tenbrinks - Tenbrink Ladeneinrichtungen

Transcrição

tenbrinks - Tenbrink Ladeneinrichtungen
it
LIEBE LESER, mit der Gründung der Tenbrink
Ladeneinrichtungen GmbH haben wir den Grundstein für einen eigenständigen Marktauftritt gelegt.
Unser Ziel ist es, als Generalunternehmer am Markt
noch stärker wahrgenommen zu werden, um auf
diese Weise zu zeigen, dass Tenbrink für professionelles Projektmanagement im Bereich der Ladeneinrichtungen steht.
Zur konsequenten Umsetzung wurde Mitte Juni das
neue Logo offiziell eingeführt. Das „Tenbrink-Rot“
wurde vom „Tenbrink-Grün“ abgelöst und neben
dem bekannten Tenbrink Schriftzug wurde das Logo
um den Cube ergänzt. Dieser deutet in den weißen
Balken das T für Tenbrink und das L für Ladeneinrichtungen an. Alle Fahrzeuge, unsere Homepage
(www.tenbrink-ladeneinrichtungen.de) und die gesamte Außengestaltung zeigen sich nun im neuen
Design.
Des Weiteren wird auch in diesem Jahr an der Industriestraße gebaut. Ende des Jahres soll unser
neues Verwaltungsgebäude fertiggestellt sein. Es
wird ausreichend Raum bieten, um neben modernen
Arbeitsplätzen auch in angenehmer Atmosphäre
Kunden zu empfangen und deren Läden zu bemustern. Innerhalb der Produktion sowie Logistik
& Montage entwickeln wir uns insbesondere in der
Fertigung von Serienaufträgen permanent weiter.
Unsere Kunden können demzufolge immer schneller
und in gleich hoher Qualität bedient werden.
Die Motivation und Begeisterung unserer Mitarbeiter ist in allen Bereichen zu spüren und trägt
täglich zum Unternehmenserfolg bei, gestützt vom
Anspruch einer werteorientierten Unternehmensführung.
Nun wünschen wir viel Spaß beim Lesen der ersten
Ausgabe unserer neuen Mitarbeiterzeitschrift, dem
„Magazine by Tenbrink“, Annabell Tenbrink.
DEAR READERS,
The establishment of
Tenbrink Ladeneinrichtungen GmbH has laid the
foundation for an independent market presence.
Our goal is to make a stronger impression as a general contractor on the market. In this way we can
show that Tenbrink represents professional project
management in shop fittings.
The new logo was officially introduced as part of
this plan in mid-June. “Tenbrink Green” took over
from “Tenbrink Red” and the logo incorporated the
cube as well as the familiar Tenbrink lettering. The
white bars represent the T for Tenbrink and the L for
Ladeneinrichtungen (shop fittings). All vehicles, our
homepage (www.tenbrink-ladeneinrichtungen.de),
and our exterior styling now show the new design.
A U S G A B E 1 / 2 01 3
MAGAZINE BY TENBRINK
There‘s also construction on Industriestraße this year. Our new administrative building should be completed
by the end of the year. It will have enough room for modern workspaces and a comfortable atmosphere for
receiving customers and providing them with samples for their shops. In Production and Logistics & Assembly,
we are permanently expanding in the manufacture of serial production orders. As a result, our customers can
receive faster and faster service at the same level of quality.
Our employees‘ motivation and enthusiasm is tangible in all areas and contributes daily to company success,
supported by the aspirations of our value-centred corporate management.
We hope you enjoy reading the first issue of our new employee magazine, the “Magazine by Tenbrink”,
Annabell Tenbrink.
NEUE
VERWALTUNG
UND PRASENTATIONSRAUME
ENTSTEHEN
NEW
ADMINISTRATIVE
BUILDING AND
PRESENTATION
ROOMS
Winfried Tenbrink, Annabell Tenbrink und Hubert Thesker (r.) vor dem Gelände an der Hegebrockstraße/Ecke Industriestraße,
auf dem derzeit die neue Verwaltung für Tenbrink Ladeneinrichtungen entsteht.
Winfried Tenbrink, Annabell Tenbrink, and Hubert Thesker (r.) before the site at the corner of Hegebrockstraße/Industriestraße
where the new administrative building of Tenbrink Ladeneinrichtungen is currently being built.
BIS ZUM JAHRESENDE WILL
TENBRINK LADENEINRICHTUNGEN RUND 250 SHOPS und Stores neu
einrichten. Das Unternehmen in Stadtlohn setzt damit seinen Wachstumskurs konsequent fort. Dazu
gehört auch die gerade laufende Errichtung eines
neuen Verwaltungsgebäudes mit angegliederten
Präsentationsräumen.
In zwei Bauabschnitten entsteht an der Hegebrockstraße/Ecke Industriestraße ein ein- bis zweigeschossiger Neubau. Dafür wurden ältere Hallenund Bürobereiche abgerissen. Insgesamt schafft das
Unternehmen rund 1.100 Quadratmeter Bürofläche
und Show-Rooms.
„Mit unseren neuen Räumen wollen wir Kompetenz hier am Standort vermitteln und Kunden
vor Ort davon überzeugen“, betont Geschäftsführerin Annabell Tenbrink. In den neuen Präsentationsräumen möchte Tenbrink gemeinsam mit dem
Kunden und mit Hilfe von diversen Mustern deren
Konzepte erarbeiten und wenn es gefällt, auch noch
einen Blick in die Produktion werfen können. „Insgesamt wächst die überdachte Produktions- und
Verwaltungsfläche von Tenbrink im Bereich der
Industrie- und Hegebrockstraße auf rund 10.000
Quadratmeter“, ergänzt Geschäftsführer Winfried
Tenbrink und macht deutlich, dass bei dem Ladeneinrichter das Thema Expansion in allen Bereichen
gelebt wird.
Tenbrink Ladeneinrichtungen will furnish 250 new
shops and stores by year-end. The Stadtlohn company
is continuing on its course of growth. This includes
the current construction of a new administrative
building with attached presentation rooms.
Two construction stages will create a one- to twostory building at the corner of Hegebrockstraße
and Industriestraße. Older indoor and office spaces
were torn down to make room. The Company will be
building about 1,100 square metres of office space
and showrooms in all.
“We want to convey a sense of competence through
our new spaces and to win over customers on-site,”
emphasises managing director Annabell Tenbrink.
Tenbrink hopes to use the new presentation rooms to
work with customers and generate ideas with the help
of a variety of samples and, if customers desire, to be
able to take a peek at production as well. “Overall,
Tenbrink‘s roofed production and administration
area in the Industriestraße and Hegebrockstraße
region is growing to about 10,000 square metres,”
managing director Winfried Tenbrink adds. He makes
it clear that the shop fitter is pursuing the theme of
expansion in all fields.
„NATURLICH WERDEN
DURCH DIE INVESTITIONEN AUCH ATTRAKTIVE
NEUE ARBEITSPLATZE
GESCHAFFEN“,
weist Annabell Tenbrink darauf hin: Ihr Unternehmen denkt auch in diesem Bereich nach vorne.
Das wird auch dadurch deutlich, dass Tenbrink in
dem neuen Verwaltungsgebäude beispielsweise
Räume schafft, um im Haus Sportprogramme für
die Mitarbeiter anzubieten. „Unser betriebliches Gesundheitsmanagement ist ein wichtiges Thema, an
dem wir weiter intensiv arbeiten werden“, spricht
Annabell Tenbrink in diesem Zusammenhang auch
von einer „Investition in die Gesundheit unserer
Mitarbeiter“.
Zunächst jedoch blickt Winfried Tenbrink, wenn er
aus dem Fenster seines derzeitigen Büros schaut,
auf die Baustelle, wo die neue Verwaltung Tag für
Tag ein Stückchen wächst. Anfang 2014 soll alles
fertig sein.
“NATURALLY, THE
INVESTMENT WILL ALSO
CREATE ATTRACTIVE NEW
WORKPLACES,”
120 MITARBEITER BESCHÄFTIGT
TENBRINK ZURZEIT in den Unterneh-
mensbereichen Ladeneinrichtung, Produktion,
Logistik und Montage. Tenbrink ist als Generalunternehmen europaweit tätig, wenn es um die
Einrichtung von Ladenlokalen geht. „Unser Hauptgeschäft liegt im Bereich der Filialisten“, erklärt
Annabell Tenbrink, die das Familienunternehmen
in vierter Generation weiterführt. „Bei den etwa
250 neu eingerichteten Läden in diesem Jahr handelt es sich um Ladenlokale in Größen von 50 bis
1.000 Quadratmetern“, beschreibt Hubert Thesker,
zusammen mit Norbert Kuschel weiterer TenbrinkGeschäftsführer, die Dimensionen, in denen das
Stadtlohner Unternehmen als Generalunternehmer
unter dem Motto „Qualität aus einer Hand“ tätig ist.
Tenbrink currently employs 120 workers in the
departments of Shop Fittings, Production, Logistics,
and Assembly. Tenbrink acts as a general contractor throughout Europe wherever shops need fitting.
“Most of our business is in branch offices,” explains
Annabell Tenbrink, who is carrying on the family
company in the fourth generation. “The roughly 250
newly outfitted shops this year are shops of 50 to
1,000 square metres,” says Hubert Thesker, another
Tenbrink managing director together with Norbert
Kuschel. These are the dimensions in which the
Stadtlohn company works as a general contractor
under the motto “one-stop quality.”
as Annabell Tenbrink notes: her company is forwardthinking in this area as well. This is emphasised by
the fact that Tenbrink is building rooms in the new
administrative building to offer sports programmes
for employees in-house. “Our company health
management is an important topic that we plan
to continue working on intensively,” Annabell
Tenbrink says in this connection, referring also to
an “investment in the health of our employees.”
For now, however, when Winfried Tenbrink looks
out the window of his current offices, he sees the
construction site where the new administrative
building is growing a little bigger day by day.
Everything should be completed by the beginning
of 2014.
STRAUSS INNNOVATION IN LEIPZIG:
EINLADUNG ZUM STOBERN UND
ENTDECKEN
STRAUSS INNOVATION IN LEIPZIG:
INVITATION TO BROWSE
AND DISCOVER
NACH BONN IM JAHR 2011 hat Tenbrink das weiter entwickelte Shopkonzept von Strauss
Innovation in Leipzig realisiert. Der Lifestyle-Anbieter eröffnete im Mai 2013 seinen neuesten Store in
den Promenaden des Leipziger Hauptbahnhofs. Wie bereits in Bonn arbeitete Tenbrink dabei eng mit dem
Retaildesignstudio „brandneu“ zusammen. After its work in Bonn in 2011, Tenbrink has realised a more
developed shop concept for Strauss Innovation in Leipzig. The lifestyle provider is opening its newest store in
the promenades of Leipzig railway station in May 2013. As in Bonn, Tenbrink worked closely with the retail
design studio “brandneu.”
ZUM LEIPZIGER BAHNHOF, dem
zweitgrößten Kopfbahnhof Europas, gehört seit
dem Umbau 1997 auch ein Einkaufszentrum unter
dem Management der ECE-Gruppe. Auf drei Etagen bieten die 142 Geschäfte den rund 86.000
täglichen Besuchern ein vielseitiges Sortiment
mit den Schwerpunkten Mode, Food und Unterhaltungselektronik. Diesen Hochfrequenzstandort
wählte Strauss Innovation für die Eröffnung seines
Pilotprojektes. Der Lifestyle-Anbieter bietet seinen
überwiegend weiblichen Kunden ein Einkaufserlebnis gemäß dem Motto „Strauss Innovation ist die
anregendste Art, das Leben mit schönen Dingen
zu bereichern.“ Leipzig station, the second largest
terminus in Europe, has included a shopping centre
under the management of the ECE Group since its
1997 renovation. 142 businesses offer the roughly
86,000 daily visitors a broad product range on three
floors, with an emphasis on food, shopping, and
consumer electronics. Strauss Innovation chose this
busy location to open its pilot project. The lifestyle
provider offers its predominantly female customers
a shopping experience that professes the motto
“Strauss Innovation is the most exciting way to
enrich your life with beautiful things.”
DAS AKTUELLE SHOPKONZEPT präsentiert sich in der Tonalität feminin, mit weichen Naturtönen und in weiß gehaltenen Tapeten und Rückwänden.
„EIN NEUES KONZEPT ZU ENTWICKELN IST EINE SPANNENDE HERAUSFORDERUNG,
DIE MIR RICHTIG SPASS MACHT. NEUE OBERFLACHEN IM „SHABBY CHIC LOOK“ ZU
ENTWICKELN, WAR VOR ALLEM FUR DIE FERTIGUNG EINE INTERESSANTE AUFGABE.
WENN DER KUNDE AM ENDE BEGEISTERT IST, GIBT EINEM DAS BESONDERE MOTIVATION FUR DIE NACHSTEN PROJEKTE! MIT EINEM GUT FUNKTIONIERENDEM TEAM IST
EINE SOLCHE AUFGABE ERFOLGREICH ZU MEISTERN.“
STATEMENT VON TIM
WIESMANN, MITARBEITER IN
DER ARBEITSVORBEREITUNG:
STATEMENT BY TIM WIESMANN, EMPLOYEE IN WORK PREPARATION: “DEVELOPING A NEW CONCEPT IS AN EXCITING CHALLENGE THAT I REALLY ENJOY. WORKING ON
NEW SURFACES IN THE ‘SHABBY CHIC LOOK’ WAS AN ESPECIALLY INTERESTING JOB FOR MANUFACTURING.”
Tenbrink hat dabei die komplette Einrichtung des neuen Shops übernommen. Tische, Regale, Grundeinheiten, Schränke, die Kassentheke, alles zur Warenpräsentation
und sogar ein romantisches Himmelbett entstanden im Shop-Design und setzten besondere Akzente für das Einkaufserlebnis bei Strauss Innovation. The current shop
design has a feminine tone, with soft natural colours and white wallpaper and back walls. Tenbrink took on the entire fitting of the new shop. Tables, shelves, basic units,
cabinets, register counter, everything related to presentation of wares and even a romantic four-poster bed grew out of the shop design and now create a special
atmosphere for a shopping experience at Strauss Innovation.
DER MONATLICH NEU GESTALTETE EINGANGSBEREICH spiegelt die Sortimentsvielfalt und gibt den Blick frei auf die interessant gestaltete
Eventfläche in der Shopmitte, die wie ein Magnet die Kunden in den Laden hineinzieht. Statt auf einer Hauptmall den Shop rasch zu durchqueren, sind die Bereiche so
aufgebaut, dass sie zum Entdecken, Stöbern und Schauen einladen. Vergleichbar einem Wohnhaus erschließt sich der Shop erst nach und nach, so dass Neugierde und
Lust gesteigert werden. The entry area, which is redesigned every month, reflects the shop‘s variety of products and offers a clear view of the interesting design of the
event space in the middle of the shop, which draws customers into the store like a magnet. Instead of crossing the store quickly in a main mall, the space is organised
to invite visitors to discover, browse, and look. Like a house, the shop unfolds bit by bit, piquing curiosity and desire.
DER ERFOLG in den ersten Wochen seit der
Eröffnung gibt der neuen Linie Recht, die Wärme
und Inspiration mit Lust auf spielerisches Entdecken
kombiniert. The success of the first few weeks since
the opening has justified this new approach, which
combines warmth and inspiration with a desire for
playful discovery.
“IF THE CUSTOMER IS DELIGHTED AT THE END, IT GIVES YOU SPECIAL MOTIVATION FOR THE NEXT PROJECTS! MASTERING A JOB LIKE THAT SUCCESSFULLY TAKES A
WELL-FUNCTIONING TEAM.”
LEBENSWELT
ABSEITS DES
MAINSTREAMS
LIVING
OUTSIDE THE
MAINSTREAM
EINEN WEG ABSEITS VOM MAINSTREAM verfolgt der Schuhfilialist Robers aus Stadtlohn mit seiner neuen Marke „Robs Schuhfabrik“. In seinem
Pilotprojekt im niederrheinischen Wesel präsentiert Robers ein Sortiment aus markenunabhängigen Trendkollektionen in einem urbanen Lifestyle-Ambiente mit
Erlebniswert. Stadtlohn shoe chain store owner Robers is taking a path off the mainstream with his new brand “Robs Schuhfabrik”. In his pilot project in Wesel, Lower
Rhine, Robers is presenting a product range of independent trend collections in an urbane lifestyle environment that‘s worth experiencing.
Hinter dem neuen Label des Schuhhauses Robers, einem Filialunternehmen mit klassischen Schuhshops im Münsterland und den Niederlanden, steckt die Idee
der Differenzierung durch Sortiment und Design. Bewusst grenzt sich Robers mit seinem eigenständigen, markenunabhängigen Sortiment von den üblichen
markendominierten Schuhgeschäften ab. Behind the new label of the Robers shoe store, a chain with classic shoe shops in Münsterland and the Netherlands, stands
the concept of differentiating by product line and design. Robers is consciously distancing himself from standard brand-dominated shoe businesses with his independent
product range.
ALS PARTNER FÜR DIE ENTWICKLUNG VON KONZEPT UND DESIGN entschied sich Geschäftsführer Hans-Jürgen Robers für
Tenbrink Ladeneinrichtungen: „Wir wollten mit einem Unternehmen arbeiten, das frische, unverbrauchte Ideen und unkonventionelle Methoden mit der Professionalität eines erfahrenen Ladeneinrichtungsunternehmens verbindet“. Der international tätige Generalunternehmer wählte „Industrie Chic“ als Leitmotiv für die Ladengestaltung. Managing director Hans-Jürgen Robers chose Tenbrink Ladeneinrichtungen as his partner for developing the concept and design: “We wanted to work with
a company that combines fresh, unspent ideas and unconventional methods with the professionalism of an experienced shop fitting business.” The internationally
active general contractor chose “Industry Chic” as the leitmotif of the store‘s design.
DEN BEGRIFF „FACTORY“ definierte Tenbrink in dem 170 Quadratmeter großen Shop in der Weseler Fußgängerzone mit innovativen Details. Vertikal
angebrachte, alte Heizungsrohre und Wasserleitungen mit Absperrventilen bilden den Rahmen für die von der schwarz gespritzten Decke an Ketten abgehängten
Schuhe. Im Eingangsbereich besteht die Aktionsfläche aus rustikalen, zum Teil mit Graffiti verzierten Kabeltrommeln. Im Wandbereich wurden die Regale in Anlehnung
an Gerüstkonstruktionen gestaltet, unterbrochen von quer gehängten, auf alt getrimmten und mit LED-Technik ausgeleuchteten Spinden. In the 170 square metre
shop in the Wesel pedestrian zone, Tenbrink defined the term “Factory” with innovative details. Antique vertical heating pipes and water pipes with shut-off valves
create a frame for the shoes, which hang on chains from the black-splashed ceiling. In the entry area, the sales space consists of rustic cable drums, partly decorated
with graffiti. Shelves by the walls were arranged using scaffolding structures, interrupted by retro, diagonally hanging, LED-lit lockers.
PUTZ, SICHTMAUERWERK UND
DIE IN EINER BERLINER MANUFAKTUR HERGESTELLTE TAPETE
in Betonoptik unterstreichen den Charme der Industriekultur. Akzente setzten Einzelstücke wie
das Heck eines amerikanischen Buicks oder das
handgefertigte Rundsofa aus rotem Samt mit
Knopfsteppung und nostalgischem Kronleuchter
im Anprobenbereich. Blickfang ist der begehbare
Glasfußboden, unter dem sich im Untergeschoß
eine zusätzliche Deko-Fläche befindet. Plaster,
unrendered masonry, and concrete-looking wallpaper –
produced in a Berlin factory – underline the charm
of industrial culture. Individual pieces like the tail
end of an American Buick or the hand-made round
red velvet sofa with button stitching or the nostalgic
chandeliers in the fitting area add more accents.
The attention getter is the walkable glass floor,
through which you can see another decorated area
in the lower story.
ROBS
SCHUHFABRIK –
URBANES AMBIENTE MIT
ERLEBNISCHARAKTER
ROBS SCHUHFABRIK –
EXPERIENCE
URBANE AMBIENCE
„VIELE DESIGNASPEKTE SIND HIER IN EINEM SPANNUNGSBOGEN
VERWOBEN. In ihrer Gesamtheit und mit jedem Detail signalisieren sie dem Besucher: Hier ist
etwas anders“, erklärt Robers. Der erfahrene Schuhspezialist weiß, dass das Ambiente den Käufer in seiner
Wahrnehmung und der Kaufentscheidung beeinflusst. Bewusst setzt er deshalb den Schuhshop selbst als
Attraktion ein. “Lots of design aspects are interwoven here in an arc of suspense. As a whole and in every
detail, they tell the visitor that this is something different,” explains Robers. The experienced shoe specialist
knows that atmosphere influences buyer perceptions and purchasing decisions – so he consciously uses
the shoe store itself as an attraction.
STATEMENT VON ROLF LÜKEMANN, VERTRIEBSLEITER DER TENBRINK LADENEINRICHTUNGEN:
„DIE KREATIVE SHOP-GESTALTUNG IN VERBINDUNG MIT FREI ZUGANGLICHEN
INTERNETPLATZEN UND DEM LASSIGEN COFFEE-BEREICH MACHEN „ROBS
SCHUHFABRIK“ ZUM TRENDIGEN LIFESTYLE-SHOP, DER ZUM LANGEREN VERWEILEN EINLADT.“
STATEMENT BY ROLF LÜKEMANN, SALES MANAGER OF TENBRINK LADENEINRICHTUNGEN: “CREATIVE SHOP DESIGN, FREELY ACCESSIBLE INTERNET SPOTS, AND A
CASUAL COFFEE AREA MAKE ‘ROBS SCHUHFABRIK’ A TRENDY LIFESTYLE SHOP THAT INVITES CUSTOMERS TO STAY A WHILE.”
UNTERNEHMER
FRUHSTUCK
BEI TENBRINK
BUSINESS
BREAKFAST AT
TENBRINK
BEI DEN GEWERBETAGEN
DIE TUREN FUR DIE BESUCHER
GEOFFNET
DOORS OPEN
TO VISITORS AT THE
GEWERBETAGE
Tenbrink Ladeneinrichtungen war dabei, als Mitte
Juni die Stadtlohner Unternehmen ihre Innovationskraft und Leistungsfähigkeit einem großen Publikum im Rahmen von Gewerbetagen vorstellten.
Im Gewerbegebiet herrschte großer Andrang, als die
Firmen für Besucher öffneten oder sich in großen
Ausstellungszelten präsentierten.
Tenbrink Ladeneinrichtungen was there when Stadtlohn companies demonstrated their innovativeness
and capabilities to a large audience at the Gewerbetage in mid-June. There was a rush in the trade
area as businesses opened for visitors or presented
themselves in large exhibition tents.
EIN AUSSTELLER BEI DEN GEWERBETAGEN
war natürlich auch Tenbrink. An der Hegebrockstraße stellte der Ladeneinrichter sein gerade im
Bau befindliches Verwaltungs- und Ausstellungsgebäude vor. Auch wenn noch nicht alles fertig ist – die vielen Besucher konnten sich einen guten Eindruck davon
verschaffen, wie sich das Unternehmen dort schon bald seinen Kunden und Besuchern präsentieren wird. In den Show-Rooms, die gerade entstehen, wird Tenbrink die
ganze Palette der Möglichkeiten aufzeigen, wie heute moderne und für Kunden attraktive Ladenlokale eingerichtet werden.
One of the exhibitors at the Gewerbetage was Tenbrink. At Hegebrockstraße, the shop fitter presented its currently under construction administrative and exhibition
building. Even if it isn‘t all finished yet, the many visitors could get an impression of how the company will soon present itself to its customers and visitors there. In the
showrooms, which are being built at the moment, Tenbrink will display a whole pallet of options for how modern shops can be fitted today in a way that is attractive to
customers.
GLEICHZEITIG ÖFFNETE TENBRINK verschiedene Bereiche seiner Produktion für die Besucher. Während der Gewerbetage wurden aber keine Möbel
gefertigt, sondern der Schaukelelefant „Tenbo“ produziert und montiert. Stündlich wurden dabei zwei Elefanten verlost. Insgesamt haben während der Gewerbetage 16
Elefanten ein neues Zuhause gefunden. Die Gewinner haben ihren „Tenbo“ bereits abgeholt. Dabei waren Hanna Schmiing und Anna Tünte Gewinner und schnell ganz
große Fans der Tenbrink-Elefantenkreation (siehe Foto).
At the same time, Tenbrink opened some areas of its production to visitors. No furnishings were manufactured during the Gewerbetage, however; the see-saw elephant
“Tenbo” was created and assembled instead. Two elephants were raffled off every hour. All in all, 16 elephants found a home during the Gewerbetage. The winners have
already picked up their “Tenbo.” Hanna Schmiing and Anna Tünte were winners and quickly became very big fans of Tenbrink‘s elephant creations (see photo).
Beim Unternehmerfrühstück wurde auch der Betrieb bei Tenbrink besichtigt (v.l.): Bürgermeister Helmut Könning, Winfried Tenbrink und Tochter Annabell, Horst Dreyer,
Ludger Gevers (beide AIW), Bernd Mesken (Wirtschaftsförderer der Stadt Stadtlohn), Norbert Kuschel und Hubert Thesker (beide Firma Tenbrink) und Martin Auras (SMS).
Foto: Norbert Heming
IM LOCKEREN DIALOG MITEINANDER plaudern und sich noch besser kennenlernen, das
stand im Mittelpunkt eines Unternehmerfrühstücks, das bei Tenbrink Ladeneinrichtungen stattgefunden hat.
Dazu hatte der Ladeneinrichter zusammen mit der Stadt Stadtlohn, dem örtlichen Stadtmarketing und dem
AIW (Aktive Unternehmer im Westmünsterland) eingeladen. Das Unternehmerfrühstück findet in Stadtlohn regelmäßig statt und dient dem Austausch von Informationen und dem Dialog der Unternehmen.
Chatting casually and getting to know each other better was the goal of a business breakfast held at Tenbrink
Ladeneinrichtungen. The shop fitter sent out invitations along with the city of Stadtlohn, local city marketing,
and the AIW (Aktive Unternehmer im Westmünsterland). Business breakfasts take place regularly in Stadtlohn to
facilitate information exchange and dialogue between companies.
NACH DER BEGRÜSSUNG durch Stadtlohns Bürgermeister Helmut Könning stellte Geschäftsführer Winfried Tenbrink das europaweit tätige Generalunter-
nehmen vor, dessen Ursprung in das Jahr 1928 zurückreicht. Tenbrink beschäftigt heute 120 Mitarbeiter, weitere gibt es im Partnernetzwerk. Als Anbieter der „klassischen“
Komplettlösung für Stores, Shops und Shop-in-Shop-Konzepte ist Tenbrink Partner des Handels, der Industrie sowie von Architekten und Designern. Die Kunden kommen
mehrheitlich aus dem Bereich Nonfood. Dazu zählen Gerry Weber, Ulla Popken und Yves Rocher. Mit Interesse hörten die anwesenden Stadtlohner Unternehmer, dass
auch das örtliche Modehaus Demes und das Schuhhaus-Robers – beide Filialisten mit verschiedenen Läden in der Region – zu den Kunden von Tenbrink gehören.
After the welcome by Stadtlohn mayor Helmut Könning, Winfried Tenbrink introduced the Europe-wide general contractor whose origin reaches back to 1928. Tenbrink
today employs 120 people and has a network of partners. As a provider of the “classic” all-in-one solution for stores, shops, and shop-in-shop concepts, Tenbrink is a
partner of trade, industry, and architects and designers. Customers are mostly from the non-food sector. They include Gerry Weber, Ulla Popken, and Yves Rocher. The
Stadtlohn business community heard with interest that the local fashion boutique Demes and the shoe store Robers – both chain stores with various branches in the
region – are among Tenbrink‘s customers.
ZUM SCHLUSS DES FRÜHSTÜCKS informierte der Geschäftsführer des Stadtlohner Stadtmarketings SMS, Martin Auras, über die Vorbereitungen
der Gewerbetage. Die fanden vom 14. bis 16. Juni statt und auch Tenbrink konnte
dabei viele Gäste begrüßen. Mit einem Rundgang durch das Unternehmen an
der Industriestraße endete ein informativer Vormittag für die Stadtlohner Unternehmer. Wegen der großen Teilnehmerzahl wurden die Gäste dabei in mehreren
Gruppen durch die Produktion geführt. Dabei zeigten sich die Gäste überrascht
von der Vielfalt, Kreativität und Flexibilität, mit der bei Tenbrink in allen Bereichen
gearbeitet wird.
At the end of the breakfast, Martin Auras, the managing director of Stadtlohn‘s
city marketing - SMS - presented the preparations for the Gewerbetage. This event
took place from 14 to 16 June and Tenbrink welcomed many guests at it. A tour
of the business on Industriestraße ended an informative morning for Stadtlohn
companies. Due to the large number of participants, guests were taken through
the production facilities in several groups. The guests appeared surprised by the
variety, creativity, and flexibility that characterises Tenbrink‘s work in all areas.
BEI DEN GEWERBETAGEN GAB ES AUSSERDEM ZWEI
PREMIEREN bei Tenbrink. Das neue Tenbrink-Logo und die neue Internet-
Präsentation fand viel Aufmerksamkeit bei den Besuchern. Diese umlagerten bei
Tenbrink auch die Stände von Fliesen Voß und Fenestro, zwei Partnerfirmen des
Ladeneinrichters. Für viele Besucher war es bei ihrem Tenbrink-Besuch ein tolles
Erlebnis, einmal eine Runde mit einem Trike zu drehen. Elke und Jörg Voß waren mit
ihrer kompletten Trike-Gruppe vor Ort und boten Rundfahrten gegen eine Spende
an. Der Erlös geht an „Aktion Kind“ und das Hospiz in Stadtlohn.
Tenbrink also had two premiers at the Gewerbetage. The new Tenbrink logo and
the new Internet presence received a lot of attention from visitors, who also
surrounded the nearby booths of Fliesen Voß and Fenestro, two Tenbrink partner
companies. For many visitors, the Tenbrink visit offered the amazing experience of
taking a turn with a trike for the first time. Elke and Jörg Voß were there with their
complete trike group, offering tours in return for a donation. The proceeds went to
“Aktion Kind” and the Stadtlohn hospice.
„Unseren Besuchern konnten wir bei den Gewerbetagen zeigen, welches Spektrum unterschiedlicher und anspruchsvoller Einrichtungslösungen wir für unsere Kunden
realisieren“, zieht Annabell Tenbrink eine positive Bilanz vom Veranstaltungstag. Gleichzeitig freut sich die Geschäftsführerin darüber, dass auch viele Jugendliche einen
Blick ins Unternehmen geworfen und sich über die kreativen und abwechslungsreichen Ausbildungsberufe bei Tenbrink informiert haben.
“We were able to show our visitors at the Gewerbetage what a spectrum of varied and sophisticated fittings we realise for our customers,” Annabell Tenbrink says, seeing
positive results from the event. The managing director is also happy that many young people took a look at the company and learned about Tenbrink‘s diverse and
creative job positions.
TENBRINKS
„TENBO“
UNTERWEGS
NACH AFRIKA
TENBRINK‘S
“TENBO” ON
THE WAY TO
AFRICA
BEI DEN GEWERBETAGEN IN
STADTLOHN waren die „Tenbos“ von
Tenbrink Publikumslieblinge. Zwei dieser Schaukelelefanten hat jetzt Hans-Gerd Hollweg aus
der kaufmännischen Sachbearbeitung auf die
Reise nach Afrika geschickt. Ziel der „Tenbos“ ist
Hollwegs Tochter Sandra. Sie ist Diplom-Heilpädagogin und lebt mit ihrer Familie in Namibia.
Seit Jahren betreut sie dort behinderte Kinder mit
dem Projekt „EIK – Early Intervention in Katatura“.
In der nächsten Ausgabe werden wir von der
Ankunft und den Abenteuern der „Tenbos“ in
Afrika berichten.
Tenbrink‘s “Tenbos” were crowd favourites at the
Gewerbetage in Stadtlohn. Hans-Gerd Hollweg
from commercial processing has sent two of these
see-saw elephants on a trip to Africa. The “Tenbos’”
destination is Hollweg‘s daughter Sandra. She is
a certified remedial teacher and lives in Namibia
with her family.
For years, she has been helping disabled children
as part of the project “EIK – Early Intervention in
Katatura.” In the next issue, we‘ll report on the
arrival and adventures of the “Tenbos” in Africa.
EIN A SPECIAL
BESONDERES PHOTO
FOTO SOUVENIR SOUVENIR
IMMER FÜR EINEN SPASS ZU
HABEN ist LKW-Fahrer Richard Veldscholten.
Als Tenbrink in der Bremer Altstadt eine neue
Filiale für das Mode-Label GINA LAURA eingerichtet
hat, nutzte er die Gelegenheit für einen besonderen
Schnappschuss.
Seinen LKW parkte er auf dem historischen Markt,
an der Westseite des Rathauses der Hansestadt,
direkt neben den berühmten Stadtmusikanten. Die
Bronzeplastik des Künstlers Gerhard Marcks von
1951 in der Altstadt ist Treffpunkt für Besucher aus
aller Welt, die sich vor dem Bremer Wahrzeichen
fotografieren lassen. Für Richard Veldscholten war
daher sofort klar, dass er auch ein Erinnerungsfoto
braucht.
Lorry driver Richard Veldscholten is always one for a
joke. When Tenbrink was fitting a new shop for the
fashion label GINA LAURA in Bremen‘s old town, he
used the opportunity for a special snapshot.
He parked his lorry on the historic marketplace
at the west side of the Hanseatic city‘s town hall,
right next to the famous street musicians. The
1951 bronze sculpture by the artist Gerhard Marck
in the old town is a meeting point for visitors
from around the world, who have photographs of
themselves taken in front of Bremen‘s emblem. It
was immediately clear to Richard Veldscholten that
he needed a souvenir, too.
JOHANNA JOHANNA
GEWINNT WINS LIVE
MALAKTION PAINTING
COMPETITION
FLEISSIG GEMALT HABEN DIE
KINDER VON TENBRINK Ladeneinrich-
tungen bei der Malaktion für die Weihnachtskarten,
die von Tenbrink als Weihnachtsgruß verschickt
wurden. Gewinnerin bei dem Wettbewerb wurde
Johanna Rotherm, Tochter von Lagerist Frank
Rotherm und seiner Frau Birgit. Doch eigentlich
waren alle Kinder Gewinner. Sie wurden zu einem
Kinonachmittag mit Abschlussmenü bei McDonalds
eingeladen.
The children of Tenbrink Ladeneinrichtungen
worked hard at live painting for the Christmas cards
that Tenbrink sends out every year. The winners of
the competition were Johanna Rotherm, daughter
of warehouseman Frank Rotherm and his wife
Birgit. In reality, all the children were winners. They
were invited to an afternoon at the cinema with a
meal at McDonald‘s afterwards.
DANEMARKS KONIGIN
GAST BEI EROFFNUNG
ES IST DER ERSTE SHOP IN DER GESCHICHTE VON TENBRINK, dessen Eröffnung von einer Königin begleitet
wurde. Königin Margarethe und Prinz Henrik von Dänemark gaben sich die Ehre und eröffneten am 21. März den Neubau des Kopenhagener
Meeresmuseums „The Blue Planet“ mit dem von Tenbrink realisierten Museumsshop. Seither strömen Besucher in Scharen: Täglich rund
4.000 Menschen, doppelt so viel wie geplant.
Erstmals arbeitete Tenbrink bei diesem Projekt mit dem amerikanischen Unternehmen Eventnetwork aus San Diego zusammen. Der Spezialist
für Museumsshops ist dabei, sein Geschäft auf Europa auszudehnen und hat 2012 mit dem Aquarium Oceanario in Lissabon sein erstes
Übersee-Projekt realisiert. Für Den Blue Planet wählte das US Unternehmen das Hamburger Retaildesignstudio „brandneu“ als Partner
für die Umsetzung des vorgegebenen Designs sowie für Planung, Projektsteuerung und Ausschreibung. Die Generalunternehmerleistung
wurde an Tenbrink Ladeneinrichtungen vergeben. Das Zeitfenster des Projektes war außerordentlich eng. Nächtliche Telefonate aufgrund
des Zeitunterschiedes zwischen den Projektverantwortlichen in Hamburg und San Diego waren an der Tagesordnung, die bei Bedarf zu
internationalen Telefonkonferenzen mit Florenz, Birmingham, Lissabon und Kopenhagen erweitert wurden.
Am Ende war sogar noch mit Wind und Wetter zu kämpfen. So geriet der Tenbrink-LKW am 11. März auf dem Weg zur Fähre in einen
Schneesturm und selbst die Fähre schaffte die Überfahrt nur mit halber Geschwindigkeit. Schließlich erreichte das Material noch rechtzeitig
seinen Bestimmungsort, wo es vom Tenbrink-Team in nur zwei Tagen fertig montiert wurde. Ende gut, alles gut. Als das königliche Paar das
Band durchschnitt, war alles im Shop genauso, wie es sein sollte.
DAS MUSEUM LIEGT NAHE DES FLUGHAFENS UND MIT BLICK AUF DAS MEER. Genauso innovativ
wie das Konzept ist die an einen Strudel erinnernde organische Architektur. Der Shop ist neben der Gastronomie der einzige Verkaufsbereich
im gesamten Museum. Mit Souvenirs, Spielzeug, Bücher, Kleidung und Accessoires ist er ein Paradies für Kinder und Familien. Das Design ist
skandinavisch, in der Anmutung zurückhaltend aber sehr ansprechend.
EIN REDUZIERTES, PURISTISCHES DESIGN mit Boutiquecharakter, das die Wertigkeit der Anlage unterstreicht,
war von den für das Gebäude zuständigen Architekten gefordert. Viele Vorgaben von Seiten des Museum waren zu berücksichtigen wie
der geschlämmte Fußboden und die in „anthrazit“ RAL 7016 gestrichenen Wände. Ferner durfte nichts an der Wand befestigt und ein
Mindestabstand musste eingehalten werden. Als Folge hieraus wurden die 2,4 Meter hohen Metallrahmen sicher im Boden verschraubt. Eine
Meisterleistung der Statik!
DENMARK‘S QUEEN
GUEST AT OPENING
IT‘S THE FIRST SHOP IN THE HISTORY OF TENBRINK whose opening was attended by a queen. Queen Margarethe
and Prince Henrik of Denmark did the honours and opened the new building of the Copenhagen ocean museum “The Blue Planet” on 21 March.
The museum shop was designed by Tenbrink. Since then, visitors have come in streams: about 4,000 people a day, twice as many as planned.
Tenbrink worked together with the American company Eventnetwork from San Diego for the first time on this project. This specialist in museum
shops is currently expanding its business to Europe and realised its first overseas project in 2012 in the Aquarium Oceanario in Lisbon. For
The Blue Planet, the US company chose the Hamburger retail design studio “brandneu” as a partner for realising the required design and for
planning, project controlling, and tendering. The general contractor services were awarded to Tenbrink Ladeneinrichtungen.
The time frame for the project was extraordinarily tight. Evening telephone calls due to the time difference between the project officers
in Hamburg and San Diego were the order of the day, when needed, they were expanded into international teleconferences with Florence,
Birmingham, Lisbon, and Copenhagen.
In the end, wind and weather needed fighting, too. The Tenbrink lorry ran into a snowstorm on the way to the ferry on 11 March and the ferry
itself only managed the crossing at half-speed. The materials finally reached their destination, where the Tenbrink team assembled everything
in only two days. All‘s well that ends well. When the royal pair cut the ribbon, the shop looked just like it should.
THE MUSEUM IS CLOSE TO THE AIRPORT AND HAS A VIEW OF THE OCEAN. Just as innovative as the
concept is the organic architecture, which reminds one of a maelstrom. The shop and the café are the only sales areas in the entire museum.
With its souvenirs, toys, books, clothing, and accessories, it‘s a paradise for children and families. The design is Scandinavian, reserved in look
and feel but very appealing.
THE ARCHITECTS RESPONSIBLE FOR THE BUILDING WANTED A REDUCED, puristic design like a
boutique to underline the significance of the facility. Many museum requirements had to be taken into account like whitewashed floors and
walls painted in “anthracite” RAL 7016. Nothing could be attached to the walls and a minimum distance had to be maintained. As a result, the
2.4 metre high racks had to be screwed securely to the floor. A tour de force of statics!
Innerhalb dieser Vorgaben entwickelte Eventnetwork ein Shopkonzept mit modernen und zugleich filigranen Zügen. Ausschließlich Metall wie z. B. hauchdünnes,
nur sechs Millimeter starkes Stahlblech wurde verbaut. Einzig die Glasvitrinen und der aus lackiertem Holzwerkstoff gefertigte Tresen durchbrechen dieses Prinzip.
Die fünf Meter hohe Rohdecke wurde in drei Meter Höhe mit Schwertern in Wellenform abgehängt. Das Lichtkonzept ist dunkel, die Produkte werden mit über 30
Leuchten angestrahlt. Mit ihren bunten kräftigen Farben leuchten die Waren im Halbdunkel, so dass selbst im Shop eine Traumwelt wie unter Wasser zu erleben ist.
Working within these requirements, Eventnetwork developed a shop concept along modern and delicate lines. Only metals like wafer-thin, six millimetre thick sheet steel
were used. Only the glass cabinets and the counters of varnished wood-based material strayed from this principle. The five metre high raw ceiling was hung with swords
in a wave shape at a height of three metres. The lighting is dark, while the products are illuminated by over 40 lamps. With their bold, colourful hues, the goods glow in
the half-dark, making even the shop feel like an underwater dream world.
STATEMENT VON MANFRED BRÖMMELHAUS, PROJEKTLEITER VOR ORT:
„EIN SO KURZFRISTIGES INNOVATIVES LADENKONZEPT UMZUSETZEN, IST SCHON EINE HERAUSFORDERUNG. ERST RECHT, WENN SICH DAS PROJEKT IM AUSLAND BEFINDET. NICHT IMMER LASSEN SICH
GESTALTERISCHE MÖBELELEMENTE ZU 100 PROZENT KONSTRUKTIV UND STATISCH UMSETZEN.
HIER MÜSSEN DANN KURZFRISTIGE KOMPROMISSLÖSUNGEN GEFUNDEN UND ERARBEITET WERDEN. DIE
ZUSAMMENARBEIT MIT DEM ARCHITEKTENTEAM „BRANDNEU“ AUS HAMBURG WAR SEHR ANGENEHM
UND ICH FREUE MICH SCHON ÜBER WEITERE BEREITS AUCH ANGEKÜNDIGTE PROJEKTE.“
STATEMENT BY MANFRED BRÖMMELHAUS, ON-SITE PROJECT HEAD: “EXECUTING A SHOP CONCEPT ON SUCH SHORT NOTICE IS A REAL CHALLENGE, ESPECIALLY WHEN
THE PROJECT IS LOCATED ABROAD. DESIGN FURNITURE ELEMENTS CAN‘T ALWAYS BE IMPLEMENTED 100 % RIGHT, STRUCTURALLY AND STATICALLY. COMPROMISES HAVE
TO BE FOUND AND DEVELOPED QUICKLY. THE PARTNERSHIP WITH THE HAMBURG ARCHITECT TEAM “BRANDNEU” WAS VERY PLEASANT AND I‘M ALREADY LOOKING
FORWARD TO MORE PROJECTS THAT HAVE ALREADY BEEN ANNOUNCED.”
1. ANDREA SCHÄFER ist neu in der
Finanz-/Lohn- und Gehaltsbuchhaltung. Die 45-Jährige ist verheiratet und geht in ihrer Freizeit segeln
oder Rad fahren.
Andrea Schäfer is new to Finance/Payroll Accounting. The 45-year-old is married and goes sailing or
cycling in her free time.
2. LARS TITZ unterstützt seit dem 15. April
Lars Titz has been supporting Ralf Lükemann in
the field sales force since 15 April. Titz is a certified
carpenter and studied interior design after his
training. He previously worked as a project manager
at a hotel and real estate planning company.
Rolf Lükemann im Außendienst. Titz ist ausgebildeter
Tischler und hat nach seiner Ausbildung Innenarchitektur studiert. Bisher war er als Projektleiter bei
einem Unternehmen für Hotel- und Objektkonzepte
tätig.
3. BERND THOMS
wechselt hausintern
seinen Arbeitsplatz von der Logistik & Montage
GmbH und ist seit dem 01. Juli im Büro der Ladeneinrichter zu finden. Dort ist er zunächst als
technischer Sachbearbeiter tätig und wird nach
Einarbeitung in die Projektleitung wechseln.
Bernd Thoms is changing his position in-house
from Logistics & Assembly GmbH and has been
located at the shop fitters‘ office since 1 July. For
now he‘s working there as a technical clerk and will
switch to project management after an adjustment
period.
4. BERND SICKING verstärkt das Team der
Arbeitsvorbereitung. Der 28-Jährige wohnt in Gescher und spielt in seiner Freizeit Fußball.
Bernd Sicking is reinforcing the Work Preparation
team. The 28-year-old lives in Gescher and plays
football in his free time.
NEUE MITARBEITER
NEW EMPLOYEES
1. CHRISTOPH ELSKEMPER Das Ja-
Wort hat Christoph Elskemper, bei Tenbrink in der
Produktion tätig, am 20. Dezember im Rathaus in
Gescher seiner Frau Lena gegeben. Zum Festtag
gratulierten natürlich auch alle Tenbrink Kolleginnen und Kollegen. Und nur ein paar Monate später
hatten die Beiden erneut Grund zu feiern. Am 4.
Mai um 16.13 Uhr wurde ihr Sohn Fabian Johannes
geboren. Der Stolz der kleinen Familie wiegt 3.100
Gramm und ist 50 Zentimeter groß.
2. REINHARD GESING Am 12. April 2013
gab Reinhard Gesing, Mitarbeiter aus der Produktion,
seiner Beatrix das Ja-Wort vor dem Standesamt.
Von dieser „Geheimmission“ liegen keine Fotos vor.
freuen sich über die Geburt ihrer Tochter Emily.
Sie wurde am 20. Dezember geboren, wog 2.875
Gramm und ist die Freude der Familie.
1. JÖRG UND ANIKA PETERS
On 12 April 2013, Reinhard Gesing, employee in
Production, made a wedding vow to his Beatrix at
the civil registry office. No photos of this “secret
mission” are available.
Jörg and Anika Peters are thrilled at the birth
of their daughter Emily. She was born on 20
December, weighted 2875 grams, and is the joy
of her family.
Christoph Elskemper, employed at Tenbrink in
Production, made a wedding vow to his wife Lena
at the town hall in Gescher on 20 December. All
his Tenbrink colleagues congratulate him on the
happy occasion. Only a few months later, the two
found a new reason to celebrate. Their son Fabian
Johannes was born at 4:13 PM on 4 May. The pride
of the small family weighs 3,100 grams and is
50 centimetres long.
HOCHZEITEN
MARRIAGES
GEBURTEN
BIRTHS
1
2
THE MIRACLE OF THE TEAM:
EVERYONE GIVES SOMETHING
AND IN THE END EVERYONE
HAS MORE.
(Lothar Linz)
DAS WUNDER DES TEAMS:
JEDER GIBT ETWAS UND AM ENDE HAB
3
4
DAS WUNDER DES TEAMS:
JEDER GIBT ETWAS UND AM ENDE HABEN ALLE MEHR.
(Lothar Linz)r Linz)
Industriestraße 1-7
D-48703 Stadtlohn
www.tenbrink-laden
einrichtungen.de
[email protected]