tenbrinks - Tenbrink Ladeneinrichtungen
Transcrição
tenbrinks - Tenbrink Ladeneinrichtungen
it LIEBE LESER, mit der Gründung der Tenbrink Ladeneinrichtungen GmbH haben wir den Grundstein für einen eigenständigen Marktauftritt gelegt. Unser Ziel ist es, als Generalunternehmer am Markt noch stärker wahrgenommen zu werden, um auf diese Weise zu zeigen, dass Tenbrink für professionelles Projektmanagement im Bereich der Ladeneinrichtungen steht. Zur konsequenten Umsetzung wurde Mitte Juni das neue Logo offiziell eingeführt. Das „Tenbrink-Rot“ wurde vom „Tenbrink-Grün“ abgelöst und neben dem bekannten Tenbrink Schriftzug wurde das Logo um den Cube ergänzt. Dieser deutet in den weißen Balken das T für Tenbrink und das L für Ladeneinrichtungen an. Alle Fahrzeuge, unsere Homepage (www.tenbrink-ladeneinrichtungen.de) und die gesamte Außengestaltung zeigen sich nun im neuen Design. Des Weiteren wird auch in diesem Jahr an der Industriestraße gebaut. Ende des Jahres soll unser neues Verwaltungsgebäude fertiggestellt sein. Es wird ausreichend Raum bieten, um neben modernen Arbeitsplätzen auch in angenehmer Atmosphäre Kunden zu empfangen und deren Läden zu bemustern. Innerhalb der Produktion sowie Logistik & Montage entwickeln wir uns insbesondere in der Fertigung von Serienaufträgen permanent weiter. Unsere Kunden können demzufolge immer schneller und in gleich hoher Qualität bedient werden. Die Motivation und Begeisterung unserer Mitarbeiter ist in allen Bereichen zu spüren und trägt täglich zum Unternehmenserfolg bei, gestützt vom Anspruch einer werteorientierten Unternehmensführung. Nun wünschen wir viel Spaß beim Lesen der ersten Ausgabe unserer neuen Mitarbeiterzeitschrift, dem „Magazine by Tenbrink“, Annabell Tenbrink. DEAR READERS, The establishment of Tenbrink Ladeneinrichtungen GmbH has laid the foundation for an independent market presence. Our goal is to make a stronger impression as a general contractor on the market. In this way we can show that Tenbrink represents professional project management in shop fittings. The new logo was officially introduced as part of this plan in mid-June. “Tenbrink Green” took over from “Tenbrink Red” and the logo incorporated the cube as well as the familiar Tenbrink lettering. The white bars represent the T for Tenbrink and the L for Ladeneinrichtungen (shop fittings). All vehicles, our homepage (www.tenbrink-ladeneinrichtungen.de), and our exterior styling now show the new design. A U S G A B E 1 / 2 01 3 MAGAZINE BY TENBRINK There‘s also construction on Industriestraße this year. Our new administrative building should be completed by the end of the year. It will have enough room for modern workspaces and a comfortable atmosphere for receiving customers and providing them with samples for their shops. In Production and Logistics & Assembly, we are permanently expanding in the manufacture of serial production orders. As a result, our customers can receive faster and faster service at the same level of quality. Our employees‘ motivation and enthusiasm is tangible in all areas and contributes daily to company success, supported by the aspirations of our value-centred corporate management. We hope you enjoy reading the first issue of our new employee magazine, the “Magazine by Tenbrink”, Annabell Tenbrink. NEUE VERWALTUNG UND PRASENTATIONSRAUME ENTSTEHEN NEW ADMINISTRATIVE BUILDING AND PRESENTATION ROOMS Winfried Tenbrink, Annabell Tenbrink und Hubert Thesker (r.) vor dem Gelände an der Hegebrockstraße/Ecke Industriestraße, auf dem derzeit die neue Verwaltung für Tenbrink Ladeneinrichtungen entsteht. Winfried Tenbrink, Annabell Tenbrink, and Hubert Thesker (r.) before the site at the corner of Hegebrockstraße/Industriestraße where the new administrative building of Tenbrink Ladeneinrichtungen is currently being built. BIS ZUM JAHRESENDE WILL TENBRINK LADENEINRICHTUNGEN RUND 250 SHOPS und Stores neu einrichten. Das Unternehmen in Stadtlohn setzt damit seinen Wachstumskurs konsequent fort. Dazu gehört auch die gerade laufende Errichtung eines neuen Verwaltungsgebäudes mit angegliederten Präsentationsräumen. In zwei Bauabschnitten entsteht an der Hegebrockstraße/Ecke Industriestraße ein ein- bis zweigeschossiger Neubau. Dafür wurden ältere Hallenund Bürobereiche abgerissen. Insgesamt schafft das Unternehmen rund 1.100 Quadratmeter Bürofläche und Show-Rooms. „Mit unseren neuen Räumen wollen wir Kompetenz hier am Standort vermitteln und Kunden vor Ort davon überzeugen“, betont Geschäftsführerin Annabell Tenbrink. In den neuen Präsentationsräumen möchte Tenbrink gemeinsam mit dem Kunden und mit Hilfe von diversen Mustern deren Konzepte erarbeiten und wenn es gefällt, auch noch einen Blick in die Produktion werfen können. „Insgesamt wächst die überdachte Produktions- und Verwaltungsfläche von Tenbrink im Bereich der Industrie- und Hegebrockstraße auf rund 10.000 Quadratmeter“, ergänzt Geschäftsführer Winfried Tenbrink und macht deutlich, dass bei dem Ladeneinrichter das Thema Expansion in allen Bereichen gelebt wird. Tenbrink Ladeneinrichtungen will furnish 250 new shops and stores by year-end. The Stadtlohn company is continuing on its course of growth. This includes the current construction of a new administrative building with attached presentation rooms. Two construction stages will create a one- to twostory building at the corner of Hegebrockstraße and Industriestraße. Older indoor and office spaces were torn down to make room. The Company will be building about 1,100 square metres of office space and showrooms in all. “We want to convey a sense of competence through our new spaces and to win over customers on-site,” emphasises managing director Annabell Tenbrink. Tenbrink hopes to use the new presentation rooms to work with customers and generate ideas with the help of a variety of samples and, if customers desire, to be able to take a peek at production as well. “Overall, Tenbrink‘s roofed production and administration area in the Industriestraße and Hegebrockstraße region is growing to about 10,000 square metres,” managing director Winfried Tenbrink adds. He makes it clear that the shop fitter is pursuing the theme of expansion in all fields. „NATURLICH WERDEN DURCH DIE INVESTITIONEN AUCH ATTRAKTIVE NEUE ARBEITSPLATZE GESCHAFFEN“, weist Annabell Tenbrink darauf hin: Ihr Unternehmen denkt auch in diesem Bereich nach vorne. Das wird auch dadurch deutlich, dass Tenbrink in dem neuen Verwaltungsgebäude beispielsweise Räume schafft, um im Haus Sportprogramme für die Mitarbeiter anzubieten. „Unser betriebliches Gesundheitsmanagement ist ein wichtiges Thema, an dem wir weiter intensiv arbeiten werden“, spricht Annabell Tenbrink in diesem Zusammenhang auch von einer „Investition in die Gesundheit unserer Mitarbeiter“. Zunächst jedoch blickt Winfried Tenbrink, wenn er aus dem Fenster seines derzeitigen Büros schaut, auf die Baustelle, wo die neue Verwaltung Tag für Tag ein Stückchen wächst. Anfang 2014 soll alles fertig sein. “NATURALLY, THE INVESTMENT WILL ALSO CREATE ATTRACTIVE NEW WORKPLACES,” 120 MITARBEITER BESCHÄFTIGT TENBRINK ZURZEIT in den Unterneh- mensbereichen Ladeneinrichtung, Produktion, Logistik und Montage. Tenbrink ist als Generalunternehmen europaweit tätig, wenn es um die Einrichtung von Ladenlokalen geht. „Unser Hauptgeschäft liegt im Bereich der Filialisten“, erklärt Annabell Tenbrink, die das Familienunternehmen in vierter Generation weiterführt. „Bei den etwa 250 neu eingerichteten Läden in diesem Jahr handelt es sich um Ladenlokale in Größen von 50 bis 1.000 Quadratmetern“, beschreibt Hubert Thesker, zusammen mit Norbert Kuschel weiterer TenbrinkGeschäftsführer, die Dimensionen, in denen das Stadtlohner Unternehmen als Generalunternehmer unter dem Motto „Qualität aus einer Hand“ tätig ist. Tenbrink currently employs 120 workers in the departments of Shop Fittings, Production, Logistics, and Assembly. Tenbrink acts as a general contractor throughout Europe wherever shops need fitting. “Most of our business is in branch offices,” explains Annabell Tenbrink, who is carrying on the family company in the fourth generation. “The roughly 250 newly outfitted shops this year are shops of 50 to 1,000 square metres,” says Hubert Thesker, another Tenbrink managing director together with Norbert Kuschel. These are the dimensions in which the Stadtlohn company works as a general contractor under the motto “one-stop quality.” as Annabell Tenbrink notes: her company is forwardthinking in this area as well. This is emphasised by the fact that Tenbrink is building rooms in the new administrative building to offer sports programmes for employees in-house. “Our company health management is an important topic that we plan to continue working on intensively,” Annabell Tenbrink says in this connection, referring also to an “investment in the health of our employees.” For now, however, when Winfried Tenbrink looks out the window of his current offices, he sees the construction site where the new administrative building is growing a little bigger day by day. Everything should be completed by the beginning of 2014. STRAUSS INNNOVATION IN LEIPZIG: EINLADUNG ZUM STOBERN UND ENTDECKEN STRAUSS INNOVATION IN LEIPZIG: INVITATION TO BROWSE AND DISCOVER NACH BONN IM JAHR 2011 hat Tenbrink das weiter entwickelte Shopkonzept von Strauss Innovation in Leipzig realisiert. Der Lifestyle-Anbieter eröffnete im Mai 2013 seinen neuesten Store in den Promenaden des Leipziger Hauptbahnhofs. Wie bereits in Bonn arbeitete Tenbrink dabei eng mit dem Retaildesignstudio „brandneu“ zusammen. After its work in Bonn in 2011, Tenbrink has realised a more developed shop concept for Strauss Innovation in Leipzig. The lifestyle provider is opening its newest store in the promenades of Leipzig railway station in May 2013. As in Bonn, Tenbrink worked closely with the retail design studio “brandneu.” ZUM LEIPZIGER BAHNHOF, dem zweitgrößten Kopfbahnhof Europas, gehört seit dem Umbau 1997 auch ein Einkaufszentrum unter dem Management der ECE-Gruppe. Auf drei Etagen bieten die 142 Geschäfte den rund 86.000 täglichen Besuchern ein vielseitiges Sortiment mit den Schwerpunkten Mode, Food und Unterhaltungselektronik. Diesen Hochfrequenzstandort wählte Strauss Innovation für die Eröffnung seines Pilotprojektes. Der Lifestyle-Anbieter bietet seinen überwiegend weiblichen Kunden ein Einkaufserlebnis gemäß dem Motto „Strauss Innovation ist die anregendste Art, das Leben mit schönen Dingen zu bereichern.“ Leipzig station, the second largest terminus in Europe, has included a shopping centre under the management of the ECE Group since its 1997 renovation. 142 businesses offer the roughly 86,000 daily visitors a broad product range on three floors, with an emphasis on food, shopping, and consumer electronics. Strauss Innovation chose this busy location to open its pilot project. The lifestyle provider offers its predominantly female customers a shopping experience that professes the motto “Strauss Innovation is the most exciting way to enrich your life with beautiful things.” DAS AKTUELLE SHOPKONZEPT präsentiert sich in der Tonalität feminin, mit weichen Naturtönen und in weiß gehaltenen Tapeten und Rückwänden. „EIN NEUES KONZEPT ZU ENTWICKELN IST EINE SPANNENDE HERAUSFORDERUNG, DIE MIR RICHTIG SPASS MACHT. NEUE OBERFLACHEN IM „SHABBY CHIC LOOK“ ZU ENTWICKELN, WAR VOR ALLEM FUR DIE FERTIGUNG EINE INTERESSANTE AUFGABE. WENN DER KUNDE AM ENDE BEGEISTERT IST, GIBT EINEM DAS BESONDERE MOTIVATION FUR DIE NACHSTEN PROJEKTE! MIT EINEM GUT FUNKTIONIERENDEM TEAM IST EINE SOLCHE AUFGABE ERFOLGREICH ZU MEISTERN.“ STATEMENT VON TIM WIESMANN, MITARBEITER IN DER ARBEITSVORBEREITUNG: STATEMENT BY TIM WIESMANN, EMPLOYEE IN WORK PREPARATION: “DEVELOPING A NEW CONCEPT IS AN EXCITING CHALLENGE THAT I REALLY ENJOY. WORKING ON NEW SURFACES IN THE ‘SHABBY CHIC LOOK’ WAS AN ESPECIALLY INTERESTING JOB FOR MANUFACTURING.” Tenbrink hat dabei die komplette Einrichtung des neuen Shops übernommen. Tische, Regale, Grundeinheiten, Schränke, die Kassentheke, alles zur Warenpräsentation und sogar ein romantisches Himmelbett entstanden im Shop-Design und setzten besondere Akzente für das Einkaufserlebnis bei Strauss Innovation. The current shop design has a feminine tone, with soft natural colours and white wallpaper and back walls. Tenbrink took on the entire fitting of the new shop. Tables, shelves, basic units, cabinets, register counter, everything related to presentation of wares and even a romantic four-poster bed grew out of the shop design and now create a special atmosphere for a shopping experience at Strauss Innovation. DER MONATLICH NEU GESTALTETE EINGANGSBEREICH spiegelt die Sortimentsvielfalt und gibt den Blick frei auf die interessant gestaltete Eventfläche in der Shopmitte, die wie ein Magnet die Kunden in den Laden hineinzieht. Statt auf einer Hauptmall den Shop rasch zu durchqueren, sind die Bereiche so aufgebaut, dass sie zum Entdecken, Stöbern und Schauen einladen. Vergleichbar einem Wohnhaus erschließt sich der Shop erst nach und nach, so dass Neugierde und Lust gesteigert werden. The entry area, which is redesigned every month, reflects the shop‘s variety of products and offers a clear view of the interesting design of the event space in the middle of the shop, which draws customers into the store like a magnet. Instead of crossing the store quickly in a main mall, the space is organised to invite visitors to discover, browse, and look. Like a house, the shop unfolds bit by bit, piquing curiosity and desire. DER ERFOLG in den ersten Wochen seit der Eröffnung gibt der neuen Linie Recht, die Wärme und Inspiration mit Lust auf spielerisches Entdecken kombiniert. The success of the first few weeks since the opening has justified this new approach, which combines warmth and inspiration with a desire for playful discovery. “IF THE CUSTOMER IS DELIGHTED AT THE END, IT GIVES YOU SPECIAL MOTIVATION FOR THE NEXT PROJECTS! MASTERING A JOB LIKE THAT SUCCESSFULLY TAKES A WELL-FUNCTIONING TEAM.” LEBENSWELT ABSEITS DES MAINSTREAMS LIVING OUTSIDE THE MAINSTREAM EINEN WEG ABSEITS VOM MAINSTREAM verfolgt der Schuhfilialist Robers aus Stadtlohn mit seiner neuen Marke „Robs Schuhfabrik“. In seinem Pilotprojekt im niederrheinischen Wesel präsentiert Robers ein Sortiment aus markenunabhängigen Trendkollektionen in einem urbanen Lifestyle-Ambiente mit Erlebniswert. Stadtlohn shoe chain store owner Robers is taking a path off the mainstream with his new brand “Robs Schuhfabrik”. In his pilot project in Wesel, Lower Rhine, Robers is presenting a product range of independent trend collections in an urbane lifestyle environment that‘s worth experiencing. Hinter dem neuen Label des Schuhhauses Robers, einem Filialunternehmen mit klassischen Schuhshops im Münsterland und den Niederlanden, steckt die Idee der Differenzierung durch Sortiment und Design. Bewusst grenzt sich Robers mit seinem eigenständigen, markenunabhängigen Sortiment von den üblichen markendominierten Schuhgeschäften ab. Behind the new label of the Robers shoe store, a chain with classic shoe shops in Münsterland and the Netherlands, stands the concept of differentiating by product line and design. Robers is consciously distancing himself from standard brand-dominated shoe businesses with his independent product range. ALS PARTNER FÜR DIE ENTWICKLUNG VON KONZEPT UND DESIGN entschied sich Geschäftsführer Hans-Jürgen Robers für Tenbrink Ladeneinrichtungen: „Wir wollten mit einem Unternehmen arbeiten, das frische, unverbrauchte Ideen und unkonventionelle Methoden mit der Professionalität eines erfahrenen Ladeneinrichtungsunternehmens verbindet“. Der international tätige Generalunternehmer wählte „Industrie Chic“ als Leitmotiv für die Ladengestaltung. Managing director Hans-Jürgen Robers chose Tenbrink Ladeneinrichtungen as his partner for developing the concept and design: “We wanted to work with a company that combines fresh, unspent ideas and unconventional methods with the professionalism of an experienced shop fitting business.” The internationally active general contractor chose “Industry Chic” as the leitmotif of the store‘s design. DEN BEGRIFF „FACTORY“ definierte Tenbrink in dem 170 Quadratmeter großen Shop in der Weseler Fußgängerzone mit innovativen Details. Vertikal angebrachte, alte Heizungsrohre und Wasserleitungen mit Absperrventilen bilden den Rahmen für die von der schwarz gespritzten Decke an Ketten abgehängten Schuhe. Im Eingangsbereich besteht die Aktionsfläche aus rustikalen, zum Teil mit Graffiti verzierten Kabeltrommeln. Im Wandbereich wurden die Regale in Anlehnung an Gerüstkonstruktionen gestaltet, unterbrochen von quer gehängten, auf alt getrimmten und mit LED-Technik ausgeleuchteten Spinden. In the 170 square metre shop in the Wesel pedestrian zone, Tenbrink defined the term “Factory” with innovative details. Antique vertical heating pipes and water pipes with shut-off valves create a frame for the shoes, which hang on chains from the black-splashed ceiling. In the entry area, the sales space consists of rustic cable drums, partly decorated with graffiti. Shelves by the walls were arranged using scaffolding structures, interrupted by retro, diagonally hanging, LED-lit lockers. PUTZ, SICHTMAUERWERK UND DIE IN EINER BERLINER MANUFAKTUR HERGESTELLTE TAPETE in Betonoptik unterstreichen den Charme der Industriekultur. Akzente setzten Einzelstücke wie das Heck eines amerikanischen Buicks oder das handgefertigte Rundsofa aus rotem Samt mit Knopfsteppung und nostalgischem Kronleuchter im Anprobenbereich. Blickfang ist der begehbare Glasfußboden, unter dem sich im Untergeschoß eine zusätzliche Deko-Fläche befindet. Plaster, unrendered masonry, and concrete-looking wallpaper – produced in a Berlin factory – underline the charm of industrial culture. Individual pieces like the tail end of an American Buick or the hand-made round red velvet sofa with button stitching or the nostalgic chandeliers in the fitting area add more accents. The attention getter is the walkable glass floor, through which you can see another decorated area in the lower story. ROBS SCHUHFABRIK – URBANES AMBIENTE MIT ERLEBNISCHARAKTER ROBS SCHUHFABRIK – EXPERIENCE URBANE AMBIENCE „VIELE DESIGNASPEKTE SIND HIER IN EINEM SPANNUNGSBOGEN VERWOBEN. In ihrer Gesamtheit und mit jedem Detail signalisieren sie dem Besucher: Hier ist etwas anders“, erklärt Robers. Der erfahrene Schuhspezialist weiß, dass das Ambiente den Käufer in seiner Wahrnehmung und der Kaufentscheidung beeinflusst. Bewusst setzt er deshalb den Schuhshop selbst als Attraktion ein. “Lots of design aspects are interwoven here in an arc of suspense. As a whole and in every detail, they tell the visitor that this is something different,” explains Robers. The experienced shoe specialist knows that atmosphere influences buyer perceptions and purchasing decisions – so he consciously uses the shoe store itself as an attraction. STATEMENT VON ROLF LÜKEMANN, VERTRIEBSLEITER DER TENBRINK LADENEINRICHTUNGEN: „DIE KREATIVE SHOP-GESTALTUNG IN VERBINDUNG MIT FREI ZUGANGLICHEN INTERNETPLATZEN UND DEM LASSIGEN COFFEE-BEREICH MACHEN „ROBS SCHUHFABRIK“ ZUM TRENDIGEN LIFESTYLE-SHOP, DER ZUM LANGEREN VERWEILEN EINLADT.“ STATEMENT BY ROLF LÜKEMANN, SALES MANAGER OF TENBRINK LADENEINRICHTUNGEN: “CREATIVE SHOP DESIGN, FREELY ACCESSIBLE INTERNET SPOTS, AND A CASUAL COFFEE AREA MAKE ‘ROBS SCHUHFABRIK’ A TRENDY LIFESTYLE SHOP THAT INVITES CUSTOMERS TO STAY A WHILE.” UNTERNEHMER FRUHSTUCK BEI TENBRINK BUSINESS BREAKFAST AT TENBRINK BEI DEN GEWERBETAGEN DIE TUREN FUR DIE BESUCHER GEOFFNET DOORS OPEN TO VISITORS AT THE GEWERBETAGE Tenbrink Ladeneinrichtungen war dabei, als Mitte Juni die Stadtlohner Unternehmen ihre Innovationskraft und Leistungsfähigkeit einem großen Publikum im Rahmen von Gewerbetagen vorstellten. Im Gewerbegebiet herrschte großer Andrang, als die Firmen für Besucher öffneten oder sich in großen Ausstellungszelten präsentierten. Tenbrink Ladeneinrichtungen was there when Stadtlohn companies demonstrated their innovativeness and capabilities to a large audience at the Gewerbetage in mid-June. There was a rush in the trade area as businesses opened for visitors or presented themselves in large exhibition tents. EIN AUSSTELLER BEI DEN GEWERBETAGEN war natürlich auch Tenbrink. An der Hegebrockstraße stellte der Ladeneinrichter sein gerade im Bau befindliches Verwaltungs- und Ausstellungsgebäude vor. Auch wenn noch nicht alles fertig ist – die vielen Besucher konnten sich einen guten Eindruck davon verschaffen, wie sich das Unternehmen dort schon bald seinen Kunden und Besuchern präsentieren wird. In den Show-Rooms, die gerade entstehen, wird Tenbrink die ganze Palette der Möglichkeiten aufzeigen, wie heute moderne und für Kunden attraktive Ladenlokale eingerichtet werden. One of the exhibitors at the Gewerbetage was Tenbrink. At Hegebrockstraße, the shop fitter presented its currently under construction administrative and exhibition building. Even if it isn‘t all finished yet, the many visitors could get an impression of how the company will soon present itself to its customers and visitors there. In the showrooms, which are being built at the moment, Tenbrink will display a whole pallet of options for how modern shops can be fitted today in a way that is attractive to customers. GLEICHZEITIG ÖFFNETE TENBRINK verschiedene Bereiche seiner Produktion für die Besucher. Während der Gewerbetage wurden aber keine Möbel gefertigt, sondern der Schaukelelefant „Tenbo“ produziert und montiert. Stündlich wurden dabei zwei Elefanten verlost. Insgesamt haben während der Gewerbetage 16 Elefanten ein neues Zuhause gefunden. Die Gewinner haben ihren „Tenbo“ bereits abgeholt. Dabei waren Hanna Schmiing und Anna Tünte Gewinner und schnell ganz große Fans der Tenbrink-Elefantenkreation (siehe Foto). At the same time, Tenbrink opened some areas of its production to visitors. No furnishings were manufactured during the Gewerbetage, however; the see-saw elephant “Tenbo” was created and assembled instead. Two elephants were raffled off every hour. All in all, 16 elephants found a home during the Gewerbetage. The winners have already picked up their “Tenbo.” Hanna Schmiing and Anna Tünte were winners and quickly became very big fans of Tenbrink‘s elephant creations (see photo). Beim Unternehmerfrühstück wurde auch der Betrieb bei Tenbrink besichtigt (v.l.): Bürgermeister Helmut Könning, Winfried Tenbrink und Tochter Annabell, Horst Dreyer, Ludger Gevers (beide AIW), Bernd Mesken (Wirtschaftsförderer der Stadt Stadtlohn), Norbert Kuschel und Hubert Thesker (beide Firma Tenbrink) und Martin Auras (SMS). Foto: Norbert Heming IM LOCKEREN DIALOG MITEINANDER plaudern und sich noch besser kennenlernen, das stand im Mittelpunkt eines Unternehmerfrühstücks, das bei Tenbrink Ladeneinrichtungen stattgefunden hat. Dazu hatte der Ladeneinrichter zusammen mit der Stadt Stadtlohn, dem örtlichen Stadtmarketing und dem AIW (Aktive Unternehmer im Westmünsterland) eingeladen. Das Unternehmerfrühstück findet in Stadtlohn regelmäßig statt und dient dem Austausch von Informationen und dem Dialog der Unternehmen. Chatting casually and getting to know each other better was the goal of a business breakfast held at Tenbrink Ladeneinrichtungen. The shop fitter sent out invitations along with the city of Stadtlohn, local city marketing, and the AIW (Aktive Unternehmer im Westmünsterland). Business breakfasts take place regularly in Stadtlohn to facilitate information exchange and dialogue between companies. NACH DER BEGRÜSSUNG durch Stadtlohns Bürgermeister Helmut Könning stellte Geschäftsführer Winfried Tenbrink das europaweit tätige Generalunter- nehmen vor, dessen Ursprung in das Jahr 1928 zurückreicht. Tenbrink beschäftigt heute 120 Mitarbeiter, weitere gibt es im Partnernetzwerk. Als Anbieter der „klassischen“ Komplettlösung für Stores, Shops und Shop-in-Shop-Konzepte ist Tenbrink Partner des Handels, der Industrie sowie von Architekten und Designern. Die Kunden kommen mehrheitlich aus dem Bereich Nonfood. Dazu zählen Gerry Weber, Ulla Popken und Yves Rocher. Mit Interesse hörten die anwesenden Stadtlohner Unternehmer, dass auch das örtliche Modehaus Demes und das Schuhhaus-Robers – beide Filialisten mit verschiedenen Läden in der Region – zu den Kunden von Tenbrink gehören. After the welcome by Stadtlohn mayor Helmut Könning, Winfried Tenbrink introduced the Europe-wide general contractor whose origin reaches back to 1928. Tenbrink today employs 120 people and has a network of partners. As a provider of the “classic” all-in-one solution for stores, shops, and shop-in-shop concepts, Tenbrink is a partner of trade, industry, and architects and designers. Customers are mostly from the non-food sector. They include Gerry Weber, Ulla Popken, and Yves Rocher. The Stadtlohn business community heard with interest that the local fashion boutique Demes and the shoe store Robers – both chain stores with various branches in the region – are among Tenbrink‘s customers. ZUM SCHLUSS DES FRÜHSTÜCKS informierte der Geschäftsführer des Stadtlohner Stadtmarketings SMS, Martin Auras, über die Vorbereitungen der Gewerbetage. Die fanden vom 14. bis 16. Juni statt und auch Tenbrink konnte dabei viele Gäste begrüßen. Mit einem Rundgang durch das Unternehmen an der Industriestraße endete ein informativer Vormittag für die Stadtlohner Unternehmer. Wegen der großen Teilnehmerzahl wurden die Gäste dabei in mehreren Gruppen durch die Produktion geführt. Dabei zeigten sich die Gäste überrascht von der Vielfalt, Kreativität und Flexibilität, mit der bei Tenbrink in allen Bereichen gearbeitet wird. At the end of the breakfast, Martin Auras, the managing director of Stadtlohn‘s city marketing - SMS - presented the preparations for the Gewerbetage. This event took place from 14 to 16 June and Tenbrink welcomed many guests at it. A tour of the business on Industriestraße ended an informative morning for Stadtlohn companies. Due to the large number of participants, guests were taken through the production facilities in several groups. The guests appeared surprised by the variety, creativity, and flexibility that characterises Tenbrink‘s work in all areas. BEI DEN GEWERBETAGEN GAB ES AUSSERDEM ZWEI PREMIEREN bei Tenbrink. Das neue Tenbrink-Logo und die neue Internet- Präsentation fand viel Aufmerksamkeit bei den Besuchern. Diese umlagerten bei Tenbrink auch die Stände von Fliesen Voß und Fenestro, zwei Partnerfirmen des Ladeneinrichters. Für viele Besucher war es bei ihrem Tenbrink-Besuch ein tolles Erlebnis, einmal eine Runde mit einem Trike zu drehen. Elke und Jörg Voß waren mit ihrer kompletten Trike-Gruppe vor Ort und boten Rundfahrten gegen eine Spende an. Der Erlös geht an „Aktion Kind“ und das Hospiz in Stadtlohn. Tenbrink also had two premiers at the Gewerbetage. The new Tenbrink logo and the new Internet presence received a lot of attention from visitors, who also surrounded the nearby booths of Fliesen Voß and Fenestro, two Tenbrink partner companies. For many visitors, the Tenbrink visit offered the amazing experience of taking a turn with a trike for the first time. Elke and Jörg Voß were there with their complete trike group, offering tours in return for a donation. The proceeds went to “Aktion Kind” and the Stadtlohn hospice. „Unseren Besuchern konnten wir bei den Gewerbetagen zeigen, welches Spektrum unterschiedlicher und anspruchsvoller Einrichtungslösungen wir für unsere Kunden realisieren“, zieht Annabell Tenbrink eine positive Bilanz vom Veranstaltungstag. Gleichzeitig freut sich die Geschäftsführerin darüber, dass auch viele Jugendliche einen Blick ins Unternehmen geworfen und sich über die kreativen und abwechslungsreichen Ausbildungsberufe bei Tenbrink informiert haben. “We were able to show our visitors at the Gewerbetage what a spectrum of varied and sophisticated fittings we realise for our customers,” Annabell Tenbrink says, seeing positive results from the event. The managing director is also happy that many young people took a look at the company and learned about Tenbrink‘s diverse and creative job positions. TENBRINKS „TENBO“ UNTERWEGS NACH AFRIKA TENBRINK‘S “TENBO” ON THE WAY TO AFRICA BEI DEN GEWERBETAGEN IN STADTLOHN waren die „Tenbos“ von Tenbrink Publikumslieblinge. Zwei dieser Schaukelelefanten hat jetzt Hans-Gerd Hollweg aus der kaufmännischen Sachbearbeitung auf die Reise nach Afrika geschickt. Ziel der „Tenbos“ ist Hollwegs Tochter Sandra. Sie ist Diplom-Heilpädagogin und lebt mit ihrer Familie in Namibia. Seit Jahren betreut sie dort behinderte Kinder mit dem Projekt „EIK – Early Intervention in Katatura“. In der nächsten Ausgabe werden wir von der Ankunft und den Abenteuern der „Tenbos“ in Afrika berichten. Tenbrink‘s “Tenbos” were crowd favourites at the Gewerbetage in Stadtlohn. Hans-Gerd Hollweg from commercial processing has sent two of these see-saw elephants on a trip to Africa. The “Tenbos’” destination is Hollweg‘s daughter Sandra. She is a certified remedial teacher and lives in Namibia with her family. For years, she has been helping disabled children as part of the project “EIK – Early Intervention in Katatura.” In the next issue, we‘ll report on the arrival and adventures of the “Tenbos” in Africa. EIN A SPECIAL BESONDERES PHOTO FOTO SOUVENIR SOUVENIR IMMER FÜR EINEN SPASS ZU HABEN ist LKW-Fahrer Richard Veldscholten. Als Tenbrink in der Bremer Altstadt eine neue Filiale für das Mode-Label GINA LAURA eingerichtet hat, nutzte er die Gelegenheit für einen besonderen Schnappschuss. Seinen LKW parkte er auf dem historischen Markt, an der Westseite des Rathauses der Hansestadt, direkt neben den berühmten Stadtmusikanten. Die Bronzeplastik des Künstlers Gerhard Marcks von 1951 in der Altstadt ist Treffpunkt für Besucher aus aller Welt, die sich vor dem Bremer Wahrzeichen fotografieren lassen. Für Richard Veldscholten war daher sofort klar, dass er auch ein Erinnerungsfoto braucht. Lorry driver Richard Veldscholten is always one for a joke. When Tenbrink was fitting a new shop for the fashion label GINA LAURA in Bremen‘s old town, he used the opportunity for a special snapshot. He parked his lorry on the historic marketplace at the west side of the Hanseatic city‘s town hall, right next to the famous street musicians. The 1951 bronze sculpture by the artist Gerhard Marck in the old town is a meeting point for visitors from around the world, who have photographs of themselves taken in front of Bremen‘s emblem. It was immediately clear to Richard Veldscholten that he needed a souvenir, too. JOHANNA JOHANNA GEWINNT WINS LIVE MALAKTION PAINTING COMPETITION FLEISSIG GEMALT HABEN DIE KINDER VON TENBRINK Ladeneinrich- tungen bei der Malaktion für die Weihnachtskarten, die von Tenbrink als Weihnachtsgruß verschickt wurden. Gewinnerin bei dem Wettbewerb wurde Johanna Rotherm, Tochter von Lagerist Frank Rotherm und seiner Frau Birgit. Doch eigentlich waren alle Kinder Gewinner. Sie wurden zu einem Kinonachmittag mit Abschlussmenü bei McDonalds eingeladen. The children of Tenbrink Ladeneinrichtungen worked hard at live painting for the Christmas cards that Tenbrink sends out every year. The winners of the competition were Johanna Rotherm, daughter of warehouseman Frank Rotherm and his wife Birgit. In reality, all the children were winners. They were invited to an afternoon at the cinema with a meal at McDonald‘s afterwards. DANEMARKS KONIGIN GAST BEI EROFFNUNG ES IST DER ERSTE SHOP IN DER GESCHICHTE VON TENBRINK, dessen Eröffnung von einer Königin begleitet wurde. Königin Margarethe und Prinz Henrik von Dänemark gaben sich die Ehre und eröffneten am 21. März den Neubau des Kopenhagener Meeresmuseums „The Blue Planet“ mit dem von Tenbrink realisierten Museumsshop. Seither strömen Besucher in Scharen: Täglich rund 4.000 Menschen, doppelt so viel wie geplant. Erstmals arbeitete Tenbrink bei diesem Projekt mit dem amerikanischen Unternehmen Eventnetwork aus San Diego zusammen. Der Spezialist für Museumsshops ist dabei, sein Geschäft auf Europa auszudehnen und hat 2012 mit dem Aquarium Oceanario in Lissabon sein erstes Übersee-Projekt realisiert. Für Den Blue Planet wählte das US Unternehmen das Hamburger Retaildesignstudio „brandneu“ als Partner für die Umsetzung des vorgegebenen Designs sowie für Planung, Projektsteuerung und Ausschreibung. Die Generalunternehmerleistung wurde an Tenbrink Ladeneinrichtungen vergeben. Das Zeitfenster des Projektes war außerordentlich eng. Nächtliche Telefonate aufgrund des Zeitunterschiedes zwischen den Projektverantwortlichen in Hamburg und San Diego waren an der Tagesordnung, die bei Bedarf zu internationalen Telefonkonferenzen mit Florenz, Birmingham, Lissabon und Kopenhagen erweitert wurden. Am Ende war sogar noch mit Wind und Wetter zu kämpfen. So geriet der Tenbrink-LKW am 11. März auf dem Weg zur Fähre in einen Schneesturm und selbst die Fähre schaffte die Überfahrt nur mit halber Geschwindigkeit. Schließlich erreichte das Material noch rechtzeitig seinen Bestimmungsort, wo es vom Tenbrink-Team in nur zwei Tagen fertig montiert wurde. Ende gut, alles gut. Als das königliche Paar das Band durchschnitt, war alles im Shop genauso, wie es sein sollte. DAS MUSEUM LIEGT NAHE DES FLUGHAFENS UND MIT BLICK AUF DAS MEER. Genauso innovativ wie das Konzept ist die an einen Strudel erinnernde organische Architektur. Der Shop ist neben der Gastronomie der einzige Verkaufsbereich im gesamten Museum. Mit Souvenirs, Spielzeug, Bücher, Kleidung und Accessoires ist er ein Paradies für Kinder und Familien. Das Design ist skandinavisch, in der Anmutung zurückhaltend aber sehr ansprechend. EIN REDUZIERTES, PURISTISCHES DESIGN mit Boutiquecharakter, das die Wertigkeit der Anlage unterstreicht, war von den für das Gebäude zuständigen Architekten gefordert. Viele Vorgaben von Seiten des Museum waren zu berücksichtigen wie der geschlämmte Fußboden und die in „anthrazit“ RAL 7016 gestrichenen Wände. Ferner durfte nichts an der Wand befestigt und ein Mindestabstand musste eingehalten werden. Als Folge hieraus wurden die 2,4 Meter hohen Metallrahmen sicher im Boden verschraubt. Eine Meisterleistung der Statik! DENMARK‘S QUEEN GUEST AT OPENING IT‘S THE FIRST SHOP IN THE HISTORY OF TENBRINK whose opening was attended by a queen. Queen Margarethe and Prince Henrik of Denmark did the honours and opened the new building of the Copenhagen ocean museum “The Blue Planet” on 21 March. The museum shop was designed by Tenbrink. Since then, visitors have come in streams: about 4,000 people a day, twice as many as planned. Tenbrink worked together with the American company Eventnetwork from San Diego for the first time on this project. This specialist in museum shops is currently expanding its business to Europe and realised its first overseas project in 2012 in the Aquarium Oceanario in Lisbon. For The Blue Planet, the US company chose the Hamburger retail design studio “brandneu” as a partner for realising the required design and for planning, project controlling, and tendering. The general contractor services were awarded to Tenbrink Ladeneinrichtungen. The time frame for the project was extraordinarily tight. Evening telephone calls due to the time difference between the project officers in Hamburg and San Diego were the order of the day, when needed, they were expanded into international teleconferences with Florence, Birmingham, Lisbon, and Copenhagen. In the end, wind and weather needed fighting, too. The Tenbrink lorry ran into a snowstorm on the way to the ferry on 11 March and the ferry itself only managed the crossing at half-speed. The materials finally reached their destination, where the Tenbrink team assembled everything in only two days. All‘s well that ends well. When the royal pair cut the ribbon, the shop looked just like it should. THE MUSEUM IS CLOSE TO THE AIRPORT AND HAS A VIEW OF THE OCEAN. Just as innovative as the concept is the organic architecture, which reminds one of a maelstrom. The shop and the café are the only sales areas in the entire museum. With its souvenirs, toys, books, clothing, and accessories, it‘s a paradise for children and families. The design is Scandinavian, reserved in look and feel but very appealing. THE ARCHITECTS RESPONSIBLE FOR THE BUILDING WANTED A REDUCED, puristic design like a boutique to underline the significance of the facility. Many museum requirements had to be taken into account like whitewashed floors and walls painted in “anthracite” RAL 7016. Nothing could be attached to the walls and a minimum distance had to be maintained. As a result, the 2.4 metre high racks had to be screwed securely to the floor. A tour de force of statics! Innerhalb dieser Vorgaben entwickelte Eventnetwork ein Shopkonzept mit modernen und zugleich filigranen Zügen. Ausschließlich Metall wie z. B. hauchdünnes, nur sechs Millimeter starkes Stahlblech wurde verbaut. Einzig die Glasvitrinen und der aus lackiertem Holzwerkstoff gefertigte Tresen durchbrechen dieses Prinzip. Die fünf Meter hohe Rohdecke wurde in drei Meter Höhe mit Schwertern in Wellenform abgehängt. Das Lichtkonzept ist dunkel, die Produkte werden mit über 30 Leuchten angestrahlt. Mit ihren bunten kräftigen Farben leuchten die Waren im Halbdunkel, so dass selbst im Shop eine Traumwelt wie unter Wasser zu erleben ist. Working within these requirements, Eventnetwork developed a shop concept along modern and delicate lines. Only metals like wafer-thin, six millimetre thick sheet steel were used. Only the glass cabinets and the counters of varnished wood-based material strayed from this principle. The five metre high raw ceiling was hung with swords in a wave shape at a height of three metres. The lighting is dark, while the products are illuminated by over 40 lamps. With their bold, colourful hues, the goods glow in the half-dark, making even the shop feel like an underwater dream world. STATEMENT VON MANFRED BRÖMMELHAUS, PROJEKTLEITER VOR ORT: „EIN SO KURZFRISTIGES INNOVATIVES LADENKONZEPT UMZUSETZEN, IST SCHON EINE HERAUSFORDERUNG. ERST RECHT, WENN SICH DAS PROJEKT IM AUSLAND BEFINDET. NICHT IMMER LASSEN SICH GESTALTERISCHE MÖBELELEMENTE ZU 100 PROZENT KONSTRUKTIV UND STATISCH UMSETZEN. HIER MÜSSEN DANN KURZFRISTIGE KOMPROMISSLÖSUNGEN GEFUNDEN UND ERARBEITET WERDEN. DIE ZUSAMMENARBEIT MIT DEM ARCHITEKTENTEAM „BRANDNEU“ AUS HAMBURG WAR SEHR ANGENEHM UND ICH FREUE MICH SCHON ÜBER WEITERE BEREITS AUCH ANGEKÜNDIGTE PROJEKTE.“ STATEMENT BY MANFRED BRÖMMELHAUS, ON-SITE PROJECT HEAD: “EXECUTING A SHOP CONCEPT ON SUCH SHORT NOTICE IS A REAL CHALLENGE, ESPECIALLY WHEN THE PROJECT IS LOCATED ABROAD. DESIGN FURNITURE ELEMENTS CAN‘T ALWAYS BE IMPLEMENTED 100 % RIGHT, STRUCTURALLY AND STATICALLY. COMPROMISES HAVE TO BE FOUND AND DEVELOPED QUICKLY. THE PARTNERSHIP WITH THE HAMBURG ARCHITECT TEAM “BRANDNEU” WAS VERY PLEASANT AND I‘M ALREADY LOOKING FORWARD TO MORE PROJECTS THAT HAVE ALREADY BEEN ANNOUNCED.” 1. ANDREA SCHÄFER ist neu in der Finanz-/Lohn- und Gehaltsbuchhaltung. Die 45-Jährige ist verheiratet und geht in ihrer Freizeit segeln oder Rad fahren. Andrea Schäfer is new to Finance/Payroll Accounting. The 45-year-old is married and goes sailing or cycling in her free time. 2. LARS TITZ unterstützt seit dem 15. April Lars Titz has been supporting Ralf Lükemann in the field sales force since 15 April. Titz is a certified carpenter and studied interior design after his training. He previously worked as a project manager at a hotel and real estate planning company. Rolf Lükemann im Außendienst. Titz ist ausgebildeter Tischler und hat nach seiner Ausbildung Innenarchitektur studiert. Bisher war er als Projektleiter bei einem Unternehmen für Hotel- und Objektkonzepte tätig. 3. BERND THOMS wechselt hausintern seinen Arbeitsplatz von der Logistik & Montage GmbH und ist seit dem 01. Juli im Büro der Ladeneinrichter zu finden. Dort ist er zunächst als technischer Sachbearbeiter tätig und wird nach Einarbeitung in die Projektleitung wechseln. Bernd Thoms is changing his position in-house from Logistics & Assembly GmbH and has been located at the shop fitters‘ office since 1 July. For now he‘s working there as a technical clerk and will switch to project management after an adjustment period. 4. BERND SICKING verstärkt das Team der Arbeitsvorbereitung. Der 28-Jährige wohnt in Gescher und spielt in seiner Freizeit Fußball. Bernd Sicking is reinforcing the Work Preparation team. The 28-year-old lives in Gescher and plays football in his free time. NEUE MITARBEITER NEW EMPLOYEES 1. CHRISTOPH ELSKEMPER Das Ja- Wort hat Christoph Elskemper, bei Tenbrink in der Produktion tätig, am 20. Dezember im Rathaus in Gescher seiner Frau Lena gegeben. Zum Festtag gratulierten natürlich auch alle Tenbrink Kolleginnen und Kollegen. Und nur ein paar Monate später hatten die Beiden erneut Grund zu feiern. Am 4. Mai um 16.13 Uhr wurde ihr Sohn Fabian Johannes geboren. Der Stolz der kleinen Familie wiegt 3.100 Gramm und ist 50 Zentimeter groß. 2. REINHARD GESING Am 12. April 2013 gab Reinhard Gesing, Mitarbeiter aus der Produktion, seiner Beatrix das Ja-Wort vor dem Standesamt. Von dieser „Geheimmission“ liegen keine Fotos vor. freuen sich über die Geburt ihrer Tochter Emily. Sie wurde am 20. Dezember geboren, wog 2.875 Gramm und ist die Freude der Familie. 1. JÖRG UND ANIKA PETERS On 12 April 2013, Reinhard Gesing, employee in Production, made a wedding vow to his Beatrix at the civil registry office. No photos of this “secret mission” are available. Jörg and Anika Peters are thrilled at the birth of their daughter Emily. She was born on 20 December, weighted 2875 grams, and is the joy of her family. Christoph Elskemper, employed at Tenbrink in Production, made a wedding vow to his wife Lena at the town hall in Gescher on 20 December. All his Tenbrink colleagues congratulate him on the happy occasion. Only a few months later, the two found a new reason to celebrate. Their son Fabian Johannes was born at 4:13 PM on 4 May. The pride of the small family weighs 3,100 grams and is 50 centimetres long. HOCHZEITEN MARRIAGES GEBURTEN BIRTHS 1 2 THE MIRACLE OF THE TEAM: EVERYONE GIVES SOMETHING AND IN THE END EVERYONE HAS MORE. (Lothar Linz) DAS WUNDER DES TEAMS: JEDER GIBT ETWAS UND AM ENDE HAB 3 4 DAS WUNDER DES TEAMS: JEDER GIBT ETWAS UND AM ENDE HABEN ALLE MEHR. (Lothar Linz)r Linz) Industriestraße 1-7 D-48703 Stadtlohn www.tenbrink-laden einrichtungen.de [email protected]