A really long way - Ural Motorcycles Europe

Transcrição

A really long way - Ural Motorcycles Europe
Travel extreme
A really long way
Sein Traumziel: Die Mongolei. Im Frühjahr 2011 belädt er sein Ural-CrossGespann und richtet das Vorderrad nach Osten. Fünf Wochen später
meldet er sich bereits zurück. Der Kilometerzähler zeigt über
20.000 Kilometer mehr an.
Sidecar Traveller:
Hallo Andrew. Mit deinem Ural-RangerGespann bist Du in der Mongolei gewesen. Wie
war die fünfwöchige Reise?
We met Andrew first time on a German
Highway rest stop. Five weeks later we
met him again at an Austrian sidecar
Rally. In the meantime he has been to
Ulan Bator in Mongolia. What an incredible
ride! 20.000 kilometers in five weeks. Sidecar
Traveller spoke with Andrew about the trip.
Andrew:
Es war großartig aber auch ermüdend. Je weiter man noch Osten fährt, umso schlechter
werden die Straßen. Wegen der holprigen
Pisten verlor ich irgendwo zwischen
Sidecar Traveller
8
Sidecar-Traveller:
Hello Andrew, you made a trip to Mongolia
with you Ural-Ranger outfit. How was the trip?
Andrew: The trip was absolutely fantastic but
very tiring. The roads tend to degenerate as
you progress towards the East and by the time
I’d traversed Moldova (very friendly people)
and got half way through the Ukraine, I’d lost
my rear number plate due to the very rough
road surfacing! The enormous task of riding
through the Russian Federation, which is 10
time zones in width, coupled with the near
arctic conditions of Siberia – no snow but very
cold – was a Herculean task in itself.
Other than that, easy. But that’s just my deranged mind glossing over the dangerous bits.
Wir trafen Andrew zufällig auf einer Autobahnraststätte. Das Gespann sah noch so gut wie neu aus.
When we met Andrew first time, his rig had to carry a
few pounds more than five weeks later.
Sidecar Traveller:
Do you have any sidecar experience? I guess
such a ride is a little bit more than a weekend
ride to the next town?
Moldawien und der Ukraine das Nummernschild. Die Durchquerung von Russland, immerhin zehn Zeitzonen breit, und die Nähe zum
arktischen Klima in Sibirien war schon eine
Herkules-Aufgabe.
Ich könnte auch sagen, alles war ganz einfach.
Aber das wäre nicht meine Art, gefährliche
Situationen zu beschönigen.
Andrew:
I’d only started riding a sidecar in December
2010 after I fell in love with a Ural Cross and
decided I could go to see the statue of Genghis
Khan/Chinggis Khaan/ Temujin Borjigin on it. I
had a sidecar riding lesson with a chap called
Len Tempest in November and hit the roads on
“Babs” (short for Babushka) in December 2010.
A baptism of snow at the time!
Sidecar Traveller:
Auf welche Gespannerfahrung kannst Du zurück blicken. So eine Reise ist ja nicht mit dem
Besuch einer Eisdielen am Wochenende zu
vergleichen.
Sidecar Traveller:
May I ask, how you got such an idea?
Andrew:
Erst im Dezember 2010 begann meine Gespannfahrer-Karriere, nachdem ich mich in ein
Ural-Cross-Gespann verliebt hatte. Ich hatte
entschieden, dass ich es damit schaffen könnte, die Statue von Dschingis Khan zu sehen. Len
Tempest hatte mir im November noch eine
Kurzeinweisung gegeben. Zu dem Zeitpunkt
war das auch gleich meine Winterfahrer-Taufe.
Andrew:
In October 2010 I went to see a Motorcaravan
Show in Birmingham. I was looking at motorcaravans that would carry a motorbike, a Moto
Guzzi V7 Classic to be precise. I found that
most of them could only handle 150kgs in their
‘garage’. The following day I went to see F2
Motorcycles a few miles from where I was
staying, to look at the Jawa 350cc two-stroke
as a possible bike to put in a motorcaravan, it
only weights 149kgs. F2 Motorcycles are the
main importer of the Ural range in the UK and I
fell in love with the simplicity and the fact that
so many improvements had been made in the
last few years. Things like..
1) 750cc air-cooled engine with a flat torque
curve starting just above tickover
2) Carburettors not injection
3) Manually adjustable valve clearances with
screw and locknut adjustment
4) Stainless exhaust system
5) Brembo front disc brake
6) Sachs Shocks
Sidecar Traveller:
Wie kommt man auf so eine Idee?
Andrew:
Im Oktober besuchte ich eine CaravanAustellung in Birmingham. Ich suchte ein
Wohnmobil, mit dem man auch eine Moto
Guzzi V 7 transportieren kann. Aber die meisten Modelle hatten nur Platz für kleine 150Kilogramm-Motorräder. Am nächsten Tag besuchte ich die Firma F2-Motorcycles, um mir
die 350er Jawa anzusehen. Vielleicht passte ja
dieses Bike mit seinen 149 Kilogramm Gewicht
in ein Wohnmobil. F2 ist übrigens der Hauptimporteur von Ural in England. Mir gefiel auf
9
Sidecar Traveller
Just before reaching a small piece of tarmac road about 6 miles from Ulaangom after descending from 2000 mts to
1000 mts on an almost straight track.
Kerzengerade führt die Piste von einem Hügel zum anderen Hügel.
The 'friendly' eagle (on a leash) that tried to mate with
my helmet!
Der freundliche Adler wollte meinen Helm begatten.
Er blieb erfolglos.
Sidecar Traveller
A Stupa near Ereentsay
Mitten in der Pampa: Eine Stupa in der Nähe von
Ereentsay.
10
The last Russian checkpoint before entering no-mans-land and then Mongolia.
Der letzte russische Checkpoint. Dann fährt man durchs Niemandsland bis zum mongolischen Grenzposten.
An armed guard at the filling station near
Samarskaya.
Tankstelle bei Samarskaya: Mit der Knarre vorm
Gesicht fühlt man sich doch sicher, oder?
Andrei got a "Blow Out" so we stopped to change
wheels.
Eine Reifenpanne, Alltag für Lkw-Fahrer.
11
Sidecar Traveller
7) Herzog gearbox internals - including a proper reverse gear (unlike the electric Goldwing
reverse)
8) Keihin Carbs
9) Shaft drive
until you’re curiosity has been satisfied.
The difference between ordinary motorcyclists
and the one’s that set off on adventure is the
stubbornness to not return home so soon.
Do not be afraid that you cannot speak the
language of the country you are i10)Nippon
Denso Alternator with enough 'oomph' to run
a car
11)A spare wheel which fits the sidecar and
rear wheel
12)Italian electrics including electronic ignition
- Yes, it's not UK spec but better than the original Russian spec
13)Waterproof electrical joints
14)SKF Bearings and proper metric oil seals
15)Electric and Kick-start
16)It's got three wheels and doesn't fall over so
easily as a motorbike
and finally because I’m probably nuts! (insane)
It´s great to see the statue of Ghengis Khan.
Es ist ein erhebendes Gefühl, vor der rieseigen Statue von Dschingis Khan zu stehen.
Sidecar Traveller:
20.000 Kilometers in 5 weeks, that´s an average of nearly 600 kilometers a day! Did you
have the time to meet the people of the countries you crossed?
Anhieb das Ranger-Gespann, bei dem in den
letzten Jahren so viel Modellpflege betrieben
worden war. Und schließlich bin ich auch ein
bisschen verrückt.
Andrew:
I met quite a few, amazingly, friendly Russians
during the trip as although I was averaging
600kms a day I was riding for the best part of
14 hours a day. I had nothing better to do and I
was enjoying the ride. The Ukraine and Russian
Customs officials were fantastic and I was
passed through Customs really quickly. I think
it was either that they admired me for picking
a Russian bike to do the trip or they thought I
was mad and didn’t want to catch it so ‘Let’s
get rid of him quickly’!
The Mongolian people were different, or perhaps I should say ‘indifferent’. They were not
interested in Babs ( the hack) but were fascinated by me.
All the people I interacted with were more
than willing to help me – even if I didn’t need
it. I nearly always rewarded their efforts with
either a present or money so that they felt
better off for meeting me. I didn’t want to be a
drain on their meager resources. I took a
Canon Selphy, battery powered, printer so I
could take photos of people and print them
out for them to keep. This proved to be very
successful…in fact too successful as sometimes
I was besieged by requests for photos.
Sidecar Traveller:
20.000 Kilometer in fünf Wochen, das ist ein
Tagesschnitt von fast 600 Kilometern. Hat man
bei diesem Pensum überhaupt noch die Möglichkeit, Leute kennen zu lernen?
Andrew:
Ja doch, ich traf auch einige Leute, freundliche
Russen zum Beispiel, obwohl ich durchschnittlich 600 Kilometer am Tag zurücklegte. Einmal
brauchte ich 14 Stunden dafür. Aber ich hatte
je nichts anders zu tun, also genoss ich die
Fahrt. Die ukrainischen und russischen Zollbehörden waren zuvorkommend und schleusten
mich ziemlich schnell durch. Entweder bewunderten sie mich, der diese Reise mit einem russischen Gespann wagte, oder sie dachten wohl,
ich sei ein wenig verrückt und sie wollten mich
los werden. Die Leute in der Mongolei waren
anders, vielleicht sollte ich eher sagen gleichgültig. Für das Gespann interessierten sie sich
nicht, aber sie waren von mir fasziniert. Alle
Leute, mit denen ich zu tun hatte, waren immer bereit mir zu helfen. Auch wenn ich keine
Hilfe benötigte. Fast immer belohnte ich ihre
Anstrengungen mit einem kleinen Geschenk
Sidecar Traveller
12
Sidecar Traveller:
You were the first sidecarist to do the
northbound road to Ulan Bator. Tell us something about the road conditions?
Andrew:
I have come across another person who has
done the Northern route to Ulan Bator on a
Japanese bike and sidecar but he didn’t get to
the Eastern side of Mongolia. I am the first to
do the crossing of Mongolia on a sidecar outfit.
This was all sheer coincidence (serendipity) as I
had no intention originally to go further East
than the big statue, 50 kms East of Ulan Bator.
The roads are not as we know them. They are
no more than two mud strips through the
vegetation. Babs could either ride with the two
bike wheels in the right-hand rut (remember
that my bike is a RHD one – sidecar is on the
left) and the sidecar wheel running in the vegetation between the ruts or the sidecar wheel in
the rut and me bouncing along like a demented puppet hanging on for dear life. I really
wished the bike has been 300mm wider.
Sometime there was only a trace of a road but
Babs ploughed through anything that got in
her way. The underfloor petrol tank took a
beating though. Luckily I had it fabricated out
of 2mm thick, 316 stainless steel!
oder etwas Geld. Ich wollte ihnen nicht zur
Last fallen. Ich hatte einen Canon ShelpyDrucker an Bord. So konnte ich die Bilder ausdrucken, die ich von den Leuten gemacht hatte. Das war eine gute Idee… eine zu gute Idee,
denn manchmal wurde ich regelrecht belagert
und um Bilder gebeten.
Sidecar Traveller:
Als erster Gespannfahrer hast Du die Nordroute nach Ulan Bator unter die Räder genommen. Wie waren die Straßenverhältnisse,
wenn man überhaupt von einer Straße sprechen kann?
Andrew:
Mittlerweile bin ich auf noch jemanden aufmerksam geworden, der bereits vor mir die
Nordroute mit einem japanischen Motorrad
mit Beiwagen geschafft hat. Aber er war nicht
im Osten der Mongolei. Ich war also wirklich
der erste Gespannfahrer, der die Mongolei
Sidecar Traveller:
You never had a problem to get petrol?
Andrew:
Before I left the UK I had a 47ltr stainless steel
tank made that would fit under the sidecar.
13
Sidecar Traveller
Coupled with the tank on the bike (19lts) and
the 10lt petrol can on the side of the rear box, I
could do over 1000kms on one fill-up. In Russia
I needed to do 300kms between fuel stations
across Siberia but in Mongolia it was usually
less as all villages had a petrol pump. Due to
the amazing range I’d created for Babs I did
have to use the 10lt reserve twice as I’d under
estimated the distance to the next filling station on the M51 between Tyumen and Novosibirsk.
I could transfer fuel whilst moving as I’d
equipped Babs with Facet fuel pump that I
could switch on whilst riding. If my backside
could have coped it was feasible to do
1000kms without stopping.
Snapped subframe.
Ursache für einen kleinen technischen Halt.
Sidecar Traveller:
What was the most important experience on
your trip?
durchquert hat. Es war Zufall. Ich hatte ursprünglich nur den Plan, bis zur Großen Statue
etwa 50 Kilometer westlich von Ulan Bator zu
fahren. Von Straßen kann man kaum sprechen.
Zwei Spuren führen durch die Pampa. Der Beiwagen ist links, also musste ich mit dem Motorrad in der rechten Spur fahren. Das Beiwagenrad holperte dann über den bewachsenen
Mittelstreifen. Oder ich ließ das Beiwagenrad
in der Spur laufen und ich wurde wie eine Marionette durchgeschüttelt. Ich habe mir zu diesem Zeitpunkt nichts sehnlicher als 300 Millimeter mehr Spurbreite gewünscht. Manchmal
war auch keine Spur vorhanden. Das Gespann
pflügte über alles, was so auf dem Weg lag.
Der Zusatztank ging öfter auf Grund. Zum
Glück hatte ich ihn aus zwei Millimeter starken
Edelstahlblech anfertigen lassen.
Andrew:
Oh, that’s a hard one. I’m an altruist by nature
and I hate being indebted to anyone. I would
say the most amazing experience wasn’t in the
East but in Linz where I met Hari Schwaighofer,
and of course you and your wife.
I met you when I was surrounded by people
asking me about Babs at a Service Area on one
of the Autobahns in Germany. You came up
and spoke to me in perfect English and it was
quite a shock as you now know that my linguistic skills are very poor, after all, I’m English and
we don’t manage to speak other languages
well.
It was a pleasure to chat with you and your
wife and then when I met Hari and Birgit at
Hari’s ‘shop’ in Linz I believed I had met the
nicest people in Europe.
Other than some of the lessons I learned on
the trip are, firstly, that you should not turn
back n. Hold out your hand, smile and say
‘Hi’….you’ve gone more than half-way to making a new friend.
The Russian Police are very inquisitive. They
would stop me many times on the journey just
to look at the bike. They were always friendly
and I’d printed out a message that said who I
was, where I was going and what the bike was.
This was important because the name URAL in
Sidecar Traveller:
Gab es Probleme mit der Benzinversorgung?
Andrew:
Ich hatte noch in England einen Zusatztank mit
47 Litern Volumen bauen lassen. Zusammen
mit dem 19-Liter-Motorradtank und dem 10
Liter großen Reservekanister konnte ich über
1000 Kilometer ohne Tankstopp zurück legen.
In Sibirien liegen teilweise über 300 Kilometer
zwischen den Tankstellen. In der Mongolei hat
jedes Dorf eine Zapfsäule. Trotz des großen
Benzinvorrats musste ich zweimal zum Reservekanister greifen. Ich hatte die Entfernung der
Tankstellen auf der M51 zwischen Tyumen und
Novosibirsk unterschätzt. Ich konnte während
der Fahrt das Benzin umpumpen. Hätte es
mein Hintern erlaubt, hätte ich 1000 Kilometer
Nonstop fahren können.
Sidecar Traveller
14
Sidecar Traveller:
Was war für dich die wichtigste Erfahrung?
Andrew:
Schwierige Frage. Ich bin Altruist und will niemandem etwas schuldig sein. Ich denke, das
schönste Erlebnis hatte ich nicht im Osten
sondern in Linz, als ich Hari Schwaighofer kennen lernte.
Einige Lektionen musste ich während der Reise lernen, aber das Wichtigste: Schau nicht
zurück, solange deine Neugier nicht befriedigt
ist. Der Unterschied zwischen einem normalen
Motorradfahrer und jenen, die zu einem
Abenteuer aufbrechen, ist ihr Starrsinn, nicht
so schnell wieder nach Hause zu fahren. Man
muss keine Befürchtungen haben, der Landessprache nicht mächtig sein. Hebe die Hand,
lächle und sage: Hi! Das ist schon die halbe
Miete für eine neue Freundschaft.
Die Polizisten in Russland waren sehr neugierig. Ich wurde immer wieder angehalten, nur
damit sie einen Blick auf mein Gespann werfen konnten. Sie waren immer freundlich und
ihre für mich unverständlichen ragen beantwortete ich mit einem Zettel. Darauf stand,
wer ich bin und wohin ich fahre mit welcher
Maschine. Letzteres war wichtig, denn das
Motorradlogo war ja nicht in kyrillischen Buchstaben geschrieben. Und so musste ich es ihnen immer sagen, dass es eine Ural ist.
My 'new' rear number plate made from two150 mm x 100 mm photos, produced on my Canon Selphy printer.
They lasted for 21.000 kms!
Das verlorene Nummernschild wurde durch zwei Photos ersetzt.
Es hielt 21.000 Kilometer und wurde von keinem einzigen Grenzposten beanstandet.
the Russian/Cyrillic alphabet looks like ‘Ypan’
to us. They could not read the name on the
tank so I always had to affirm that it was a
‘Ooral’.
Sidecar Traveller:
Any piece of advice for our readers?
Sidecar Traveller:
Kannst Du unseren Lesern irgendwelche Tipps
geben?
Andrew:
Do it!
It doesn’t matter what the length your journey
is going to be. With careful planning and an indepth study of where you want to end up, coupled with arranging your Visas before you
leave, you can just sit back and enjoy the ride.
The most important bit of kit is a ‘no brainer’.
It is the SpotGPS Messenger. This gave me, and
my family, the peace of mind that in the case
of a catastrophe I could be rescued.
This became very important in Mongolia as my
‘pay as you go’ mobile phone was not allowed
on the Mongolian Networks. This was not
logged anywhere on the internet that only contract mobile phones can be used on either of
the Mongolian networks. Once I’d entered
Mongolia, the SpotGPS was switched onto
tracking which allowed my family and friends
to see my position every 10 minutes. It also
allowed me to send two, pre-edited, messages
to them. One saying that I was Ok and the
other that I may not be moving the following
day. This was important because if I decided to
take a day off I didn’t want people worrying
that I was ill/broken down/injured etc.
Andrew:
Fahr los!
Es ist egal, wie lang die Reise ist. Nach einer
intensiven Planung und Besorgung alle Visa
vor der Abreise lehne dich im Sattel zurück
und genieße die Fahrt. Die wichtigste Technik
ist ein GPS-Sport-Messenger. Das gab mir und
meiner Familie die Gewissheit, dass ich im
Falle eines Falles gerettet werden konnte.
Das war in der Mongolei sehr wichtig, weil
sich mein Handy nicht bei der mongolischen
Netzanbietern einloggte. Nachdem ich die
Grenze passiert hatte, schaltete ich das
SpotGPS-Gerät auf tracking. So konnte meine
Familie meine Route im Internet verfolgen
und alle zehn Minuten meinen aktuellen
Standort abrufen. Bei diesem Gerät kann man
auch zwei vorgefertigte Nachrichten senden.
Eine besagte, dass alles in Ordnung war. Die
andere, das ich am nächsten Tag nicht unterwegs bin. Niemand sollte sich sorgen.
15
Sidecar Traveller
Reise-Infos
Die Landesfläche beträgt etwa 1,56 Millionen
Quadratkilometer. Das entspricht etwa 4,5mal
der Fläche Deutschlands. Diese große Fläche
wird von nur drei Millionen Mongolen bewohnt. Davon lebt ungefähr die Hälfte in den
drei größten Städten Ulan Bator, Darchan und
Erdenet.
Die Hauptstadt ist Ulan Bator (alternative
Schreibweise: Ulaanbaatar) mit etwa 1,2 Millionen Einwohnern
Nationalfeiertag: 11. Juli ("Naadam", mongolische Festspiele).
Währung: Mongolischer Tugrik, 1 Euro = 1.870
MNT
Benzinpreis: 1 Liter Benzin kostet zwischen 70
und 80 Cent. Ausreichend Reservekraftstoff
sollte je nach Route mitgeführt werden.
Straßenverhältnisse: Nur wenige Straßen in
der Mongolei sind überhaupt geteert. Größtenteils führen Schotterpisten oder unbefestigte Fahrspuren durch das Land, die sehr hohe
Anforderungen an Fahrwerk und Federung
eines Gespanns stellen.
Treffpunkt für Traveller: Café and Guesthouse
Oasis in Ulan Bator, www.intergam-oasis.com.
Taken on my way home at the Gespanne-Treffen at
Pulgarn near Linz.
Auf dem Heimweg besuchte Andrew das Gespanntreffen in Pulgarn. Die beschwerliche Reise hat nur
geringe Spuren am Gespann hinterlassen.
Sidecar Traveller:
Vielen Dank Andrew. Hoffentlich hören wir
bald wieder von Dir und einem neuen Reiseplan.
Sidecar Traveller:
Thank you very much and keep on going. Hope
to hear about a new idea in the next future.
Andrew:
Die nächste Reise ist bereits in Vorbereitung.
Einmal um die Welt. Aber dieses Mal mit einem Solomotorrad.
Noch ein Tipp: Wenn man verrückt genug ist,
mit einem Gespann die Nordroute durch die
Mongolei unter die Räder zu nehmen, dann
empfehle ich viel Bodenfreiheit, große Räder
und ausreichend Motorleistung. Ich konnte nur
Benzin mit 80 Oktan tanken. Durch die Höhe –
ich fuhr fast ständig auf über 1000 Metern
über Normalnull- hatte der Motor vielleicht
noch 25 PS. Und -ich hätte meine Seele für
mehr Federweg verkauft.
Andrew:
The next trip is already in progress. It is a
Round the World, starting in 2013, but this
time it will be on a solo.
An afterword….if you are stupid enough to
want to take a sidecar through Mongolia on
the Northern route, then make sure it has
good ground clearance, large diameter wheels
and plenty of power. I could only get 80octane
petrol in Mongolia and what with the altitude
(over 1000mts 90% of the time – and rising to
2500mts) I reckon Babs was down to about
25bhp (PS). I managed but I would have sold
my soul for more suspension travel!
Please advise your readers that they are welcome to read about my journey on my website
(www.joatmoa.com) and that they are welcome to contact me for any information. They
will need to understand that I use Google
Translation Services which is not perfect but a
lot better than my linguistic skills.
Fahrzeug-Einfuhr
Für die Einreise in die Mongolei benötigen
deutsche Staatsbürger ein Visum. Das Visum
wird ausschließlich von der Botschaft
in Berlin erteilt. Seit Juni 2009 wird bei
der Einreise das Fahrzeug in den Reisepass eingetragen. Es entfällt eine
Kaution/Verzollung für das Gespann. An der
Grenze muss eine Fahrzeugversicherung für
den Zeitraum des Aufenthaltes abgeschlossen
werden.
Weitere Informationen:
www.botschaft-mongolei.info
Sidecar Traveller
16

Documentos relacionados