Die Zukunft des Fliegens

Transcrição

Die Zukunft des Fliegens
110 SWISS inside – Environmental care
Die Zukunft des
Fliegens
Vom Propellerflugzeug hin zum
Airbus A380: Seit dem ersten
Flug der Gebrüder Wright anno
1903 hat sich die Fliegerei rasant
entwickelt. Heutzutage steht die
Reduktion von CO₂-Emissionen
im Zentrum der Forschung.
Technology leads
the way
Aviation has evolved phenomenally since the Wright brothers
took their fragile biplane aloft in
1903. And in today’s techno­
logic­al advances, it’s reducing
aircraft’s carbon dioxide emis­
sions that is now centre stage.
Bei SWISS fliegt
die Umwelt
bis weit in die
Zukunft hinein
mit.
SWISS takes a
long-term view
with regard
to its environmental responsi­­
bil­ities.
ie Flugindustrie ist auf gutem Weg: Seit den 60er-Jahren wurden die CO₂-Emissionen pro Passagier um
über 70 Prozent verringert. Allein SWISS senkte seit
ihrer Gründung 2002 den CO₂-Ausstoss pro Passagier um
über 17 Prozent – zu einem grossen Teil dank Milliardeninvestitionen in eine der weltweit jüngsten und modernsten
Flotten. So konnte zum Beispiel mit dem Ersatz des Airbus
A330-200 durch den A330-300 pro Passagier eine Verringerung von 13 Prozent erzielt werden. Wie erklärt sich dieser
enorme Fortschritt? Und was ist in Zukunft zu erwarten?
Dynamischer, leichter, stärker
Im Flugverkehr entspricht 1 Tonne Kerosin 3,15 Tonnen CO₂.
Das heisst, alle Massnahmen zur Kerosinreduktion haben
unmittelbaren Einfluss auf die Senkung des CO₂-Ausstosses.
A
ir transport is getting greener and greener. Since the
1960s, emissions of carbon dioxide (CO₂) per passenger have been reduced by over 70 per cent. SWISS alone
has cut its specific CO₂ emissions by more than 17 per cent
since it was founded in 2002 – thanks largely to the billions of
francs the company has invested in operating one of the
world’s youngest and most advanced aircraft fleets. The replacement of the Airbus A330-200 by the A330-300, for
instance, cut the corresponding CO₂ emissions by a further
13 per cent. So how are these massive leaps forward being
achieved? And what more progress can we look forward to?
Weight, efficiency and aerodynamics
In air transport, burning 1 tonne of aviation fuel will produce
3.15 tonnes of CO₂. So any effort to reduce an aircraft’s fuel
Photo: Bauhaus Luftfahrt
D
SWISS inside – Environmental care 111
Hierbei stehen drei Faktoren im Fokus: die Triebwerke, das
Gewicht und der Luftwiderstand.
Entscheidend für den Kerosinverbrauch ist das Triebwerk.
Dank enormer Anstrengungen der Forschung wurden Triebwerke in der Vergangenheit pro Jahr um durchschnittlich
1 Prozent effizi­enter, was den Hauptantrieb in der Effizienzgewinnung der Luftfahrt ausmacht.
Und obwohl Luftwiderstand und Flugzeuggewicht im Vergleich zum Triebwerk einen viel geringeren Einfluss haben,
wurden auch diese Bereiche unablässig optimiert. Ein gutes
Beispiel für erfolgreiche Innovationen sind sogenannte
«Winglets» – kleine Flügel, die zusätzlich am Ende des Flügels positioniert sind, um den Luftwiderstand zu vermindern. Auch das Flugzeuggewicht wurde stark reduziert.
Neue Materialien, zum Beispiel Kohle- und Glasfasern,
machen die Flieger um bis zu 20 Prozent leichter, was sich
direkt auf den Kerosinverbrauch auswirkt.
Algen und Körperwärme
Wie die Zukunft der Fliegerei aussehen könnte, zeigt Airbus
in einer Konzeptstudie zur Fliegerei im Jahr 2050: Derzufolge wird durch den Einsatz nachhaltiger Biotreibstoffe aus
nichtessbaren Pflanzen (z.B. Algen) der CO₂-Ausstoss signifikant reduziert. Eine zukünftige Sitzgeneration könnte die
Körper­wärme der Passagiere in Energie umwandeln und diese für die Bordelektronik nutzen. Auch die Form der Flugzeuge erfährt eine fundamentale Änderung: Ultradünne Flügel
und neuartige Heckflossen sorgen für eine optimale Aero­
dynamik.
Doch auch in naher Zukunft wird sich bereits einiges tun:
Die Maschinen der Bombardier CSeries werden ab Mitte der
Dekade die Kurzstreckenfliegerei fundamental verändern.
SWISS ist weltweit Erstbestellerin dieses Typs und ersetzt
ab 2014 ihre Avro-Regionalflotte durch die CSeries. «Geared
Turbofan»-Triebwerke und neuartige Materialien wie Aluminiumlegierungen und Kohle­fasern verringern die CO₂Emissionen um bis zu einem Viertel gegenüber den heutigen
Avro-Flug­zeugen.
·
CSeries – facts and figures
Operating costs:
down 10%
Fuel consumption per passenger: down 25–30%
Annual CO₂ emissions (year/fleet):
down 90,000 tonnes
Noise emissions:
10–15 decibels quieter
consumption will have an immediate effect in lowering its CO₂
emissions. There are three key factors in doing so: the aircraft’s engines, its weight and its air resistance or “drag”.
The engines that are installed on an aircraft have a key impact on its fuel consumption. Thanks to enormous techno­
logical endeavours, existing power plants have been made
steadily more efficient by an aver­age of around 1 per cent
each year. And it is this achievement that has been the prime
mover behind aviation’s recent efficiency gains.
Air resistance and aircraft weight have much less influence
on CO₂ emissions than the aircraft’s engines; but these aspects, too, are being ceaselessly improved. One good ex­ample
of the successful recent innovations here is the “winglet”, the
small addition to the tip of an aircraft’s wing that helps reduce
aerodynamic drag. Aircrafts have had their weights substantially reduced, too: the use of new materials such as carbon
and glass fibre has made them up to 20 per cent lighter. This
also has a direct impact on their fuel burn.
Fuels, seats and radical rethinks
So what might the aviation world look like in the future? An
Airbus study of the industry in 2050 suggests that the use of
sustainable bio­fuels made from non-edible plants (such as
­algae) could substantially reduce CO₂ emissions. A future
generation of aircraft seats, meanwhile, could turn their occupants’ body heat into energy which might, for instance, be
used to run the electronics on board.
The shape of an aircraft may well undergo fundamental
change, too, with ultrathin wings and a new type of tail ensuring optimum aerodynamics.
In the nearer future, too, there will be plenty of new developments. The Bombardier CSeries, which will enter service
mid-decade, will radically change short-haul air transport.
SWISS is the worldwide launching carrier for the type, and will
be acquiring them from 2014 onwards to replace its present
Avro RJ regional fleet. With their geared-turbofan engines and
their incorporation of new materials such as aluminium alloys
and carbon fibre, the CSeries will emit up to 25 per cent less
CO₂ than the Avros they replace.
Ab 2014 wird SWISS ihre Europaflotte
(Avro RJ) durch Flug­zeuge des Typs CSeries
von Bombardier ersetzen. Dank der neuen
Technologie (Triebwerke, Leichtbauweise)
kann SWISS den s­ pezifischen Verbrauch
an Kerosin nochmals um über ein Viertel gegenüber dem Vorgängermodell verringern.
Als Erst­bestellerin ist SWISS Vorreiter in
der Lärm­reduktion und fördert Innovationen
im Flugzeugbau.
SWISS will be replacing its present Avro RJ regional
aircraft fleet with the new Bombardier CSeries
from 2014 onwards. With their new technology
(in their engines and light construction materials),
the CSeries will consume over 25 per cent less
fuel per passenger than the aircraft they replace.
As launching carrier, SWISS promotes such
innovations in aircraft construction.
·
cseries.com
[email protected]
112 Environmental and social care
Facts and figures
Das erste fliegende Auto der Welt ist da.
Es heisst Terrafugia
und kostet rund
279,000 US-Dollar.
The world’s first flying car is here. It’s called
the Terrafugia and costs
approx. 279,000 US dollars. terrafugia.com
Weltweit haben nur 5 Prozent aller Menschen jemals ein
Flugzeug bestiegen.
Only 5 per cent of
the world’s population
have ever been on an
airplane.
Das durchschnittliche Flottenalter
bei SWISS beträgt 11 Jahre .
The average age of the SWISS fleet is
11 years .
Zu jedem beliebigen
Zeitpunkt sind
mehr als 3 Millionen Menschen in einem
Flugzeug unterwegs.
There are over 3 mil­lion people in the air on
planes at any one time.
Der Kapitän und der Copilot
­essen während des Flugs
unterschiedliche Mahlzeiten ,
um nicht gleichzeitig zu
­erkranken.
1940 kostete der Flug
von London nach New York
ein ganzes Jahresgehalt.
­Heute reicht das Gehalt von
zwei Arbeitstagen aus.
In 1940 flying from London ­
to New York cost one year’s
­wages. ­Today it costs the wage
of working only Monday and
Tuesday.
The captain and the first officer
­always eat different meals during a
flight, just in case one of them gets
sick.
In den Jetstream entlassene
Ballons schweben in zwei
Wochen rund um die Erde.
Balloons released into the jet
stream will take two weeks to travel
round the world.
Abwechselnde Facts von SWISS und
atag.org/facts-and-figures.html
Quellen/Sources: http://startupblog.wordpress.
com/?s=aviation+facts