Gebrauchsanweisung. KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G.
Transcrição
Gebrauchsanweisung. KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G.
Gebrauchsanweisung. KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G. Immer auf der sicheren Seite. KaVo Dental GmbH. D-88400 Biberach/Riss Telefon +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Vertrieb/distribution: KaVo Dental GmbH Bahnhofstraße 20 • D-88447 Warthausen Tel.: 0 73 51 / 56-0 • Fax: 0 73 51 / 1 22 14 Hersteller/manufacturer: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach 0 1 2 4 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A1 Benutzerhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 A 1.1 Bedeutung der Piktogramme ..................................................................................................................................3 A 1.2 Wichtige Hinweise ..................................................................................................................................................3 A 1.3 Voraussetzung zum technisch ordnungsgemäßen Betrieb ....................................................................................3 A 1.4 Sicherheitstechnische Kontrollen ..........................................................................................................................3 A 1.5 Verwendungszweck und Einsatzmöglichkeit ..........................................................................................................4 A 1.6 Kunden-Service ......................................................................................................................................................5 A 2 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 A 2.1 Patientenstuhl ........................................................................................................................................................6 A 2.2 Patientenstuhl COMPACTchair ..............................................................................................................................6 A 2.3 Gerätebasis ............................................................................................................................................................7 A 2.4 Gerätekörper mit Patiententeil ................................................................................................................................9 A 2.5 Assistentinelement ................................................................................................................................................9 A 2.6 Arztelement ..........................................................................................................................................................10 A 2.7 Tastenfelder ..........................................................................................................................................................11 Assistentinelement Comfort ..................................................................................................................................11 Assistentinelement Standard ................................................................................................................................12 A 2.8 Leistungsschild und Typenschilder ......................................................................................................................12 A 3 Bedienung allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 A 3.1 Hauptschalter ......................................................................................................................................................14 A 4 Bedienung Multi-Fußbedienelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A 5 Bedienung Patientenstuhl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 A 5.1 Armlehne für Patientenstuhl Primus ....................................................................................................................16 A 5.2 Armlehne für Patientenstuhl COMPACTchair (Zusatzausstattung) ....................................................................16 A 5.3 Einstellung der Sitzbank für Kinderbehandlung bei Patientenstuhl Primus ........................................................16 A 5.4 Bedienung der Kopfstütze ....................................................................................................................................17 A 5.5 Abnehmen des Kopfpolsters ................................................................................................................................17 A 5.6 2-Gelenkkopfstütze ..............................................................................................................................................18 A 5.7 Drehen des Kopfpolsters ......................................................................................................................................18 A 5.8 Sicherheitsabschaltung ........................................................................................................................................19 A 5.9 Motorunterstützung für Kopfstütze / Patiententeil ................................................................................................20 A 5.10 Einstellung der Stuhlpositionen am Patientenstuhl Primus ..................................................................................24 A 5.11 Einstellung der Stuhlpositionen am Patientenstuhl COMPACTchair ..................................................................25 A 5.12 Automatische Stuhlpositionen abrufen..................................................................................................................26 Patientenstuhl COMPACTchair und Primus ........................................................................................................26 A 5.13 Speicherung automatischer Stuhlbewegungen ....................................................................................................27 Patientenstuhl COMPACTchair und Primus ........................................................................................................27 A 5.14 Stuhlsonderfunktionen ..........................................................................................................................................28 A 6 Arztelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 A 6.1 Bewegen des Arztelementes ................................................................................................................................29 A 6.2 Umschaltung der Speicherebene Arzt 1 / Arzt 2 ..................................................................................................30 A 6.3 Mundspülbecken und Mundglasfüller ..................................................................................................................30 A 6.4 Röntgenbildbetrachter (Zusatzausstattung) und Behandlungsleuchte 1415/1410 ..............................................31 A 6.5 Ablagelogik ..........................................................................................................................................................31 A 6.6 Instrumentenspezifische Einstellungen ................................................................................................................32 A 6.7 Handhabung der Turbine ......................................................................................................................................33 Einstellung der Werte ohne angebauten Memospeed ........................................................................................33 Einstellung der Werte mit angebautem Memospeed ..........................................................................................34 A 6.8 Handhabung von INTRA LUX Motor K 200, INTRA LUX Motor KL 701 ..............................................................35 Einstellung der Werte ohne angebauten Memospeed ........................................................................................35 Einstellung der Werte mit angebautem Memospeed ..........................................................................................36 A 6.9 Handhabung von PIEZOlux ..................................................................................................................................37 Einstellung der Werte ohne angebauten Memospeed ........................................................................................37 Einstellung der Werte mit angebautem Memospeed ..........................................................................................37 A 6.10 Handhabung des Drei- und Mehrfunktionshandstückes ......................................................................................39 A 6.11 Uhrzeit und Timer bei angebautem Memospeed ................................................................................................41 A 6.12 Handhabung der Funktionstasten ........................................................................................................................41 A 7 Helferinelement mit Patiententeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 A 7.1 Bewegen von Patiententeil und Assistentinelement ............................................................................................42 A 7.2 Handhabung der Saugschläuche ........................................................................................................................42 Assistentinelement Comfort ................................................................................................................................42 Assistentinelement Standard ................................................................................................................................42 A 7.3 Vacu-Go ................................................................................................................................................................43 A 7.4 Handhabung des 3-Funktions- und Mehrfunktionshandstückes ..........................................................................43 A 7.5 Handhabung von POLYlux II ................................................................................................................................43 A 7.6 Handhabung von Satelec ......................................................................................................................................43 A 7.7 Mundglasfüller ......................................................................................................................................................43 A 7.8 Mundspülbecken ..................................................................................................................................................43 A 8 Beheben von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 A 9 Adaptierbares Zubehör und Bausätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 A 9.1 Gerätebasis ..........................................................................................................................................................46 A 9.2 Patientenstuhl ......................................................................................................................................................46 A 9.3 Patiententeil mit Gerätekörper und Assistentinelement ......................................................................................46 A 9.4 Arztelement ..........................................................................................................................................................46 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Sicherheitstechnische Kontrollen an 1058 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 1 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G 05.10.05 KaVo Dental Ltd. Industrial Estate Raans Road Amersham Bucks. HP6 6JL England Tel. ++ 44 / 14 94 / 73 30 00 Fax ++ 44 / 14 94 / 43 11 68 e-mail: [email protected] KAVO FRANCE ZAC PARIS NORD II Parc des Reflets BP 40044 95912 ROISSY CDG Cedex FRANCE Tel. ++ 33 / 1 / 56 48 72 00 Fax ++ 33 / 1 / 56 48 72 05 e-mail: [email protected] KaVo Dental S.A. c/o Joaquín María López 41 28015 Madrid Spanien Tel. ++ 34 / 91 / 5 49 37 00 Fax ++ 34 / 91 / 5 43 70 54 KaVo Austria Dentalwarenhandels GmbH Wiener Straße 53 A-3002 Purkersdorf Tel. ++ 43 / 22 31 / 6 55 12 Fax ++ 43 / 22 31 / 6 55 17 e-mail: [email protected] KaVo Scandinavia AB Optimusvägen 12 B S-194 84 Upplands Väsby Schweden Tel. ++ 46 / 85 9 / 00 47 00 Fax ++ 46 / 85 9 / 0047 10 e-mail: [email protected] KaVo Benelux S.A. Allée de la Recherche 10 B-1070 Bruxelles Tel. ++ 32 / 2 / 5 20 44 70 Fax ++ 32 / 2 / 5 20 69 67 KaVo Nederland B.V. Hagenweg 7 C 4131 LX Vianen Niederlande Tel. ++ 31 / 34 73 / 7 36 56 Fax ++ 31 / 34 73 / 7 75 96 e-mail: 106053.3166@ compuserve.com KaVo Dental AG Steinbruchstraße 11 5200 Brugg 3 Schweiz Tel. ++ 41 / 56 / 460 78 78 Fax ++ 41 / 56 / 460 78 79 e-mail: [email protected] KaVo Italia S.p.A. Via R. Merello, 8/A I-16141 Genova Italia Tel. ++ 39 / 0 / 10 / 8 33 21 Fax ++ 39 / 0 / 10 / 8 33 22 10 e-mail: [email protected] KaVo Dental GmbH Bahnhofstr. 20 D-88445 Warthausen D-88447 Warthausen Tel. ++ 49 / 73 51 / 56 - 0 Fax ++ 49 / 73 51 / 1 22 14 KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88396 Biberach D-88400 Biberach Tel. ++ 49 / 73 51 / 56 - 0 Fax ++ 49 / 73 51 / 56 16 27 e-mail: [email protected] KaVo Dental Russland GmbH nab. reki Fontanki, 130 A 198005 St. Petersburg Rußland Tel: ++7 / 812 / 259 66 43 ++7 / 812 / 251 01 98 Fax: 007 812 / 251 06 55 e-mail: [email protected] KaVo CZ spol. s. r.o. Nezarecka 85/IV. 37701 Jindrichuv Hradec Tschechische Republik Tel. ++ 420 / 3 84 - 36 24 65 Fax ++ 420 / 3 84 - 36 20 48 e-mail: [email protected] KaVo Dental ASIA-PACIFIC (Pte.) Ltd. 7500 A, Beach Road No. 09-303/309 The Plaza / Singapore 199591 Tel. ++ 65 / 62 96 17 90 Fax ++ 65 / 62 97 29 58 e-mail: [email protected] KaVo Dental (India) Pvt. Ltd. 301, Sigma Hiranandani Business Park Powai Mumbai - 400 076 India Tel. ++ 91 / 22 / 56 60 64 64 Fax ++ 91 / 22 / 56 60 65 65 KaVo America Corp. 340 East Main Street Lake Zurich, Illinois 60047 USA Tel. ++ 1 / 8 47 / 5 50 68 00 Fax ++ 1 / 8 47 / 5 50 68 25 e-mail: [email protected] KaVo Dental Supply Malaysia (SDN) BHD No. 50, Jalan SS 26/11 Taman Mayang Jaya 47301 Petaling Jaya, Selangor Malaysia Tel. ++ 60 / 3 / 703 32 90 Fax ++ 60 / 3 / 703 24 64 e-mail: [email protected] KaVo do Brasil Ind. Com. Ltda. Rua Chapecó, 86 89221-040 - Joinville - SC Brasil Tel.: ++55 47 451 0100 Fax: ++55 47 451 0214 www.kavo.com.br e-mail: [email protected] 2 KaVo China Service and Sales office Block 2 Huiwan OverseasChinese Apartments Area 3 of Huianli Chaoyang District # 12-03 Unit 2 Beijing 100101 Tel. ++ 86 / 10 64 / 91 65 87 Fax ++ 86 / 10 64 / 91 65 87 KaVo Polska sp.z.o.o. ul. Pomorska 251 P 405 92-214 Lodz Polska Tel. ++ 48 / 42 / 6 75 75 36 Fax ++ 48 / 42 / 6 75 75 36 KaVo Osaka Yotsubashi Okawa Building 11 Fl. 1-6-23, Shinmachi Nishi-Ku Osaka 550-0013 Japan Tel. ++ 81 / 6 / 65 38 58 50 Fax ++ 81 / 6 / 65 38 58 55 e-mail: [email protected] KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 1 Benutzerhinweise A 1.1 Bedeutung der Piktogramme Situation, die bei Mißachtung des Hinweises zu einer Gefährdung, Beschädigung von Material oder zu Betriebsstörungen führen kann. Wichtige Informationen für Bediener und Techniker. A 1.3 Voraussetzung zum technisch ordnungsgemäßen Betrieb Für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes wird Verantwortung übernommen, sofern • Montage, Erweiterungen, Neueinstellungen, Änderungen oder Reparaturen durch von KaVo geschulte Personen ausgeführt werden und die Montage mittels Übergabeprotokoll an KaVo gemeldet wurde. A 1.2 Wichtige Hinweise Das KaVo 1058 Gerätesystem ist ein zahnärztliches Behandlungsgerät nach ISO 74 94 mit einem zahnärztlichen Patientenstuhl nach ISO 68 75. Die Gebrauchsanweisung ist vor der ersten Inbetriebnahme durch den Benutzer/ Anwender zu lesen, um Fehlbedienung und sonstige Schädigungen zu vermeiden. Sofern weitere Sprachausführungen erforderlich sind, bitten wir Sie diese bei Ihrer zuständigen KaVo-Niederlassung anzufordern. • die elektrische Installation des betreffenden Raumes den Anforderungen und Festlegungen nach VDE 0100-710 entspricht • und das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung betrieben wird. Zum Betrieb bzw. zur Reparatur wird empfohlen nur KaVo Original Ersatzteile zu verwenden, da diese in umfangreichen Versuchen auf ihre Sicherheit, Funktion und spezifische Tauglichkeit geprüft wurden. Gesetzliche Bestimmungen Vervielfältigung und Weitergabe der Gebrauchs- und Montageanweisung / Technikeranweisung bedürfen der vorherigen Zustimmung der Firma KaVo. Alle technischen Daten, Informationen sowie Eigenschaften des in dieser Anweisung beschriebenen Gerätes wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entsprechen dem Stand bei Drucklegung. Änderungen des Produktes aufgrund technischer Neuentwicklungen sind möglich. Ein Anspruch auf Nachrüstung bereits bestehender Einheiten entsteht daraus nicht. KaVo übernimmt keine Verantwortung für Schäden, entstanden durch: • äußere Einwirkungen (schlechte Qualität der Medien oder mangelhafte Installation) • Anwendung falscher Informationen, • nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch der Einheit, • unsachgemäß ausgeführte Montage, Inbetriebnahme und Reparaturen. Es sind die für Medizinprodukte zutreffenden übergreifenden Richtlinien und/oder nationale Gesetze, nationale Verordnungen und die Regeln der Technik zur Inbetriebnahme und während des Betriebes auf das KaVo-Produkt entsprechend der vorgeschriebenen Zweckbestimmung anzuwenden und zu erfüllen. INTRA LUX Motor K 200/INTRA LUX Motor KL 701 Die Betriebsart 2 min. Betriebszeit / 5 min. Pausenzeit stellt die mögliche Grenzbelastung des Motors dar (Volllast bei maximaler Drehzahl). In der Praxis sind sekundenlange Impulsbelastungen bzw. sekunden- bis minutenlange Pausenzeiten realistisch, wobei der maximal mögliche Motorstrom normalerweise nicht erreicht wird. Dies entspricht der üblichen zahnärztlichen Arbeitsweise. Befugt zur Reparatur und Wartung von KaVo Produkten sind • die Techniker der KaVo Niederlassungen in aller Welt, • die speziell von KaVo geschulten Techniker der KaVo Vertragshändler, • die speziell von KaVo geschulten selbständigen Techniker. Bei Änderung der Einheit durch Dritte erlöschen die Zulassungen. 3 A 1.4 Sicherheitstechnische Kontrollen ■ Das KaVo 1058 Gerätesystem ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen. ■ Der Anwender hat sich vor jeder Anwendung des Gerätes von der Funktionssicherheit und dem ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes zu überzeugen. ■ Mit beschädigten Funktionsteilen darf nicht weitergearbeitet werden. ■ Instrumentenschläuche dürfen nicht beklebt werden. ■ Instrumentenschläuche sind regelmäßig einer Sichtkontrolle zu unterziehen und müssen bei Beschädigung unverzüglich ausgetauscht werden. ■ Reparaturen an Instrumentenschläuchen dürfen nur von den in Kapitel A 1.2 aufgeführten Personen durchgeführt werden. ■ Die Insufflation von Sprayluft bzw. Blasluft in offene Wunden im OP-Bereich hat zu unterbleiben, da sonst die Gefahr der Luftembolie bzw. Hautemphysembildung besteht. ■ Aufgrund der Stagnation sind bei der Erstinbetriebnahme oder nach Standzeiten (Wochenende, Feiertag, Urlaub usw.) wasser- bzw. luftführende Leitungen in Behandlungsgeräten durchzuspülen bzw. durchzublasen. Jedes Handstück/Motor (ohne aufgestecktes Instrument) aus der Ablage entnehmen und abwechselnd mit Wasser und Luft betreiben. ■ Mundglasfüller mehrmals betätigen. ■ Nach Behandlungsende rotierende Instrumente aus Turbinen, Hand-, Winkelstücken und Behandlungsköpfen entfernen. ■ Zahnsteinentfernungsgerät nie ohne Steckschlüssel ablegen – Verletzungs- und Infektionsgefahr. ■ Vor dem Verlassen der Praxis Hauptschalter ausschalten. ■ Bei Neuaufbauten, nach Wartungsarbeiten, Eingriffen und Reparaturen am Produkt muß vor Wiederinbetriebnahme eine Instandsetzung des Gerätes nach VDE 0751-1 (nach dem Stand der Technik) erfolgen. KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Weitere jährliche Maßnahmen: Elektromagnetische Verträglichkeit Sichtprüfung anhand DIN EN ISO 6875, DIN EN ISO 7494 und DIN EN 60601-1von: • Stand- und Kippsicherheit des Gerätes • ordnungsgemäßen Bewegungsabläufen der Gerätekomponenenten • Stabilität und mechanische Unversehrtheit der Federarme • Unversehrtheit der Gehäuseverkleidungen und Abdeckungen • eingedrungener Feuchtigkeit und Scheuerstellen an den Verbindungen Aufgrund der DIN EN 60601-1-2 Ausgabe Oktober 2002 zur elektromagnetischen Verträglichkeit von elektromedizinischen Geräten müssen wir darauf hinweisen,dass: • Medizinische elektrische Geräte besonderen Vorsichtsmaßnahmen zur elektromagnetischen Verträglichkeit unterliegen und gemäß den Anforderungen der KaVo Montageanweisung in Betrieb genommen werden müssen. • Tragbare und mobile hochfrequente Kommunikationseinrichtungen medizinische elektrische Geräte beeinflussen können. • Nähere Angaben zur technischen EMVBeschreibung können auf Anforderung zur Verfügung gestellt werden. Um die Systemverfügbarkeit und Werterhaltung Ihrer KaVo Behandlungseinheit sicherzustellen, empfiehlt KaVo, eine jährliche Wartung durchführen zu lassen. Im Rahmen der Wartungsarbeiten sind vom Service-Techniker alle Sicherheitseinrichtungen zu überprüfen: • Brems- und Rasteinrichtungen • Endstellungen und Endstelleinrichtungen von beweglichen Teilen • Sicherheitseinrichtung des bauseitigen Wasseranschlusses nach DIN 1988-4 und DIN EN 1717 Störung elektromedizinischer Geräte durch Funktelefone Zur Gewährleistung der Betriebssicherheit elektromedizinischer Geräte wird empfohlen, den Betrieb mobiler Funktelefone im Praxisoder Klinikbereich zu untersagen. Herzschrittmacher Risiken durch elektromagnetische Felder. Die Funktionen implantierter Systeme (wie z.B. Herzschrittmacher) können durch elektromagnetische Felder beeinflusst werden. Patienten vor Behandlungsbeginn befragen. Entsorgung von Abfällen und Rückständen des Gerätes sowie des Zubehörs am Ende der Nutzungsdauer Die entstehenden Abfälle sind für Mensch und Umwelt gefahrfrei der stofflichen Verwertung oder der Beseitigung zuzuführen, wobei die geltenden nationalen Vorschriften einzuhalten sind. Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die nächste KaVo-Niederlassung (siehe Übersicht A 1.6). Auf Basis der EG-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte weisen wir darauf hin, dass das vorliegende Produkt der genannten Richtlinie unterliegt und innerhalb Europas einer speziellen Entsorgung zugeführt werden muss. Vor Demontage/Entsorgung des Produktes muss eine vollständige Aufbereitung (Desinfektion/Sterilisation) gemäß dem Kapitel „Aufbereitungsmethoden“ (siehe Pflegeanleitung 1058) durchgeführt werden. Nähere Informationen erhalten Sie von KaVo oder dem dentalen Fachhandel. Literaturhinweise: • Machtens, E.: Die zahnärtzliche Behandlung von Patienten mit Herzschrittmachern. Dtsch. zahnärztl. Z. 38: 1048 - 1052 (1983). • Wahl, G.: Diskussionsbeitrag zu Machtens zur Beeinflußbarkeit von Herzschrittmachern in der zahnärztlichen Praxis. Dtsch. zahnärztl. Z. 42: 11 -16 (1987) • Aderhold, L. , J. Kreuzer: Untersuchungen zur Beeinflußbarkeit von Herzschrittmachern in der zahnärztlichen Praxis. Dtsch. zahnärztl. Z. 42: 11 - 16 (1987) 4 A 1.5 Verwendungszweck und Einsatzmöglichkeit Instrumente Motore und Turbinen, wie auch Hand- und Winkelstücke sind nur für die zahnärztliche Behandlung konzipiert. Beachten Sie bitte deshalb die entsprechenden Hinweise in den jeweiligen Anweisungen der Instrumente. Für Technikarbeiten, bei denen ein höherer Andruck als bei Arbeiten in der Mundhöhle notwendig ist, wie z. B. beim Beschleifen von Prothesen o. ä., muß eine spezielle Technikmaschine verwendet werden. An diesen Maschinen sind die Lagerungen entsprechend stärker ausgelegt. Patientenstuhl Die maximale Belastung von 135 kg für die Hubbewegung darf nicht überschritten werden. Belastung der Trayablage Die max. Belastung der Tisch-Trayablagen ist abhängig von der Instrumenten-Ausstattung. Prinzipiell kann von den nachfolgenden Grundwerten (freie Zuladung) ausgegangen werden: 1058 TM Arztelement 2 kg Trayablage Helferin 1 kg Diese Werte dürfen nicht überschritten werden. KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 1.6 Kunden-Service Die technische Betreuung der KaVo Einrichtungen wird von Ihrem Dental-Depot durchgeführt. Die von KaVo geschulten Techniker des Dental-Depots nehmen laufend an Schulungen und Spezialausbildungen im Werk teil und kennen die gesamte KaVo Produktpalette. Um die ständige Einsatzbereitschaft und Werterhaltung der KaVo Einrichtungen zu gewährleisten, sollten regelmäßig die empfohlenen Wartungsdienste durchgeführt werden. In Deutschland sind Betreiber, Geräteverantwortliche und Anwender verpflichtet, Ihre Geräte unter Berücksichtigung der MPG-Bestimmungen zu betreiben. Die Wartungsdienste umfassen alle Prüfungsaufgaben wie in der Betriebsverordnung (MP Betreiber V) § 6 gefordert. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an: KaVo Dental GmbH Customer Service Center Bahnhofstr. 20 88447 Warthausen Ber. Instrumente Tel.: 0 7351-56 1500 Ber. Einrichtungen Tel.: 0 7351-56 2500 Bei Anfragen geben Sie bitte immer genaue Geräte-Typenbezeichnungen sowie Seriennummer an. 5 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 2 Gerätebeschreibung A 2.1 Patientenstuhl A Stuhlbasis B Rückenlehne: C Kopfstütze: D Armlehne C E Sitzbank E B D A A 2.2 Patientenstuhl COMPACTchair A Stuhlbasis B Rückenlehne: C Kopfstütze: D Armlehne E Sitzbank C D B E D A 6 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 2.3 Gerätebasis @ Versorgungselement Bauseitiger Anschluß von Elektrik, Wasser, Druckluft, Abwasser und Saugluft ” Hauptsicherung ” # Hauptschalter # 1058 S @ ” # 1058 TM @ @ ” # 1058 G 7 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G @ Versorgungselement Bauseitiger Anschluß von Elektrik, Wasser, Druckluft, Abwasser und Saugluft ” @ ” Hauptsicherung # Hauptschalter # 1058 C ” # £ Anschlusskasten für Rechtsaufstellung @ £ 1058 C Bausatz Rechtsaufstellung 8 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 2.4 Gerätekörper mit Patiententeil @ £ @ Patiententeil ” Mundspülbecken ” fi # Mundglasfüller £ Gerätekörper In dem Gerätekörper ist die zentrale Steuerung untergebracht. fi Druckwasserflasche (Zusatzausstattung) Ì Multi-Fußbedienelement Ì A 2.5 Assistentinelement \ 3-Funktionshandstück oder Mehrfunktionshandstück # \ | · ¯ » | Spraynebelabsaugung · Tasten- und Anzeigenfeld Comfort ¯ Speichelzieher » POLYlux II - Handstück 9 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 2.6 Arztelement £ @ Tasten- und Anzeigenfeld ” ” Memospeed oder £ bei 1058 S # Bremse £ Kleiner Röntgenbildbetrachter # £ fi Tablettablage Ì 3-Funktionshandstück oder Mehrfunktionshandstück \ PIEZOlux | Wahlweise Motor INTRA LUX Motor K 200 oder INTRA LUX Motor KL 701 · Instrumentierung wie | Ì ¯ Turbine ¯ 1058 S | @ · \ # Die Anordnung der Instrumentierung ist nach Wunsch veränderbar. £ ” KaVo empfiehlt zum Schutz der Lackteile am Arztelement die Verwendung von: Tablett klein rostfrei Mat.-Nr. 0.228.3016 Instrumententablett Standard Mat.-Nr. 0.719.1070 Amerikanisches Tablett Mat.-Nr. 0.725.8152 1058 C fi @ ¯ 1058 G · | \ Ì 1058 TM 1058 C Rechtsaufstellung 10 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 2.7 Tastenfelder A B Die Tastenfunktionen am Arztelement 1058 S/TM/C/G und Helferinelement Comfort sind gleich. Die Anordnung der Tastenfelder wurde aufgrund der unterschiedlichen Bauform anders gewählt. Assistentinelement Comfort Tastengruppe A Manuell Patientenstuhlsitzbank auf Automatikposition 0 Anzeige LED grün Manuell Patientenstuhlsitzbank ab Spülposition Anzeige LED grün Manuell Rückenlehne ab Automatikposition 1 Anzeige LED grün Manuell Rückenlehne auf Automatikposition 2 Anzeige LED grün B Letzte Position Automatikposition Anzeige LED grün Tastengruppe B A Röntgenbildbetrachter Anzeige LED grün Spülung Mundspülbecken Mundglasfüller Kaltlicht an den Instrumenten Anzeige LED grün Sprayvorwahl an den entnommenen Instrumenten Anzeige LED grün/gelb Vorwahl Motorlinkslauf Anzeige LED rot Behandlungsleuchte EIN bei abgelegten Instrumenten 11 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Assistentinelement Standard Jede Betätigung der Richtung des JoySticks ist für mehrere Funktionen zuständig @ @ Manuell Patientenstuhlsitzbank auf Automatikposition 0/Absaugung ein/aus ” Manuell Patientenstuhlsitzbank ab Spülposition/Absaugung ein/aus # Manuell Rückenlehne auf Automatikposition 2 Spülung der Mundspülbecken £ Manuell Rückenlehne ab Automatikposition 1/Mundglasfüller fi Joystick drücken: LP fi £ # ” A 2.8 Leistungsschild und Typenschilder Leistungsschild Das Leistungsschild ist zweiteilig. Ein Teil ist außen am Gerätefuß angebracht und zeigt mehrere Piktogramme. Der andere Teil ist an der Geräteinnenseite oberhalb der zentralen Steuerplatine angebracht und gibt Auskunft über die bauseitigen elektrischen Anschlußwerte, siehe auch Technische Daten im Anhang. Diese Anschlußwerte sind bei allen Gerätevarianten gleich. Die unterschiedlichen Leistungsaufnahmen beruhen auf den verschiedenen Auslieferungszuständen der Geräte. Bei einem Anschlußwert von 100 - 130 V können die Patientenstuhl-Motoren nur seriell betrieben werden. Beim Patientenstuhl COMPACTchair laufen die Bewegungen bei Betriebsspannung von 100 - 240 V immer im Parallelbetrieb ab. AB- Gerät 1.001.2397 SN 230 V ~ 50/60 Hz (100,110,120,130 V) 30-800 VA (220,230,240 V) 30-1000 VA T6,3H Bedeutung der Piktogramme: @ Klassifikation Zahnärztliche Handstücke sind Anwendungsteile Typ BF Zahnärztlicher Patientenstuhl ist ein Anwendungsteil Typ B ” Achtung: Begleitpapiere beachten. # CE-Kennzeichnung nach 93/42/EWG Medizinprodukte £ Zulassungszeichen: VDE-Warenzeichen @ fi Betriebszeit Patientenstuhl: 25 sec. Pausenzeit Patientenstuhl: 300 sec. Die zulässigen Betriebszeiten entsprechen der zahnärztlichen Arbeitsweise. Ì Zulassungszeichen DVGW (Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V.) \ Entsorgungshinweis, siehe A1.4 0 1 2 4 ” # £ fi 12 Ì Ì KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Typenschild Das Typenschild gibt Auskunft über: Type Geräteversion SN Seriennummer REF Materialnummer | Herstellungsjahr (z. B. 2004) | ■ Veränderungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, sind aufgrund gesetzlicher Vorschriften nicht statthaft. ■ Bei Störungen oder Reklamationen müssen diese Werte immer angegeben werden, um unnötige Rückfragen zu vermeiden. BF | | | 13 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 3 Bedienung allgemein A 3.1 Hauptschalter Hauptschalter betätigen. Ist das Gerät betriebsbereit, wird dies über LED’s angezeigt: @ Speicherebene Arzt 1 ist aktiviert (LED grün) leuchtet. oder ” Speicherebene Arzt 2 ist aktiviert (LED gelb) leuchtet. Am Assistentinelement Standard erfolgt keine Anzeige. Der Hauptschalter hat die Aufgabe: • das Gerät allpolig elektrisch mit dem bauseitigen Netz zu verbinden bzw. von diesem zu trennen. • die bauseitige Druckluft- und Wasserzuführung über die im Gerät eingebauten Magnetventile bzw. Druckluftsteuerung herzustellen bzw. zu trennen. ” Vor dem Verlassen der Praxis muß der Hauptschalter unbedingt wieder ausgeschaltet werden, um eventuelle Wasserschäden zu vermeiden. @ ” @ 14 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 4 Bedienung Multi-Fußbedienelement Multi-Fußbedienelement Schutzklasse IPX1 @ @ Tragebügel mit Schalter für Sicherheitsabschaltung und Umschaltung für Stuhlbewegungen bei entnommenem Instrument ” # ” bei abgelegten Instrumenten: Automatikposition Patientenstuhl bei entnommenen Instrumenten (Turbine, Motor): Blasluft-Taste £ # bei abgelegten Instrumenten: Kreuzschalter für die Bedienung des Patientenstuhles fi bei entnommenem Motor 200/KL 701: Vorwahl Motorlinkslauf £ bei abgelegten Instrumenten: Video Standbilderzeugung, wenn ERGOcom installiert ist bei entnommenen Instrumenten: Fußtaster zum Starten der Instrumente und zur Drehzahl-/ Intensitätsregelung der Instrumente fi bei abgelegten Instrumenten: Automatikposition Patientenstuhl bei entnommenen Instrumenten: Sprayvorwahl-Taste Die Bedienung des Multi-Fußbedienelementes für den Betrieb der Instrumente ist im Kapitel A6, Bedienung Arztelement, beschrieben. 15 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 5 Bedienung Patientenstuhl A 5.1 Armlehne für Patientenstuhl Primus Zum leichteren Einsteigen des Patienten am Patientenstuhl kann die Armlehne nach oben geschwenkt werden. Bei Kinderbehandlung auf richtige Sitzpositionierung achten. Bei ungünstiger Positionierung der Hände kann es in seltenen Ausnahmefällen beim Hochfahren des Stuhles aus der Behandlerposition zu Quetschungen der Finger zwischen Rückenlehne und Armlehne kommen. A 5.2 Armlehne für Patientenstuhl COMPACTchair (Zusatzausstattung) @ Zum leichteren Einsteigen des Patienten am Patientenstuhl kann die Armlehne nach außen geschwenkt werden. A B ■ Die Armlehne auf der Gerätekörperseite muß fixiert sein, d. h. der Sicherungshebel muß sich in der Position A befinden um ein unbeabsichtigtes Ausschwenken und somit eine Kollision zu vermeiden. ■ Um Kollisionen der Armlehne mit dem Gerätekörper zu verhindern, muß der Sicherungshebel @ entsprechend umgesteckt werden Position A Schwenkbarkeit der Armlehne gesperrt Position B Schwenkbarkeit der Armlehne möglich A 5.3 Einstellung der Sitzbank für Kinderbehandlung bei Patientenstuhl Primus Durch die Kippung der Sitzbank wird für Kinder unterschiedlicher Größe eine ebene Liegefläche für die Oberkieferbehandlung ermöglicht. Hebel lösen und Sitzbank in die erforderliche Stellung kippen. Drei Raststellungen stehen zur Verfügung. Verriegelung erfolgt in umgekehrter Pfeilrichtung. Überprüfen, ob die Verriegelung sicher eingerastet ist. 16 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 5.4 Bedienung der Kopfstütze bei Patientenstuhl Primus Höhenverstellung Kopfstütze je nach Patientengröße einschieben bzw. ausziehen. Schwenkung Klemmknopf @ nach links drehen. Kopfstütze in Position bringen. Klemmknopf zum Festklemmen wieder nach rechts drehen. @ 2 A 5.5 Abnehmen des Kopfpolsters 1 Das Polster der Kopfstütze ist abnehmbar. Schraube ” lösen. Polster leicht nach oben ziehen und nach vorne abnehmen. ” 17 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 5.6 2-Gelenkkopfstütze (Patientenstuhl COMPACTchair) Höhenverstellung Kopfstütze je nach Patientengröße einschieben bzw. ausziehen. Dazu muss der Arretierknopf ” gedrückt werden. Die Bremswirkung ist vom Techniker an der Klemmschraube @ (Inbusschlüssel SW 3 mm) einstellbar. @ ” Schwenkung Arretierknopf ” drücken und Kopfstütze in gewünschte Position schwenken. Beim Zurückschwenken darauf achten, daß sich kein Gegenstand im Bereich B befindet. B Kopfpolster drehen Das Polster der 2-Gelenkkopfstütze ist ein Wendepolster. Es kann somit für eine bessere Nackenunterstützung wie auch Kinderbehandlung gedreht werden. Polster gleichmäßig abziehen, um 180° drehen und wieder aufschnappen. 18 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 5.8 Sicherheitsabschaltung Um Kollisionen bei aktivierten Patientenstuhlbewegungen zu vermeiden, sind spezielle Sicherheitsabschaltungen eingebaut. · Diese Sicherheitsabschaltungen sollen Menschen vor Verletzung und die Behandlungseinheit vor Beschädigung schützen. Patientenstuhl und Multi-Fußbedienelement | @ @ Rückenlehne # \ ” Abdeckung am Kurvensegment der Rückenlehne £ # Sitzbank £ Unterseite Stuhlparallelogramm fi Abknickbarer Teil · Ì Armlehnen \ Bügel am Multi-Fußbedienelement Gerätekörper Ì | Assistentinelement | · Patiententeil über den Patientenstuhl geschwenkt @ \ ¯ Arztelement C Mikroschalter # fi ” F1 F2 Eine betätigte Sicherheitsabschaltung wird durch Blinken der entsprechenden LED angezeigt. · Die Sicherheitsabschaltungen beenden die augenblicklichen Bewegungen des Patientenstuhles sofort. Eine Positionsänderung ist bei aktiven Sicherheitsabschaltungen nicht möglich. Ausnahme: Der Sicherheitsschalter · stoppt nur die Auf- und Abwärtsbewegung des Patientenstuhles. Die Auf-Ab-Bewegung der Rückenlehne kann aktiviert werden. \ | · ¯ · \ | @ Bei bestimmten, wenigen Stellungen des Assistentinelementes zum Patientenstuhl kann es zu Kollisionen kommen. Es ist darauf zu achten, daß das Assistentinelement nicht in den Bewegungsbereich des Patientenstuhls gelangt. Der Ablauf von Stuhlbewegungen muß vom Praxispersonal überwacht werden. · @ 19 Ì Ì KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 5.9 Motorunterstützung (optional) für Kopfstütze / Patiententeil COMPACTchair Die Bewegungsabläufe der Motorunterstützung sind ab Werk eingestellt. Bei Inbetriebnahme oder Reparaturen sind diese Einstellungen mit Hilfe der nachfolgenden Beschreibungen zu überprüfen und gegebenenfalls nach zu justieren. Bedienung des Patiententeils Die Position vom Patiententeil wird zusammen mit der Stuhlposition gespeichert. Zwei Speicherpositionen stehen zur Verfügung: 1. Speicherung mit SP Das Patiententeil schwenkt nach Beenden der Stuhlbewegung in die Spülposition. 2. Speicherung mit AP0 oder AP1 oder AP2 Das Patiententeil schwenkt in die Ruheposition vor Ablauf der Automatikposition. Speicherung: Stuhlposition einstellen. Patiententeil in gewünschte Position schwenken. AP-Taste, auf der die Position gespeichert werden soll, drücken bis ein Signal ertönt. Das Patiententeil ist auch von Hand schwenkbar. 20 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Bedienung der Kopfstütze Die Motorunterstützung für die Kopfstütze ermöglicht es, den Patienten mit ein paar einfachen Handgriffen optimal zu lagern. Durch den kompensierten Bewegungsablauf wird der Patientenkopf anatomisch richtig bewegt. Der Patient kann manuell über den Joystickschalter @ oder über die voreingestellte AP positioniert werden. @ ” Um eine fehlerfreie Bedienung zu gewährleisten und um alle Möglichkeiten dieser Kopfstütze zu zeigen, folgt hier eine kurze Beschreibung. Bedient wird die Kopfstütze über den weichen Silikon-Joystickschalter in 4 Richtungen. Zusätzlich hat der Joystick zwei Sonderfunktionen, die später erklärt werden. Wie die Pfeile zeigen, kann man die Stammlänge ” (gerade Pfeile) und die Neigung # (gebogene Pfeile) einstellen. # Sonderfunktion 1 Durch einmaliges Drücken auf den Joystickschalter @ wird eine Stellung für kleine Personen angefahren (Kompensation aus). Dies wird durch Blinken der AP-LEDs angezeigt. Ohne Kompensation ist jede Achse unabhängig zu bewegen. Im AP Ablauf fährt die Kopfstütze nicht mit. Durch erneutes einmaliges Drücken auf den Joystickschalter @ fährt die Kopfstütze auf eine programmierte Standardstellung. Jetzt stehen die AP-Positionen der Kopfstütze wieder zur Verfügung. Sonderfunktion 2 Durch zweimaliges Drücken auf den Joystickschalter @ (wie ein Doppelklick an der PC Maus), fährt die Kopfstütze in die AP Kinderbehandlung. 21 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Kinderbehandlung ” @ Nie bei gedrücktem Knopf £ die Neigung verstellen! Für die Kinderbehandlung ist diese Kopfstütze mit einer Sonderfunktion ausgestattet, die es ermöglicht, das Kopfpolster zum Rückenpolster in eine durchgehende Ebene zu stellen. Hierzu betätigt man den Joystickschalter \ mit einem Doppelklick # Die Kopfstütze fährt in die AP Kinderbehandlung (Stammlänge ganz innen #). Mit dem Druckknopf £ wird die feststehende Kopfstütze fi gelöst. Diese nun so kippen Ì, dass sie in einer Linie mit der Rückenlehne steht und einrastet. Die Stammlänge # lässt sich noch verändern. Hat die Kopfstütze ihre Position erreicht, ist das Wendepolster ” so umzudrehen @, dass der flache Teil zur Rückenlehne zeigt. Beim manuellen Zurückschwenken (Druckknopf £ betätigen) wird die Standardausgangsstellung angefahren, alle Funktionen sind wieder verfügbar. \ £ Ì fi Programmierung | Stuhl und Kopfstütze in gewünschte Position bringen und dann auf der gewählten AP-0 bis AP-2 und SP abspeichern. Patient sitzt im Stuhl Stammlänge für jeden Patienten individuell über Joystickschalter einstellen. Behandlung Behandlungsposition über abgespeicherte APs anfahren. Eventuell manuell nachkorrigieren. » · Bedienung Joystick/Stellungen der Kopfstütze Stammlänge groß · Stammlänge klein » OK-Behandlung (Kompensierter Ablauf) | ¯ UK-Behandlung (Kompensierter Ablauf) ¯ 22 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Kleine Personen (Rundrücken) @ • Einfachklick auf den Joystickschalter ”. • Kompensation aus. Dies wird durch blinken der AP-LEDs angezeigt. • alle Achsen unabhängig über Joystickschalter bedienbar. • bei erneutem Einfachklick auf den Joystickschalter ” wird die Standardausgangsstellung angefahren, alle Funktionen verfügbar. @ 1x Kinderstellung (durchgehende Ebene) # • Doppelklick auf den Joystickschalter ”. • Programmierte Stellung wird angefahren. • Kopfstütze über Druckknopf Ì manuell schwenken \. • Polster manuell drehen £. • nur Stammlängenkorrektur fi über Joystickschalter ” möglich • beim manuellen Zurückschwenken (Druckknopf Ì betätigen) wird die Standardausgangsstellung angefahren, alle Funktionen verfügbar. ” # £ 2x \ Ì fi 23 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 5.10 Einstellung der Stuhlpositionen am Patientenstuhl Primus Die Funktionen der Stuhlbedientasten am Arztelement und Assistentinelement Comfort sind gleich. oder M T Für die Bedienung sind die Tasten mit Richtungspfeilen entsprechend der Bewegungsrichtung der Sitzbank (Achse 1) bzw. der Rückenlehne (Achse 2) gekennzeichnet. Entsprechende Taste betätigen und gedrückt halten bis die gewünschte Position erreicht ist. oder oder Kreuzschalter am Multi-Fußbedienelement in entsprechende Richtung drücken. oder oder entsprechende Richtung am Joy-Stick betätigen und halten. Der Stuhl führt die Bewegung nach 1 Sekunde aus. M T Sitzbank und Rückenlehne können gleichzeitig verfahren werden. Voraussetzung hierfür ist allerdings, daß der Patientenstuhl mit Betriebsspannung 220 - 240 V betrieben wird. Siehe auch Kapitel A 5.9 Stuhlsonderfunktionen. oder oder M T oder oder M T oder 24 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 5.11 Einstellung der Stuhlpositionen am Patientenstuhl COMPACTchair oder M ■ Die Einstellung der Stuhlpositionen des Patientenstuhles COMPACTchair ist gleich wie beim Patientenstuhl Primus. ■ Die abknickbare Sitzbank kann nicht separat bewegt werden. Die Bewegung erfolgt synchron zur Rückenlehne. T oder Bedingt durch das abknickbare Fußteil kann der Patientenstuhl tiefer gefahren werden. Die Rückenlehne kann bis 85º in die Vertikale gefahren werden. Dadurch wird das Ein- und Aussteigen auf den Behandlungsstuhl erheblich erleichtert. oder M T oder oder M T oder oder M T oder 25 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 5.12 Automatische Stuhlpositionen abrufen Patientenstuhl COMPACTchair und Primus Der Ablauf von automatischen Stuhlbewegungen muß vom Praxispersonal überwacht werden. Fünf Automatikpositionen sind über die Tasten am Arzt- bzw. Assistentinelement, zwei über die Tasten am Multi-Fußbedienelement abrufbar. oder oder oder oder Bedienelement am Arztelement und am Assistentinelement Comfort Taste LP/AP kurz betätigen. LED’s blinken ca. vier Sekunden. Während dieser Zeit Taste 0, 1, 2 oder SP kurz betätigen. Bedienelement am Assistentinelement Standard oder Joy-Stick kurz drücken. LED’s am Arztelement blinken ca. vier Sekunden. oder Während dieser Zeit Joy-Stick in entsprechnede Richtung betätigen. Letzte Position LP: Joy-Stick drücken. LED’s am Arztelement blinken ca. vier Sekunden. Joy-Stick nochmals drücken. oder > 1 Sek. oder Multi-Fußbedienelement bei abgelegten Instrumenten: Taste Sprayvorwahl oder Taste Blasluft am Multi-Fußbedienelement betätigen. M T Bei gezogenem Instument: Bügelschalter am Multi-Fußbedienelement betätigen. Stuhlfunktionen der Tasten am Multi-Fußbedienelement werden aktiviert. Taste Sprayvorwahl oder Taste Blasluft betätigen. Der Patientenstuhl fährt die Automatikposition an. Die Bedienung über den Kreuzschalter ist ebenfalls möglich. M T Wird der Fußtaster betätigt, werden die Stuhlfunktionen bei entnommenem Instrument am Multi-Fußbedienelement wieder gesperrt. oder 26 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 5.13 Speicherung automatischer Stuhlbewegungen Patientenstuhl COMPACTchair und Primus Patientenstuhl in die gewünschte Position bewegen. Speicherung am Bedienelement Arzt und am Assistentinelement Comfort Taste LP/AP kurz betätigen. LED’s blinken ca. vier Sekunden. oder oder oder Während dieser Zeit Taste 0, 1, 2 oder SP solange betätigen, bis ein Signal ertönt. Die Automatikposition ist gespeichert. LP kann nicht gespeichert werden, sondern ergibt sich aus der letzten Position vor SP. Belegung der Tasten Sprayvorwahl und Blasluft am Multi-Fußbedienelement mit Automatikpositionen Fußtaster und gewünschte AP-Taste am MultiFußbedienelement, auf der die Position gespeichert werden soll, gleichzeitig betätigen. AP-Taste 0, 1, 2 oder SP am Bedienfeld drücken bis ein Signal ertönt. Standardeinstellung Taste Spray: Automatikposition LP Taste Blasluft: Automatikposition SP M M T T + + oder oder oder oder oder oder oder oder oder > 1 Sek. 27 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 5.14 Stuhlsonderfunktionen Bei Betriebsspannung über 200 V können die Spindelmotoren parallel betrieben werden. D.h. Stuhl- und Rückenlehnenbewegung laufen im Automatikprogramm gleichzeitig ab. Bei Betriebsspannung unter 200 V müssen aufgrund der Stromaufnahmen die Bewegungen im Automatikprogramm nacheinander ablaufen. Die Umstellung erfolgt durch einen Servicetechniker. Beim Patientenstuhl COMPACTchair laufen die Bewegungen bei Betriebsspannung von 100 - 240 V immer im Parallelbetrieb ab. Hub- und Rückenlehnenmotor sind mit Thermosicherungen versehen. Die Motoren werden bei einer Betriebstemperatur von 140 °C abgeschaltet Die Abkühlphase dauert, abhängig von der Umgebungstemperatur, ca. 15 Minuten. Nach Ablauf der Abkühlphase ist der Hubund Rückenlehnenmotor wieder betriebsbereit. Im gewöhnlichen Praxisbetrieb werden solche Temperaturen nicht erreicht. Bei Vorführungen und Ausstellungen kann bei häufiger Betätigung, insbesondere bei der Hubbewegung, die Abschalttemperatur erreicht werden (ca. 8 vollständige Bewegungsabläufe). 28 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 6 Arztelement A 6.1 Bewegen des Arztelementes Der Schwenkbereich des Arztelementes ist durch Anschläge begrenzt. @ Höheneinstellung des Arztelementes bei gelöster Feststellbremse @ vornehmen. Arztelement nicht mit dem Instrumentenschlauch in Position ziehen. Arztelement C Das Oberteil des Arztelementes kann in der Höhe in 9 Stufen eingestellt werden. Oberteil an der Seite anheben, bis die Einrastung wahrnehmbar ist. Nicht am Handgriff hochheben. Dieser dient ausschließlich zur horizontalen Positionierung des Arztelementes Absenken Oberteil ganz nach oben anheben, bis die Arretierung gelöst wird. Oberteil ganz nach unten fahren. 29 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 6.2 Umschaltung der Speicherebene Arzt 1 / Arzt 2 Um Instrumentenparameter für unterschiedliche Behandlungsarten individuell einstellen zu können, sind zwei Arztebenen bei abgelegten Instrumenten wählbar. Arzt 2 M Arztebene 1: Grüne LED leuchtet. Arztebene 2: Gelbe LED leuchtet. Arzt 1 T Umstellung am Bedienelement Memospeed (Zusatzausstattung): Taste Ebenenvorwahl bei abgelegten Instrumenten solange gedrückt halten bis ein Signal ertönt. + Umstellung am Multi-Fußbedienelement: Fußtaster gedrückt halten und zusätzlich Bügelschalter betätigen. E123 A 6.3 Mundspülbecken und Mundglasfüller Die Bedienung der Schalenspülung und des Mundglasfüllers vom Arzt- und Assistentinelement Comfort aus ist gleich. Mundspülbecken Bei ausgeschaltetem Gerät darf keine Flüssigkeit in das Mundspülbecken geschüttet werden. Taste Mundspülbecken oder Joy-Stick am Helferinelement Standard kurz betätigen. oder <1s Das Mundspülbecken wird gespült. Spülung wieder abschalten: Taste Mundspülbecken oder Joy-Stick nochmals kurz betätigen. oder nach Erreichen der eingestellten Zeit. 1 51 sec. 1x 51x Zeiteinstellung am Assistentinelement Comfort Taste betätigen und gedrückt halten bis ein Signal im Sekundentakt ertönt. Jeder Ton entspricht einer Sekunde. Nach Erreichen der gewünschten Zeit Taste loslassen. Fußtaster betätigen und gedrückt halten. Joy-Stick nach rechts drücken und gedrückthalten, bis ein Signal im Sekundentakt ertönt. Jeder Ton entspricht einer Sekunde. Nach Erreichen der gewünschten Zeit Joy-Stick und Fußtaster loslassen. M 1 51 sec. 1x 51x + Zeiteinstellung am Assistentinelement Standard T Maximale Zeit: 51 sec. 30 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Mundglasfüller Taste Mundglasfüller kurz betätigen. Das Mundglas wird gefüllt. oder Mundglasfüller wieder abschalten: Taste Mundglasfüller oder Joy-Stick nochmals kurz betätigen. oder nach Erreichen der eingestellten Zeit. Zeiteinstellung am Assistentinelement Standard Fußtaster und Joystick betätigen und gedrückt halten bis ein Signal im Sekundentakt ertönt. Jeder Ton entspricht einer Sekunde. Nach Erreichen der gewünschten Zeit Taste loslassen. M 1 51 sec. 1x 51x 1 51 sec. 1x 51x + Zeiteinstellung am Assistentinelement Comfort Taste betätigen und gedrückt halten bis ein Signal im Sekundentakt ertönt. Jeder Ton entspricht einer Sekunde. Nach Erreichen der gewünschten Zeit Taste loslassen. <1s T Maximale Zeit: 51 sec. A 6.4 Röntgenbildbetrachter (Zusatzausstattung) und Behandlungsleuchte KAVOSUN 1415 / KAVOLUX 1410 Durch Betätigen der Taste schaltet der Röntgenbildbetrachter ein, bei nochmaliger Betätigung wieder aus. Bei entsprechender Einstellung im Servicemode (Gruppe 9) und bei eingebautem DCA-Relais kann die Behandlungsleuchte durch Betätigen der Taste Kaltlichtvorwahl bei abgelegten Instrumenten ein- und ausgeschaltet werden. Die weitere Bedienung der Behandlungsleuchte entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung KAVOSUN 1415 oder der Gebrauchsanweisung KAVOLUX 1410. A 6.5 Ablagelogik Alle Instrumente, außer Dreifunktionshandstück, am Arztelement sind durch eine Ablagelogik gegen gleichzeitige Nutzung gesichert. Nur das erstgezogene Instrument ist betriebsbereit. Alle danach entnommenen Instrumente können nicht gestartet werden. An diesen Instrumenten können jetzt z. B. Bohrer bzw. PIEZOlux Spitzen gewechselt werden. 31 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 6.6 Instrumentenspezifische Einstellungen In den nachfolgenden Kapiteln werden die Handhabung der Instrumente und die möglichen instrumentenspezifischen Einstellungen beschrieben. Für folgende Instrumente können Einstellwerte (Parameter) einzeln gespeichert werden: Turbine Spray ein/aus Kaltlichtintensität INTRA LUX Motor KL 701/ INTRA LUX Motor K 200 Drehzahlbereich Spray ein/aus Kaltlichtintensität Drehrichtung PIEZOlux Intensität Spray ein/aus (nur bei entsprechender Einstellung im Servicemode, Gruppe 9) Kaltlichtintensität Mehrfunktionshandstück Heizung und Kaltlicht EIN/AUS Speicherebenenwahl bei angebautem Bausatz Memospeed <1s E123 Taste Ebenenvorwahl kurz betätigen 0 oder Fußtaster bei abgelegten Instrumenten betätigen. oder LP 1 AP 2 0 M Werden gespeicherte Werte während des Betriebes verändert, sind diese veränderten Werte nach Aus- und Wiedereinschalten des Gerätes verloren. Nur dauerhaft gespeicherte Werte bleiben erhalten. Speicherung siehe Kapitel A 6.7 - 6.9 LP SP AP T 1 2 0 1 LP SP AP 2 SP 32 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 6.7 Handhabung der Turbine Der Turbinenverpackung liegt eine separate Gebrauch- und Montageanweisung bei. Diese Anweisung unbedingt beachten. Einstellung der Werte ohne angebauten Memospeed Turbine aus der Ablage entnehmen. Drehzahleinstellung Fußtaster nach links bzw. rechts schieben Linker Anschlag des Fußtasters: Kleinste Drehzahl Rechter Anschlag des Fußtasters: Größte Drehzahl M T ■ Die minimale bzw. maximale Drehzahl hängt vom verwendeten Turbinentyp ab. ■ Die Drehzahl kann nicht gespeichert werden. Kühlzustand Taste Sprayvorwahl oder Taste Sprayvorwahl am Multi-Fußbedienelement betätigen. M LED leuchtet: Kühlzustand Spray T Speicherung Taste LP/AP bei entnommenem Instrument solange betätigen, bis ein Signal ertönt. Kaltlichteinstellung Taste Kaltlichtvorwahl betätigen: LED leuchtet: Kaltlicht ein Speichern wie beim Kühlzustand oder vorher Kaltlichtintensität einstellen und dann beide Werte zusammen speichern. 33 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Kaltlichtintensität einstellen min. max. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Die Kaltlichtintensität ist in 10 Stufen einstellbar. Taste Kaltlichtvorwahl betätigen und gedrückt halten. 1x 10x Nach dem ersten Summton ertönt jede weitere Sekunde ein Summton. Einstellung der Werte mit angebautem Memospeed turbine: Turbine aus der Ablage entnehmen. Drehzahleinstellung In der Ebene E kann die Drehzahl nur mit dem Fußtaster am Multi-Fußbedienelement eingestellt werden. turbine: manuell E123 Taste Ebenenwahl solange betätigen bis ein Signal ertönt. Mit der Taste Plus und der Taste Minus wird zwischen Modus Maximum und Manuell umgeschaltet. turbine: maximum Modus Maximum: Die Turbine wird bei jeder Stellung des Fußtasters immer mit maximaler Drehzahl betrieben Modus Manuell: Mit dem Fußtaster des Multi-Fußbedienelementes kann eine Drehzahl zwischen 160000 min-1 (Linksanschlag) und 300000 min-1 (Rechtsanschlag) gewählt werden. E123 lux: Taste Ebenenwahl kurz betätigen. Es wird umgeschaltet auf die Einstellung der Kaltlichtintensität oder oder M Die Kaltlichtintensität ist in 10 Stufen mit der Taste Plus oder der Taste Minus T oder mit betätigtem Fußtaster einstellbar. lux: 34 M T KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Kühlzustand Taste Sprayvorwahl Oder Taste Sprayvorwahl am Multi-Fußbedienelement betätigen. LEDs leuchten: Kühlzustand Spray M Speicherung Taste Ebenenwahl solange betätigen bis ein Signal ertönt. T Instumentenspezifische Werte für die jeweils eingestellte Speicherebene und für die eingestellte Arztebene sind gespeichert. E123 A 6.8 Handhabung von INTRA LUX Motor K 200, INTRA LUX Motor KL 701 Einstellung der Werte ohne angebauten Memospeed Der Motorverpackung liegt eine separate Gebrauch- und Montageanweisung bei. Diese Anweisung unbedingt beachten. Betriebsart Motor K 200/Motor KL 701 Betriebszeit beträgt 2 min. Pausenzeit beträgt 5 min. Die Betriebsart 2 min. Betriebszeit/ 5 min. Pausenzeit stellt die mögliche Grenzbelastung des Motors K 200 dar (Volllast bei maximaler Drehzahl). In der Praxis sind sekundenlange Impulsbelastungen bzw. sekunden- bis minutenlange Pausenzeiten realistisch, wobei der maximal mögliche Motorstrom normalerweise nicht erreicht wird. Dies entspricht der üblichen zahnärztlichen Arbeitsweise. ■ Die minimale bzw. maximale Größe der Drehzahl hängt vom verwendeten Motor und dem aufgesteckten Hand- oder Winkelstück ab. ■ Die Drehzahl kann nicht gespeichert werden. Einstellung von Drehzahl, Spray und Kaltlicht erfolgt wie bei der Turbine. M Motorlinkslauf Motor aus der Ablage entnehmen. T Taste Motorlinkslauf Oder Taste Motorlinkslauf am Multi-Fußbedienelement betätigen. LED leuchtet: Motorlinkslauf ist vorgewählt. Speicherung Taste LP/AP bei entnommenem Instrument solange betätigen, bis ein Signal ertönt. 35 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Einstellung der Werte mit angebautem Memospeed Motor aus der Ablage entnehmen. Drehzahleinstellung In der Ebene E kann die Drehzahl nur mit dem Fußtaster am Multi-Fußbedienelement eingestellt werden. E123 Taste Ebenenwahl solange betätigen bis ein Signal ertönt. Mit der Taste Plus und der Taste Minus wird der Wert verändert. Modus Minimum: K-Motor: KL-Motor: Modus Maximum: K-Motor und KL-Motor: K-Motor minimum: KL-Motor minimum: 400 min-1 2000 min-1 40000 min-1 minimum: K-Motor KL-Motor maximum: maximum: E123 maximum: Taste Ebenenwahl kurz betätigen. Es wird umgeschaltet auf die Einstellung der Kaltlichtintensität Die Einstellung ist gleich wie bei der Turbine lux: Die Einstellung von Kühlzustand und Motorlinkslauf erfolgt über die Tasten am Bedienelement oder am Multi-Fußbedienelement. E123 Speicherung Taste Ebenenwahl solange betätigen bis ein Signal ertönt. lux: E123 36 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 6.9 Handhabung von PIEZOlux 10 N ■ Instrumenteneinsätze mit dem im Zubehör mitgelieferten Drehmomentschlüssel in das Handstück einschrauben und anziehen, bis das maximale Drehmoment erreicht wird (Durchrasten des Drehmomentschlüssels). Der Drehmomentschlüssel unterliegt einem natürlichen Verschleiß und sollte bei Funktionsbeeinträchtigung ausgetauscht werden. Drehmomentschlüssel Mat.-Nr. 1.000.4887 ■ Instrumenteneinsätze auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen. ■ Zur Vermeidung von Verletzungen ist es notwendig den Schlüssel bei Nichtgebrauch aufgesteckt zu lassen. ■ Als zusätzliche Sicherheit sind die Instrumenteneinsätze vor jeder Anwendung mit ca. 10 N mechanisch zu belasten (siehe Skizze). 10 Newton = 1 kg. @ scaler E123 minimum: Einstellung der Werte ohne angebauten Memospeed minimum: Einstellung von Intensität und Kaltlicht erfolgt wie bei der Turbine. Die Wasserregulierung kann am Handstück am Ring @ vorgenommen werden. (nur bei entsprechender Einstellung im Servicemode, Gruppe 9, Wasser Ein). maximum: Einstellung der Werte mit angebautem Memospeed PIEZOlux-Handstück aus der Ablage entnehmen. E123 maximum: Intensität In der Ebene E kann die Intensität nur mit dem Fußtaster am Multi-Fußbedienelement eingestellt werden. Taste Ebenenvorwahl betätigen bis ein Signal ertönt. lux: Mit der Taste Plus und der Taste Minus die Intensität einstellen. Die Schrittweite beträgt 0,25. Taste Ebenenwahl kurz betätigen. Es wird umgeschaltet auf die Einstellung der Kaltlichtintensität. Die Einstellung ist gleich wie bei der Turbine. E123 lux: E123 37 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Wechsel der Hochdrucklampe Gerät abschalten. Schlauchhülse @ vom Handstück schrauben. Handstück von der Schlauchkupplung ” abziehen. @ ” Lampe nach längerem Gebrauch zuerst abkühlen lassen. -Verletzungsgefahr- # Hochdrucklampe # aus der Fassung ziehen und durch eine Neue ersetzen. Hochdrucklampe Mat.-Nr. 0.553.3881 Auf die richtige Lage der Kontakte achten. Schlauchkupplung mit dem Handstück verbinden. Handstück mit der Schlauchhülse verschrauben. 38 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 6.10 Handhabung des Drei- und Mehrfunktionshandstückes ■ Das Mehrfunktionshandstück darf nicht zum Abhalten der Wange verwendet werden. ■ Längere Berührungen zwischen Mehrfunktionshandstück und Schleimhaut sind zu vermeiden, um eine mögliche Irritation zu verhindern. ■ Die Einschaltdauer Mehrfunktionshandstück beträgt 5 min. bei einer Ruhezeit von 3 min. ■ Mehrfunktionshandstück nach Gebrauch in den Ablageköcher zurücklegen. ■ Aus Sicherheitsgründen dürfen nur original KaVo Kanülen ” verwendet werden. ■ Kanüle einrasten und auf festen Sitz überprüfen. ■ Der Medien-Durchgang der Kanüle ist vor Anwendung am Patienten zu überprüfen. ■ Die Kanülen sind um 360° drehbar. @ ” # Handhabung Handstück aus der Ablage entnehmen. Luft Taste @ betätigen. Der austretende Luftstrom ist durch mehr oder weniger Druck auf die Betätigungstaste stufenlos regulierbar. Wasser Taste # betätigen. Der austretende Wasserstrahl ist durch mehr oder weniger Druck auf die Betätigungstaste stufenlos regulierbar. Spray Beide Tasten @ und # drücken. Der austretende Spray ist durch mehr oder weniger Druck auf die Betätigungstasten stufenlos regulierbar. mf-syringe EIN/AUS Funktionen von Heizung und Kaltlicht am Mehrfunktionshandstück Einstellung am Arztelement Nachleuchtzeit und Kaltlichtintensität sind konstant. oder Mehrfunktionshandstück aus der Ablage entnehmen. M Ablageschalter wird betätigt. T Taste Sprayvorwahl oder Taste Sprayvorwahl am Multi-Fußbedienelement betätigen. LED leuchtet: Heizung und Kaltlicht für Mehrfunktionshandstück Arztelement sind vorgewählt. Speicherung Taste LP/AP bei entnommenem Instrument solange betätigen, bis ein Signal ertönt. 39 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Einstellung am Assistentinelement Comfort Nachleuchtzeit und Kaltlichtintensität sind konstant. Mehrfunktionshandstück aus der Ablage entnehmen. Taste Luft oder Wasser kurz betätigen. mf-assist Taste Sprayvorwahl oder Taste Sprayvorwahl am Multi-Fußbedienelement betätigen. oder LED leuchtet: Heizung für Mehrfunktionshandstück Assistentinelement ist vorgewählt. M T Taste Kaltlichtvorwahl betätigen. LED leuchtet: Kaltlicht für Mehrfunktionshandstück Assistentinelement ist vorgewählt. Speicherung Taste LP/AP bei entnommenem Instrument solange betätigen, bis ein Signal ertönt. Die Einstellung für Assistentinelement Standard ist nur am Arztelement möglich. Wechsel der Hochdrucklampe Gerät abschalten. Griffhülse £ zusammen mit Kanüle ” vom Grundkörper fi abziehen. Ì Lampe nach längerem Gebrauch zuerst abkühlen lassen. -VerletzungsgefahrHalter vorschieben Ì und Hochdrucklampe \ aus der Fassung ziehen und durch eine Neue ersetzen. Mat.-Nr. 0.553.3881 ” £ Auf die richtige Lage der Kontakte achten. Griffhülse £ zusammen mit Kanüle ” wieder aufschieben bis sie hörbar einrasten. 40 fi \ KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 6.11 Uhrzeit und Timer bei angebautem Memospeed set hours Einstellung der Uhrzeit Taste Uhr solange betätigen bis ein Signal ertönt. Stunden mit der Taste Plus und der Taste Minus einstellen. set minutes Taste Uhr erneut kurz betätigen. Minuten einstellen. Taste Uhr erneut kurz betätigen. Sekunden auf Null setzen. Speichern: Taste Uhr solange betätigen bis ein Signal ertönt. set seconds zero Timer Timerstart Taste Timer betätigen. Die eingestellte Zeit läuft ab. Nach der abgelaufenen Zeit ertönt ein Signal. Timer einstellen: Taste Timer solange betätigen bis ein Signal ertönt. set timer Gewünschte Zeit mit der Taste Plus und der Taste Minus einstellen. Max. 8 Minuten, 30 Sekunden Speichern: Taste Timer solange betätigen bis ein Signal ertönt. timer A 6.12 Handhabung der Funktionstasten Funktion einstellen Taste F1 oder F2 solange drücken, bis ein Signal ertönt. Der Programmiermodus wird gestartet. program F1 F1 14 Funktionen sind auswählbar. Funktion mit den Tasten Plus und Minus auswählen. Funktion speichern F1 Taste F1 oder F2 solange betätigen, bis ein Signal ertönt. Funktion abrufen Die gespeicherte Funktion wird ausgelöst, wenn die F1 oder F2-Taste kurz betätigt wird. 00 bell-relais (1s) F1 41 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 7 Assistentinelement mit Patiententeil A 7.1 Bewegen von Patiententeil und Assistentinelement Patiententeil Das Patiententeil ist um 250° drehbar. ca. 250° Ist das Patiententeil über den Patientenstuhl geschwenkt, wird die Sicherheitsabschaltung aktiviert. Höhenverstellung Assistentinelement Das Assistentinelement kann vertikal in drei Ebenen positioniert werden. Assistentinelement leicht nach oben ziehen bis die gewünschte Position erreicht ist (hörbares Einrasten). Assistentinelement ganz nach oben heben, bis die Arretierung gelöst wird, dann nach unten in die Horizontale bewegen. A 7.2 Handhabung der Saugschläuche Assistentinelement Comfort Automatisches Einschalten bei Entnahme aus der Ablage. Der Saugstrom des Speichelziehers und der Spraynebelabsaugung ist an den in den Kegelstücken integrierten Schiebern reduzierbar bzw. absperrbar (nicht bei Spraynebelabsaugung ASSISTlux). Assistentinelement Standard Speichelzieher- und/oder Spraynebelsaugschlauch aus der Ablage nehmen. @ Joy-Stick nach oben betätigen. Absaugung wird ein- oder ausgeschaltet. ” Joy-Stick nach unten betätigen. Absaugung wird ein- oder ausgeschaltet. @ Der Saugstrom des Speichelziehers und der Spraynebelabsaugung ist an den in den Kegelstücken integrierten Schiebern reduzierbar bzw. absperrbar. Die Absaugung für Speichelzieherund/oder Spraynebelsaugschlauch kann auch über den Fußanlasser ein- oder ausgeschaltet werden, wenn in Gruppe 9, Index 11 der Merkbit 1 gesetzt ist. ” 42 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 7.3 Vacu-Go Beim Assistentinelement Comfort wird bei entnommenem Saugschlauch und Betätigen von Vacu-Stopp die Absaugung unterbrochen. Beim Assistentinelement Standard kann durch entsprechende Einstellung im Servicemode (Gruppe 9) gewählt werden, ob: 1. die Absaugung unterbrochen werden soll oder 2. die Absaugung ein-/ausgeschaltet werden soll. A 7.4 Handhabung des 3-Funktionsund Mehrfunktionshandstückes Siehe Kapitel A 6.10 A 7.5 Handhabung von POLYlux II Die Bedienung entnehmen Sie bitte der separat beigefügten Gebrauchsanweisung POLYlux II. A 7.6 Handhabung von Satelec Die Bedienung entnehmen Sie bitte der separat beigefügten Gebrauchsanweisung Satelec. A 7.7 Mundglasfüller Siehe Kapitel A 6.3 A 7.8 Mundspülbecken Siehe Kapitel A 6.3 43 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 8 Beheben von Störungen Dieser Teil der Anweisung soll eine Hilfe zur Selbsthilfe sein. Können Störungen mit Hilfe dieser Fehlersuche nicht lokalisiert werden, muß ein von KaVo geschulter Techniker mit der Abhilfe beauftragt werden (siehe Kapitel A 1.2). Störung Ursache Behebung Nichts geht mehr Hauptschalter aus Hauptschalter einschalten Hauptsicherung durchgebrannt Hauptsicherung prüfen und ggf. austauschen Feinsicherung T 6,3 H Mat.-Nr. 0.223.2783 Die Hauptsicherung befindet sich neben dem Hauptschalter Kaltlicht nicht vorgewählt Kaltlicht vorwählen (siehe A 6.7) Hochdrucklampe defekt Hochdrucklampe erneuern (siehe die den Instrumenten beigefügte Anweisung) Kein Spray vorgewählt Spray vorwählen (siehe A 6.7) Spray-Regulierring an den Instrumenten geschlossen Spray-Regulierring öffnen Haupthahn der Praxis geschlossen Haupthahn öffnen Kompressor nicht eingeschaltet Kompressor einschalten Turbine macht starke Laufgeräusche Turbinenläufer defekt Turbinenläufer austauschen Turbinenanweisung beachten Spray an den Instrumenten schlecht Verkalkte/verschmutzte Spraydüsen Spraydüsen lt. beigefügter InstrumentenAnweisung reinigen Undichtigkeit an den Instrumenten O-Ringe an Multiflex- / Motorkupplung beschädigt O-Ringe austauschen Wasser im Rückluftfilter O-Ringe der Multiflex-Kupplung beschädigt Alle O-Ringe der Multiflex-Kupplung austauschen Saugschläuche arbeiten nicht Schieber an den Kegelstücken sind geschlossen Schieber öffnen Siebe im Absaugverbinder sind vestopft Siebe erneuern Fußschalter für Vacu-Stop ist betätigt Fußschalter entlasten Saugmaschine läuft nicht Sicherung der Saugmaschine prüfen Amalgamabscheider läuft nicht richtig Gebrauchsanweisung des Amalgamabscheiders beachten Kaltlicht ohne Funktion Kein Spray an den Instrumenten 44 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Störung Ursache Behebung Summer ertönt (Dauersignal) und LED Service (gelb) blinkt Warnhinweis auf Amalgamabscheider Die Beschreibung hierzu entnehmen Sie bitte der separaten AmalgamabscheiderAnweisung Summer ertönt alle 10 Sekunden Oxygenalbehälter ist leer Oxygenalbehälter auffüllen (Siehe Pflegeanweisung) Summer ertönt 10mal Oxygenalbehälter überfüllt Oxygenalbehälter nicht mehr auffüllen POLYlux II ohne Funktion Halogenlampe defekt Halogenlampe austauschen. Separate POLYlux II Anweisung beachten. Nicht in den Reflektor der Halogenlampe fassen. Sicherheitshinweise beachten. Unbefriedigendes Polymerisationsergebnis Lichtaustritt am Lichtleiterstab verschmutzt Lichtaustritt reinigen. Lichtleiterstab beschädigt Lichtleiterstab wechseln (POLYlux IIAnweisung beachten) Lampe alt und verbraucht Halogenlampe austauschen. (POLYlux IIAnweisung beachten) Patientenstuhl bewegt sich nicht Sicherheitsabschaltung aktiviert (LED’s am Bedienfeld blinkt) Sicherheitsabschaltungen kontrollieren und Grund der Abschaltung beheben(siehe A 5.5). Patientenstuhl macht keine oder nur bedingte Aufwärtsbewegung Mundspülbecken ist zum Patientenstuhl geschwenkt (Sicherheitsabschaltung ist aktiviert) Mundspülbecken in Ruheposition schwenken. LED Gerät ein (grün) blinkt Interner Fehler Techniker hinzuziehen. LED Service (gelb) blinkt Störung im Amalgamabscheider Techniker hinzuziehen. Notabschaltung des Schalenventils bei eingebauter Externer Absaugung Techniker hinzuziehen. LED Service (gelb) leuchtet Arzt 2 ist eingestellt (siehe Kap. A 6.2) LED’s an den Tasten AP0, AP1, AP2 und SP leuchten 3 Sekunden lang, nachdem der Patientenstuhl betätigt wurde. Wegaufnehmer ist defekt oder falsch addressiert. Techniker hinzuziehen. 45 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G A 9 Adaptierbares Zubehör und Bausätze A 9.3 Patiententeil mit Gerätekörper und Assistentinelement A 9.1 Gerätebasis Fremdgeräteanschluß Dient zum Anschluß und Versorgung von Fremdgeräten wie z. B. Airflow über Schnellkupplungen. Wasserblock mit DVGW-Zulassung mit integrierter Wasserentkeimungsanlage, mit elektronischer Überwachung des Entkeimungsbehälters Amalgamabscheide-Systeme: Wasserblock kompakt ohne DVGWZulassung mit Wasserfilter und Abschaltventil Wasserflasche mit Wasserblock kompakt mit DVGW-Zulassung (für unabhängige Wasserversorgung vom Wassernetz) Stahlaufstellplatte für Montage links oder rechts Dürr Amalgamabscheider Metasys Compact Dynamic Zugelassene Amalgamabscheidesysteme mit einer Abscheidung von > 95%. A 9.4 Arztelement Multiflex-LUX Schlauch für Anschluß von Turbine, SONICflex, LUX-Motorschlauch und INTRA K- bzw. INTRA KL-Motorelektronik für Anschluß von INTRA LUX Motor K 200, INTRA LUX Motor KL 701 3-Funktionshandstück 3-Funktionshandstück stehend Zahnsteinentfernungsgerät PIEZOlux Metasys Compact Dynamic ECO Dynamisches Separiersystem mit Festteilesammler Dürr Separierautomatik Röntgenbildbetrachter Der Röntgenbildbetrachter 5 x 5 cm ist wahlweise an der linken oder rechten Seite des Arztelementes 1058 TM adaptierbar. (bei 1058 S nur in der Mitte) Festteilesammler Röntgengerät In eXam Der KaVo Primus 1058 kann unter Verwendung des Bausatzes Mat.-Nr. 1.001.0140 mit einem an der Leuchtenaufbaustange montierten eXam Röntgengerät installiert werden. Externe Absaugung Der Montageanleitung des Bausatzes In eXam ist unbedingt Folge zu leisten. Monitorträger Der Monitorträger dient als schwenkbare Stellfläche für einen Monitor direkt am Behandlungsgerät. Wasserstrahlpumpe A 9.2 Patientenstuhl Armlehne Die Armlehne ist zum leichteren Ein- bzw. Aussteigen zur Seite hochschwenkbar. KAVOSUN 1415 C/KAVOLUX 1410 Auf Wunsch kann das Behandlungsgerät mit einer geräteadaptierbaren Behandlungsleuchte ausgestattet werden. POLYlux II 3-Funktionshandstück Trayablage für Instrumententablett klein Warmwasserboiler für Mundglasfüllung Unterdruckregler 46 Memospeed LCD-Bedienelement für Uhrzeit, Timer und instrumentenspezifische Einstellungen Indikationsbezogene Drehzahlspeicherung für Turbine, Motor, PIEZOLUX auf drei Ebenen für zwei Behandler Sprayerhitzer Instrumente Trayhalter Normtray/US-Tray Trayhalter für zwei Normtrays wahlweise links oder rechts adaptierbar KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Technische Daten Bei größerer Wasserhärte wie 12 dH muß eine Wasserenthärtungsanlage im Ionentauschverfahren mit Entkeimungssystem eingebaut werden. Ein Unterschreiten der Wasserhärte kann Algenwachstum begünstigen. Bohrschablone Rechtshänder Mat.-Nr. 1.001.4755 Bl. 001 Linkshänder Mat.-Nr. 1.001.4755 Bl. 002 mit COMPACTchair Mat.-Nr. 1.003.6767 Bl. 001/002/003/004 ph-Wert Aufstellungsplan 1058 TM Rechtshänder 1.001.4755 Blatt 003 1058 TM Linkshänder 1.001.4755 Blatt 004 1058 S Rechtshänder 1.001.4755 Blatt 005 1058 S Linkshänder 1.001.4755 Blatt 006 1058 C Rechtshänder 1.001.4755 Blatt 011 1058 C Linkshänder 1.001.4755 Blatt 012 1058 G 1.001.4755 Blatt 013 1058 TM, S, C, G mit COMPACTchair 1.001.6767..Blatt 005-008, 013-015 Elektrische Zuleitung freies Ende über Fußboden Eingangsspannung Frequenz Werkseitig eingestellte Eingangsspannung Leistungsaufnahme maximal (inkl. KAVOLUX 1410) bei 100 - 130 V bei 220 - 240 V Absicherung bauseitig Potentialausgleichsleitung über Fußboden Wärmeabgabewert bei 100 - 130 V bei 220 - 240 V 7,2 - 7,8 Bauseitige Wasserfiltrierung 80 µm Wasseranschluß R 1/2 über Fußboden min. 40 mm/max. 75 mm Brackwasserstrecken mit stehendem Wasser sind auszuschließen. Wassereingangsdruck Wassereingangsmenge 2,0 - 6,0 bar 5 l/min Abflußanschluß über Fußboden 3 x 1,5 mm2 1000 mm Ø 40 mm 20 mm Abflußmenge Gefälle Wasserabflußrohr 100/110/120/130 V AC 220/230/240 V AC 50/60 Hz Luftanschluß über Fußboden max. 5 l/min ab Gerät mindestens 10 mm pro Meter R 1/2 min. 40 mm/max. 75 mm siehe Leistungsschild Lufteingangsdruck Luftverbrauch 30 - 800 VA 30 - 1000 VA je nach Betriebsart 5,2 - 7 bar max. 80 NL/min Absauganschluß über Fußboden Ø 40 mm 20 mm Absaugunterdruck statisch max. 180 mbar am Geräteeingang dynamisch > 45 mbar empfohlen 60 mbar Absaugunterdruckmenge 500 NL/min Werte gelten für das KaVo-Meßset, Mat.-Nr. 0.411.8500 Automat C16 oder Schraubsicherung 10 A Siehe VDE 0100-0710 1000 mm 162 - 1675 kJ/h 162 - 2689 kJ/h Zulassungszeichen CE / DVGW / VDE Multi-Fußbedienelement Schutzklasse IPX1 Gewicht 1058 S, TM, C, G mit Stahlaufstellplatte und ERGOcom brutto/netto ca. 279 kg / 224 kg ca. 344 kg / 289 kg 1058 S, TM, C, G mit COMPACTchair mit Stahlaufstellplatte und ERGOcom ca. 255 kg / 200 kg ca. 320 kg / 265 kg Nähere Angaben zu den Packstücken siehe Montageanweisung, Kapitel B 3 Wasserversorgung Freier Auslauf nach DVGW Zertifikat DW-0402 BL 0465: Wasserblock DVGW Wasserflasche DVGW Beschaffenheit des Fußbodens Die Qualität des Fußbodenaufbaus (Estrich) muß der Lastenaufnahme für Bauten DIN 1055 Blatt 3 entsprechen und eine Druckfestigkeit nach DIN 18560 T 1 aufweisen. Weitere Informationen finden Sie unter: www.dvgw.de/ Umgebungsbedingungen Für den Bausatz Wasserblock kompakt gelten die nationalen Wasservorschriften. Ansonsten gilt die DIN EN 1717/ DIN 1988 Teil 4 sowie die twin 6 Ausg. 01/94. Es ist eine Sicherungseinrichtung BA (Drei-Kammer-System) je Einheit vorzuschalten. Wasserqualität Wasserhärte Trinkwasser 1,5 - 2,14 mmol/l =^ 8,4 - 12 dH 47 Betriebsumgebung / Temperatur Relative Luftfeuchtigkeit Luftdruck +10 bis +40 °C 30 bis 75 % 700 hPa bis 1060 hPa Transportumgebung / Temperatur Relative Luftfeuchtigkeit Luftdruck min -20 °C max +70 °C min 5% max 95% 700 hPa bis 1060 hPa Lagerumgebung / Temperatur Relative Luftfeuchtigkeit Luftdruck min -20 °C max +70 °C min 5% max 95% 700 hPa bis 1060 hPa KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Sicherheitstechnische Kontrollen an 1058 L Es sind die Hinweise in der Gebrauchsanweisung Kapitel A 1.2 - A 1.5 zu beachten. Nach VDE 0751-1: • Alle 2 Jahre Geräte nach II a • Gerätetyp II a (ohne HF) • Gerät fest angeschlossen • Typ BF Anmerkung 2 • Messung nach EGA/EPA N PE Zum Führen eines Bestandsverzeichnisses und zur Erfassung der wesentlichen Stammdaten des Medizinproduktes stellt KaVo ein Medizinproduktebuch zur Verfügung. Das Medizinproduktebuch ist nur in Deutschland gefordert und daher nur in Deutsch erhältlich, Mat.-Nr. 0.789.0480. : Die nachfolgend beschriebenen Messungen müssen dokumentiert werden, zum Beispiel im Medizinproduktebuch. • Sichtkontrolle von Medizinprodukt und Zubehör • Kontrollen von außen zugänglichen Sicherungen bezüglich der Nenndaten • Schutzleiterprüfungen nach VDE 0751 • Ableitstrommessungen nach VDE 0751 • Funktionsprüfung des Medizinproduktes unter Beachtung der Begleitpapiere Ω ” # @ Der Hauptschalter des Gerätesystems muß während der Messung eingeschaltet sein. Messhilfe: z. B. KaVo Messleitung EPA- Messleitung Mat.-Nr. 0.411.8811 Mat.-Nr. 1.001 9904 Messung Schutzleiterwiderstand Grenzwert: < 0,3 Ω £ Abtasten mit Prüfspitze Vor Messungsbeginn Patientenstuhl hochfahren. Messpunkte: @ Umfeld PA-Klemme ” Halteblech Hauptschalter # Grundplatte Standkörper £ Grundplatte Patientenstuhl fi Trägerplatte Stuhloberteil Ì Spindelmotor Rückenlehne \ Spindelmotor Hubbewegung | Netzteil Stuhl fi Ì \ Zusätzliche Messpunkte bei Zusatzausstattungen berücksichtigen: z. B. Fremdgeräteanschlusss, Behandlungsleuchte, Multimediasystem, usw. 48 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Messung Schutzleiterwiderstand COMPACTchair ” # Grenzwert: < 0,3 Ω Abtasten mit Prüfspitze Vor Messungsbeginn Patientenstuhl hochfahren. Messpunkte: @ Umfeld PA-Klemme ” Halteblech Hauptschalter # Grundplatte Standkörper £ Netzteil Stuhl fi Grundplatte Stuhl Zusätliche Messpunkte bei Zusatzausstattungen berücksichtigen: z.B. Fremdgeräteanschluss, Behandlerleuchte, Multimediasystem, usw. @ £ fi 49 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Messung EGA (Ersatzgeräte-Ableitstrom) L Grenzwert: < 10 mA L + N geräteseitig vom Netz trennen oder Messleitung 0.411.8811 an X 2 anschließen. Messpunkte Patiententeil: Sicherungen ~ F5 F6 F 10 X N MD F5 F6 F 10 X oder mit EPA- Messleitung Mat.-Nr. 1.001.9904 Zusätzliche Messpunkte bei Zusatzausstattungen X berücksichtigen: z. B. Fremdgeräteanschlusss, Behandlungsleuchte, Multimediasystem, usw. F6 F5 F 10 X2 50 KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G Messung EPA (Ersatzpatienten-Ableitstrom) L F5 F6 F 10 X Grenzwert: < 5 mA L + N geräteseitig vom Netz trennen. Messpunkte Patiententeil: Sicherungen F5 F6 F 10 N ~ MD X oder mit EPA- Messleitung Mat.-Nr. 1.001.9904 Zusätzliche Messpunkte bei Zusatzausstattungen X berücksichtigen: z. B. Fremdgeräteanschlusss, Behandlungsleuchte, Multimediasystem, usw. F6 F5 F 10 X2 51 1.001.4765 ● En ● 02/06-07 ● de KaVo Dental GmbH. D-88400 Biberach/Riss Telefon +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Internet: www.kavo.com