
hydraulischen
tor’s Test leicht
Connection.
rohrnetzes
öffnen, um eingeschlossene
Luft
abzulassen.
Step 9. Inspect the drain connection
from the
Manual
Control
Station.
Any
Wenn
keine
Luft mehr
austritt,
Lüftungsleaks must
corrected before proventile
undbe Inspektionstestanschluss
ceeding to the next step.
schließen.
Step 10. Verify the ability for the DV-5
Schritt
9: to
Entleerungsanschluss
der
Diaphragm
hold pressure as folHandauslösung
überprüfen. Sämtliche
lows:
Lecks müssen vor dem nächsten Schritt beWith the
diaphragm chamber pressurhoben
werden.
ized per Step 8, temporarily close the
Schritt
10: Folgendermaßen
prüfen,
ob die
Diaphragm
Chamber Supply
Control
DV-5
Membran
Druck halten
Valve,
and monitor
the kann:
Diaphragm
Chamber Pressure Gauge for a drop in
Nachdem
pressure. die Membrankammer gemäß
Schritt 8 unter Druck gesetzt wurde, ReIf a dropder
in pressure
is noted, the DV-5
gelventil
Membrankammerversorgung
Diaphragm is schließen
to be replaced
and/or
vorübergehend
und Manomeanyderleaks
must be corrected
before
ter
Membrankammer
auf Druckverlust
proceeding to the next step.
kontrollieren.
If the Diaphragm Chamber Pressure
Falls ein Druckverlust festgestellt wird,
Gauge does not indicate a drop in
muss
vor dem
nächstenthe
Schritt
die DV-5
pressure,
re-open
Diaphragm
Membran
und/oder
Chamber ausgetauscht
Supply Control
Valve Lecks
and
behoben
proceedwerden.
to the next step.
Falls
das
Manometer
der Membrankammer
Step
11.
Replace operated
automatic
keinen
Druckverlust
sprinklers
on the anzeigt,
system Versorgungspiping and
regelventil
wieder
then open der
the Membrankammer
Supervisory Air Supply
öffnen
und
nächsten
Schrittthe
durchführen.
Control
Valve
and allow
system to
automatically re-establish its nominal
Schritt
11: Sprinkler
Anlagenrohrair pressure
of 10 an
psi den
(0,69
bar). Obleitungen,
in BetriebDrain
waren,
austauserve thedie
Automatic
Valve
for
schen
und
Regelventil
zur
Überwachung
leaks. If there are leaks, deterder
Luftversorgung
öffnen;ofdann
mine/correct
the cause
the abwarten
leakage
bis
sich diewithin
Anlage
wieder
auf
problem
the
Riserautomatisch
Check Valve.
ihren nominalen Luftdruck von 0,69 bar (10
psi) eingestellt hat.NOTE
Das automatische Entleerungsventil
auf Lecks
Falls Lecks
In order to prevent
theprüfen.
possibility
of a
subsequent
an overvorhanden
sind,operation
Grund desofProblems
im
heatedder
solder
type automatic
Bereich
Rückschlagklappe
in dersprinSteigkler, any
solder
leitung
finden
und type
lösen.automatic sprinklers that were possibly exposed to a
HINWEIS
temperature greater
than their maxiUm
zu verhindern,
dass überhitzte
Lötmetallmum
rated ambient
must be replaced.
Sprinkler
anschließend
ausStep 12.möglicherweise
Slowly open the
Main Control
lösen,
müssen
sämtliche
Sprinkler
dieser
Valve. Close the Main Drain Valve Art,
as
die
vielleicht
höheren
Temperaturen
soon
as water
discharges
fromausgethe
setzt
als deren max.
Umgebungstemdrainwaren
connection.
Observe
the Autoperatur
es zulässt,
ausgetauscht
matic Drain
Valve
for leaks. Ifwerden.
there are
leaks, 12:
determine/correct
the cause
of
Schritt
Hauptabsperrarmatur
langsam
the
leakage
problem.
If
there
are
no
öffnen. Hauptentleerungsventil schließen,
leaks, the DV-5 Valve is ready to be
sobald Wasser aus dem Entleerungsanplaced in service and the Main Control
schluss
entweicht.
Dasfully
automatische
Valve must
then be
opened. Entleerungsventil auf Lecks prüfen. Falls Lecks
vorhanden sind, Grund
des Problems finden
NOTES
und
lösen.
Ist kein
Leck
vorhanden,
bedeuWhen
the
Main
Control
Valve
is
tet
das, dassthe
das pressure
DP-5 Ventil on
betriebsbereit
opened,
the Diaist;
im Anschluss
mussmay
die Hauptabsperrarphragm
Chamber
increase. This
matur
ganzingeöffnet
werden.
increase
pressure
is normal, and if
the pressure is greater than 250 psi
HINWEISE
(17,2 bar), the pressure is to be reNach
dem
der Hauptabsperrarmalieved
byÖffnen
partially
and temporarily
tur,
sollte der
in derControl
Membrankammer
opening
theDruck
Manual
Station;
steigen.
Dieser
normal und
however,
do Druckanstieg
not allow theist
pressure
as
indicated on the Diaphragm Chamber
falls der Druck 17,2 bar (250 psi) übersteigt,
muss Druck abgelassen werden, indem die
Pressure Gauge
to drop below
Handauslösung
vorübergehend
leicht the
gesupply
pressure
shown
on
the
Water
öffnet wird. Der Druck, der am Manometer
Supply Pressure Gauge, since this acder Membrankammer angezeigt wird, darf
tion may result in tripping of the DV-5
jedoch
Valve.nicht unter den Versorgungsdruck
(angezeigt am Manometer für WasserverAfter setting afallen,
fire protection
sorgungsdruck)
da dies zum system,
Auslösen
notify
proper
authorities
des
DV-5the
Ventils
führen
könnte. and advise those responsible for monitoring
Nach
dem Einstellen
einer
Brandschutzanproprietary
and/or
central
station
lage
die entsprechenden Stellen und die
alarms.
Verantwortlichen für die Überwachung von
Eigentum und/oder Hauptalarmzentralen
informieren.
Wartung und
Instandhaltung
Zusätzlich zu sämtlichen speziellen Anforderungen von NFPA müssen folgende
Verfahren, Inspektionen und Wartungsarbeiten, wie angegeben, durchgeführt werden. Jegliche Beeinträchtigung muss sofort
behoben werden.
Care and
Maintenance
Der
Besitzer ist verantwortlich für Inspek-
tion, Tests und Wartung seiner BrandschutzThe following procedures, inspections,
anlage und -geräte gemäß diesem Dokuand maintenance must be performed
ment
sowie gemäß
den geltenden
Normen
as indicated,
in addition
to any specific
der
National
Fire
Protection
Association
(z.
requirements of the NFPA, and any
B.impairment
NFPA 25) und
den be
Normen
aller anderen
must
immediately
corzuständigen
Stellen. Für Fragen sollte der
rected.
Produkthersteller oder -installateur kontakThewerden.
owner is responsible for the intiert
spection, testing, and maintenance of
Estheir
wirdfire
empfohlen,
dasssystem
Sprinkleranlagen
protection
and devices
in compliance
this docuvon
einem
qualifiziertenwith
Inspektions-Serment, asgemäß
well as
with the
applicable
viceteam,
örtlichen
Anforderungen
standards
of the National
Fire Protecund/oder
nationalen
Bestimmungen,
inspition getestet
Association
(e.g., NFPA
25), in
ziert,
und gewartet
werden.
addition to the standards of any
HINWEISE
authority having
jurisdiction. The installing
or product
manufacEinige
dercontractor
in diesem Abschnitt
beschriebenen
turer should
contacted
relative
to
Vorgänge
führenbe
zum
Auslösen der
entspreany questions.
chenden
Alarme. Aus diesem Grund müssen
zunächst
der Besitzer und that
die Feuerwehr,
die
It is recommended
automatic
Hauptalarmzentrale
oder be
andere
Signalstelsprinkler systems
inspected,
len,
mit denen
Alarme verbunden
sind,
tested,
and diese
maintained
by a qualified
informiert
werden.
Inspection
Service in accordance with
local requirements and/or national
Bevor die Hauptabsperrarmatur einer
code.
Brandschutzanlage wegen Wartungsarbeiten an der Brandschutzanlage
die es steuert
NOTES
geschlossen
wird,
muss
eine
Genehmigung
Some of the procedures outlined in
hierfür
von denwill
zuständigen
Stellen eingethis section
result in operation
of
holt
und
sämtliches
Personal,
das
davon bethe associated alarms. Consequently,
troffen
sein könnte,
werden.
notification
mustinformiert
first be given
to the
owner and the fire department, central
Jährlich
Betriebsteststation,durchzuführendes
or other signal station
to which
verfahren
the alarms are connected.
Der fehlerfreie Betrieb des DV-5 Ventils (d.
a fire
protection
system
h.Before
Öffnenclosing
des DV-5
Ventils
bei Feuer)
muss
main control
valve
for wie
maintenance
mindestens
einmal
jährlich
folgt überwork on the fire protection system that
prüft werden:
it controls, permission to shut down the
affected fire protection systems must
first be obtained from the proper
authorities and all personnel who may
Seite 14 von 16
Page 14 of 16
Schritt 1: Falls kein Wasser über die Steigleitung fließen darf, folgende Schritte ausbe affected by this action must be noführen:
tified.
• Hauptabsperrarmatur schließen. HaupAnnual
Operation Test
Procedure
tentleerungsventil
öffnen.
Proper operation of the DV-5 Valve
• Hauptabsperrarmatur
eineas
Umdre(i.e.,
opening of the DV-5um
Valve
duröffnen
als be
den
Punkt at
an
inghung
a fire weiter
condition)
must
verified
dem
das aWasser
ausfollows:
dem Hauptentleeleast
once
year as
rungsventil zu fließen beginnt.
Step
1. If water must be
prevented
• Hauptentleerungsventil
schließen.
from flowing beyond the riser, perform
Schritt
2: Inspektionstestanschluss
am hythe following
steps.
draulischen
öffnen.Open
• Close theAnregerrohrnetz
Main Control Valve.
the Main Drain Valve.
HINWEIS
•
Open
the Main
Control
Valvefließen
one
Falls
kein Wasser
über die
Steigleitung
turn beyond the position at which
darf, konzentriert vorgehen und die Schritte
water just begins to flow from the
3, 4Main
und 5Drain
schnellValve.
durchführen.
Schritt
3: the
Anhand
Wasserflusses
• Close
Maindes
Drain
Valve. ins System prüfen, ob das DV-5 Ventil ausgelöst
Step 2. Open the Wet Pilot Line Inhat.
spector’s Test Connection.
Schritt 4: Hauptabsperrarmatur des Systems schließen. NOTE
Be prepared
to quickly
Steps
Schritt
5: Regelventil
derperform
Membrankam3,
4,
and
5,
if
water
must
be
prevented
merversorgung und Überwachungs-Luftfrom flowing beyond the riser.
einspeisekontrollventil schließen.
Step 3. Verify that the DV-5 Valve has
Schritt
DV-5indicated
Sprühflutventil
gemäß
tripped,6: as
by the
flow Abof
schnitt
Ventileinstellverfahren
zurücksetwater into
the system.
zen.
Step 4. Close the system’s Main Control Valve.
Vierteljährliches
Wasserstrom-Alarmtestverfahren
Step 5. Close the Diaphragm Chamber Alarmtestverfahren
Supply Control Valve
the muss
SuDas
der and
Anlage
pervisory Air durchgeführt
Supply Control
Valve. Um
vierteljährlich
werden.
den
zu Deluge
testen, Valve
AlarmStepWasserstromalarm
6. Reset the DV-5
probehahn
öffnen;
damit
Wasser
zum
in accordance
with
thefließt
Valve
Setting
Alarmdruckschalter
und/oder zur WasserProcedure.
motor-Alarmglocke. Nach zufrieden stelQuarterly
Waterflow Alarm
Test
lendem
Testabschluss,
Alarmprobehahn
Procedure
schließen.
Testing of the system waterflow alarms
Vierteljährliches
Testverfahren
must be performed
quarterly.zur
To test
Überwachung
Niederdruckalarms
the waterflow des
alarm,
open the Alarm
Testkorrekte
Valve, which
a flow of
Der
Betriebwill
desallow
Überwachungswater to the Waterflow Pressure
Druckluftschwundmelders
muss Alarm
viertelSwitchfolgendermaßen
and/or Watergetestet
Motor werden:
Alarm.
jährlich
Upon satisfactory completion of the
Schritt
1: Das
test, close
the Entleerungsventil
Alarm Test Valve.der Verrohrung langsam öffnen, damit die RückQuarterly Supervisory Low Presschlagklappe in der Steigleitung (Pos. P7,
sure Alarm Test Procedure
Abb.
2A) operation
den Überwachungsluftdruck
der
Proper
of the Supervisory
Anlage
langsam ablässt.
Sicherstellen,
Low Pressure
Alarm Switch
must dass
be
der
Überwachungs-Druckluftschwundmelperformed
quarterly as follows:
der betriebsbereit ist und der NiederdruckStep
1.
Crack
open
System
Main
Auslösewert ca. 0,34
barthe
(5 psi)
beträgt.
Drain Valve for the Riser Check Valve
Schritt
2: Figure
Entleerungsventil
der relieve
Verroh(Item P7,
2A) to slowly
rung
(Pos. P7,air
Abb.
2A) schließen
und
absupervisory
pressure
from the
system. Verify
the automatisch
Supervisorywieder
Low
warten
bis imthat
System
Pressure
Alarm Switchvon
is operational
ein
Überwachungsdruck
0,69 bar +/andbar
that(10the
set point
is
0,14
psilow
+/- 2pressure
psi) hergestellt
ist. Der
approximately 5 psi (0,34 bar).
Überwachungs-Druckluftschwundmelder
sollte
Betriebszustand
Stepin2.seinen
Close"normalen"
the System
Main Drain
zurückkehren.
Valve (Item P7, Figure 2A) and allow
the system supervisory pressure of 10
plus or minus 2 psi (0,69 plus or minus
TFP1410_DE
TFP1410
Wartung des Entlastungsventils
Luftüberdruck in den Anlagenrohrlei0,14 bar) to be automatically re-estabtungen
führtSupervisory
zum Öffnen Low
des Pressure
Druckentlished. The
lastungsventils
(Pos.
P4,
Abb.
2A).
Sollte
Alarm Switch should return to its “norweiterhin
Luft aus dem Entlastungsventil
mal” condition.
austreten, nachdem der Systemdruck auf
Pressure
Relief Valve
Maintenance
seinen
normalen
ÜberwachungsdruckOver pressurization
of the
bereich
von 0,69 +/- 0,14
bar system
(10 +/- 2pippsi)
ing withist,
air befinden
will resultsich
in the
opening of
gefallen
wahrscheinlich
the Pressure im
Relief
Valve
P4,
Ablagerungen
Bereich
der(Item
Dichtung.
Fig. 2A). If the Relief Valve continues
Zum Reinigen der Dichtfläche langsam den
to bleed air after the system pressure
Ring
oben reduced
am Entlastungsventil
has been
to its normalhochziesuperhen,
damit
ein voller
Luftstrahl
visory
pressure
range
of 10durch
plus das
or
Entlastungsventil
strömen
kann
und 0,14
dann
minus 2 psi (0,69
plus or
minus
Ring
damit
das became
Entlastungsventil
bar),loslassen,
most likely
debris
lodged
wieder
zuschnappt.
Fall
erforderlich,
in the seating area. To help cleanReinithe
gungsvorgang
seating area, wiederholen.
slowly pull up on the ring
at the top of the Relief Valve to allow a
full flow of air through the Relief Valve,
and then release the ring to allow the
Relief Valve to snap closed. Repeat the
cleaning procedure as necessary.
Eingeschränkte
Gewährleistung
Limited
Warranty
Die Produkte von Tyco Fire Products haben
nur gegenüber dem ursprünglichen Käufer
eine Gewährleistung von zehn (10) Jahren
für Schäden durch fehlerhafte Materialien
Products
manufactured
by Tyco
Fire
und
Verarbeitung,
vorausgesetzt
sie wurden
Products
are warranted
to the
bezahlt,
sachgemäß
installiertsolely
und gewartet
original
for Betriebsbedingunten (10) years
sowie
unterBuyer
normalen
against
defectsDie
in material
and workgen
eingesetzt.
Gewährleistungsfrist
manship
when
properly
endet
in zehn
(10) paid
Jahrenfor
ab and
Versanddatum
installed
andProducts.
maintained
under normal
von
Tyco Fire
In folgenden
Fällen
usees
and
service.
This warranty
will exgibt
keine
Gewährleistung
für Produkte
pire ten
(10) yearsWenn
from date
shipoder
Komponenten:
diese of
von
Firment by Tyco Fire Products. No warmen hergestellt wurden, die nicht der Tyco
ranty is given for products or
Fire
Products Gruppe
angehören,
diese
components
manufactured
byfalls
compafalsch
betrieben,
falsch
installiert,
verrostet
nies not affiliated by ownership with
oder
denorgeltenden
Normen
Tyconicht
Fire gemäß
Products
for products
and
der
National
Fire
Protection
Association
components which have been subject
und/oder
Normen
jeglicher
anderer zustänto misuse,
improper
installation,
corrodiger
installiert,
gewartet,
verändert
sion,Stellen
or which
have not
been installed,
oder
repariertmodified
wurden. or
Tyco
Fire Products
maintained,
repaired
in acentscheidet
allein,
ob defekte
Materialien
cordance with
applicable
Standards
of
repariert
oder ausgetauscht
werden.
Tyco
the National
Fire Protection
Association,
and/or geht
the standards
of any
other
Fire
Products
keine weiteren
VerpflichAuthorities
Having Jurisdiction.
Matetungen
in Zusammenhang
mit dem Verkauf
rialsProdukten
found by oder
Tyco Teilen
Fire Products
to be
von
von Produkten
defective
shall be sie
either
repaired
or
ein,
noch genehmigt
anderen
Personen
replaced,
at Tyco
Fire
sole
diese
einzugehen.
Tyco
FireProducts’
Products haftet
option.
Fire Products
asnicht
für Tyco
Auslegungsfehler
desneither
Sprinklersysumes,
nor
any person
to
stems
oder
fürauthorizes
ungenaue oder
unvollstänassume
for it, any
obligation
in
dige
Informationen
desother
Käufers
oder seiner
connection
with
the
sale
of
products
or
Repräsentanten.
parts of products. Tyco Fire Products
shallFIRE
not PRODUCTS
be responsible
for sprinkler
TYCO
KANN UNTER
KEINEN
system design
errors DURCH
or inaccurate
or
UMSTÄNDEN,
WEDER
VERTRAG,
incomplete HANDLUNGEN,
information supplied
by
UNERLAUBTE
HAFTPLICHT
Buyer DURCH
or Buyer’s
representatives.
ODER
SONSTIGE
GESETZLICHE
MÖGLICHKEITEN
ZUFÄLLIGE,
IN NO EVENTFÜR
SHALL
TYCOINDIREKFIRE
TE,
BESONDEREBE
ODER
FOLGESCHÄDEN,
PRODUCTS
LIABLE,
IN CONEINSCHLIEßLICH,
NICHT
BESCHRÄNKT
TRACT, TORT, ABER
STRICT
LIABILITY
OR
AUF
PERSONALKOSTEN,
HAFTBARTHEGEUNDER
ANY OTHER LEGAL
MACHT
WERDEN,
UNABHÄNGIG
DAVON OB
ORY, FOR
INCIDENTAL,
INDIRECT,
SPECIAL
OR CONSEQUENTIAL
TYCO
FIRE PRODUCTS
ÜBER DIE MÖGLICHDAMAGES,
INCLUDING
BUT NOT
KEIT
DERARTIGER
SCHÄDEN INFORMIERT
LIMITED
TOUNTER
LABOR
CHARGES,
REWURDE
UND
KEINEN
UMSTÄNDEN
GARDLESS OF WHETHER TYCO
FIRE PRODUCTS WAS INFORMED
KANN DIE HAFTUNG DIE SUMME DES VERKAUFSPREISES ÜBERSTEIGEN.
ABOUT THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES,
AND GEWÄHRLEISTUNG
IN NO EVENT
DIE
VORLIEGENDE
SHALL JEGLICHE
TYCO FIRE
PRODUCTS’
LIERSETZT
DIREKTE
ODER IMPLIABILITY
EXCEED AN EINSCHLIEßAMOUNT
ZIERTE
GEWÄHRLEISTUNG,
EQUAL
TO THE SALES
LICH
ZUSICHERUNGEN
FÜRPRICE.
ALLGEMEINE
GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT
UND EIGNUNG
THE FOREGOING WARRANTY
IS
FÜR
EINEN
ZWECK.
MADE
INBESTIMMTEN
LIEU OF ANY
AND ALL
OTHER WARRANTIES EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Entsprechend Tabelle A, Seite 15, müssen
folgende Positionen separat bestellt werden:
Bestellverfahren
• Sprühflutventil
• Rückschlagklappe Steigleitung
Ordering
• Anschluss (Sprühflutventil zu RückschlagProcedure
klappe Steigleitung)
• Zubehör der einfach verriegelten, vorgesteuerten
Anlage
With
reference
to Table A on Page 15,
the
following items must be ordered
• Überwachungs-Luftdruckversorgung
separately:
• Zubehör
• Deluge ValveHINWEIS
Bei
DN40 (1-1/2")
werden ge• Riser
Check Steigleitungen
Valve
meinsam
mit dem
DN40 (1-1/2")
Sprühflut• Coupling
(Deluge
Valve to
Riser
ventil,
Modell
DV-5, Rückschlagklappen der
Check
Valve)
Größe
DN50Interlock
(2") verwendet.
• Single
Preaction Trim
Teilenummern
• SupervisoryfürAirwerkseitig
Supply vorverrohrte
DV-5
Ventile stehen im Preisbuch.
• Accessories
Ersatzteile Verrohrung:
NOTE
Geben
Sie (DN40)
folgendes
an: utilize
[Beschreibung]
1-1/2 inch
risers
a 2 Inch
zum
Einsatz
mitCheck
ModellValve
DV-5 Sprühflutven(DN50)
Riser
in combinatil,
Teilenummer
P/N (siehe
Abbildung
2A).
tion
with the 1-1/2
inch (DN40)
Model
DV-5 Deluge Valve.
Part Numbers for factory pre-trimmed
Model DV-5 Valves are provided in the
Price Book.
Replacement Trim Parts:
Specify: (description) for use with
Model DV-5 Deluge Valve, P/N (see
Figure 2A).
TFP1410_DE TFP1410
Seite 15 von 16
Page 15 of 16
SPRÜHFLUTVENTIL (WÄHLEN)
DELUGE VALVE (SELECT ONE)
Die
Teilenummern P/N gelten für Nut x Nut sowie Gewindeanschlüsse gemäß amerikanischen StanP/N’s are for American Standard Groove x Groove Connections, and Threaded Ports, For
dards.
andere Konfigurationen
siehe technisches
Datenblatt
TFP1305.
Geben
Sie Model
folgendes
an:
other Für
configurations
refer to Technical
Data Sheet
TFP1305.
Specify:
(size)
DV-5
[Größe]
DV-5
Nut x Nut
Sprühflutventil,
Teilenummer P/N [angeben].
groove Modell
x groove
Deluge
Valve,
P/N (specify).
1-1/2“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
52-477-1-919
Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 52-477-1-919
21-1/2
“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-910
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 52-477-1-910
32“Inch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-912
3 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-477-1-912
4 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
52-477-1-913
4 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-477-1-913
66“Inch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-915
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 52-477-1-915
88“Inch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-916
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 52-477-1-916
RÜCKSCHLAGKLAPPE STEIGLEITUNG (WÄHLEN)
RISER CHECK VALVE (SELECT ONE)
Die Teilenummern P/N gelten für Nutanschlüsse gemäß amerikanischen Standards. Für andere
P/N’s are for American Standard Grooved Connections. For other configurations refer to
Konfigurationen siehe technisches Datenblatt TFP950 hinsichtlich der Nut x Nut Rückschlagklappe
Technical Data Sheet TFP950 for the groove x groove Model CV-1FR Riser Check Valve.
Steigleitung, Modell CV-1FR. Geben Sie folgendes an: [Größe], Modell CV-1FR Nut x Nut RückschlagSpecify: (size), Model CV-1FR groove x groove Riser Check Valve, P/N (specify). For 1-1/2
klappe Steigleitung, Teilenummer P/N [angeben]. Für 1-1/2" Steigleitungen, 2" Rückschlagklappen in
inch risers, use the 2 Inch Riser Check Valve.
Steigleitung verwenden.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 59-590-1-020
22“Inch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-020
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 59-590-1-030
33“Inch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-030
Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 59-590-1-040
44“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-040
6 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 59-590-1-060
68“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
59-590-1-060
Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 59-590-1-080
8 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
59-590-1-080
COUPLING (WÄHLEN)
(SELECT ONE)
ANSCHLUSS
P/N’s
are for American
Standard
Grooved Connections.
For other Standards.
configurations
and
Die
Teilenummern
P/N gelten
für Nutanschlüsse
gemäß amerikanischen
Für andere
finishes refer to und
Technical
Data
Sheet
TFP1830
mor TP1880.
A coupling
to attach
Riser
Kombinationenn
Finishes
siehe
technisches
Datenblatt
TFP1830
oder TFP1880.
Derthe
Anschluss
Check
Valve to der
the Rückschlagklappe
outlet of the Deluge
Valve
must be separately
ordered.
(Size),
zur
Verbindung
in der
Steigleitung
mit dem Auslass
desSpecify:
Sprühflutventils
(Figure
#), painted,
P/N
inch[Abbildung
risers, order
an additional
muss
separat
bestellt (description),
werden. Geben
Sie(specify).
folgendesFor
an:1-1/2
[Größe],
#], gestrichen,
[BeReducing Coupling
for the
of the Für
2 inch
Riser
Check Valve.
schreibung],
Teilenummer
P/Noutlet
[angeben].
1-1/2"
Steigleitungen
zusätzlichen Reduzieranschluss
für den Auslass der 2" Rückschlagklappe in der Steigleitung bestellen.
2 x 1-1/2 Inch Figure 716 Painted Reducing Coupling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 7162015ES
Figure
772 Painted
Rigid Coupling
................................
P/N 77220ASC
22xInch
1-1/2",
Abbildung
716, gestrichener
Reduzieranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
7162015ES
3 Inch
Figure 772,
772 starrer,
Paintedgestrichener
Rigid Coupling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................
P/N 77230ASC
2",
Abbildung
Anschluss
P/N
77220ASC
4 Inch
Figure 772,
772 starrer,
Paintedgestrichener
Rigid Coupling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................
P/N 77240ASC
3",
Abbildung
Anschluss
P/N
77230ASC
6 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 77260ASC
4", Abbildung 772, starrer, gestrichener Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
77240ASC
8 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 77280ASC
6", Abbildung 772, starrer, gestrichener Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
77260ASC
8",
Abbildung 772,
starrer,
gestrichener
Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
77280ASC
PREACTION
TRIM
(SELECT
ONE)
Specify: (specify
size and finish —
galvanized
is standard) Semi-Preassembled Supervised
ZUBEHÖR
FÜR VORGESTEUERTE
ANLAGE
(WÄHLEN)
Single Sie
Interlock
Preaction
System
With angeben;
Wet Pilotstandardmäßig
Actuation Trim
for Model
Deluge
Geben
folgendes
an: [Größe
und Finish
verzinkt]
halbDV-5
vormontierte,
Valves, P/N einfach
(specify).
überwachte,
verriegelte, vorgesteuerte Anlage mit hydraulischer Anregerverrohrung für
Modell DV-5 Sprühflutventile, Teilenummer P/N [angeben].
1-1/2 & 2 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-478-2-117
1-1/2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N52-478-1-117
52-478-2-117
1-1/2 &&2”
2 verzinkt
Inch Black
..................................................
P/N
3 Inch& Galvanized.
...................................................
P/N
1-1/2
2” schwarz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N52-478-2-114
52-478-1-117
3 verzinkt
Inch Black
........................................................
P/N
3”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N52-478-1-114
52-478-2-114
4,schwarz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 & 8 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
3”
P/N52-478-2-111
52-478-1-114
4, 6 & 8 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-478-1-111
4, 6 & 8” verzinkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-111
4, 6 & 8” schwarz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-111
SUPERVISORY AIR SUPPLY (SELECT ONE)
ÜBERWACHUNGS-LUFTDRUCKVERSORGUNG
(WÄHLEN)
A device capable of maintaining a nominal system
air or nitrogen pressure of nominal 10
Ein
der Lage
ist, einen nominalen
(oder -Stickstoffdruck)
vonP/N
0,69
psi Gerät,
(0,69 das
bar)inmust
be separately
ordered. Anlagen-Luftdruck
Specify: (Specify model
and description),
bar
(10 psi) aufrecht zu halten, muss separat bestellt werden. Geben Sie folgendes an: [Modell und
(specify).
Beschreibung angeben], Teilenummer P/N [angeben].
Model AMD-1
Air Maintenance Device (TFP1221)
........................
P/N
Modell
AMD-1 Luftdruckhaltevorrichtung
(TFP1221) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N52-324-2-002
52-324-2-002
Model AMD-3 Nitrogen Maintenance Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-328-2-001
Modell
AMD-3 Stickstoffdruckhaltevorrichtung (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P/N
P/N52-150-1-001
52-328-2-001
Model G16AC812 Automatic Supervisory Air Supply (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . .
Modell G16AC812 automatische Überwachungs-Luftdruckversorgung (TD126) . . . . . . . . P/N 52-150-1-001
ACCESSORIES
(AS NEEDED)
ZUBEHÖR
(WIE BENÖTIGT)
Specify:
PN (specify). Teilenummer PN [angeben].
Geben
Sie(description),
folgendes an: [Beschreibung],
600
für Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
92-343-1-004
600psi
PSIManometer
Water Pressure
Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 92-343-1-004
Model WMA-1 Wassermotor-Alarmglocke
Water Motor Alarm (TFP921)
..............................
P/N
Modell
(TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N52-630-1-001
52-630-1-001
Model MC-1
Manual Control Stations
with
Modell
MC-1 Handauslösungen
mit verzinkten
Anschlüssen für hydraulische Anregung aus der Entfernung
galvanized connections for remote wet pilot actuation (TFP1382) . . . . . . . . . .
P/N
(TFP1382) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N52-289-2-001
52-289-2-001
TABELLE A — BESTELLLISTE
TABLE A — ORDERING LIST
Seite 16 von 16
Page 16 of 16
TFP1410_DE
TFP1410
Hinweis: Dieses Dokument ist eine Übersetzung. Übersetzungen jeglichen Materials in andere Sprachen als Englisch sind nur als Erleichterung für nicht englischsprachiges
Publikum gedacht. Die Übersetzungsgenauigkeit ist weder garantiert noch impliziert. Wenn Fragen auftauchen bezüglich der Genauigkeit der Informationen in der Ãœbersetzung, siehe englische, offizielle Version des Dokuments TFP1410. Diskrepanzen oder Differenzen in der Übersetzung sind nicht bindend und haben keine Rechtskraft hinsichtlich Einhaltung, Vollzug oder jeglicher anderer Zwecke. www.quicksilvertranslate.com.
TYCO
FIRE
PRODUCTS,
North
CannonAvenue,
Avenue,Lansdale,
Lansdale, Pennsylvania
Pennsylvania 19446
TYCO
FIRE
PRODUCTS,
451451
North
Cannon
19446

Documentos relacionados