A really long way - Ural Motorcycles Europe
Transcrição
A really long way - Ural Motorcycles Europe
Travel extreme A really long way Sein Traumziel: Die Mongolei. Im Frühjahr 2011 belädt er sein Ural-CrossGespann und richtet das Vorderrad nach Osten. Fünf Wochen später meldet er sich bereits zurück. Der Kilometerzähler zeigt über 20.000 Kilometer mehr an. Sidecar Traveller: Hallo Andrew. Mit deinem Ural-RangerGespann bist Du in der Mongolei gewesen. Wie war die fünfwöchige Reise? We met Andrew first time on a German Highway rest stop. Five weeks later we met him again at an Austrian sidecar Rally. In the meantime he has been to Ulan Bator in Mongolia. What an incredible ride! 20.000 kilometers in five weeks. Sidecar Traveller spoke with Andrew about the trip. Andrew: Es war großartig aber auch ermüdend. Je weiter man noch Osten fährt, umso schlechter werden die Straßen. Wegen der holprigen Pisten verlor ich irgendwo zwischen Sidecar Traveller 8 Sidecar-Traveller: Hello Andrew, you made a trip to Mongolia with you Ural-Ranger outfit. How was the trip? Andrew: The trip was absolutely fantastic but very tiring. The roads tend to degenerate as you progress towards the East and by the time I’d traversed Moldova (very friendly people) and got half way through the Ukraine, I’d lost my rear number plate due to the very rough road surfacing! The enormous task of riding through the Russian Federation, which is 10 time zones in width, coupled with the near arctic conditions of Siberia – no snow but very cold – was a Herculean task in itself. Other than that, easy. But that’s just my deranged mind glossing over the dangerous bits. Wir trafen Andrew zufällig auf einer Autobahnraststätte. Das Gespann sah noch so gut wie neu aus. When we met Andrew first time, his rig had to carry a few pounds more than five weeks later. Sidecar Traveller: Do you have any sidecar experience? I guess such a ride is a little bit more than a weekend ride to the next town? Moldawien und der Ukraine das Nummernschild. Die Durchquerung von Russland, immerhin zehn Zeitzonen breit, und die Nähe zum arktischen Klima in Sibirien war schon eine Herkules-Aufgabe. Ich könnte auch sagen, alles war ganz einfach. Aber das wäre nicht meine Art, gefährliche Situationen zu beschönigen. Andrew: I’d only started riding a sidecar in December 2010 after I fell in love with a Ural Cross and decided I could go to see the statue of Genghis Khan/Chinggis Khaan/ Temujin Borjigin on it. I had a sidecar riding lesson with a chap called Len Tempest in November and hit the roads on “Babs” (short for Babushka) in December 2010. A baptism of snow at the time! Sidecar Traveller: Auf welche Gespannerfahrung kannst Du zurück blicken. So eine Reise ist ja nicht mit dem Besuch einer Eisdielen am Wochenende zu vergleichen. Sidecar Traveller: May I ask, how you got such an idea? Andrew: Erst im Dezember 2010 begann meine Gespannfahrer-Karriere, nachdem ich mich in ein Ural-Cross-Gespann verliebt hatte. Ich hatte entschieden, dass ich es damit schaffen könnte, die Statue von Dschingis Khan zu sehen. Len Tempest hatte mir im November noch eine Kurzeinweisung gegeben. Zu dem Zeitpunkt war das auch gleich meine Winterfahrer-Taufe. Andrew: In October 2010 I went to see a Motorcaravan Show in Birmingham. I was looking at motorcaravans that would carry a motorbike, a Moto Guzzi V7 Classic to be precise. I found that most of them could only handle 150kgs in their ‘garage’. The following day I went to see F2 Motorcycles a few miles from where I was staying, to look at the Jawa 350cc two-stroke as a possible bike to put in a motorcaravan, it only weights 149kgs. F2 Motorcycles are the main importer of the Ural range in the UK and I fell in love with the simplicity and the fact that so many improvements had been made in the last few years. Things like.. 1) 750cc air-cooled engine with a flat torque curve starting just above tickover 2) Carburettors not injection 3) Manually adjustable valve clearances with screw and locknut adjustment 4) Stainless exhaust system 5) Brembo front disc brake 6) Sachs Shocks Sidecar Traveller: Wie kommt man auf so eine Idee? Andrew: Im Oktober besuchte ich eine CaravanAustellung in Birmingham. Ich suchte ein Wohnmobil, mit dem man auch eine Moto Guzzi V 7 transportieren kann. Aber die meisten Modelle hatten nur Platz für kleine 150Kilogramm-Motorräder. Am nächsten Tag besuchte ich die Firma F2-Motorcycles, um mir die 350er Jawa anzusehen. Vielleicht passte ja dieses Bike mit seinen 149 Kilogramm Gewicht in ein Wohnmobil. F2 ist übrigens der Hauptimporteur von Ural in England. Mir gefiel auf 9 Sidecar Traveller Just before reaching a small piece of tarmac road about 6 miles from Ulaangom after descending from 2000 mts to 1000 mts on an almost straight track. Kerzengerade führt die Piste von einem Hügel zum anderen Hügel. The 'friendly' eagle (on a leash) that tried to mate with my helmet! Der freundliche Adler wollte meinen Helm begatten. Er blieb erfolglos. Sidecar Traveller A Stupa near Ereentsay Mitten in der Pampa: Eine Stupa in der Nähe von Ereentsay. 10 The last Russian checkpoint before entering no-mans-land and then Mongolia. Der letzte russische Checkpoint. Dann fährt man durchs Niemandsland bis zum mongolischen Grenzposten. An armed guard at the filling station near Samarskaya. Tankstelle bei Samarskaya: Mit der Knarre vorm Gesicht fühlt man sich doch sicher, oder? Andrei got a "Blow Out" so we stopped to change wheels. Eine Reifenpanne, Alltag für Lkw-Fahrer. 11 Sidecar Traveller 7) Herzog gearbox internals - including a proper reverse gear (unlike the electric Goldwing reverse) 8) Keihin Carbs 9) Shaft drive until you’re curiosity has been satisfied. The difference between ordinary motorcyclists and the one’s that set off on adventure is the stubbornness to not return home so soon. Do not be afraid that you cannot speak the language of the country you are i10)Nippon Denso Alternator with enough 'oomph' to run a car 11)A spare wheel which fits the sidecar and rear wheel 12)Italian electrics including electronic ignition - Yes, it's not UK spec but better than the original Russian spec 13)Waterproof electrical joints 14)SKF Bearings and proper metric oil seals 15)Electric and Kick-start 16)It's got three wheels and doesn't fall over so easily as a motorbike and finally because I’m probably nuts! (insane) It´s great to see the statue of Ghengis Khan. Es ist ein erhebendes Gefühl, vor der rieseigen Statue von Dschingis Khan zu stehen. Sidecar Traveller: 20.000 Kilometers in 5 weeks, that´s an average of nearly 600 kilometers a day! Did you have the time to meet the people of the countries you crossed? Anhieb das Ranger-Gespann, bei dem in den letzten Jahren so viel Modellpflege betrieben worden war. Und schließlich bin ich auch ein bisschen verrückt. Andrew: I met quite a few, amazingly, friendly Russians during the trip as although I was averaging 600kms a day I was riding for the best part of 14 hours a day. I had nothing better to do and I was enjoying the ride. The Ukraine and Russian Customs officials were fantastic and I was passed through Customs really quickly. I think it was either that they admired me for picking a Russian bike to do the trip or they thought I was mad and didn’t want to catch it so ‘Let’s get rid of him quickly’! The Mongolian people were different, or perhaps I should say ‘indifferent’. They were not interested in Babs ( the hack) but were fascinated by me. All the people I interacted with were more than willing to help me – even if I didn’t need it. I nearly always rewarded their efforts with either a present or money so that they felt better off for meeting me. I didn’t want to be a drain on their meager resources. I took a Canon Selphy, battery powered, printer so I could take photos of people and print them out for them to keep. This proved to be very successful…in fact too successful as sometimes I was besieged by requests for photos. Sidecar Traveller: 20.000 Kilometer in fünf Wochen, das ist ein Tagesschnitt von fast 600 Kilometern. Hat man bei diesem Pensum überhaupt noch die Möglichkeit, Leute kennen zu lernen? Andrew: Ja doch, ich traf auch einige Leute, freundliche Russen zum Beispiel, obwohl ich durchschnittlich 600 Kilometer am Tag zurücklegte. Einmal brauchte ich 14 Stunden dafür. Aber ich hatte je nichts anders zu tun, also genoss ich die Fahrt. Die ukrainischen und russischen Zollbehörden waren zuvorkommend und schleusten mich ziemlich schnell durch. Entweder bewunderten sie mich, der diese Reise mit einem russischen Gespann wagte, oder sie dachten wohl, ich sei ein wenig verrückt und sie wollten mich los werden. Die Leute in der Mongolei waren anders, vielleicht sollte ich eher sagen gleichgültig. Für das Gespann interessierten sie sich nicht, aber sie waren von mir fasziniert. Alle Leute, mit denen ich zu tun hatte, waren immer bereit mir zu helfen. Auch wenn ich keine Hilfe benötigte. Fast immer belohnte ich ihre Anstrengungen mit einem kleinen Geschenk Sidecar Traveller 12 Sidecar Traveller: You were the first sidecarist to do the northbound road to Ulan Bator. Tell us something about the road conditions? Andrew: I have come across another person who has done the Northern route to Ulan Bator on a Japanese bike and sidecar but he didn’t get to the Eastern side of Mongolia. I am the first to do the crossing of Mongolia on a sidecar outfit. This was all sheer coincidence (serendipity) as I had no intention originally to go further East than the big statue, 50 kms East of Ulan Bator. The roads are not as we know them. They are no more than two mud strips through the vegetation. Babs could either ride with the two bike wheels in the right-hand rut (remember that my bike is a RHD one – sidecar is on the left) and the sidecar wheel running in the vegetation between the ruts or the sidecar wheel in the rut and me bouncing along like a demented puppet hanging on for dear life. I really wished the bike has been 300mm wider. Sometime there was only a trace of a road but Babs ploughed through anything that got in her way. The underfloor petrol tank took a beating though. Luckily I had it fabricated out of 2mm thick, 316 stainless steel! oder etwas Geld. Ich wollte ihnen nicht zur Last fallen. Ich hatte einen Canon ShelpyDrucker an Bord. So konnte ich die Bilder ausdrucken, die ich von den Leuten gemacht hatte. Das war eine gute Idee… eine zu gute Idee, denn manchmal wurde ich regelrecht belagert und um Bilder gebeten. Sidecar Traveller: Als erster Gespannfahrer hast Du die Nordroute nach Ulan Bator unter die Räder genommen. Wie waren die Straßenverhältnisse, wenn man überhaupt von einer Straße sprechen kann? Andrew: Mittlerweile bin ich auf noch jemanden aufmerksam geworden, der bereits vor mir die Nordroute mit einem japanischen Motorrad mit Beiwagen geschafft hat. Aber er war nicht im Osten der Mongolei. Ich war also wirklich der erste Gespannfahrer, der die Mongolei Sidecar Traveller: You never had a problem to get petrol? Andrew: Before I left the UK I had a 47ltr stainless steel tank made that would fit under the sidecar. 13 Sidecar Traveller Coupled with the tank on the bike (19lts) and the 10lt petrol can on the side of the rear box, I could do over 1000kms on one fill-up. In Russia I needed to do 300kms between fuel stations across Siberia but in Mongolia it was usually less as all villages had a petrol pump. Due to the amazing range I’d created for Babs I did have to use the 10lt reserve twice as I’d under estimated the distance to the next filling station on the M51 between Tyumen and Novosibirsk. I could transfer fuel whilst moving as I’d equipped Babs with Facet fuel pump that I could switch on whilst riding. If my backside could have coped it was feasible to do 1000kms without stopping. Snapped subframe. Ursache für einen kleinen technischen Halt. Sidecar Traveller: What was the most important experience on your trip? durchquert hat. Es war Zufall. Ich hatte ursprünglich nur den Plan, bis zur Großen Statue etwa 50 Kilometer westlich von Ulan Bator zu fahren. Von Straßen kann man kaum sprechen. Zwei Spuren führen durch die Pampa. Der Beiwagen ist links, also musste ich mit dem Motorrad in der rechten Spur fahren. Das Beiwagenrad holperte dann über den bewachsenen Mittelstreifen. Oder ich ließ das Beiwagenrad in der Spur laufen und ich wurde wie eine Marionette durchgeschüttelt. Ich habe mir zu diesem Zeitpunkt nichts sehnlicher als 300 Millimeter mehr Spurbreite gewünscht. Manchmal war auch keine Spur vorhanden. Das Gespann pflügte über alles, was so auf dem Weg lag. Der Zusatztank ging öfter auf Grund. Zum Glück hatte ich ihn aus zwei Millimeter starken Edelstahlblech anfertigen lassen. Andrew: Oh, that’s a hard one. I’m an altruist by nature and I hate being indebted to anyone. I would say the most amazing experience wasn’t in the East but in Linz where I met Hari Schwaighofer, and of course you and your wife. I met you when I was surrounded by people asking me about Babs at a Service Area on one of the Autobahns in Germany. You came up and spoke to me in perfect English and it was quite a shock as you now know that my linguistic skills are very poor, after all, I’m English and we don’t manage to speak other languages well. It was a pleasure to chat with you and your wife and then when I met Hari and Birgit at Hari’s ‘shop’ in Linz I believed I had met the nicest people in Europe. Other than some of the lessons I learned on the trip are, firstly, that you should not turn back n. Hold out your hand, smile and say ‘Hi’….you’ve gone more than half-way to making a new friend. The Russian Police are very inquisitive. They would stop me many times on the journey just to look at the bike. They were always friendly and I’d printed out a message that said who I was, where I was going and what the bike was. This was important because the name URAL in Sidecar Traveller: Gab es Probleme mit der Benzinversorgung? Andrew: Ich hatte noch in England einen Zusatztank mit 47 Litern Volumen bauen lassen. Zusammen mit dem 19-Liter-Motorradtank und dem 10 Liter großen Reservekanister konnte ich über 1000 Kilometer ohne Tankstopp zurück legen. In Sibirien liegen teilweise über 300 Kilometer zwischen den Tankstellen. In der Mongolei hat jedes Dorf eine Zapfsäule. Trotz des großen Benzinvorrats musste ich zweimal zum Reservekanister greifen. Ich hatte die Entfernung der Tankstellen auf der M51 zwischen Tyumen und Novosibirsk unterschätzt. Ich konnte während der Fahrt das Benzin umpumpen. Hätte es mein Hintern erlaubt, hätte ich 1000 Kilometer Nonstop fahren können. Sidecar Traveller 14 Sidecar Traveller: Was war für dich die wichtigste Erfahrung? Andrew: Schwierige Frage. Ich bin Altruist und will niemandem etwas schuldig sein. Ich denke, das schönste Erlebnis hatte ich nicht im Osten sondern in Linz, als ich Hari Schwaighofer kennen lernte. Einige Lektionen musste ich während der Reise lernen, aber das Wichtigste: Schau nicht zurück, solange deine Neugier nicht befriedigt ist. Der Unterschied zwischen einem normalen Motorradfahrer und jenen, die zu einem Abenteuer aufbrechen, ist ihr Starrsinn, nicht so schnell wieder nach Hause zu fahren. Man muss keine Befürchtungen haben, der Landessprache nicht mächtig sein. Hebe die Hand, lächle und sage: Hi! Das ist schon die halbe Miete für eine neue Freundschaft. Die Polizisten in Russland waren sehr neugierig. Ich wurde immer wieder angehalten, nur damit sie einen Blick auf mein Gespann werfen konnten. Sie waren immer freundlich und ihre für mich unverständlichen ragen beantwortete ich mit einem Zettel. Darauf stand, wer ich bin und wohin ich fahre mit welcher Maschine. Letzteres war wichtig, denn das Motorradlogo war ja nicht in kyrillischen Buchstaben geschrieben. Und so musste ich es ihnen immer sagen, dass es eine Ural ist. My 'new' rear number plate made from two150 mm x 100 mm photos, produced on my Canon Selphy printer. They lasted for 21.000 kms! Das verlorene Nummernschild wurde durch zwei Photos ersetzt. Es hielt 21.000 Kilometer und wurde von keinem einzigen Grenzposten beanstandet. the Russian/Cyrillic alphabet looks like ‘Ypan’ to us. They could not read the name on the tank so I always had to affirm that it was a ‘Ooral’. Sidecar Traveller: Any piece of advice for our readers? Sidecar Traveller: Kannst Du unseren Lesern irgendwelche Tipps geben? Andrew: Do it! It doesn’t matter what the length your journey is going to be. With careful planning and an indepth study of where you want to end up, coupled with arranging your Visas before you leave, you can just sit back and enjoy the ride. The most important bit of kit is a ‘no brainer’. It is the SpotGPS Messenger. This gave me, and my family, the peace of mind that in the case of a catastrophe I could be rescued. This became very important in Mongolia as my ‘pay as you go’ mobile phone was not allowed on the Mongolian Networks. This was not logged anywhere on the internet that only contract mobile phones can be used on either of the Mongolian networks. Once I’d entered Mongolia, the SpotGPS was switched onto tracking which allowed my family and friends to see my position every 10 minutes. It also allowed me to send two, pre-edited, messages to them. One saying that I was Ok and the other that I may not be moving the following day. This was important because if I decided to take a day off I didn’t want people worrying that I was ill/broken down/injured etc. Andrew: Fahr los! Es ist egal, wie lang die Reise ist. Nach einer intensiven Planung und Besorgung alle Visa vor der Abreise lehne dich im Sattel zurück und genieße die Fahrt. Die wichtigste Technik ist ein GPS-Sport-Messenger. Das gab mir und meiner Familie die Gewissheit, dass ich im Falle eines Falles gerettet werden konnte. Das war in der Mongolei sehr wichtig, weil sich mein Handy nicht bei der mongolischen Netzanbietern einloggte. Nachdem ich die Grenze passiert hatte, schaltete ich das SpotGPS-Gerät auf tracking. So konnte meine Familie meine Route im Internet verfolgen und alle zehn Minuten meinen aktuellen Standort abrufen. Bei diesem Gerät kann man auch zwei vorgefertigte Nachrichten senden. Eine besagte, dass alles in Ordnung war. Die andere, das ich am nächsten Tag nicht unterwegs bin. Niemand sollte sich sorgen. 15 Sidecar Traveller Reise-Infos Die Landesfläche beträgt etwa 1,56 Millionen Quadratkilometer. Das entspricht etwa 4,5mal der Fläche Deutschlands. Diese große Fläche wird von nur drei Millionen Mongolen bewohnt. Davon lebt ungefähr die Hälfte in den drei größten Städten Ulan Bator, Darchan und Erdenet. Die Hauptstadt ist Ulan Bator (alternative Schreibweise: Ulaanbaatar) mit etwa 1,2 Millionen Einwohnern Nationalfeiertag: 11. Juli ("Naadam", mongolische Festspiele). Währung: Mongolischer Tugrik, 1 Euro = 1.870 MNT Benzinpreis: 1 Liter Benzin kostet zwischen 70 und 80 Cent. Ausreichend Reservekraftstoff sollte je nach Route mitgeführt werden. Straßenverhältnisse: Nur wenige Straßen in der Mongolei sind überhaupt geteert. Größtenteils führen Schotterpisten oder unbefestigte Fahrspuren durch das Land, die sehr hohe Anforderungen an Fahrwerk und Federung eines Gespanns stellen. Treffpunkt für Traveller: Café and Guesthouse Oasis in Ulan Bator, www.intergam-oasis.com. Taken on my way home at the Gespanne-Treffen at Pulgarn near Linz. Auf dem Heimweg besuchte Andrew das Gespanntreffen in Pulgarn. Die beschwerliche Reise hat nur geringe Spuren am Gespann hinterlassen. Sidecar Traveller: Vielen Dank Andrew. Hoffentlich hören wir bald wieder von Dir und einem neuen Reiseplan. Sidecar Traveller: Thank you very much and keep on going. Hope to hear about a new idea in the next future. Andrew: Die nächste Reise ist bereits in Vorbereitung. Einmal um die Welt. Aber dieses Mal mit einem Solomotorrad. Noch ein Tipp: Wenn man verrückt genug ist, mit einem Gespann die Nordroute durch die Mongolei unter die Räder zu nehmen, dann empfehle ich viel Bodenfreiheit, große Räder und ausreichend Motorleistung. Ich konnte nur Benzin mit 80 Oktan tanken. Durch die Höhe – ich fuhr fast ständig auf über 1000 Metern über Normalnull- hatte der Motor vielleicht noch 25 PS. Und -ich hätte meine Seele für mehr Federweg verkauft. Andrew: The next trip is already in progress. It is a Round the World, starting in 2013, but this time it will be on a solo. An afterword….if you are stupid enough to want to take a sidecar through Mongolia on the Northern route, then make sure it has good ground clearance, large diameter wheels and plenty of power. I could only get 80octane petrol in Mongolia and what with the altitude (over 1000mts 90% of the time – and rising to 2500mts) I reckon Babs was down to about 25bhp (PS). I managed but I would have sold my soul for more suspension travel! Please advise your readers that they are welcome to read about my journey on my website (www.joatmoa.com) and that they are welcome to contact me for any information. They will need to understand that I use Google Translation Services which is not perfect but a lot better than my linguistic skills. Fahrzeug-Einfuhr Für die Einreise in die Mongolei benötigen deutsche Staatsbürger ein Visum. Das Visum wird ausschließlich von der Botschaft in Berlin erteilt. Seit Juni 2009 wird bei der Einreise das Fahrzeug in den Reisepass eingetragen. Es entfällt eine Kaution/Verzollung für das Gespann. An der Grenze muss eine Fahrzeugversicherung für den Zeitraum des Aufenthaltes abgeschlossen werden. Weitere Informationen: www.botschaft-mongolei.info Sidecar Traveller 16