auf der automechanika 2012

Transcrição

auf der automechanika 2012
service station & car wash
2
Dienstag, 11. September 2012 / Tuesday, September 11, 2012
Ihr Partner
für Mobilität
und Sicherheit.
Besuchen Sie uns
im Foyer der Halle 4.1
Tyre Changers
Heute/Today
Aftermarket
Forum
LLI IVVEE
Vortragsprogramm
Tanken und Waschen
Der Treffpunkt der Kfz-Branche
13:00 -13:45 Status Quo der
Elektromobilität
15:00-15:45 Was tun gegen Kraftstoffschwund oder -diebstahl an
Tankstellen?
Herzlich willkommen zur Auto­
mechanika! 4.500 Aussteller aus
über 70 Ländern präsentieren ihre
Produkte und Dienstleistungen in
den Messehallen und auf dem Frei­
gelände. Die Messe Frankfurt hat
das Ausstellungsangebot und die
Hallen in die fünf Produktgruppen
Parts & Systems, Repair & Mainte­
nance, Service Station & Car Wash,
IT & Management sowie Accesso­
ries & Tuning gegliedert. Die Halle
11 ist dem Thema Karosserie­In­
standsetzung und Lack gewidmet.
In der Halle 10 und auf dem Frei­
gelände Südwest dreht sich alles um
Tanken, Waschen, Pflege. Einen
neuen Schwerpunkt bildet die E­Mo­
Halle 10.0, C45
11:00, 13:00 und 15:00 Waschwettbewerb Mensch gegen
Maschine/Car washing competition: Man vs. Machine
Freigelände Südwest/Open-air
exhibition grounds Southwest
Aftermarket Forum
Internationaler Kongress
Unfallinstandsetzung
International Collision
Repair Congress
10:00 e-Call-Zusatzdienste/
e-Call and additional services
10:30 Wandel in der KarosserieReparaturbranche/Changes in
the automotive body maintenance
and repair sector
11:00 Intelligenz im Automobil/
Automotive intelligence
11:30 Euro-5-/Euro-6-Pkw und
Euro-VI-Lkw – Informationen aus
erster Hand / Euro 5/Euro 6
for cars and Euro VI for trucks –
First-hand information
12:00 Technische Fahrzeugüberwachung 2.0/Technical Vehicle
Monitoring 2.0
14:00 Vorstellung der Automechanika-Studie: Der Deutsche Servicemarkt/Presentation of the study:
The German Service Market
Portalhaus, Ebene Via,
Konferenzraum Frequenz
Where automotive
business meets
Welcome to the Automechani­
ka! 4,500 exhibitors from more than
70 countries are presenting their
wares and services in the halls and
on the open­air exhibition grounds.
The Messe Frankfurt has organized
the wide range of exhibitions and the
specific halls in the 5 product groups
Parts & Systems, Repair & Mainte­
nance, Service Station & Car Wash,
IT & Management and Accessories
& Tuning. Hall 11 is dedicated to the
topic of paint and body maintenance
and repairs. Hall 10 and on the open­
air exhibition grounds Southwest
the focus is on vehicle fueling, wash­
ing and care. E­mobility, for exam­
ple, is a new area of interest, and
visitors interested in commercial
vehicles can orientate themselves
much better with the new visitors’
guide “Truck Competence”. Refer to
page 6 for the map and colorful
program of events at the Auto­
mechanika this year.
Blick in die Zukunft
Automechanika: E­Mobility­
Gleich zwei Sonderschauen
Show from Linde Material
beschäftigen sich mit der E­Mo­
Handling GmbH and Karabag
bilität: die E­Mobility­Show von
on the Agora open­air exhi­
Linde Material Handling GmbH
bition grounds, and the theme
und Karabag auf der Agora und
world “Mobility of the Future”
eine Themenwelt „Mobilität der
in Hall 10.0 and on the open­
Zukunft“ in der Halle 10.0 und
air exhibition grounds.
auf dem Freigelände.
Alle Aussteller, die Produkte,
All of the exhibitors, prod­
Dienstleistungen und Services
ucts, and services related to
Etecmo: Galleria 1, A15
rund um die Elektromobilität
the electromobility sector will
E­Mobility­Show: Agora
anbieten, sind mit dem neuen
be recognizable by the new
Logo „E­Mobility“ gekennzeich­
“E­Mobility”
logo. In addition,
Sonderschau „Mobilität der Zukunft“/
net. Außerdem widmet das
the Automechanika Aftermar­
Special event “Mobility of the Future”:
Automechanika Aftermarket
ket Forum “Tomorrow’s Mo­
Halle/Hall 10.0, A01 + Freigelände/
Forum der „Mobilität von mor­
bility” is dedicating two days
Open­air exhibition grounds 10.0, EM01
gen“ zwei Thementage – am 12.
to the topic on 12 and 13 Sep­
und 13. September. Und auf dem
tember. And there is a job
Jobportal für nachhaltige Mobilität, A glance into the future
exchange for sustainable mobility,
Two special events attest to the www.etecmo.com, that may just
www.etecmo.com, findet man die
importance of the new topic at the have the right job for you.
passenden Stellenangebote.
■ FFI • Faire Fahrzeug Inspektion
■ MAPOWER II • Zwei-Säulen-Hebebühne
■ PTI-Tool • Fahrzeugdiagnose
■ DUO CM 4.0/5.0 • Scheren-Hebebühne
■ MET 6.x • Abgasmessgeräte
■ ZS SQUARE II • Zwei-Stempel-Hebebühne
■ MSR 400 / 500 / 1000
■ TL SQUARE Teleskop
Scheitel-Rollen-Leistungsprüfstände
bilität, und die Besucher, die sich für
den Nutzfahrzeugbereich interessie­
ren, finden dank des neuen Besu­
cherführers „Truck Competence“
schneller ihr Ziel. Den Hallenplan
und Details zum bunten Rahmen­
programm gibt es ab Seite 6.
Das Automechanika Aftermar­
ket Forum bietet an jedem Messe­
tag Vorträge und Diskussionen.
Der erste Messetag steht dabei im
Zeichen der Unfallinstandset­
zung. Vormittags läuft von 10:00
bis 12:30 Uhr der „Internationale
Kongress Unfallinstandsetzung“.
Ab 14:00 Uhr geht es in Vortrag
und Diskussion um die neue Auto­
mechanika­Studie „Der deutsche
Service­Markt. Neue Weichen­
stellungen – Neue Chancen“.
Portalhaus, Ebene/Level Via,
Raum/Room Frequenz
Frankfurt Daily
Automechanika
als E-Paper
Wir im Allgäu.
■
■
■
■
Mehr-Stempel-Hebeanlage
■ MLT 3000 • Scheinwerfer-Einstellgerät
MESSEHIGHLIGHTS
The Automechanika Aftermar­
ket Forum has scheduled talks
and discussions for every day of
the fair. The focus of the first day
is on collision repair. The “Inter­
national Collision Repair Con­
gress” meets from 10:00 a.m. to
12:30 p.m.
Scheduled for 2:00 p.m. is the
presentation and discussion of the
new Automechanika study “The
German Service Market. New
Directions – Fresh Opportunities”.
Halle 8.1 / Stand A02, C04, A06, B06, C06
Prüf- und Sicherheitstechnik
Fahrwerkstechnik
Hebetechnik
Leistungs-/Funktionsprüfstände, Abgasmessgeräte
www.maha.de
TÜV NORD Mobilität: Erfolgspartner für Unternehmer
Glückliche Entscheidung.
automechanika, Frankfurt
vom 11. bis 16. September 2012
Besuchen Sie uns in Halle 8, Stand B28
Partnerschaft mit Zukunft:
Kunden binden, Neukunden gewinnen, Effizienz steigern. Profitieren Sie jetzt
von zahlreichen neuen, innovativen Dienstleistungen. Zum Beispiel TÜV NORD
TopTools, die genau zu Ihnen passen und sofort wirken. Langfristige Programme,
die Ihnen den Weg in die Zukunft ebnen. Viele gute Gründe, weshalb uns zahlreiche Unternehmen die Treue halten. TÜV NORD Mobilität. Ihr TÜV unter den
Erfolgspartnern. Weitere Infos: www.tuev-nord.de/toptools.
Kostenlose Service-Nummer: 0800 8008074
TÜV®
www.tuev-nord.de
aktuell
2
3
Automechanika mit neuer Qualität
New developments at the Automechanika
Welche Erwartungen haben Sie
an die Automechanika 2012?
Rund 4.500 Aussteller präsentie­
ren sich in diesen Tagen auf der
Automechanika – so viele wie noch
nie zuvor, darüber bin ich sehr
glücklich. Aber ein ausgebuchtes
Messegelände ist nicht alles, was
zählt. Viel wichtiger ist: Dieses Mal
erreichen wir eine neue Qualität,
was die Transparenz des Messean­
gebotes angeht. Besucher können
ihre Aussteller­ und Produktsuche
im Katalog oder im Internet nach
„Special Interest Icons“ filtern.
E­Mobility, Truck Competence,
besonders innovative Produkte
und besonders umweltfreundliche
Lösungen sind die Themenschwer­
punkte in diesem Jahr.
Was gibt es Neues im Vergleich zu
den Vorjahren?
Zum ersten Mal zeigen wir, wie viel
„Truck Competence“ in der Auto­
mechanika steckt. Seit jeher prä­
sentieren Aussteller auf der Auto­
mechanika Produkte und Lösungen
im Nutzfahrzeugbereich, aber bis­
her haben wir es dem Besucher
selbst überlassen, dieses Angebot
zu finden. Jetzt gibt es ein eigenes
Logo und einen Besucherführer,
der Orientierung gibt. Neu ist auch,
wie und wo wir das Thema Aus­
und Weiterbildung innerhalb der
Messe verankert haben. Unter an­
derem bieten wir Besuchern ein
Weiterbildungspaket zur Unfall­
schaden­Instandsetzung an. Ent­
sprechend dem Werkstattablauf bei
einer Unfallschaden­Reparatur
werden sieben Schwerpunkt­Work­
shops von jeweils drei Stunden
Dauer „zum Mitmachen“ präsen­
tiert. Für die Entwicklung und
Durchführung der Weiterbildungs­
maßnahme sorgen Firmen, die alle­
samt zu den Spitzenreitern der
Branche zählen.
Was sind aus Ihrer Sicht weitere
Highlights auf der diesjährigen
Messe?
Die beiden Sonderschauen zu Mobi­
litätskonzepten der Zukunft sollte
man auf keinen Fall verpassen: Auf
der Agora präsentiert der Hambur­
ger Elektromobiltätspionier Kara­
bag gemeinsam mit den KION­
Unternehmen Linde Material Hand­
ling GmbH, die seit Jahrzehnten
Elektromotoren für Gabelstabler
herstellen, und der STILL GmbH
eine Sonderschau zum Thema
Elektromobilität.
In der Halle 10 und dem dazuge­
hörigen Freigelände präsentiert der
Bundesverband eMobilität e. V.
(BEM) mit seinen Mitgliedsunter­
nehmen außerdem eine Themenwelt
„Mobilität der Zukunft“. Passend
dazu startet die diesjährige Bertha
Benz Challenge, die ausschließlich
mit alternativ angetriebenen Fahr­
zeugen eine historische Route ab­
fährt, am 14.9. auf der Agora in
Richtung Mannheimer Schloss.
What do you expect from the
Automechanika 2012?
Around 4.500 exhibitors are here at
the Automechanika this week – a
new record, which makes me very
happy. However, a fully booked fair
ground is not all that counts. What
is more important is that this year
we can offer a new level of transpar­
ency in regards to the different ex­
hibitors and product groups. Visitors
have the opportunity of filtering
their search for companies and prod­
ucts with the help of “Special Inter­
est Icons”. This year’s hot topics are
e­mobility, truck competence, highly
innovative products and especially
eco­friendly solutions.
What is new this year in compari­
son to previous years?
Among other things, we offer a train­
ing package for collision damage
repair work which in accordance
with the standard workshop process
for damage repair includes seven
interactive core workshops of three
hours each. This training module
has been developed and will be at­
tended by companies which are
among the best of the industry.
Detlef Braun, Geschäftsführer der Messe
Frankfurt GmbH
Detlef Braun, Member of the Executive
Board of Messe Frankfurt GmbH
For the first time we will show how
much “truck competence” the Auto­
mechanika can have. Although ex­
hibitors have always presented prod­
ucts and solutions for the commer­
cial vehicle sector, visitors looking
for such offers were on their own
with their search. We have now cre­
ated a special logo and a guide for
better orientation. We have also
changed the way and location infor­
mation regarding initial and continu­
ing training is presented at the fair.
Can you name more highlights at
this year’s event?
Visitors should not miss the two
special shows dealing with the mo­
bility concepts of the future. At the
Agora, the Hamburg­based electro­
mobility pioneer Karabag cooperates
with KION company Linde Material
Handling GmbH, a manufacturer of
electric engines for forklifts with
decades of experience, and STILL
GmbH in hosting a special show on
theme of the electromobility. In hall
10 and its open­air­area the German
Association for electromobility
(Bundesverband eMobilität e. V.,
BEM) and its partner companies
present everything around the topic
“mobility of the future”. Appropriate
to this motto, this year´s Bertha
Benz Challenge is featuring only al­
ternative energy vehicles and driv­
ing on a historic route to the castle
of Mannheim.
Ein Muss für jeden Kfz-Unternehmer/A must-attend event for automotive entrepreneurs
Der doppelstöckige Messestand in
Halle 9.0 ist neuer Anlaufpunkt für das
Kfz­Gewerbe auf der Automechanika.
Die Sonderschau „Wir können Auto.“
thematisiert die aktuell wichtigen The­
men in puncto Ausbildung, Technik und
Service. Nicht nur deshalb ist die welt­
weit führende Leitmesse der Automo­
bilbranche ein unverzichtbarer Wegwei­
ser in die Zukunft. Ein Muss für jeden
Kfz­Unternehmer.
Die Automechanika ist die Leitmesse
des Kfz­Aftermarket und das Schaufens­
ter für Leistungen und Innovationen
unserer Branche. Wir erwarten gemein­
sam mit unseren Mitgliedern aus Kfz­
Teilehandel und Kfz­Teileindustrie fünf
aufregende Messestage in Frankfurt mit
interessanten Gesprächen rund um den
Kfz­Aftermarket. Der GVA freut sich auf
viele Fachbesucher auf seinem Messe­
stand in Halle 5_6.1!
The double­deck ex­
hibition stand in hall 9.0
is the new meeting place
for the motor trades and
repairs sector at the Au­
tomechanika. The spe­
cial show “Wir können
Auto” – “We are good at
cars” addresses current­
ly relevant topics with
regard to training, technology and after
sales. The worldwide leading trade fair
of the automotive sector is not for that
reason alone an essential signpost into
the future. A must­attend event for auto­
motive entrepreneurs.
Automechanika is the leading trade
fair for the automotive aftermarket and
the showcase for
performance and in­
novative power of
our industry sector.
Together with our
members from the
parts distribution
and the parts indus­
try we expect 5 chal­
lenging fair days in
Frankfurt. The GVA
is happy to receive many business visi­
tors on its booth in Hall 5_6.1
Robert Rademacher
Präsident Zentralverband
Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe
President, German Federation for
Motor Trades and Repairs
Gutes
Hartmut Röhl
Die Automechanika 2012 markiert
für die Automobilbranche einen wich­
tigen Höhepunkt. Die Vielfalt der
gezeigten Produkte und Dienstleis­
tungen aus den Be­
reichen Reparatur,
Ersatzteile, Tu­
ning, IT und Ser­
vice in Verbindung
mit verschiedenen
Sonderaktionen ist
in dieser Komplexi­
tät weltweit einzig­
artig.
The highlight for the automobile in­
dustry will be the automechanika 2012.
The diversity of the displayed products
in the field of spare parts, tuning, repair,
IT and Service in connection with vari­
ous special events is in this complexity
worldwide unique.
Klaus Burger
Präsident des Bundesverbands der Hersteller und
Importeure von Automobil-Service Ausrüstungen
(ASA)
President Federal Association of Manufacturers
and Importers of car service equipment (ASA)
Präsident Gesamtverband Autoteile-Handel e. V.
(GVA)
President, Association of the German Car Parts
Trade (GVA)
Werkzeug
ist Vertrauenssache!
– Halle 8 / Stand D 96 –
www.hazet.de
Auf der diesjährigen Automechanika
legt der Zentralverband Karosserie­ und
Fahrzeugtechnik seinen Schwerpunkt
auf die Werkstattausstattung zur Unfal­
linstandsetzung moderner, technisch
hochgerüsteter Fahrzeuge. Auch dem
Nutzfahrzeug wird besondere Bedeutung
durch den Begriff „Truck Competence“
beigemessen. Aus­, Fort­ und Weiterbil­
dungsangebote runden die Leis­
tungspalette ab.
At this year’s Automechanika, the
ZKF (the German Association for Body­
work and Vehicle Technology) will be
focussing on work­
shop equipment for
collision repair of
modern and techni­
cally sophisticated
vehicles. The term
“Truck Competence”
will lend commer­
cial vehicles special
significance as well.
Initial, continuing
and advanced training modules round
off the association’s range of products.
Peter Börner
Präsident Zentralverband Karosserie- und
Fahrzeugtechnik
President of the German Association for
Bodywork and Vehicle Technology (ZKF)
Geniales Werkzeug
Ingenious Tools
aktuell
2
4
25 besonders nachhaltige und
emissionsreduzierende Produkte/
25 participants and their particulary
sustainable and emisson-cutting products
Parts
Continental Aftermarket GmbH
Bremsbelag „ATE Ceramic“
Halle/Hall 8.0, E08
A.P. Diesels LTD
Wiederaufbereitung von Steuer­
ventilen für Common­Rail
Einspritzpumpen
Halle/Hall 5.1, D67
Delphi France SAS
Delphi Diesel­Abgassensoren
Halle/Hall 2.0, B40
DENSO Europe B.V.
e­Kompressor
Halle/Hall 3.0, E61
Federal­Mogul Global
Aftermarket EMEA
GOETZE’s LKZ­Ring
Halle/Hall 3.0, D51
Carwood Motor Units Ltd
Wiederaufbereitete Common­Rail
Dieseleinspritzdüsen
Halle/Hall 5.1, D68
FIAMM S.P.A.
Natrium­Nickel­Chloridbatterien
Halle/Hall 3.1, D51
Meritor Aftermarket
Switzerland AG
Wiederaufgearbeitete Bremssättel,
Kompressoren und Differenziale
Halle/Hall 5.0, D08
Systems
Hella KGaA Hueck & Co.
HELLA EasyConn Next Generation
Halle/Hall 3.0, D91
Johnson Controls Power
Solutions
Lithium­Ionen­Batterien
Halle/Hall 2.0, B90
Tuning
MECO GmbH
Street Racer ­ EF 100 CR
Halle/Hall 4.0, B40
Accessories
Big Time Auto Parts Mfg. Co.,
Ltd.
BT­431 All In One LED
Rückleuchte
Halle/Hall 4.2, G32
Repair/Diagnostics
Vosschemie GmbH
CARBO­TEC­LINE
Halle/Hall 11.1, C33
Wynn’s Belgium
DPF Regenerator
Halle/Hall 9.1, C67
Brain Bee S.p.A.
ECO LOCK ®
Halle/Hall 8.0, H44
Kristal Coatings B.V.
Kristal AquaGreen Clear
Halle/Hall 11.1, B02
Robert Bosch GmbH
Reparaturservice für elektronische
Komponenten
Halle/Hall 9.0, A16
IT & Management
Robert Bosch GmbH
CoremanNet
(Core­Management­Network)
Der grüne Besucherführer
The Green Directory
Alle Aussteller der Automechanika, die nachhal­
tige und emissionsreduzierende Produkte anbieten,
können sich jedes Jahr für den Besucherführer „Green
Directory“ bewerben. Sie müssen sich der Analyse von
Dr. Gerhard Angerer vom Fraunhofer­Institut für Sys­
tem­ und Innovationsforschung ISI stellen. Er prüft
alle Bewerbungen auf ihre Material­ und Energieeffi­
zienz sowie auf die Emissionsbilanz hin und vergibt
dafür Punkte. Die 25 Produkte mit den höchsten Be­
wertungen bilden anschließend den Green Directory.
Das Produkt mit der höchsten Punktzahl bekommt
seit 2010 zusätzlich einen Sonderpreis. Dieser Preis
geht diesmal an Prins Autogassystemen BV für das
„Direct LiquiMax System“. Diese Autogasanlage für
Benzin­Direkteinspritzer spritzt auch Autogas in der
flüssigen Phase in die Brennräume des Motors ein und
nutzt dafür die Benzin­Einspritzdüsen. Laut Angerer
ist das hoch komplexe System innovativ, trägt zum
Klimaschutz bei und ermöglicht dem Fahrer eine kos­
tengünstige Kraftstoffversorgung, ohne die Mobilität
des Fahrzeugs einzuschränken. Außerdem eigne es
sich als Nachrüstungsanlage für den Aftermarket und
für die Erstausrüstung beim Fahrzeughersteller.
Die in den Green Directory aufgenommenen Ausstel­
ler erkennen Besucher in den Hallen an einem auffäl­
lig grünen Blatt.
All of the exhibitors at Automechanika offering
sustainable and emission­reduced products can
apply each trade­fair year for inclusion in the visi­
tors’ guide “Green Directory”. Dr. Gerhard Angerer
of the Frauenhofer Institute checks all submissions
for sustainability, assesses their material and energy
efficiency and applies plus or minus points. The 25
submissions with the highest scores are then
selected for inclusion in the Green Directory. Begin­
ning with the last Automechanika in 2010, the
product with the highest score will receive a special
prize.
This year the prize goes to Prins Autogassystemen
BV for its “Direct LiquiMax system”. This LPG sys­
tem for gasoline direct injection feeds not only gaso­
line but also LPG into the liquid phase in the com­
bustion chambers using the gasoline fuel injectors.
According to Angerer, the highly complex system is
innovative, contributes to environmental protection
and means lower fuel costs – all without limiting the
mobility of the vehicle. Moreover, it can be produced
both as a retrofit system for the aftermarket and as
original equipment for the vehicle manufacturer.
The projects included in the Green Directory Ex­
hibitors are recognizable by the conspicuous green
leaf placed strategically in the various halls.
Halle/Hall 9.0, A16
Service Station &
Car Wash
Arid Technologies Inc.
Arid PERMEATOR ™
Halle/Hall 10.0, A90
Olipes S.L.
Averoil 5W30 504/507
Halle/Hall 9.1, E50
Millers Oils Ltd.
Motor­ und Getriebeöle für effizi­
enten Kraftstoffwirkungsgrad
Alfred Kärcher GmbH & Co KG
Biologischer Wasserkreislauf für
SB­Pflegecenter
Halle/Hall 9.1, E79
Halle/Hall F_S.W, A19
Prins Autogassystemen BV
Prins Direct LiquiMax System
Petrotec Inovavao e Industria S.A.
PFast
Halle/Hall 4.1, C20
Halle/Hall 10.0, A39
Elring-Service
Unterstützung für U.S.-Aussteller
Einige US­Behörden unterstüt­
zen amerikanische Aussteller auf
der Automechanika über das „Trade
Fair Certification Program“ des US­
Handelsministeriums. Die Ausstel­
ler haben beispielsweise Gelegen­
heit, sich mit US­Commercial­Ser­
vice­Trade­Experten aus folgenden
Ländern für Beratungsgespräche zu
einer One­on­One­Ausfuhr und zu
Vermarktungsrechten zu treffen:
Belgien, Frankreich, Deutschland,
Griechenland, Israel, Italien, Jorda­
nien, Niederlande, Polen, Spanien,
Türkei und Großbritannien. US­Aus­
steller haben außerdem die Möglich­
keit, sich in Beratungsgesprächen
mit einem Vertreter aus der Small
Business Administration in die Han­
delsfinanzierung mit STEP­Zuschüs­
Halle 5.0, Stand D18
sen einzuarbeiten. Die Aussteller
können darüber hinaus etwas über
die neuesten Trends in der globalen
Automobil­Aftermarket­Industrie
von einem Vertreter des Office of
Automotive Affairs aus dem US­
Handelsministeriums lernen.
Assistance for
U.S. exhibitors
Several U.S. government agen­
cies will be supporting U.S. exhibi­
tors at the Automechanika, as part
of the Department of Commerce’s
Trade Fair Certification Program.
U.S. exhibitors will have the oppor­
tunity to meet with U.S. Commercial
Service Trade Specialists from the
following countries for one­on­one
export and market counseling ses­
sions: Belgium, France, Germany,
Greece, Israel, Italy, Jordan, Nether­
lands, Poland, Spain, Turkey and the
United Kingdom. U.S. exhibitors will
also be able to familiarize them­
selves with Trade Financing and
STEP Grants through counseling
sessions conducted by a representa­
tive from the Small Business Admin­
istration.
Finally, U.S. exhibitors will also be
able to learn about the latest trends
in the Global Automotive Aftermar­
ket Industry from a representative
from the Office of Automotive
Affairs, U.S. Department of Com­
merce.
Halle/Hall 4.1, G71
The world’s Premiere
r o o f r ac k s ys T e m h a s a r r i v e d.
U n v e i l i n g n o w a T a U T o m e c h a n i k a , l o c a T i o n 4.0 e 3 0
WHISPBAR is a registered trademark of Yakima Products, Inc.
Come see the new line of bike, boat and snow mount accessories from Whispbar. Built with
the same cutting-edge design, aesthetics and performance you’ve come to expect from the
world’s most elegant roof rack system.
whispbar.com
aktuell
6
Auf einen Blick
Galleria
11. – 16. 9. 2012
The Automechanika at a glance
Repair & Maintenance
Messeturm
Eingang
Entrance
Torhaus
Congress Center
Hallen/Halls 8, 9, Galleria, 11, F10, F11
F11
Innovationen aus den Bereichen
Reparatur und Wartung sowie
Karosserie und Lack. Der Produktbe­
reich im Detail: Werkstattausrüs­
tung und Werkzeuge, Karosserie­In­
standsetzung, Lackierung und Kor­
rosionsschutz, Unfallhilfe, Entsor­
gung und Recycling, Autohausaus­
stattung, Aus­ und Weiterbildung.
New developments in the areas
of both maintenance and repair and
paint and body. The product area in
detail: Workshop equipment and
tools, body maintenance and repairs,
painting and corrosion prevention,
accident assistance, disposal and
recycling, dealership equipment,
training and continuing education.
F10
Torhaus
Service-Center
Festhalle
F Südwest
Agora
Eingang
Entrance
Portalhaus
Cargo Center
Parts & Systems
For.0
Via Mobile
Eingang
Entrance
Halle 3
Dependance
Eingang
Entrance
City
Stand: Juni 2012 – Änderungen vorbehalten
State: June 2012 – Subject to change
Hallen/Halls 1, 2, 3, 4.2, 5, 6, Forum + Agora
Autoteile, Ersatzteile und Auto­
zubehör gehören zu den größten
Themenbereichen der Automechani­
ka. Die wichtigsten Produkt­
bereiche: Antrieb, Fahrwerk, Karos­
serie, Normteile, Interieur, Infotain­
ment, Motorelektronik, Fahrzeug­
beleuchtung, Bordnetz, Fahrzeug­
sicherheit und alternative Antriebe.
IT & Management
Car Parts, spare parts and car
accessories are among the biggest
topics at the Automechanika. The
most important product areas:
powertrain, chassis, body, standard
parts, interiors, Infotainment, motor
electronics, vehicle lighting sys­
tems, wiring, vehicle safety and al­
ternative drive systems.
9.1, 11.1
Anbieter aus den Produktbe­
reichen IT­Dienstleistungen und Ma­
nagement – unter anderem Hard­
und Softwarelösungen, Dealer­
Management­Systeme, Werkstatt­
management, Autohausmarketing,
Finanzierung, Franchisekonzepte,
Schadenmanagement, Internet­
dienstleister
Accessories & Tuning
Providers from the product areas
of the IT service and management
sector – including hard and software
solutions, dealer management sys­
tems, workshop management sys­
tems, car dealership marketing, fi­
nancing, franchising models, claims
management, and internet service
providers.
4.0, 4.1, 4.2, Freigelände Agora
Tuning, Designveredelung und
Spezialausrüstungen: Das Angebot
der Aussteller reicht von Fahrzeug­
zubehör über Performance­Systeme
sowie Räder und Reifen bis hin zu
Ersatz­ und Zubehörteilen für An­
hänger. Auch Zubehör für E­Mobile
findet sich hier.
Service Station & Car Wash
Die weltweit größte Ausstel­
lungsfläche für den Bereich Tanken
und Waschen: Waschstraßen und
­portale, neue Entwicklungen rund
um das Thema Fahrzeugpflege,
Neuheiten aus den Bereichen Betan­
kung, Überwachung und Shop­in­
Shop­Systeme für Tankstellen.
Automobile tuning sector, design
enhancement and special equipment:
these exhibitors offer products rang­
ing from vehicle accessories to per­
formance systems and from wheels
and tires to replacement parts and
accessories for trailers. Accessories
for E­Mobile can also be found here.
Halle/Hall 10 + Freigelände Südwest
The car wash and fill­up sector
occupies more space here than at
any other fair in the world: car wash
lines and portals, innovative pro­
ducts from the vehicle care busi­
ness, new ways to fill the tank,
video­monitoring and shop­in­shop
systems for gas stations.
Nützliche Informationen für Besucher
Useful Information
Business­Center: Internetarbeitsplätze, Dolmet­
scher­ und Multimediaangebote, Einkaufsmöglich­
keiten und weitere Services, Torhaus, Ebenen 1 bis 3
• Smartphone­App: Die kostenlose Automechanika­
App steht im Appstore von Apple und im Android
Market bereit. Sie bietet eine Aussteller­ und Pro­
duktsuche und einen Newsbereich. Man kann alpha­
betisch oder per Volltextsuche nach Produktgruppen
suchen und sich die Position in der Halle direkt im
Hallenplan anzeigen lassen. • Quickfinder und
Informationen zu Ausstellern: an den Compass­
Ständen auf dem Messegelände erhältlich • Druck­
service: „PinPrint“ ermöglicht es, Dateien von mobi­
len Endgeräten auszudrucken; Dateien per E­Mail an
[email protected] schicken und die Datei
mit dem von der Messe gesendeten Code in den Gar­
deroben von Halle 1.0 (Via Mobile), Halle 3.0 Ost,
Halle 4.1 Foyer, Halle 8.0 West, Eingang Galleria oder
dem Business­Center im Torhaus, Ebene 3, aus­
drucken lassen (Kosten: 60 Cent pro Seite) • Geld­
automaten: Torhaus, Ebene 3, Eingang City, Ebene 0,
Eingang Galleria, Halle 9.T, Eingang Torhaus
(S­Bahn­Terminal), Halle 4.1 Foyer • Kinderbetreu­
ung: Kindergarten, Torhaus, Ebene 1 • Schließfä­
cher: Pressecenter, Halle 3, CMF, Halle 11 • Post­
und Versandservices: Torhaus, Ebene 3 • Apothe­
ke: im Hauptbahnhof, geöffnet von 6:30 bis 21:00 Uhr
• Einkaufsmöglichkeiten: Torhaus, Ebene 3, Ein­
gang City, Hallen 4.0, 4.1, 5.0, 9.0 Süd und 10 •
Ausgehtipps: www.restaurantguide­frankfurt.com,
www.rhein­main.net,
www.automechanika.com
Smartphone App
Automechanika Navigator:
automechanika.com/frankfurt/app
facebook.com/Automechanika
twitter.com/automechanika_
W-LAN
kostenlos auf
dem
Messegelände
W-LAN
free of charge
on the
fairground
+
Business Center: Internet terminals, interpreting
and multi­media offerings, shopping, etc., Torhaus,
Levels 1 to 3 • Smartphone app: Go to the Apple
Appstore or the Android Market for your free Auto­
mechanika app for exhibitor and product searches
and a news feed. The app features both alphabetical
and full­text searches for product groups, and then
shows you where a given exhibit is on the Auto­
mechanika fairgrounds. • Quickfinder and Infor­
mation about the Exhibitors: available at the
Compass booths on the trade fair grounds • Print­
ing service: „PinPrint“ makes it possible to print
files from a portable terminal; send files via e­mail to
[email protected] and then have the file
(with the code sent by the Messe) printed in the
wardrobes of Hall 1.0 (Via Mobile), Hall 3.0 East,
Hall 4.1 Foyer, Hall 8.0 West, Entranceway Galleria
or the Business Center in the Torhaus, Level 3. Cost:
60 Cent per page) • Automatic Teller Machines:
Torhaus, Level 3, Entranceway City, Level 0,
Entranceway Galleria, Hall 9.T, Entranceway
Torhaus (S­Bahn terminal), Hall 4.1 Foyer • Child
care: Kindergarten, Torhaus, Level 1 • Lockers:
Press Center, Hall 3, CMF, Hall 11 • Postal and
delivery services: Torhaus, Level 3 • Pharmacy:
in the main train station, open from 6.30 a.m. to 9.00
p.m. • Shopping: Torhaus Level 3, Entranceway
City, Halls 4.0, 4.1, 5.0, 9.0 South and Hall 10 •
Nightlife: www.automechanika.com/frankfurt,
www.restaurantguide­frankfurt.com.
Im Notfall /
In Case of
emergency
Sanitätsstationen First-aid stations
Halle 4
Tel. +49 (0) 69 75 75-65 00
Halle 8.0
Tel. +49 (0) 69 75 75-65 02
Polizei Notruf Police Emergency number
Halle 4.2
Tel. +49 (0) 69 75 75-65 55
Fundbüro Lost property office
Torhaus Ebene 0 Tel. +49 (0) 69 75 75-14 48
Hilfe bei Autopannen Help if your car has broken down
ADAC
Tel. +49 (0) 18 02/22 22 22
AvD
Tel. +49 (0) 8 00/9 90 99 09
ACE
Tel. +49 (0) 1 80/2 34 35 36
110
Beissbarth’s new Touchless.
Touch me. Join me.
Hall 9.
Beissbarth: Die Spezialisten für Fahrwerkvermessung.
www.beissbarth.com
aktuell
2
8
Vielfältiges Rahmenprogramm
Auch in diesem Jahr bietet die Automechanika wieder ein umfangreiches Rahmenprogramm mit vielen spannenden Sonderschauen,
Vorträgen und Workshops. Zum ersten Mal gibt es Weiterbildungen
zum Thema Karosserie und Lack. Auch die Elektromobilität nimmt
erstmals einen breiten Raum ein, und eine Car-Media-Sonderschau
behandelt moderne Infotainment-Techniken fürs Auto.
Versatile supporting program
Once again, the Automechanika features a versatile supporting
program including many exciting shows, presentations and workshops.
A special training unit on the subject of bodywork and coating will be
offered for the first time. Electromobility will find a bigger stage this
year and a special show on car media will present modern infotainment
technology for cars.
Großes Projekt für
kleine Autos
Die gemeinnützige Ausbildungs­
plattform „Yourmove“ restauriert
mit Jugendlichen die historisch ein­
maligen Kleinwagen des Hamburger
Konstrukteurs Cuno Bistram. Dabei
bekommen sie einen Überblick über
die handwerklichen Arbeiten – von
der Kleinaufgabe bis zur vollstän­
digen Restaurierung. Zusätzlich
können die Jugendlichen am Bau
eines Prototypen mitarbeiten. Mit
dem Oldtimer, der auf der Messe
fahrfertig gemacht wird, führt der
Messechef Olaf Mußhoff am Sonn­
tag, 16.9., die zweite Automechani­
ka Sternfahrt an.
Mobilität der Zukunft/Mobility of the Future
Die Sonderschau des Bundesver­
bands E­Mobilität (BEM) gibt einen
umfassenden Überblick über die
Elektromobilität und informiert
über aktuelle Trends in der Auto­
mobilbranche.
Von induktiver Ladung über Elek­
trofahrzeuge bis hin zu smarten
Kommunikationstechniken reicht
das Spektrum. Dabei werden die
Themen in einem realistischen Um­
feld präsentiert. Die Sonderschau
zeigt, wie vielfältig die Mobilität in
der Zukunft sein wird. Am Ende der
Erlebniswelt können die Besucher
alles ausprobieren – vom E­Bike
über den Elektroroller bis hin zu
verschiedenen Elektroautos.
The German E­Mobility Associa­
tion (BEM) will host a special show
highlighting a wide variety of trends
in automotive mobility concepts.
These range from e­car battery
charging to smart communication
technologies – all of which is pre­
sented in a realistic context .
The show will be a good opportunity
to see firsthand just how dynamic
the future of mobility will be. At the
end of the show, visitors will have
the chance to test everything from
the e­bike and electro­scooter to all
the different kinds of e­cars.
Halle/Hall 10.0 + Freigelände/
Open­air ground S.W
A big project for small cars
The non­profit educational plat­
form “Your Move” will be working
again this year with young people to
restore the historically unique ve­
hicle designs of Hamburg designer
Cuno Bistram. The intention is to
give the young people a complete
overview of the skills necessary to
restore the small cars – ranging
from the smallest detail to the com­
plete restoration. They will also
have the opportunity to participate
in the construction of a prototype.
On Sunday, 16 September, the direc­
tor of the Automechanika Frankfurt,
Olaf Mußhoff, will be sitting at the
wheel of the restored vehicle at the
head of the second Automechanika
Rally.
Galleria 1, A05
Sirri Karabag baut und vertreibt
mit seinem Unternehmen, der Kara­
bag GmbH, Elekroautos, die in
Deutschland schon 18 Millionen
Kilometer zurückgelegt haben. Mit
dem Karabag new 500E hat die
Karabag GmbH zusammen mit deut­
schen Technologiepartnern wie zum
Beispiel der Linde Material Hand­
ling GmbH das erste deutsche Elek­
troauto entwickelt, das im Vergleich
zu einem benzingetriebenen Klein­
wagen kostengünstiger ist. Still
bietet für den new 500E ein flächen­
deckendes Netzwerk von über
800 Servicestützpunkten allein in
Deutschland. Verpassen Sie nicht
die begleitende Sonderschau auf der
Agora!
Sirri Karabag develops, con­
structs and sells electric cars with
his company Karabag GmbH, which
have already clocked up around 18
million kilometers on Germany‘s
roads. With the Karabag new 500E,
the Karabag company together with
a number of German technology
partners, including Material Han­
dling GmbH, have developed the
first German electric car that is
cheaper compared to a petrolpow­
ered small car. Still provides a net­
work of over 800 service points for
the new 500E in Germany alone.
Don‘t miss the E­Mobility­Show on
the Agora!
Agora, A70
Gebündelte Innovationen
Die Gewinner in den neun
Kategorien des renommierten
Automechanika Innovation Award
stellen ihre preisgekrönten Pro­
dukte in einer großen Sonderaus­
stellung aus.
Concentrated innovation
The winners in den nine cate­
gories of the renowned Autome­
chanika Innovation Award will
show their winning products at a
large special exhibition.
Halle/Hall 4.1, Foyer
Spezialwerkzeuge neu organisiert
Ungeahnter Raumgewinn durch Restrukturierung! Eine Umorganisation
der Spezialwerkzeuge nach dem Locatorensystem schafft Platz für
Neues. Vielleicht für mobiles Equipment oder für ein Räderlager als
zusätzlichen Kundenservice?
Besuchen Sie uns in Halle 9.0, Stand E42!
FRITZ SCHÄFER GMBH
[email protected] · www.ssi-schaefer.de
Jetzt fPrü
Ü
T
G
t
k
n
u
p
s t ü t z en!
werd
9. 2012
., 11.–16.
/M
t
r
fu
k
dieses
Fran
n Vorlage tor:
e
g
e
g
h
ic
s
c
Holen Sie en USB-Car-Conne
r
Ih
s
n
o
Coup
Stand E06
Halle 9.1,
»
Die GTÜ-Prüfingenieure
verbinden umfassende
Fachkompetenz und
ausgeprägte Dienstleistungsorientierung. Von
uns bekommen Sie daher
einen perfekten Prüfservice
für Ihre Werkstattkunden.
Darauf können Sie sich
verlassen.
Stephan Roth
Prüfingenieur
Eingespielte
Partner
Wir arbeiten mit unseren
Werkstätten Hand in Hand –
Teamwork für Ihre Kunden!
GTÜ Gesellschaft für Technische Überwachung mbH · Fon: 0711 97676-0 · www.gtue-werkstattportal.de
aktuell
10
Sonderschauen/Special events
Wir können Auto
Die Sonderschau des Zentralver­
bands Deutsches Kraftfahrzeugge­
werbe (ZDK) steht unter dem Motto
„Wir können Auto“. Experten zei­
gen, welche Anforderungen die mo­
derne Autotechnik an die Ausbil­
dung und den Service stellt. So
können Besucher beispielsweise
Fahrerassistenzsysteme live erleben
und sich über Aus­ und Weiterbil­
dungswege im Bereich Elektromobi­
lität informieren.
Außerdem werden am Stand des
Kfz­Gewerbes Reparaturthemen wie
Smart Repair und Kleben und Nieten
an Fahrzeugen gezeigt. An einem
Motormodell wird zudem erläutert,
welche Wirkung das Downsizing auf
die Entwicklung des Ottomotors hat.
We know car
This year’s special show hosted
by the German Federation for Motor
Trades and Repairs (Zentralverband
Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe,
ZDK) has been placed under the
motto: “We know car”. On this oc­
casion, experts will explain the de­
mands that modern car technology
puts on training and service. Visitors
can observe driver assistance sys­
tems in operation and receive infor­
mation and advice in regards to ini­
tial and continuing vocational train­
ing in the electromobility sector.
Moreover the ZDK stand shows live
repair works such as Smart Repair
and bonding and reveting of vehi­
cles. The impact of reducing engine
size on the development of the petrol
engine will be shown using a model
engine.
Halle/Hall 9.0, D62
Faszinierende Oldtimer
Themen rund um die mobilen
Klassiker greift die Sonderschau
Young­ und Oldtimer auf. Interes­
senten und Profis können sich hier
zur Aus­ und Weiterbildung sowie
zur Zertifizierung „Fachbetrieb für
historische Fahrzeuge“ informieren.
Bei Live­Vorführungen zeigen Fach­
leute fachlich fundierte Restaurie­
rungsarbeiten an der Karosserie
eines Oldtimers.
Automotive-related
professions from close up
Autoberufe zum Anfassen
Alle Berufe rund ums Auto wer­
den in einem Sonderareal im Foyer
der Halle 11, Ebene VIA, präsen­
tiert.
Die Station der Nachwuchskam­
pagne des Deutschen Kraftfahrzeug­
gewerbes zeigt hier Technik zum
Anfassen und Ausprobieren.
Die Station des Zentralverbands Ka­
rosserie­ und Fahrzeugtechnik
(ZKF) erläutert die Anforderungen
des Ausbildungsberufes Karosserie­
und Fahrzeugbaumechaniker. Die
Schüler können sich zudem mit
einem Bodypaint verschönern las­
sen.
Die Station der Fahrzeuglackierer
demonstriert den gesamten Ablauf
einer Fahrzeugreparaturlackierung.
Hier kann man am „Virtual Painter“
sein Geschick im Umgang mit der
Lackierpistole unter Beweis stellen.
Zusätzlich zu den umfangreichen
Informationen gibt es auch ein Tech­
nik­Gewinnspiel, bei dem täglich ein
iPad verlost wird.
Fascination
vintage car
Unfallreparatur aus
Meisterhand
The special show at the Frank­
furt Automechanika “Young­ und
Oldtimer” is all about classic cars.
Here laymen and professionals alike
have the possibility to inform them­
selves about initial and continuing
training and the certification “Fach­
betrieb für historische Fahrzeuge”
(specialist for historic vehicles). In
live shows the experts show profes­
sional restoration jobs on the body
of a vintage car.
Halle/Hall 11.0, E25/E41
Drei Meisterschulen des Lackier­
handwerks zeigen in einer Lei­
stungsschau unter anderem neue
Entwicklungen in der Reparatur­
lackierung, Unfallinstandsetzung
und Schadenreparatur.
Accident repairs
from the pros
As many as three “Meister­
schulen” (college for master crafts­
men) for car painters present new
developments for repair painting
A comprehensive spectrum of
car­related professions will be intro­
duced in a designated area of the
foyer in hall 11 on the VIA level.
The stand of the next generation of
the German Federation for Motor
Trades and Repairs (Zentralverband
Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe,
ZDK) stages technology to touch
and try while at another stand audi­
ences can listen to the German
Federation for bodywork and motor
engineering (Zentralverband Karos­
serie­ und Fahrzeugtechnik, ZKF)
explaining the requirements for
training as a bodywork specialist
and vehicle builder. Students also
have the possibility to get a body
painting.
At the stand of the vehicle painters
visitors can observe every step of a
repair paint job or even prove their
own talent with the spray gun at the
“virtual painter”.
In addition to comprehensive infor­
mation, in a technology raffle par­
ticipants have the chance to win one
iPad daily.
Halle/Hall 11, Foyer,
Ebene/Level Via
and accident and damage repair
work in a showcase.
Galleria 1, A21
Neueste Trends und Techniken in
der Unfallreparatur präsentiert auch
der Zentralverband Karosserie und
Fahrzeugtechnik auf seinem Stand.
The German Federation for body
work and engineering too will pre­
sent new trends and technology at
its stand.
Halle/Hall 11.1, C43
Green Directory
Der „grüne
Besucherführer“
Der Green Directory ist der
„grüne Besucherführer“ der
Automechanika und informiert
über umweltfreundliche, nach­
haltige und emissionsreduzierte
Technologien, Produkte und
Dienstleistungen auf der Messe.
Unter anderem werden die 25
umweltfreundlichsten und nach­
haltigsten Produkte aufgeführt,
die in Frankfurt vorgestellt wer­
den. Der Green Directory ist an
den Infoständen der Messe erhält­
lich.
Green Directory – the
“green visitors’ guide”
The Green Directory is Auto­
mechanika’s “green visitors’
guide” with information about
environmentally friendly, sustain­
able, and carbon­reduced technol­
ogies, products and services on
display at the fair this year. Listed,
among others, are 25 of the most
environmentally friendly and most
sustainable products which are
presented in Frankfurt. You can
pick up your copy at the Info
counters.
aktuell
11
Rahmenprogramm/Supporting program
Recruiting-Plattformen
zeigen Präsenz
Unter „Jobboarding“ platzieren
Aussteller ganzjährig Stellenanzei­
gen für Fach­ und Führungskräfte.
Mithilfe einer QR­Codierung verbin­
det „Jobboarding“ die digitale Suche
mit der konkreten Kontaktaufnahme
auf der Messe. Bei „Azubidoo.de“
liegt der Fokus auf der Ausbildungs­
platzsuche in einem technischen Be­
rufsfeld. Während der Messe stehen
die Stellenangebote der Aussteller
an den Jobboards in der Galleria.
adapters and accessories that make
possible the complete integration of
retrofitted devices into the OBE.
Halle/Hall 4.1, D30 +
Freigelände/Open air F10, K38
Die E­Mobility Jobbörse „Etecmo“
stellt sich vor. Die Seite vermittelt
gezielt Fach­ und Führungskräfte in
diesem Spezialgebiet. Das neue On­
line­Jobportal „Autojob.de“ hat An­
gebote für alle Berufsgruppen in der
Automobilbranche.
“Etecmo”, an E­mobility job ex­
change, is at the Automechanika this
year. This platform refers technical
and managerial staff to positions in
the e­mobility sector.
The services of “Autojob.de” are ex­
tended to all occupations and career
levels in the automotive industry.
Galleria 1, A15
Premiere für den „TruckCompetence“-Besucherführer
Premier of the “Truck
Competence” visitors’ guide
Im neuen „Truck­Competence“­
Führer sind 700 Aussteller aus
dem Nutzfahrzeugbereich mit ihren
Produkten vermerkt: von Teilen
und Zubehör für Nutzfahrzeuge
über Werkstattausrüstung bis hin
zu Accessoires, Karosseriebearbei­
tung und Pflege. Wer sich erst vor
Ort informieren möchte, orientiert
sich einfach am orangefarbenen
„Truck­Competence“­Logo an den
Ständen der Aussteller.
The new “Truck Competence”
visitors’ guide lists 700 exhibitors
and their products from the com­
mercial vehicle sector. Here you
can find just about everything in
the commercial vehicle realm, from
workshop equipment to accesso­
ries, body work and vehicle care.
Those who wish to get their infor­
mation on the spot can simply go
to the booths displaying the orange
“Truck Competence” logo.
®
Aktuell.
Präzise.
Preiswert.
Recruiting platforms make
presence felt
When looking for qualified spe­
cialist and managerial staff, exhibi­
tors often place their job offers in the
recruiting platform “Jobboarding”.
By means of a QR coding system,
Jobboarding can combine digital
searches with concrete contacts on
the grounds of the trade fair.
“Azubidoo.de” focusses on searches
for technical apprenticeship posi­
tions. Job offers will be posted on the
jobboards for the duration of the
Automechanika.
Galleria 1, B32
Emma präsentiert Car
Media Sonderschau
Eine Car Media Sonderschau der
EMMA (European Mobile Media As­
sociation) in Kooperation mit den
Branchenpartnern Axion, Audio De­
sign, Clarion, Hama und Pioneer in­
formiert über Unterhaltung, Kommu­
nikation und Navigation im Auto. Die
Geräte­ und Zubehörhersteller prä­
sentieren Adapter und Accessoires,
mit denen sich nachgerüstete Geräte
vollständig in die Bordelektronik in­
tegrieren lassen.
SilverDAT ®
das professionelle Daten- und Informationssystem:
• Fahrzeugidentifikation über die Fahrgestellnummer
(VIN-Abfragen)
• Reparaturkostenkalkulationen
• Gebrauchtfahrzeugbewertungen
• Restwertprognosen für Neu- und Gebrauchtfahrzeuge
• Online verfügbar
• Datenaustausch z. B. über DAT-Net und Webservice
Deutsche Automobil
Treuhand GmbH
Emma to stage the special
event Car Media
The European Mobile Media As­
sociation, EMMA, is on hand at the
Automechanika with a wealth of in­
formation about motor­vehicle rela­
ted entertainment, communication
and navigation. Participating in this
endeavor are Axion, Audio Design,
Clarion, Hama und Pioneer. Device
and accessory producers present
Hellmuth-Hirth-Str. 1
73760 Ostfildern
SilverDAT ® bietet Ihnen alle Informationen aus einer
Hand und ist damit ein unentbehrliches Hilfsmittel zum
traditionell günstigen Preis.
Infotelefon:
0711 4503-140
Überzeugen Sie sich auf der Automechanika:
Halle 3.1 / Stand F 21. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Telefax:
0711 4503-133
E-Mail:
[email protected]
Internet:
www.DAT.de
Halle 3.1 / Stand F 21
aktuell
12
Die Highlights von
Vogel Business Media
Ob Azubi oder Chef – jedem, der
im Kfz­Gewerbe tätig ist, bietet Vogel
Business Media Produkte und
Dienstleistungen, die ihn im beruf­
lichen Alltag oder bei der zielgerich­
teten Aus­ und Weiterbildung unter­
stützen. Auf der Automechanika
präsentiert der Verlag viele neue,
wegweisenden Produkte der Marken
»kfz­betrieb«, »autoFACHMANN/au­
toKAUFMANN«, »Gebrauchtwagen
Praxis« sowie »bike und business«.
»autoFACHMANN« läutet eine neue
Ära in der gewerblichen Ausbildung
ein: Das bewährte Ausbildungs­
system stellt auf der Messe seine
digitale Erweiterung »autoFACH­
MANN PLUS« vor. Das multimediale
Ausbildungstool bereitet zeitgemäß
und realistisch auf das künftige Be­
rufsleben in der Werkstatt vor. Alle
Besucher können »autoFACHMANN
PLUS« direkt am Messestand testen
und virtuelle Reparaturen am 3­D­
Fahrzeug durchführen sowie spezi­
fische Aufgaben des Praxisalltags
realitätsgetreu simulieren. Darüber
hinaus präsentieren die Ausbil­
dungsmarken »autoFACHMANN/
autoKAUFMANN« die neuen Apps
für die gezielte Prüfungsvorberei­
tung der gewerblichen und kaufmän­
nischen Azubis und zusätzliche
Technik­Apps.
Eine weitere Premiere feiern »kfz­
betrieb« und »Gebrauchtwagen Pra­
xis«. Die beiden führenden Fachtitel
für Autoservice und ­handel bzw. das
Gebrauchtwagen­Business stellen
auf der Automechanika erstmals
ihre neuen digitalen Bezugsmöglich­
keiten vor. Alle diejenigen, die den
Papierstapeln auf dem Schreibtisch
endgültig den Kampf ansagen wol­
len, werden von den neuen E­Paper­
Angeboten begeistert sein. Die digi­
talen Ausgaben können direkt am
Messestand getestet und bestellt
werden. Informationen über die eta­
blierten und neuen Branchenveran­
staltungen sowie über die Fachbü­
cher aus dem Vogel Buchverlag run­
den den Messeauftritt ab.
Natürlich darf auch die Entspan­
nung nicht zu kurz kommen. Alle
Automechanika­Besucher sind des­
halb eingeladen, auf dem Messe­
stand an der Bar und in der Lounge
zu relaxen. Mit etwas Glück können
sie dabei einen von vielen tollen
Preisen gewinnen, unter anderem
ein heiß begehrtes iPad von Apple.
Auch abseits des Messestands hin­
terlässt Vogel Business Media seine
Spuren auf der Messe: Bereits am
Eingangsbereich werden Fachbesu­
cher täglich neu mit der offiziellen
Messezeitung „Frankfurt Daily Au­
tomechanika“ versorgt, die in Koope­
ration mit der Messe Frankfurt he­
rausgegeben wird.
Außerdem vergibt »kfz­betrieb« am
Donnerstag, den 13.9.2012, im Mari­
tim Hotel gegenüber vom Messege­
lände den „Internet Sales Award
2012“ und den renommierten „Ser­
vice Award 2012“. »Gebrauchtwagen
Praxis« zeichnet den besten Händler
mit dem „Gebrauchtwagen Award“
aus. Besuchen Sie Vogel Business
Media. Wir freuen uns auf Sie!
Halle 9.0, E62
Vogel Business Media highlights
Whether you are an apprentice or
a big boss in the automotive industry
– Vogel Business Media offers pro­
ducts and services to help you mas­
ter the demands of the daily grind or
the goal­oriented pursuit of your
educational ambitions. On display at
the Automechanika are such leading
Vogel products as »kfz­betrieb«, »au­
toFACHMANN/autoKAUFMANN«,
»Gebrauchtwagen Praxis« and »bike
und business«.
»autoFACHMANN« is sounding the
charge in the new era of automotive
training programs and methods.
The tried and tested educational
platform is presenting its new digi­
tal offspring »autoFACHMANN
PLUS«, a multi­media educational
tool designed to prepare pupils for
life in the workshop. Visitors come
to our booth and test drive the mod­
ernly practical »autoFACHMANN
PLUS«. Among other things, you
can perform virtual repairs on a 3D
vehicle and simulate some of the
typical every­day tasks in a work­
shop. And last but not least, the
educational magazines »autoFACH­
MANN/autoKAUFMANN« are pre­
senting new technical and educa­
tional apps designed to help both
technical and commercial appren­
tices focus clearly on the prepara­
tion for their exams.
»kfz­betrieb« and »Gebrauchtwagen
Praxis« will also be celebrating a
premier. The two leading specialist
magazines for automotive sales and
service are presenting their new
digital subscription service for the
first time at the Automechanika this
year. The e­paper version is just
right for those who have decided to
clear their desks of the endless
stacks of paper. You can test and
order the digital editions in person
at the booth.
Rounding off the Vogel Business
Media program is a wealth of infor­
mation about new and well­estab­
lished Automechanika events – and
the specialist literature published by
Vogel Press.
And there are times when you just
want to sit down and relax. Each and
every visitor at the Automechanika
is invited to come to our bar and
lounge for a bit of rest and relax­
ation. With a bit of luck you might
even win one of the super prizes –
among others, an Apple iPad.
Vogel Business Media can also be
found well beyond the confines of
the trade fair booth: at the entrance
to the fair visitors will be greeted
daily with a copy of the official news­
paper “Frankfurt Daily Automechan­
ika”, published in collaboration with
the Messe Frankfurt.
And of course there is the “Internet
Sales Award 2012” – hosted by »kfz­
betrieb« on Thursday, 13 September
at the Maritim Hotel across the way
from the trade fair grounds – as well
as the famous “Service Award 2012”.
»Gebrauchtwagen Praxis« will award
the best auto dealer its “Gebraucht­
wagen Award”.
Vogel Business Media – we look
forward to seeing you there.
Hall 9.0, E62
Messe Frankfurt against Copying
Sonderaktionen
Die Serviceinitiative „Messe
Frankfurt against Copying“ zum
Schutz vor Produkt­ und Marken­
piraterie gibt es seit dem Jahr 2006.
Ziel ist es, Aussteller und Besucher
umfassend über die Eintragung und
Durchsetzung von Schutzrechten
sowie das konkrete Vorgehen im Fall
von Schutzrechtsverletzungen zu in­
formieren. Während der Messe ste­
hen Ansprechpartner für alle Fragen
zu diesem Thema zur Verfügung. Bei
akutem Bedarf vermittelt die Initia­
tive juristische Unterstützung. Alles
Wissenswerte finden die Messebe­
sucher auch in der Broschüre
„Schutz vor Produkt­ und Marken­
piraterie“.
Lamborghini­Ausstellung
4.1, D31
Lamborghini Exhibition
4.1, D31
Live­Folierung eines Fahrzeugs
4.1, C91
Live – Film­coating of a vehicle
4.1, C91
The service initiative “Messe
Frankfurt against Copying” was cre­
ated in 2006 to provide protection
against product and brand piracy. Its
present goal is to provide exhibitors
and visitors at the Automechanika
with information about the registra­
tion and assertion of intellectual
property rights and the way to re­
spond in the event of a violation.
Advisors will be on hand for the du­
ration of the Automechanika to help
you with any questions you may
have. In especially urgent cases, the
Initiative will also help arrange for
legal support. Find out all you need
to know in the brochure “Protection
against brand and product piracy”.
Halle/Hall 4.1, Foyer
Special Events
Live­Vorführung eines Rettungssimulators
Dragster­Show
Live­Leistungsprüfstand
4.0
4.1, A10
Freigelände Agora vor 4.0
Ausstellung von Auto­Comics des
Cartoonisten Wolfgang Sperzel
Halle 9.2, E07
Live – Presentation of a rescue simulator
Dragster show
4.0
4.1, A10
Live – Motor power testing station
Open­air exhibition grounds, Agora outside of 4.0
Exhibition of auto comics by the
cartoonist Wolfgang Sperzel
Hall 9.2, E07
Clubsport­Arena: Live­Umbau von einem
4.0, F80 und F81
Fahrzeug zum Clubrennwagen
Clubsport­Arena: Live – Modification
4.0, F80 and F81
of a vehicle into a club racer
Formula Student: Rennstrecke
mit Rennwagen, die Studenten
der TU Berlin konstruiert haben
Freigelände
S.W, D06
Galleria 1, A17
Formula Student: Race track
with race cars designed by
students at the TU Berlin
Fussel­Shop AutoKULTurhandlung
Galleria 1, A11
Fussel­Shop AutoKULTurhandlung
Galleria 1, A11
Sonderschau fachgerechte Fahrzeugreinigung
10.0, D72
und ­aufbereitung
Special show –
Expert car cleaning and treatment
10.0, D72
Die Fahrrad und E-Bike Branche boomt.
Sichere, intuitiv bedienbare Transportsysteme sind gefragt wie nie zuvor.
Die Atera Trägersysteme stehen im Fokus von Verbraucher und Medien
und werden schonungslos geprüft und beurteilt.
Die Testergebnisse und Kundenmeinungen können sich sehen lassen.
Auf unserem Messestand 4.0 C11 zeigen wir Ihnen
im und am Detail worauf es ankommt.
Herzlich willkommen hier in Frankfurt.
winner dna
Atera quality
Open air ground
S.W, D06
Galleria 1, A17
aktuell
13
Automobilhersteller / Auto makers
Audi
Skoda
Vor dem Hintergrund der Audi­
Strategie 2020 heißt die zentrale
Botschaft auch bei diesem Messe­
auftritt „Begeisterung leben“.
Das Standkonzept greift diesen Leit­
gedanken auf, indem es den Besu­
chern Geschichten von Audi­Service­
leistungen erzählt.
Im Fokus stehen die Instrumente
des Kunden­ und Qualitätsmanage­
ments, Neuheiten aus der Werkstatt­
technik, „Audi connect“, Elektrifi­
zierung sowie Aktuelles von Audi
Original Teile.
Audi Original Zubehör stellt das
„competition kit eleven plus“ am
Audi A1 vor sowie das „lifestyle kit
gold plus“ am Audi A1 Sportback.
Personalrecruiting und Mitarbei­
tertraining stehen im Mittelpunkt
des Messeauftritts von Skoda. Auf­
grund des demografischen Wandels
wird es für Autohäuser schwieriger,
geeignetes Personal zu finden.
Daher baut der tschechische Her­
steller eine Stellenbörse für die
deutschen Skoda­Händler auf und
stellt diese auf der Messe vor.
Against the backdrop of Audi’s
Strategy 2020 and its central slogan
“We delight customers worldwide”,
Audi is at the Automechanika this
year with stories about its service
performance.
The spotlight is on the instruments
of customer and quality manage­
ment, innovations from the area of
workshop technology, “Audi con­
nect”, electrification and the current
state of Audi Original Parts.
Audi Original Equipment is presen­
ting its “competition kit eleven plus”
on the Audi A1 and the “lifestyle kit
gold plus” on its Audi A1 Sportback.
Halle/Hall 3.1, G91
Mercedes-Benz
Mercedes­Benz richtet seine
Aktivitäten bei der Automechanika
in diesem Jahr gezielt auf Service­
themen aus. Im Außenbereich ge­
genüber von Halle 5, auf der Frei­
fläche Agora, präsentiert sich die
Marke mit dem Stern mit einem
eigenen Showtruck.
Den Schwerpunkt bildet das
Mercedes­Benz­Teilegeschäft. Der
Hersteller möchte sich während der
Messe in Frankfurt verstärkt an ge­
werbliche Wiederverwender richten
und stellt eine breite Produktpalette
an Originalteilen und Originaltausch­
teilen vor. Mercedes­Benz hat dieses
Dienstleistungsangebot unter das
Motto „Partnerschaft mit Freien und
Flotten“ gestellt.
At this year’s Automechanika,
Mercedes­Benz orientates its activi­
ties specifically towards service. At
the Agora, on the open­air grounds
opposite hall 5, the brand with the
three­pointed star is on hand with
its own show truck. The company’s
focus is on the parts business. On
the occasion of the fair, the manu­
facturer intends to address mainly
commercial reprocessors with a
wide product range of original parts
and original exchange parts. All of
this in the spirit of the carmaker’s
motto: “Cooperation with indepen­
dent workshops and fleet opera­
tors”.
Halle/Hall AG.0, A30
At the Automechanika Skoda
puts its focus on personnel recruit­
ment and training programs for em­
ployees. With the demographic
changes making it increasingly dif­
ficult for dealerships to find quali­
fied personnel, the Czech car manu­
facturer is currently establishing a
job directory for German Skoda deal­
ers which will be presented at the
fair.
Halle/Hall 3.1, F91/F99
Volkswagen
Volkswagen gliedert seinen
Messestand in drei Bereiche. Unter
dem Stichwort „Markt“ präsentiert
Volkswagen seine Vorstellungen zu
Economy­Teilen, aktivem Verkau­
fen, die Volkswagen­Service­Master­
App und das Unfallschadenmanage­
ment. Unter das Thema „Service­
qualität“ fallen Neuheiten zur
Werkstattausrüstung, das Programm
„Odis“ und Elektromobilität.
Und als Drittes stellt der Wolfsbur­
ger Hersteller Maßnahmen zur Aus­
und Weiterbildung vor.
Volkswagen will divide its stand
into three different sections. Under
the slogan “Market”, Volkswagen
presents ideas for economy­parts
and active selling, the so­called
Volkswagen­Service­Master­App and
its accident management system.
The section “service quality” deals
with news concerning workshop
equipment and the concept ODIS (off
road diagnosis information system)
and electromobility.
At the third section the manufactur­
er from Wolfsburg, Germany informs
about its initial and continuing voca­
tional education programs.
Halle/Hall 3.1, D91
repair & maintenance
14
Alles „Made in Germany“
Technologie für hohe Ansprüche
Technology for the sophisticated
Schmierstoffe für Autos, Nutzfahr­
zeuge, Motorräder und Karts. Erst­
mals weltweit stellt Liqui Moly
auch Reparatursysteme für Ver­
bundglasscheiben in Pkw, Lkw und
Omnibussen vor. Ebenfalls im
Fokus: die exakte Anwendung und
Wirkweise von Produkten.
wachen. Die zur Qualitäts­
überwachung erforderlichen
Prozessparameter, klassifi­
ziert nach Materialart und
­stärke, sind in einer um­
fangreichen Datenbank hin­
terlegt. Je nach Maschinen­
variante erfolgt die Daten­
sicherung auf MMC­Karte
oder USB­Stick.
Everything
“Made in Germany”
Auf mehr als 400 m2 Ausstel­
lungsfläche und unter dem Motto
„Große Träume brauchen Platz“
präsentiert sich der Schmierstoff­
und Additivspezialist Liqui Moly.
Ziel des mittelständischen Unter­
nehmens: Man möchte Weltmarkt­
führer im Bereich Schmierstoffe
werden – vor allem mittels eines
verstärkten Engagements im Ex­
“Dreaming big requires space” is
the motto of lubricant and additive
specialist Liqui Moly who this year
occupies rental space of more than
400 m2. The objective of the medium­
size company: World leader in the
area of lubricating products. A stron­
ger focus on the export business is
supposed to pave the way for this.
Products from their factories in Ulm
and Saarlouis are currently available
in more than 100 countries. The
company’s success is built on a foun­
dation of a great variety of products,
concepts and services “made in Ger­
many”. The featured novelties in­
clude an additive especially for die­
sel particulate filters as well as new
lubricants for cars, utility vehicles,
motorbikes and karts. Liqui Moly
will also host a world premier with
its presentation of repair systems for
laminated safety glass in cars, trucks
and buses. Moreover, the correct ap­
plication and efficacy of all products
will be explained.
port. In mehr als 100 Ländern sind
die Artikel aus den Produktions­
stätten in Ulm und Saarlouis bereits
erhältlich. Basis für den Erfolg bil­
det eine große Vielfalt an Pro­
dukten, Konzepten und Dienstleis­
tungen „Made in Germany“. Zu den
gezeigten Neuentwicklungen zählt
unter anderem ein spezielles Addi­
tiv für Dieselpartikelfilter, neue
Halle/Hall 9.1, C06
„Car­O­Liner CTR12000“ heißt
die neue Punktschweißanlage von
Car­O­Liner, deren Leistung vom
Unternehmen mit über 12.000 kA
angegeben wird. Darüber hinaus ist
die CTR12000 eine „virtuelle Ma­
schine mit programmierbarer Intel­
ligenz“. Das heißt, das System
zeichnet den Schweißprozess von
Anfang bis Ende auf, beginnt aber
mit der Dokumentation nicht erst
beim ersten Lichtbogen, sondern
bereits mit der Definition der zu
verschweißenden Materialien. Mit­
hilfe eines QM­TM­Indikators sei
es möglich, den anschließenden
Schweißprozess exakt zu über­
The new “Car­O­Liner
CTR12000” is a spot welder
that, according to the com­
pany, delivers capacity in
excess of 12,000 kA. More­
over, the CTR12000 is a
“virtual machine with pro­
grammable intelligence”.
That means that the system
records the welding process
from the beginning to the
end, beginning with the definition of
the material to be tested and only
then from the onset of the first light
beam. The company also claims
that, with the help of a QM­TM in­
dicator, it is possible to monitor
closely the subsequent welding pro­
cess. The process parameters nec­
essary for quality assurance are
classified according to material
type and stored in a comprehensive
data bank. Depending on machine
type, the data can be stored on an
MMC card or a USB stick.
Halle/Hall 11.0, C65 / 11.1, C43
Galleria 1, A01
Besuchen Sie uns
in Halle 9.1, Stand E07.
Visit us
in Hall 9.1, Booth E07.
Kundenbindung bis zum Ensuring long-term
customer loyalty.
nächsten Autokauf.
Mit unseren Garantie- und KundenkontaktProgrammen binden Sie Ihre Kunden dauerhaft an Ihr Haus.
With our warranty and customer loyalty
programmes your car dealership will build
enduring client relationships.
CarGarantie:
CarGarantie:
Ihr Garantie- und Kundenbindungs-Spezialist in Europa.
Your warranty and customer loyalty specialist in Europe.
CG Car-Garantie Versicherungs-AG • Tel. +49 761 4548-260 • www.cargarantie.com
Wir stellen aus:
Halle 11 Stand B31 [Hauptstand]
Freigelände vor Galleria F11 A02
ZDK Sonderschau in Halle 9 D62
An uns kommen KarosserieProfis einfach nicht vorbei !
DAS ORIGINAL.
oft kopiert – nie erreicht.
Tauschen Sie noch oder richten Sie schon?
Das weltweit einzigartige, patentierte Reparatursystem für die perfekte
Instandsetzung der Karosserie-Außenhaut aus Stahl und Aluminium.
Worauf warten Sie noch? Jetzt anrufen und Schulungstermin vereinbaren !
Freigegeben und empfohlen von
Carbon GmbH | D-78253 Eigeltingen | Tel.: +49 (0) 7465 466
www.carbon.ag
repair & maintenance
16
Testing and lifting equipment
“Made in Germany”
Prüf- und Hebetechnik
„Made in Germany“
Der Maschinenbauer aus Halden­
wang, Maha, stellt mit der „HL CS“
eine neue Zwei­Säulen­Hydraulik­
hebebühne vor, die robuste Technik
zum günstigen Preis bietet. Quasi
als Gegenstück hierzu gibt es mit
der „Manpower II“ eine neue hoch­
wertige Zwei­Säulen­Hebebühne mit
großzügiger Dimensionierung. Im
Segment der Doppelscherenbühnen
präsentiert Maha die „Twin F IV“.
Sie verfügt über eine spezielle Hub­
kraftuntersetzung für den unteren
Hubbereich und eine elektronische
Gleichlaufsteuerung. Ein ebenfalls
neuer „High­End“­Leistungsprüf­
stand mit Scheitelrollentechnik, der
zum Allradprüfstand hochrüstbar
ist, sowie die Abgastester der „MET
6.x“­Reihe sind ebenfalls zu sehen.
Die Präsentation eines eigene Ser­
viceannahmekonzepts („FFI“ – Faire
Fahrzeug Inspektion) und Informati­
onen zum neuen Energieeffizienz­
Label für Werkstattausrüstungspro­
dukte runden das Messeangebot ab.
Maha, a machine engineering
specialist from Haldenwang, Ger­
many, presents the new hydraulic
two­post lift “HL CS” which offers
robust technology at a reasonable
price. As a kind of counterpart to
this lift is the new high­quality two­
post lift “Manpower II”, a lift that
can boast of generous dimensions.
From their range of double scissor
lifts, Maha has brought along the
“Twin F IV”. It features a special
lifting capacity reduction function of
the lower lifting level and an elec­
tronic synchronisation control unit.
A new high­end Dynamic power ana­
lyzers with test roller technology,
upgradable to a dynamic power ana­
lyzers for four­wheel drive vehicles,
and exhaust gas analyser of the
“MET 6.x” range are also on display.
Information on a company­designed
service check­in concept FFI (in
english: Fair Vehicle Inspection) and
an energy efficiency label for work­
shop equipment complete Maha’s
exhibition program at the Auto­
mechanika this year.
Halle/Hall 8.0, A02–C06
Beim Heizen Energie sparen/Energy-saving heating solution
Das
Heizgerät
Pulsair aus Österrei­
ch arbeitet nach dem
Prinzip der pulsie­
renden Verbrennung.
Dadurch erzeugt das
System rußfreie Ab­
gase, hat einen Wir­
kungsgrad von 97
Prozent und liefert
eine gleichbleibende
Heizleistung.
Das
Heizgerät erzeugt die warme Luft
da, wo sie benötigt wird – in Boden­
nähe. Mithilfe des physikalischen
Auf­ und Abtriebs entwickelt sich
somit eine Luft­
walze, die eine
gleichmäßige Be­
heizung der Räume
ohne Luftkanäle
ermöglicht. Zudem
verbraucht
das
Pulsair nur wenig
Heizöl: Es benötigt
etwa 50 Prozent
weniger als ein Sy­
stem mit Heizkör­
pern oder Deckengebläse.
The workshop heater Pulsair
from Austria runs on the principle
of pulsating combustion, thus cre­
ating soot­free emissions and per­
forming consistently at an efficien­
cy level of 97%. The heater pro­
duces warm air where it is needed
– close to the floor. By means of
thermal up and downdrafts an air
cylinder develops that then distrib­
utes the heat evenly to all the
rooms – even without an air chan­
nel. With 50% less consumption
than radiator or ceiling fan sys­
tems, Pulsair requires only a small
amount of heating oil.
Halle/Hall 9.0, C62
Werkzeug immer griffbereit/Tools always at hand
Das Unter­
nehmen Hazet
rüstet sein Sorti­
ment an Werk­
zeugkästen wei­
ter auf: Den
Werkzeugkasten
„Hazet­Cockpit“
gibt es jetzt auch
als Ergänzung
für den Werk­
zeugwagen „Assistent 180“. Durch
die ergonomische 15­Grad­Anord­
nung und die Aufteilung im Inne­
ren hat der Mechaniker 80 Prozent
der gängigsten Werkzeuge immer
schnell griffbereit. 70 Werkzeug­
teile sind inklusive. Der Werkzeug­
kasten „Cockpit“ ersetzt zwei
Schubfächer – somit gewinnt der
Nutzer Raum für weitere Werk­
zeuge. Die Arbeitsfläche des
Werkzeugwagens bleibt frei für
Montagearbeiten oder kann als
Ablagefläche genutzt werden. Der
stationäre, aber gleichzeitig mobi­
le Werkzeugkasten lässt sich über­
all mit hinnehmen. Ein abschließ­
barer Deckel mit robustem Trage­
griff erleichtert das Hin­ und Her­
tragen.
....ein Unternehmen der STENHØJ-Gruppe
Tragkraft: 6.500 kg · Stempelabstand: 2.150 mm
Hub-/Senkzeit: ca. 45 Sek. · Hubhöhe: 1.865 mm
Nutzhöhe je nach Steckpilz: 2.010-2.285 mm
Kolbendurchmesser: 2 x 213 mm
autop Biglift 2.65 Saaa 230
Halle/Hall 8.0, D96
Softwarelösungen für zahlreiche Anwendung
Software solution for numerous applications
Der Softwarespezialist Audacon
informiert Messebesucher unter an­
derem über das „AuDaConPORTAL“,
das Informationsmodule wie Ser­
Eine echt starke Sache
für Transporter & Co.!
autop Maschinenbau GmbH
Sandkampstr. 90
D-48432 Rheine
Tel. ++49(0)5971/8602-02
Fax ++49(0)5971/8602-25
E-Mail: [email protected]
www.autop.de
Hazet continues to expand its
range of toolboxes. Toolbox “Hazet­
Cockpit” is now available as an ad­
dition to the toolbox “Assistent
180”. Thanks to the ergonomic 15
degree arrangement on the inside,
workers have 80 % of the most
commonly­used tools always at
hand. The box comes with 70 tools.
The toolbox “Cockpit” replaces two
drawers so that users gain extra
space for storing other tools. The
top of the tool car is reserved for
assembly work or can be used as
storage surface. The stationary, yet
mobile toolbox with lockable lid
with strong handle can be easily
transported.
vicedaten, Arbeitszeiten, technische
Daten und Handbücher umfasst.
Neu entwickelt hat das Unterneh­
men die Komponentenschaltpläne
und Detailinformationen zu elektro­
nischen Komponenten im Fahrzeug.
Die Räder­ und Reifeninformation
„AuDaConTYREDATA“, die inner­
halb des Portals zu finden ist, er­
möglicht dem Anwender, zusätz­
liche Geschäftsfelder zu erschlie­
ßen. Mit „AuDaConBAS“ schafft
das Weikersheimer Unternehmen
einen neuen Standard für die ein­
deutige Auswahl von Fahrzeugen
auf Basis der jeweiligen Verkaufs­
bezeichnung. Die direkte Verbin­
dung zu den technischen Fahrzeug­
beschreibungen erleichtert die Iden­
tifizierung von Ersatzteilen.
The software developer Auda­
con is on hand at the Automechani­
ka this year with a wealth of infor­
mation about their “AuDaConPOR­
TAL”, which comprises information
modules on service data, working
hours, technical data and manuals.
Newly developed features are com­
ponent diagrams and detailed infor­
mation about electronic components
in vehicles. Also part of the portal is
the wheel and tire information
module “AuDaConTYREDATA” that
enables users to tap new business
sectors. With “AuDaConBAS” the
company from Weikersheim, Ger­
many sets a new standard for the
exact identification of vehicles
based on their sales specifications.
Additionally, a direct link to techni­
cal specifications makes identifica­
tion of spare parts easier.
Halle/Hall 9.1, D12
Das macht uns keiner nach!
Das Erstausrüster-Programm von LuK, INA und FAG.
Besuchen Sie uns
FOR.0 A01
Schaeffler Automotive Aftermarket! Ersatzteile in
OE-Qualität. Für alle Fahrzeugklassen.
Mehr Werkstattwissen unter:
LuK, INA, FAG – die drei starken Marken der
Schaeffler Gruppe bieten das volle OriginalProgramm für Antriebstechnik, Motoren und
Fahrwerk. Egal ob Kupplungen, Radlager,
Riementrieb oder Getriebe – das Original kann
einfach mehr! Nur wir bieten dem automobilen
Aftermarket mehr Lösungen, mehr Wissen
und mehr Service. Alle namhaften Fahrzeughersteller weltweit vertrauen auf Produkte der
Schaeffler Gruppe. Vertrauen auch Sie auf LuK, INA
und FAG. Denn Original ist die beste Wahl.
Tel.: +49 (0) 1801 753-333*
Fax: +49 (0) 6103 753-297
[email protected]
www.schaeffler-aftermarket.de
* 3,9 Cent/Min. aus dem deutschen Festnetz,
für Anrufe aus Mobilfunknetzen max. 42 Cent/Min.
repair & maintenance
Neues Induktionsheizgerät
Den „Smart Inductor 5000“, ein
Werkzeug zum Entfernen von Del­
len und Reparieren von Fahrzeug­
karosserien, bietet Telwin jetzt in
einer neuen Version an. Sie hat im
Gegensatz zur Basisvariante einen
Wonder­Pen und einen Scheibenab­
löser. Der Wonder­Pen ermöglicht
es, Hagelbeulen lackschonend zu
entfernen.
Mit dem Scheibenablöser lassen
sich laut Telwin Fahrzeugscheiben
entfernen, ohne dabei die umlie­
genden lackierten Bereiche oder
Dichtungen zu tangieren. Außer­
dem kann man mit ihm in Eckbe­
reichen genau arbeiten.
Der „Smart Inductor 5000“ regelt
automatisch die nötige Induktions­
leistung. Zudem aktiviert er sich
selbsttätig erst dann, wenn er in die
Nähe des Arbeitsbereiches kommt.
Das vermeidet eine Beschädigung
der angrenzenden Kunststoff­,
Gummi­ und Glasteile. Mit dem
Gerät kann die Werkstatt Scheiben,
Kunststoffteile, Zierleisten, Auf­
kleber und Verkleidungen entfer­
nen, verrostete Bauteile sowie
Schraubverbindungen lösen und
durch Hagelschlag verursachte
Beulen entfernen.
18
Von Nieten bis Schweißen/From riveting to welding
Der Karosseriespezialist Cebo­
tech feiert mit seiner Stanzniet­
zange in Frankfurt eine echte
Deutschlandpremiere, zeigt aber
auch bewährte Werkzeuge.
Mit dem hydropneumatischen
Nierwerkzeug „CT 500 HP“ lassen
sich nicht nur Nietverbindungen
herstellen, sondern auch bestehen­
de lösen. Schon das Basisset reicht
aus, um den Reparaturanforde­
rungen vieler Automobilhersteller
gerecht zu werden. Denn im Liefer­
umfang ist Werkzeug zum Aus­
pressen von Nieten, zum Lochstan­
zen von Blechen für die Loch­
punktschweißung sowie zur Verar­
beitung von Nieten unterschied­
licher Größe und Stärke enthalten.
Auch einen Induktionserwärmer
präsentiert Cebotech. Mit dem
Gerät lassen sich Unterboden­
schutz und Aufkleber entfernen
sowie geklebte Fahrzeugscheiben
schadlos ausglasen. Zudem kann
man damit Schraubverbindungen
punktgenau erhitzen.
In addition to the presentation of
it’s array of tried and true tools,
bodywork specialist Cebotech will
celebrate a German premier with its
new punch riveting pliers.
With the hydropneumatic riveting
tool “CT 500 HP”, riveting connec­
tions are not only be created but
also removed. The basic set alone is
enough for meeting the repair re­
quirements of numerous car manu­
facturers. The scope of delivery
comprises tools for the extrusion of
rivets, for punching or notching of
sheet metal for spot welding, and
for handling rivets of different size
and thickness.
Moreover, Cebotech presents an in­
duction heater for removal of under­
seals and stickers as well as safe
removal of glued car class. Precise
heating of bolted connections is also
possible.
Halle/Hall 11.0, A35
New induction heaters
Telwin has come out with a new
version of the “Smart Inductor
5000”, a removal tool for dents and
bodywork repair. Unlike the basic
version it has a wonder pen – for
gentlly removing hail dents – and a
pane remover which, according to
Telwin, removes car glass without
affecting the surrounding painted
areas or seals. Moreover, it allows
for precision work in corner areas.
The “Smart Inductor 5000” regu­
lates the required induction perfor­
mance automatically. The device
activates itself only when coming
close to the working area – thus
protecting adjacent plastic, rubber
and glass parts from damage. The
heater can be used for removal of
glass panes, plastic parts, trim
strips, stickers and coverings, loos­
ening of rusty parts and bolted con­
nections as well as for mending of
dents caused by hail.
Halle/Hall 11.0, D65
Produktsortiment erweitert/Product range expanded
Würth hat sein Programm an
Funktionswirkstoff­ und Reiniger­
zusätzen für Fahrzeuge mit Ver­
brennungsmotor überarbeitet und
ergänzt. So bietet das Unterneh­
men jetzt einen „Funktionsverbes­
serer Benzin“ speziell für die
Kraftstoffsorte Super E10. Das
Produkt beseitigt Verunreini­
gungen in Leitungen, Benzinpum­
pe, Vergasern, Ventilsitzen sowie
Ventilen und gewährleistet einen
störungsarmen Betrieb des Mo­
tors. Ein weiteres Mittel ist der
neue Reiniger für Dieselpartikel­
filter, der Kohlenstoff­ und Asche­
ablagerungen beseitigt – Demon­
tagearbeiten sind nicht nötig. Das
Produkt wird mit einem Sprüh­
schlauch in den Filter gebracht.
Der Reiniger löst die Verunreini­
gungen, und durch die herrschende
Temperatur werden die Partikel
verbrannt. Aktuell umfasst das
Sortiment der Funktionswirkstoff­
und Reinigerzusätze 26 Produkte.
Geliefert werden sie in handlichen
Dosen inklusive Schüttrohr. Ein
Farbleitsystem schließt Verwechs­
lungen hinsichtlich des zulässigen
Anwendungsbereichs aus.
Würth has reviewed and expand­
ed its range of additives for func­
tional agents and cleansers for com­
bustion engines, thus offering a
“gasoline function enhancer” espe­
cially developed for the fuel type
Super E10. The agent removes pollu­
tion in pipes, fuel pumps, carburet­
tors, valves and valve seats, ensuring
smooth engine performance. Another
novelty is the diesel particle filter
cleanser that dissolves carbon and
ash sediments without the time­con­
suming disassembly work. Via a
spray nozzle it is dispensed into the
filter where it dissolves residua that
are then burnt by the prevailing tem­
perature. The current range of addi­
tives comprises 26 products which
are being delivered in handy cans
with free fall tube. A color guidance
system ensures that the agents are
used in the correct areas of applica­
tion only.
Halle/Hall 11.0, C35
Kompetenzfelder live vorgeführt/Fields of competence showcased live
Software „Esitronic 2.0“ geben – die
„Bosch Esitronic live“.
Automechanika 2012, Halle 8, Stand B64
Auf einem vollständig neu gestal­
teten Messestand stellt Bosch seine
Systemkompetenz dar: von der Dia­
gnose, Wartung und Reparatur mit
den passenden Ersatzteilen bis zur
virtuellen Unterstützung. In vier
„Werkstätten“ wird diese Kompe­
tenz jeweils live an einem Fahrzeug
gezeigt. So zeigen zwei der Werk­
stätten von der Diagnose bis zur
Reparatur alles rund um die klas­
sischen Antriebstechniken Diesel
und Benzin. In der dritten Werkstatt
liegt der Fokus auf neuen bzw. alter­
nativen Antrieben wie Hybridtechnik
und E­Mobilität. In der vierten Werk­
statt steht das Bosch­Angebot rund
um die Nutzfahrzeugtechnik im
Mittelpunkt. Außerdem gibt Bosch
erstmals einen Einblick in die aktu­
elle Weiterentwicklung der weltweit
führenden Werkstattsoftware „Esi­
tronic“. So wird es zukünftig eine
Online­Erweiterung der aktuellen
From diagnosis, maintenance
and repair work with fitting spare
parts to virtual support, Bosch
displays its system competence at
its entirely redesigned stall. All
this will be showcased live on ve­
hicles in four “workshops”, two of
which deal with the standard en­
gine types diesel and fuel – from
the initial diagnosis to the repair
work. The third one is reserved for
new or alternative drive technolo­
gies like hybrid and electromobility.
In the fourth workshop Bosch
shows its product portfolio for util­
ity vehicles. Moreover, for the first
time the company grants visitors a
glimpse into the current develop­
ment of the world leading work­
shop software “Esitronic”. One of
its new features is “Bosch Esitronic
live”, an online version of the cur­
rent “Esitronic 2.0”.
Halle/Hall 9.0, B06
Original BMW Teile
www.bmw.de/teile
BMW QUALITÄT UND TECHNIK
ZU IHREM VORTEIL.
Profitieren Sie von der überlegenen Leistungsfähigkeit und der hohen Lebensdauer der Original BMW Teile.
Hohe Verfügbarkeit, schnelle Lieferung, persönliche Beratung, technische Unterstützung und attraktive
Konditionen – das Angebot von BMW garantiert Ihnen einen rundum perfekten Service.
Unsere Online-Systeme speziell für Automobilwerkstätten beschleunigen zudem den Versand der benötigten
Original BMW Teile und bieten Ihnen umfassende, servicerelevante Informationen zu Ihren Reparaturarbeiten an.
Überzeugen Sie sich von unseren Leistungen und nehmen Sie Kontakt mit Ihrem BMW Service Partner
vor Ort auf. Vertrauen Sie dem Original – Ihre Kunden danken es Ihnen.
ORIGINAL BMW TEILE.
Freude am Fahren
repair & maintenance
20
Erstes Diagnosekonzept für Busse/First diagnostics concept for buses
Wabco­Würth bringt eine eigen­
ständige Mehrmarken­Diagnose­
lösung für Busse auf den Markt.
Sie ist laut dem Künzelsauer Dia­
gnosespezialisten weltweit einma­
lig und deckt zahlreiche Marken
ab, unter anderem Mercedes­Benz,
Setra, MAN, Neoplan, Scania, Sola­
ris, Volvo und Irisbus. Als Teil des
Multimarken­Diagnosekonzepts
„W.Easy“ kann der Anwender die
neue Lösung einzeln beziehen oder
in Kombination mit der Diagnose
für Lkw, Anhänger und Transpor­
ter. Die zeitgleiche Anzeige ver­
schiedener Funktionen und Infor­
mationen in bis zu vier Fenstern
soll die Steuergerätediagnose über­
sichtlicher und schneller machen.
Neue Hebebühnen
für Nutzfahrzeuge
Ein Highlight von J.A. Becker
ist die Vier­Stempel­Hebebühne Typ
„QuattroRam 65 A/N­S2“, die zwei
vollwertige Hebebühnen an einem
Arbeitsplatz vereint. Durch ihren
Nachhub mit zweifach teleskopier­
baren Schwenkarmen ist sie sowohl
im Annahmebereich als auch für die
Reparatur einsetzbar. Sie hat eine
Tragfähigkeit von 6.500 Kilogramm,
und ihre Fahrschienen sind 5.500
Millimeter lang. Ergänzt werden
diese durch Schwenkarme, mit
denen sich beide Achsen gleichzei­
tig freiheben lassen.
Ein weiteres Messehighlight ist die
Nutzfahrzeug­Hebebühne „HVZ
214/190 Deluxe­HE“. Die Zwei­
Stempel­Hebebühne hat eine Trag­
fähigkeit von 16 Tonnen je Stempel,
eine Aluminium­Rollabdeckung
über den gesamten Verfahrbereich,
vollflächig versenkte Kopfstücke
und eine elektronische Steuerung
mit Display und Funkfernbedie­
nung.
New lifting platforms for
commercial vehicles
One of the J.A. Becker highlights
is the four­ram vehicle lift type “Quat­
troRam 65 A/N­S2” that combines
two complete lifts into a single work­
place. Due to its two telescopic swi­
vel arms with secondary stroke, the
lift is useful for both check­in and
repair procedures. It can lift up to
6,500 kg and has a platform length of
5,500 mm. This is complemented by
swing arms that allow the two axes
to be lifted simultaneously. Another
exhibition highlight is the commer­
cial vehicle lift “HVZ 214/190 U De­
luxe­HE”, a dual­ram vehicle lift that
can handle loads of up to 16 tons per
ram. There is an aluminum roll cover
over the entire traversing range, re­
cessed head ends over the entire
area, and an electronic control unit
with display and remote control.
Halle/Hall 8.0, B64
Speziell für Busse bietet Wabco­
Würth ein eigenes E­Learning­Pro­
gramm an.
Wabco­Würth launches an inde­
pendent multi­brand diagnostics so­
lution for buses. According to the
diagnostics specialist from Künzels­
au, it is the only one worlwide to
date and covers a wide range
brands, including Mercedes­Benz,
Setra, MAN, Neoplan, Scania, So­
laris, Volvo and Irisbus. As part of
the multi­brand diagosis concept
“W.Easy”, the solution can be pur­
chased as a stand­alone package or
in combination with diagnosis for
trucks, trailer and vans. The real­
time display of different functions
and information in up to four sepa­
rate windows enables clearer and
quicker control unit diagnosis.
Wabco­Würth also offers its own e­
learning training courses especially
for buses
Halle/Hall 8.0, G60
Neue Spezialisten/New experts
Die WD­40­Company stellt
neben dem namensgebenden Mul­
tifunktionsprodukt „WD­40“ auch
die seit Anfang 2012 erhältlichen
„WD­40­Specialist“­Produkte vor.
Die sieben neuen Spezialprodukte
werden derzeit ausschließlich
über den Fachhandel vertrieben
und richten sich an Anwender aus
Handwerk und Industrie. Die Pro­
fi­Produktreihe umfasst einen
Rostlöser, ein weißes Lithium­
sprühfett, ein Silikonspray, einen
Universalreiniger, ein PFTE­Tro­
ckenschmierspray, ein Kontakt­
spray sowie ein PFTE­Schmier­
spray. Auf der Automechanika er­
warten die Fachbesucher unter an­
derem alle wichtigen Ansprechpart­
ner der WD­40­Company sowie ein
mehrsprachiges Messeteam. Die
Automechanika ist eine gute Gele­
genheit, um die neuen WD­40­Spe­
cialist­Produkte näher kennenzu­
lernen: Noch bis Ende des Jahres
gibt der Hersteller auf alle diese
Produkte eine Geld­Zurück­Garan­
tie für den Endkunden.
In addition to their multifunc­
tional product “WD­40”, the San
Diego­based WD­40­Company has
been marketing its new product
range “WD­40­Specialist” since
early 2012. The seven new prod­
ucts, targeted at professional users
from crafts and industry, are cur­
rently solely available via special­
ized retailers. The product line com­
prises a penetrant, white lithium
grease, silicon lubricant spray, a
universal cleaner, a dry PFTE lubri­
cant, a contact spray and a PFTE
lubricant. A multilingual team with
the most important contact persons
will be on hand for visitors who
want to learn more about the new
WD­40­Specialist product line. Until
the end of the year, the WD­Compa­
ny grants its customers a money­
back­guarantee.
Halle/Hall 9.1, C05
Hebebühne für Transporter/Lift for Vans
German Technology –
Worldwide Service
Ob erstklassige Antriebssysteme für den
Automotive Aftermarket oder innovative
Luftfedern für Nutzfahrzeuge:
Erleben Sie auf der Automechanika 2012
wie ContiTech deutsche Technologie mit
weltweitem Service verbindet.
q www.contitech.de/am2012
11. - 16. September 2012, Frankfurt / Main
Besuchen Sie uns: Halle For. 0, Stand A05
ContiTech AG
D-30001 Hannover
Phone +49 (0)511 938-02
ContiTech. Engineering Green Value
Autop hat seine Produktfamilie
um eine, speziell für die neue Trans­
portergeneration (Crafter, Sprinter)
entwickelte, Hebebühne erweitert.
Die neue Bühne „Autop Biglift 2.65
Saaa“ verfügt über eine Tragkraft
von 6,5 Tonnen. Damit lassen sich
auch große Transporter aufnehmen.
Ziel war es, eine außergewöhnliche
Stabilität bei der Fahrzeugaufnah­
me zu erreichen. Dies gelang den
Ingenieuren aus Rheine durch die
an beiden Seiten eingesetzten Zylin­
der mit einem Durchmesser von 213
Millimetern. Sie verleihen der Au­
top­Biglift einen schwingungsfreien
Hub der Last und eine sehr hohe
Standfestigkeit. Trotz der hohen
Tragfähigkeit und verschärfter An­
forderungen der neuen EN 1493 hat
Autop bei dieser Bühne auf das be­
währte Prinzip der ALU­Druckguss­
führung gesetzt.
Lift for Vans
Autop has added a new member
to its product family – a lift espe­
cially designed for the new genera­
tion of vans (Crafter, Sprinter). The
new van lifting platform “Autop
Biglift 2.65 Saaa” handles loads of
up to 6.5 tons, which means it has
no problems with bigger vans.
The aim was to achieve exception­
al stability during vehicle loading.
The engineers from Rheine, Ger­
many, accomplished just this by
placing lifting cylinders with dia­
meters of 213 mm on both sides.
These lend the Autop Biglift a
vibration­free upstroke of the load
and very high stability. Despite the
high load capacity and the more
stringent requirements of the new
EN 1493, Autop has remained true
in the design of this lift to the
proven principle of die cast alumi­
num.
Halle/Hall 8.0, G96
repair & maintenance
21
Apps für den
Aftermarket
Smartphones und Tablets haben
unsere Welt längst durchdrungen.
Viele Teilehändler und ­hersteller
setzen bereits auf die mobilen Pro­
gramme für die kleinen Rechner. Sie
ermöglichen damit ihren Kunden,
Teile überall dort zu identifizieren
und zu bestellen, wo sie Zugriff auf
das Internet haben. Viele solcher
Anwendungen kommen aus dem
Haus der Kölner Datenschmiede
PPC interactive. Sie liefert Apps für
iPhone, iPad, Android und Black­
berry. Besondere Spezialität von
PPC: Apps, die auf dem Tecdoc­Da­
tenstamm basieren. Die Basis einer
solchen App ist immer der Parts­
Finder von PPC. Er besteht aus ver­
schiedenen Modulen, die Kunden
nach ihren eigenen Wünschen aus­
wählen und für ihre Bedürfnisse an­
passen können. Inzwischen gibt es
eine ganze Reihe von Apps, mit deren
Hilfe Teile verschiedener Hersteller
identifiziert werden können. Sei es
der „ATE­Part­Identifier“, der „TRW­
Part­Researcher“ oder der „Tecdoc­
Parts­Decoder“ – sie alle wurden von
PPC entwickelt und umgesetzt.
Apps for the aftermarket
Smartphones and tablets have
comprised an important part of our
lives for some time now. Many parts
dealers and manufacturers are al­
ready using the mobile programs for
these small computers to enable
their clients to identify and order
parts where and whenever they have
access to the Internet. Many such
applications have their origins in the
Cologne software works of Daten­
schmiede PPC interactive. The
Hilfe für den Truckservice
Truck service aid
Texa stellt eine neues Diagno­
sewerkzeug für Nutzfahrzeuge vor.
Der „Axone Truck Service“ ist ein
Handheldtester mit Touchscreen
und direktem Kabelanschluss. An­
wender können ihn bei Zugmaschi­
nen, Anhängern und Aufliegern
sowie bei Bussen für zahlreiche
Servicearbeiten einsetzen. Dank
der Scanfunktion „Check up“
erkennt der Tester sämtliche ver­
bauten Elektroniksysteme und
informiert über Fehler und Stö­
rungen. Der Truckservice ist für
alle Werkstätten gedacht, die bis­
lang die Investition in eine voll­
ständige Nutzfahrzeugdiagnose
gescheut haben, und für größere
Werkstätten als ergänzendes
Gerät. Den „Axone Truck Service“
bietet Texa für rund 2.000 Euro an.
Optional können Kunden weitere
Verbindungskabel für eine Vielzahl
an Fahrzeugen und Anhängern er­
werben.
With the new handheld tester
“Axone Truck Service” with touch
screen and direct cable access,
Texa introduces a new diagnosis
instrument for utility vehicles. It
can be used for a variety of service
tasks on trucks, trailers, semi­
trailers and buses. Thanks to the
scanning function “Check up”,
users will be informed about all
installed electronic systems and
any errors or disturbances. The
truck service has been designed for
workshops that have spared in­
vestment in full diagnosis equip­
ment for utility vehicles up to now.
For bigger workshops it serves as
a supplementary device. “Axone
Truck Service” can be purchased
for approximately 2,000 Euros;
customers also have the option of
buying additional cables for a great
variety of vehicles and trailers.
Halle/Hall 8.0, E96
company provides apps for iPhone,
iPad, Android and BlackBerry. PPC’s
specialty: apps based on the Tecdoc
database.
At the heart of such an app is always
the Parts Finder by PPC. This con­
sists of different modules that the
customers can select at will and
then adapt to their needs. Mean­
while, there are a significant number
of apps that identify parts from dif­
ferent manufacturers. Whether it’s
the “ATE Part Identifier”, the “TRW
Part Researcher” or “Tecdoc Parts
Decoder” – PPC developed and
implemented them all.
ATE, Halle/Hall 8.0, E08
Tecdoc, Halle/Hall 6.1, A01
TRW, Halle/Hall 2.0, B60
Besuchen Sie uns auf der
Automechanika 2012
Halle 6.0
Stand B06
Alleine StArk,
im Team
unschlagbar
Die bilstein group ist eine familiengeführte, konzernunabhängige Unternehmensgruppe, unter
deren starkem Dach die renommierten Produktmarken febi, SWAG und Blue Print vereint werden.
Als weltweit führender Spezialist im freien Ersatzteilmarkt bietet die bilstein group technische Verschleißteile und Reparaturlösungen
für alle gängigen Fahrzeugtypen im PKW- und
NKW-Bereich.
Das in Breite und Tiefe außergewöhnliche Sortiment umfasst rund 47.000 verschiedene Produkte und wird durch praxisorientierte Serviceleistungen ergänzt. Damit wird die bilstein group
selbst höchsten Ansprüchen gerecht.
www.bilsteingroup.com
repair & maintenance
22
Hebebühnen überarbeitet
Das Unternehmen Zippo­Lifts
hat seine Vier­Säulen­Hebebühnen
aufgerüstet. Ab sofort haben die
Fahrschienen­Hebebühnen 4,5 Ton­
nen Tragkraft – vorher waren es vier.
Die Radfreiheber, die zusätzlich in die
Fahrschiene integriert und beidseitig
ausziehbar sind, können nun Lasten
von 3.500 Kilogramm anheben. Somit
sind die aktuellen Vier­Säulen­Heber
auch für Arbeiten an Transportern
geeignet. Die Werkstatt kann die
Bühnen als Annahme­ und Reparatur­
bühne oder für die Achsvermessung
einsetzen. Die neue „4152“ verfügt
über eine Fahrschienendimension von
500 x 5.200 Millimeter, die „4152 RF“
zusätzlich noch über einen beidseitig
ausziehbaren Radfreiheber mit
3,5 Tonnen Tragkraft. Als weitere
Varianten stehen die „4152 AV“ mit
Achsmesser und die „4152 RF­AV“
mit zusätzlichem Radfreiheber der
4152er­Serie zur Verfügung.
Lifts revised
The Zippo­Lifts company has
upgraded its four­postlifts. From
now on the runway lifting platforms
will have a maximum load­bearing
capacity of 4.5 tons – compared to
the previous 4 tons. The wheel free
lift – integrated into the runways –
can be pulled in and out on both
sides and is capable of lifting vehi­
cles of up to 3,500 kg in weight.
That’s enough load capacity, there­
fore, to lift and work on vans.
The workshop can use the lifting
platform flexibly – for check­in, re­
pair and axle measurement proce­
dures. The new “4152 “ has runway
dimensions of 500 x 5,200 mm,
while the “4152 RF “ has the added
feature of a free wheel lift that can
be pulled out on both sides and carry
up to 3.5 tons of vehicle. Further
variants are the “4152 AV” with an
axle measurement set and the “4152
RF­AV” with an additional free wheel
lift in the 4152 series.
Halle/Hall 8.0, D63
Der Korrosionsblocker/The corrosion blockers
Das Unternehmen Hodt hat sich
dem Korrosionsschutz von metal­
lischen Oberflächen verschrieben.
Die Produkte der „Fluid­Film“­Rei­
he haben sich unter anderem in der
Seefahrt bewährt, wo sie z. B. mit
Meerwasser gefüllte Ballasttanks
von Hochseeschiffen vor der unge­
liebten Oxidation wirkungsvoll
schützen. Im Kfz­Bereich dienen
diese sowie das eigens für Fahr­
zeuge entwickelte „Perma­Film“
zur dauerhaften Konservierung von
Hohlräumen und des Unterbodens
– bei aktuellen Modellen und bei
Old­ und Youngtimern. „Nebenbei“
eignet sich das besonders niedrig­
viskose „Fluid Film ASR“ auch als
Universal­Schmier­ und ­Rost­
schutzmittel für zahlreiche Service­
anwendungen im Werkstattalltag.
Hodt is committed to corrosion
protection of metallic surfaces. The
products of the “fluid film” series
have proven themselves in, among
other places, the maritime industry,
where they provide effective rust
protection for the salt­water filled
ballast tanks on ocean­going ves­
sels. Specifically for the automotive
sector, Hodt has produced “Perma
Film”, a film developed to protect
the cavities and underfloor of both
current models and vintage and
classic cars. What’s more? The very
low viscosity “Fluid Film ASR” can
be used as an all­round lubricant
and rust inhibitor for numerous
service applications in the work
shop.
Halle/Hall 11.1, A60
Schneller Rechnungsversand/Faster invoicing
versehen. Das System prüft die Echt­
heit der Signatur und erstellt einen
Prüfbericht. Erst in Verbindung mit
diesem Prüfprotokoll und der quali­
fizierten Signatur erfüllt die elektro­
nische Rechnung die rechtlichen
Voraussetzungen, die den Empfän­
ger zum Vorsteuerabzug berechti­
gen.
Tec­Com hat das System „Tec­
Invoice­Express“ konzipiert, mit
dem elektronische Rechnungen mit
gesetzeskonformer Signatur versen­
det werden können. Voraussetzung
ist, dass die Rechnung im PDF­For­
mat bereitgestellt wird. Tec­Invoice
Express analysiert die im PDF ent­
halten Daten und wandelt sie in das
maschinell verarbeitbare XML­For­
mat um. Nach der Analyse der Rech­
nungsdaten wird das PDF­Dokument
mit einer elektronischen Signatur
Tec­Com has designed the sys­
tem “Tec­Invoice­Express” to ensure
that invoices sent out electronically
are given a legally compliant signa­
ture. For this, it is necessary for the
invoice to be created in a PDF file
format. Tec­Invoice Express analyz­
es the data contained in PDF and
converts them into machine­process­
able XML format. After analyzing the
financial data, the PDF document is
then provided with an electronic
signature. The system checks the
authenticity of the signature and cre­
ates a test report. Only after the in­
voice has been checked for accuracy
and given a qualified signature does
the invoice satisfy the legal reuire­
ments for the recipient to use it for
purposes of tax deduction.
Halle/Hall 5_6.1, A10
Neuer Werkzeugschrank/The Next Service Revolution
Die „Service­Pod“
ist ein neuer Werkzeug­
schrank von Dura, in
den man alle Geräte
unterbringt, die der
Mechaniker für den
Service am Fahrzeug
benötigt: Luftschlauch,
Steckdosen
sowie
Werkzeugfächer, Müll­
eimer und diverse Ver­
stauräume.
In der Rückwand ist
ein abschließbarer Be­
reich integriert, in dem
man den Diagnosebild­
schirm und kleine Werkzeuge un­
terbringen kann.
Die Service­Pod ist für alle freien
und markengebundenen Kfz­Werk­
stätten geeignet. Man kann sie
auch in der Dialogannahme nutzen,
im Fast­Fit­Center oder in beste­
hende Werkzeugaufbewahrungs­
systeme nachrüsten.
The “Service Pod” by Dura is a
new design that integrates every
element required for vehicle servic­
ing into a single ‘plug and play’
unit. Because of its unique design
the Service­Pod requires minimal
planning or installation and as you
would expect from Dura, it looks
fantastic, so will enhance any work­
shop facility. Service­Pod has in­
built air and water reels, data and
power sockets as well as tool stor­
age, waste disposal and general
storage. On the surface of the cabi­
net, technicians have access to a
lockable, vertical peg panel which
can be used to store small tools and
a diagnostic monitor unit. This VDU
is fed by a computer unit in the base
of the cabinet. Service­Pod is ideal
for all types of general service
workshop and the mainstream
brands that recognize that they
need to move the workshop forward
from the old­fashioned bench/tool­
box/bin approach. It is also ideally
suited for direct reception bays, fast
fit centres, rapid service operations
and easier to retro­fit into existing
workshops.
Halle/Hall 8.0, E73
Kampf dem „Nieseffekt“/War against the “puff effect”
Die Technik eines Klimaservice­
geräts hat Auswirkungen auf die
Umwelt, besonders durch den soge­
nannten „Nieseffekt“. Gemeint ist
der Austritt von Kältemittel, wenn
die Klimaanlage neu befüllt wurde
und der Mechaniker die Schnell­
kupplung von den Fahrzeugan­
schlüssen trennt. Gewöhnliche
Kupplungen verfügen über einen
Totraum, aus dem überschüssiges
Kältemittel entweicht. Genau das
vermeiden die neuen „Eco­Lock“­
Schnellkupplungen von Brain Bee.
Sie sind sowohl für das Kältemit­
tel R134a als auch für das neue
R1234yf erhältlich. Die notwen­
dige „Eco­Soft“­Software ist für
Brain­Bee­Geräte kostenlos lie­
fer­ und updatebar. Weitere Vor­
teile des Systems: weniger nicht
kondensierbare Gase im Vorrats­
tank des Klimagerätes und eine
Kostensenkung durch einen ge­
ringeren Kältemittelverbrauch.
Air­conditioning service tech­
nology has a strong effect on the
environment, especially
due to the so­called puff
effect. This term describes
the dispersion of refriger­
ant that usually occurs
when the air conditioning is
being refilled and the me­
chanic detaches the re­
charge hoses from the ve­
hicle connections. Standard
couplings have a dead
space where excess refrig­
erant escapes. Such leak­
age is avoided by the new
“Eco­Lock” coupler system by
Brain Bee. It is available for the
refrigerant R134a and the new
R1234yf. The necessary “Eco­Soft”
software can be delivered and up­
dated free of charge for all Brain
Bee products. Further benefits of
the system are the reduction of non­
condensable gasses in the storage
tank of the air conditioning unit as
well as cost reduction due to lower
refrigerant consumption.
Halle/Hall 8.0, H44
repair & maintenance
23
Starkes Portfolio im Klimabereich
Wide range of climate technology solutions
Behr­Hella zeigt zahlreiche Neu­
heiten aus dem Motorkühlungs­ und
Fahrzeugklimatisierungsprogramm
wie z. B. Ölkühler für hydrodyna­
mische Retarder im Nkw­Bereich,
Kondensator­/Kühlmittelkühler­Lüf­
ter sowie Produkte für Hybridfahr­
zeuge. In diesem Jahr hat das Ge­
meinschaftsunternehmen sein Pkw­
Motorkühlungssortiment um Was­
serpumpen­Kits und Wasserpumpen
erweitert. Über 180 montagefreund­
liche Wasserpumpen­Kits sowie
mehr als 600 Wasserpumpen in
Erstausrüsterqualität sind verfüg­
bar. Die Kits umfassen alle Ersatz­
teile, die für den Antrieb der Wasser­
pumpe nötig sind. Neben der Was­
serpumpe (gegebenenfalls inklusive
O­Ringe bzw. sonstige Dichtungen)
und dem Zahnriemen werden, sofern
erforderlich, Spann­, Umlenk­ und
Führungsrollen sowie Dämpfer mit­
geliefert. Dies spart der Werkstatt
die separate Suche nach passenden
Bauteilen.
Behr­Hella presents numerous
novelties from its portfolio of engine
cooling and air­conditioning tech­
nologies, such as oil coolers for hy­
drodynamic retarders for the utility
vehicle sector, condensers/radiator
fans as well as accessories for hy­
brid vehicles. This year the joint
venture has expanded its engine
Fahrwerke vermessen,
Bremsen prüfen
Suspensions measured,
Brakes checked
cooling range for passenger cars by
water pumps and water pump kits.
Currently there are more than 180
easy­to­install water pump kits and
more than 600 water pumps in
original equipment quality available.
The kits comprise all spare parts
essential for the drive of the water
pump. In addition to the water pump
(inclusive of O­rings or other gas­
kets if necessary) and timing belts,
tension, deflection and guide rollers
and dampers are included in the de­
livery if necessary. This spares
workshops the necessity of search­
ing for fitting components.
Halle/Hall 3.0, D91
Diagnose mit neuem Ansatz
Autoaid stellt sein Diagnosekon­
zept „Internet Diagnose+“ vor. Es
zielt darauf ab, das Wissen, das in
den Werkstätten vorhanden ist, on­
line zu nutzen. Die Werkstatt benö­
tigt außer einer Fahrzeugschnittstel­
le, die sie für einen geringen dreistel­
ligen Eurobetrag von Autoaid be­
zieht, keine weitere Hardware. Die
Diagnose läuft via Internetanbin­
dung zum Autoaid­Surfer ab. Gesteu­
ert wird sie über einen firmeneige­
nen PC/Laptop. Die Vorteile: geringe
Kosten, einfache Handhabung und
hohe Datenaktualität. Außerdem
kann das Berliner Unternehmen so
die Schritte, die die Werkstatt zur
Lösung des Diagnoseproblems un­
ternommen hat, analysieren und
Halle/Hall 9.0, E06
A new approach to
diagnostics
Autoaid will introduce its diag­
nostics system “Internet Diagno­
sis+”. The purpose of this concept is
to make the knowledge in work­
shops accessible to the online com­
munity. All the workshop needs is a
vehicle interface which can be pur­
chased from Autoaid for a low three­
digit Euro amount – no additional
hardware is required. The diagnosis
takes place via internet connection
to the Autoaid surfer and is con­
trolled by a company­owned PC or
laptop. The benefits of this are low
costs, easy handling and data that is
always up­to­date. Moreover, the
Berlin­based company can follow the
steps taken in the diagnosis process,
analyse them and add them to their
“diagnosis cloud”. This enables the
company to propose problem solving
solutions to users. Internet Diagno­
sis+ is currently available for mo­
dels of VW, BMW, Ford, Mercedes,
Opel PSA and Fiat.
Halle/Hall 9.2, C29
Karosserien einfach vermessen/Easy chassis measurements
Beissbarth, Spezialist für das
Werkstattnetz der Fahrzeugherstel­
ler, zeigt ein umfangreiches Pro­
gramm rund um die Fahrwerksver­
messung und Bremsenprüfung.
Zudem präsentiert das Münchner
Unternehmen neue Produkte wie
eine Kombination von Bremsprüf­
stand und Steuergerätediagnose.
As a specialist for the automo­
tive workshop network, Beissbarth
offers an extensive range of pro­
ducts related to all matters of chas­
sis measurement and brake testing.
In addition, the Munich­based com­
pany is at the Automechanika with
a bag full of new products, like its
combination of brake test stand and
ECU diagnostics.
damit ihre „Diagnose­Cloud“ füttern.
Diese ermöglicht es, dem Anwender
für ein Problem Lösungen vorzu­
schlagen. Verfügbar ist die Internet
Diagnose+ bereits für Modelle des
VW­Konzerns, BMW, Ford, Mercedes,
Opel, PSA sowie der Fiat­Gruppe.
Celette Deutschland präsen­
tiert das neue elektronische Mess­
system „E­Guan“. Mit dem Gerät
lässt sich eine schnelle Diagnose
der Karosserie vor der Reparatur
durchführen. Zudem kann man
damit die Kontrollpunkte während
der Reparatur vermessen und die
Messpunkte nach der Instandset­
zung kontrollieren. Anschließend
kann die Werkstatt das Richten der
Karosserie dokumentieren und das
Messprotokoll archivieren. Außer­
dem sind mit E­Guan sogenannte
Symmetriemessungen möglich.
Hierbei misst der Anwender bei­
spielsweise einen Punkt am Fahr­
zeugrahmen auf der linken Seite
und kann dann die Werte mit dem
gleichen Punkt auf der rechten Rah­
menseite vergleichen.Das E­Guan
lässt sich auf den Modultraversen
der Celette­Richtsysteme flexibel
einsetzen, denn das System wird
einfach und schnell mithilfe von
Magneten auf der Richtbank positi­
oniert.
Das System wird mit einem Geräte­
wagen, einem kompletten Satz
Messaufsätzen, einem Batterielade­
gerät und einer Software­CD mit
einer umfangreichen Fahrzeugdaten­
bank sowie einem kostenlosen Up­
date – Gültigkeit ein Jahr – geliefert.
Celette Germany presents the
new electronic measuring system
“E­Guan”. The instrument promises
swift diagnosis ahead of the repair
work. It also measures the control
points during the repair work pro­
cess and checks the measurement
points afterwards. Workers can
then document the repair process of
the bodywork and archive the mea­
surement log. Another capability of
the E­Guan is the so­called sym­
metry measuring function. Users
can for example measure a certain
spot on the left side of the vehicle
frame and then compare the mea­
sured values to the same spot on
the right side of the frame.
The E­Guan can be flexibly used
with crossbeams from Celette
straightening systems as it can be
positioned on the straightening jig
quickly and easily with the help of
magnets. E­Guan comes with a tool
car, a complete set of measuring
attachments, a battery charger and
a software disk with a comprehen­
sive vehicle data base and a free
update (valid for one year).
Halle/Hall 11.0, D35
repair & maintenance
24
Elektronik günstig instand gesetzt
Gezielte Wärmebehandlung/Precision heat treatment
entstehen, kompensiert Cramm c3
zu 100 Prozent durch Umweltschutz­
projekte.
Reasonably priced
electronics maintenance
Das Unternehmen Cramm c3 aus
Isenbüttel hat sich auf die Instand­
setzung von Elektronikkomponenten
moderner Fahrzeuge spezialisiert –
egal ob klassisches Motorsteuer­
gerät, elektromechanische ABS­Ein­
heit oder zentrales Kombiinstru­
ment. Für eine Vielzahl von Marken
und Modellen hat Cramm eine Repa­
raturlösung – und die ist günstiger
als entsprechende Neu­ bzw. Tausch­
teile vom Hersteller. Weitere Vorteil:
Die teure und ressourcenschlu­
ckende Produktion von Neuteilen
wird vermieden. Per Kurier holt c3
die betroffenen Einheiten beim Kun­
den ab. Dank Expressbearbeitung ist
das aufbereitete Gerät binnen 48
Stunden wieder beim Kunden. Die
Emissionen, die durch den Transport
Cramm c3 from Isenbüttel, Ger­
many specialises in the maintenance
of electronic components in modern
vehicles – from classic engine con­
trol units and electromechanical
ABS units to central instrument
clusters. Cramm offers repair solu­
tions for a wide range of brands and
models for a lower price than one
would pay for the respective new or
exchange parts. Moreover, expen­
sive and resource consuming pro­
duction of new parts can be avoided.
The affected units are picked up via
courier from the client by c3 and
thanks to express processing will
arrive back at the client in repaired
condition within 48 hours. Emis­
sions resulting from the transport
are compensated 100 % by Cramm
c3 through contributions to environ­
ment protection projects.
Halle/Hall 8.0, A03
Narrensichere Fahrzeugidentifikation/Fool-proof vehicle identification
„Mega Macs 42SE“ heißt der
neue „Kleine“ von Hella Gutmann.
Er empfiehlt sich als Zweitgerät für
Diagnoseprofis bzw. als preisgüns­
tige Alternative für Einsteiger. Trotz
kompakter Abmessungen und ge­
ringen Gewichts soll der Handheld
Komfortmerkmale der Geräte­Ober­
klasse aufweisen. Zum Beispiel die
zeitsparende und sichere Fahrzeug­
identifikation über die „VIN“ oder
die Anzeige des OBD­Anschlusses
im Fahrzeug. Weitere Funktionen
sind: Fehlercodes lesen/löschen,
Parameterdarstellungen, Stellglied­
tests, Codierungen, Grundeinstel­
lungen, Servicerückstellungen und
die automatische Speicherung der
Fahrzeugdaten in der „Car History“.
Dabei kann der Anwender mit dem
Diagnosegerät per Funk­Fahrzeug­
schnittstelle kabellos arbeiten, so
wie der Mega Macs 42SE seiner­
seits mit dem Werkstatt­PC, mit
anderen Hella­Gutmann­Geräten
oder jeder beliebigen Asanetwork­
fähigen Werkstattausrüstung. Wei­
tere Leistungen, wie die Nutzung
des technischen Callcenters, kann
der Anwender im Rahmen einer
Lizenz hinzubuchen. Den neuen
Tester gibt es wahlweise im Sofort­
kauf oder als „HGS Plus Leasing­
Paket“.
“Mega Macs 42SE“ is the name
of the new “little one” of Hella Gut­
mann. It is recommended as a sup­
plementary diagnosis instrument for
experienced professionals or as a
cheap alternative for first­time
users. In spite of its compact format
and low weight, the handheld device
is said to feature some characteris­
tics found in top­notch products
such as time­saving and secure ve­
hicle identification via VIN and dis­
play of the OBD connection in the
vehicle. Further functions are: Read­
ing/deleting of fault codes, parame­
ter depiction, actuator test, coding,
default settings, service reset and
automatic saving of vehicle data into
the “car history”. Thanks to the
radio­operated vehicle interface the
diagnosis device does not require
any wires. The Mega Macs 42SE can
also be connected to the workshop
PC, to other Hella Gutmann devices
or any kind of asanetwork­enables
workshop equipment. Users have
the opportunity to order further
services, such as access to the tech­
nical call centre, in form of a license.
The new tester can be purchased on
the spot or as a “HGS Plus Leasing”
Package.
Halle/Hall 8.0, M60
Alternativen zu neu und teuer/An alternative to new and expensive
Erstmalig präsentiert sich
ECU.de auf der Automechanika.
Das Unternehmen zeigt Produkte
und Dienstleistungen rund um die
Prüfung und Reparatur von Fahr­
zeugelektronik. Bereits seit 1998
bietet es professionellen Service
z. B. für Motor­, Getriebesteuer­ und
Zündschaltgeräte, ABS/ASR/ESP­
Steuergeräte und Hydraulikein­
heiten, Drosselklappen, Zündver­
teiler sowie Kombiinstrumente und
Displays. Ingenieure und Techniker
stehen dem Fachpublikum am
Messestand des Zentralverbands
Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe
(ZDK) Rede und Antwort. Das In­
standsetzungsangebot erstreckt
sich auch auf Lkw­Elektronik wie
z. B. die Reparatur von PLD­Steuer­
geräten für Mercedes­Benz Actros
und Atego.
ECU.de is at the Automechanika
this year for the first time. The com­
pany presents products and services
related to the inspection and repair
of vehicle electronics. Since 1998
ECU.de has provided professional
service for engine and transmission
control units, ignition trigger boxes,
ABS/ASR/ESP control units and
hydraulic units, throttle valves, igni­
tion distributors, instrument clus­
ters and displays. Engineers and
technicians are onhand to answer
queries at the stall of the German
Federation for Motor Trades and
Repairs (ZDK). The company portfo­
lio also includes maintenance ser­
vices for truck electronics such as
repairs of PLD control units for
Mercedes­Benz Actros and Atego.
Halle/Hall 11, E41
Der Werkstattausrüster Kunzer
präsentiert sein neues Induktions­
heizgerät MD­800­GE. Das Gerät
setzt die Wärme zielgerichtet ein
und kann so das Bauteil komplett
durchwärmen. Das Heizgerät eignet
sich auch zur Wärmeschrumpfung
von Hageldellen, um Lagersitze ein­
zusetzen und zu erwärmen sowie um
Aufkleber, Werbedekors und Spach­
telmasse zu entfernen. Außerdem
stellt Kunzer die sogenannte Leucht­
warze vor: handliches Design
(75 mm), hohe Leuchtkraft (110 LM)
und geringes Gewicht (63 g) sind die
wesentlichen Merkmale der kleinen
Lampe. Dank eines integrierten,
ausklappbaren Hakens und einer
magnetischen Rückseite ist sie
selbst bei erheblichem Platzmangel
zu positionieren. Die Leuchtwarze
ist mit einem Lithum­Ionen­Akku
ausgestattet.
Workshop equipment specialist
Kunzer presents its new induction
heater MD­800­GE. The device dis­
penses the heat in such a precise
way that the components get
warmed up evenly throughout. The
heater is also suitable for heat­
shrinking hail dents, for mounting
and warming bearing seats as well
as for removing stickers, advertise­
ment and filler material. Kunzer
also introduces the so­called wart
lamp. The basic characteristics of
this small lamp are its practical size
(75 mm), high luminosity (110 lm)
and low weight (63 g). An integra­
ted foldout hook and the magnetic
on the back enables precise posi­
tioning even in hard to reach areas.
The wart lamp runs on a lithium ion
battery.
Halle/Hall 8.0, E58
Seit 90 Jahren Partner der Kfz-Branche
90 years in the business
Herth+Buss präsentiert die neu
konzipierten, Datenbank­basierten
Kataloge mit dem gesamten „El­
parts“­Sortiment sowie die „cAR“­
App, die eine virtuelle Reise durch
die Produktwelt des Unternehmens
aus Heusenstamm ermöglicht. Für
sein Sortiment an Kfz­Elektroteilen
für die Bereiche Elektrik, Installati­
on, Werkzeuge und Beleuchtung hat
das Unternehmen neue Kataloge
kreiert. Die Datenpflege nach Tec­
doc­Standard sorgt dafür, dass der
Anwender auf einheitliche Katalog­
strukturen zurückgreifen kann und
weitere Produktinformationen wie
Stück­ und Zubehörlisten erhält. Auf
270 m2 Ausstellungsfläche infor­
miert Herth+Buss zudem über sein
Ersatzteilsortiment für asiatische
Fahrzeuge.
Herth+Buss presents its data­
based catalogs comprising the entire
“Elparts” range as well as the “cAR”
App which sends users on a virtual
journey through the product world of
the business from Heusenstamm,
Germany. New catalogues featuring
the electrical parts for electrics, in­
stallation, tools and lightening have
been incorporated into the catalog
together. Tecdoc standard based
data maintenance helps users to ac­
cess the consistent catalogue struc­
ture and look up additional product
information such as parts and acces­
sory lists. On 270 m2 of exhibition
space, Herth+Buss still has enough
space left to inform you about its
spare parts range for Asian vehicles.
Halle/Hall 3.0, B71
Diagnose für Profis/Diagnostics for experts
moduls „HV Safety“
sowie den ebenfalls
neuen und intelli­
genten Motor­ und
Komponententester
„Scope 1400“.
AVL­Ditest präsentiert die neue
Diagnose­Interface­Einheit „VCI
1000“ als Nachfolger der bekannten
„DIOBD 880“, die Weiterentwick­
lung des Hochspannungsmess­
AVL­Ditest will
present the new di­
agnostics interface
unit “VCI 1000” as
the successor to the
well­known “DIOBD
880”, a further de­
veloped version of
high voltage mea­
suring instrument
“HV Safety”, and the new intelli­
gent engine and components tester
“Scope 1400”.
Halle/Hall 8.0, H32
repair & maintenance
26
Erst im Netz und jetzt als App
First in the Internet and now as an app
Umfassendes Dienstleistungsangebot
TÜV Nord präsentiert ein umfas­
sendes Dienstleistungsangebot für
Autohäuser und Werkstätten, das
weit über die Hauptuntersuchung
und andere amtliche Tätigkeiten hi­
nausgeht. Das Unternehmen zeigt
neue Serviceangebote, mit denen
Kfz­Betriebe ihre Kundenansprache,
­gewinnung und ­betreuung gezielt
weiterentwickeln können. Motto am
gemeinsamen Messestand mit der
Firma API (Automotive Process
Institute) in Halle 8: „Mehr Umsatz
und Ertrag in Service und Fahrzeug­
verkauf“.
API präsentiert einen Direktan­
nahme­Roboter, der in der Lage ist,
vollautomatisch und berührungslos
das Fahrwerk und das Reifenprofil
zu vermessen. Er liest zudem die
Daten aus der On­Board­Diagnose­
Einheit aus und übermittelt diese in
eine spezielle Dialogannahme­Soft­
ware.
Comprehensive range
of services
TÜV Nord, an official German
vehicle inspection agency, presents
a comprehensive range of services
for auto dealers and repair shops
that goes well beyond the HU safety
inspection and other official activi­
ties. The company has come to the
Automechanika this year with new
service offerings designed to help
automotive businesses further de­
velop ways to approach, win and
advise new customers. “Increased
sales and profitability in sales and
service” is the motto at the joint
stand shared with the API (Automo­
tive Process Institute) in Hall 8.
For its part, API presents a check­in
robot that is able to perform fully­
automatic “touchless” measure­
ments of the chassis and treads. It
also reads data from the on­board
diagnostic unit, and transmits the
information into a special vehicle
check­in software program.
Halle/Hall 8.0, B28
Mit den Apps als Ergänzung zur
Webseite www.maengelreport.com
kann der Autokäufer die wich­
tigsten Fakten zu einem Gebraucht­
wagen auf sein Smartphone holen,
und zwar dort, wo er sie am drin­
gendsten braucht: direkt beim
Fahrzeug vor Ort. Der Mängel­
report konzentriert sich auf ge­
brauchtwagenspezifische Mängel;
die Basis für die typgenaue Aus­
wertung sind rund 15 Millionen
Hauptuntersuchungen. Damit ist
der Mängelreport für die Autofah­
rer eine echte Hilfestellung beim
Gebrauchtwagenkauf. Die Apps
stehen kostenlos im App­Store zum
Download bereit.
Zudem gibt es wieder
ein Diagnose­Spezial
von Dekra und »kfz­be­
trieb«. Die Sonderaus­
gabe setzt sich mit der
Technik von Diagnose­
geräten und deren Ein­
satz in der Werkstatt­
praxis auseinander. Da­
rüber hinaus behandelt
es die neuen Prüf­
aspekte im Rahmen der
Hauptuntersuchung.
front of the vehicle on the parking
lot. Mängelreport focuses on the
faults and defects specific to used
cars.
The precise type evaluation is
based on data from around 15 mil­
lion official vehicle inspection pro­
cedures, or HU’s. Easy to see why
the Mängelreport is a real help for
drivers in search of a dependable
new used car. The apps are avail­
able for download free­of­charge at
the App Store .
And once again there is a special
diagnostics issue by Dekra and
»kfz­betrieb«. This publication fo­
cusses on the technology of dia­
www.maengelreport.com can
now offer its apps as supplement to
its website to car buyers in search
of the vital statistics of a used car
– and the buyer can read this infor­
mation on his or her smartphone at
the place where he needs it most: in
gnostic devices and their applica­
tion in daily workshop practice. It
also discusses new testing proce­
dures in the official vehicle inspec­
tion (HU).
Halle/Hall 4.1, FOY17
repair & maintenance
27
Kompletter Service
Die KÜS stellt ihre
Komplettdienstleistun­
gen für Autohäuser und
Werkstätten vor. Dazu
gehören die amtlichen
Fahrzeugprüfungen wie
Hauptuntersuchungen
oder Änderungsabnah­
men sowie der Service
im Bereich der Schaden­
und Unfallgutachten.
Informieren kann man
sich auch über den Ge­
brauchtwagencheck KÜS Plus. Die
Prüfingenieure und Sachverstän­
digen betreuen die Betriebe auch als
Fachkraft für Arbeitssicherheit –
hierzu informiert die KÜS auf der
Automechanika in Frankfurt eben­
falls.
Zudem wird das Autogasforschungs­
projekt, das die KÜS gemeinsam mit
der Hochschule für Technik und Wirt­
schaft des Saarlandes durchführt,
vorgestellt. Und schließlich wirbt die
KÜS um Nachwuchs für die Prüfer­
schaft: Wer Maschinenbau, Fahr­
zeug­ oder Elektrotechnik studiert
hat und Prüfingenieur werden will,
kann sich bei der KÜS informieren.
Complete service
KÜS presents its complete ser­
vice program for car dealerships and
workshops. Among these are the
official vehicle inspection (HU), the
vehicle modification procedure and
damage and accident assessment
procedure within the service sector.
The KÜS team also has information
about the KÜS Plus, a used­car as­
sessment procedure.
Inspection engineers and other ex­
perts also support automotive work­
shops as work safety specialists –
another topic of the inspection
agency’s presence at the Auto­
mechanika this year.
Moreover, KÜS will present the find­
ings of a vehicle emissions project it
conducted with the Saarland Hoch­
schule für Technik und Wirtschaft (a
technical and business university in
Saarland).
Last not least, KÜS is on the look­
out in Frankfurt this year for future
inspection engineers. If you want
to become an inspection engineer
and your studies include engineer­
ing, vehicle or electrotechnology,
then be sure to check out the KÜS
booth.
Halle/Hall 9.1, F29
Partner des Kfz-Gewerbes/Partners in the automotive trade
Die Stuttgarter Prüf­ und Sach­
verständigenorganisation GTÜ in­
formiert die Besucher über Neu­
heiten und ihren kompletten Ser­
vice für Autohäuser, Werkstätten
und Fuhrparks. Die GTÜ bietet die
Fahrzeugüberwachung in Autohäu­
sern und Kfz­Betrieben an. Zum
weiteren Service im nichtamtlichen
Bereich gehören Fahrzeugzustands­
berichte, Schaden­ und Unfallana­
lysegutachten sowie Online­Markt­
wertanalysen für Oldtimer. Das
Werkstattportal der GTÜ bietet
Fachbetrieben aktuelle Informati­
onen für den Werkstattalltag und
den schnellen Kundenservice, spe­
zielle Fachinformationen sowie
zahlreiche Produkttests.
GTÜ, the expert motor vehicle
assesors operating out of Stuttgart,
are on hand at the Automechanika
to inform visitors about the new
products and complete service they
offer to car dealerships, workshops
and vehicle fleet operators. As an
official inspection organization and
long­time partner of the automotive
industry, GTÜ offers on­site vehicle
inspections to dealerships and
workshops. Among the inofficial
services supplied by GTÜ are,
among others, vehicle condition re­
ports, damage calculation or acci­
dent appraisals and web­based mar­
ket value appraisals for vintage
cars. Online, the company offers
specialty shops, current information
pertaining to daily activities in the
workshop and quick customer ser­
vice, data for specialist service and
numerous product tests.
Halle/Hall 9.1, E06
Für die perfekte Kalkulation/Perfect calculations
Die DAT informiert über
die Fahrzeugidentifikation
auf Basis von VIN­Abfragen,
den DAT „€uropa­Code“, Re­
paraturkostenkalkulationen,
Restwertprognosen für Neu­ und
Gebrauchtfahrzeuge sowie die „Sil­
ver­DAT Glas“, einer Web­Applika­
tion zur schnellen Glasschadenab­
wicklung. Neu im Angebot sind eine
tschechische, slowakische und rus­
sische Fahrzeugbewertung. Außer­
dem die Integration von Hersteller­
zeitmaßsystemen und Teilen der
Herstellerlacksysteme in die „FI­
Online“­Anbindung und ein neues
Lackierkostensystem mit Daten von
Centro Zaragossa und Ces­
vi­Map für den spanischen
Markt. Zudem lädt die
DAT alle Auszubildenden
des Kfz­Gewerbes zum
Besuch der Automechanika
ein – sie übernimmt die Kosten für
Eintritt (E­Ticket) und Verpflegung.
DAT is at the Automechanika
with information about vehicle iden­
tification on the basis of the VIN
search engine, the DAT “€uropa­
Code”, repair cost calculations, re­
sidual value forecasts for new and
used cars and the “Silver­DAT
Glass”, a web application for quick
settlement of glass damage. New to
the portfolio are vehicle valuations
for Czech, Slovak and Russian cars.
Moreover, integration of manufac­
turer timing systems and of parts of
manufacturer paint systems into
the “FI­Online” link will be pre­
sented together with a new paint
cost system with data from Centro
Zaragoza and Cesvi­Map for the
Spanish market.
DAT invites trainees from different
fields of the automotive industry to
the Automechanika and covers their
costs for the e­ticket and food.
Halle/Hall 3.1, F21
Wir Sie
n
rte 9.1
a
w
er
alle 12
H
D
n
i
nd
a
t
S
Willkommen auf der automechanika 2012
Mit frischen Lösungen und Neuheiten präsentieren wir uns in
diesem Jahr ganz nach Art des
Hauses. Auf unserem Messestand
erwarten Sie unsere innovativen
länderübergreifenden
Lösungen
für die gesamte KFZ-Branche.
Mit dem neuen AuDaConPORTAL
zeigen wir jetzt noch mehr branchenorientierte Informationsmodule auf Basis herstellerkonformer
Daten und Informationen.
Mit
der
neu
entwickelten
AuDaConBASE wird Ihnen die Welt
in die Karosseriereparatur eröffnet.
Ein weiteres Highlight stellt in diesem Jahr AuDaConCONNECT dar.
Die Systemlösung schafft mit der
eindeutigen
Fahrzeugidenti zierung eine optimale Verbindung zu
unserem neuen AuDaConPORTAL.
Besuchen Sie uns in Halle 9.1 Stand
D12 und werden Sie durch unsere
Produktneuheiten inspiriert.
Come on and be inspired -
AuDaCon
www.audacon.com
repair & maintenance
28
Schneller und effizienter
erläutert Unternehmenssprecherin
Katharina Kunz. Anstatt alle Lager­
artikel nach Bestellnummern zu
ordnen, lagert SSI Schäfer sie nach
ihren Eigenschaften. Dazu zählen
Größe, Gewicht, Wert, Gefährdungs­
potenzial (bei Gefahrstoffen) und
vor allem die Umschlagshäufigkeit.
Ein Computerprogramm erfasst die
Daten und wertet sie aus. Aus den
erhobenen Artikelstammdaten und
Gebäudemaßen errechnet die Soft­
ware die bestmögliche Lagerord­
nung. Anschließend richten die
Experten von SSI Schäfer das Lager
ein. „Die Mitarbeiter finden die
angefragten Teile schneller und
können sich um wichtigere Aufga­
ben kümmern. Mit unserem Loca­
torenlager verringern sich die Kom­
missionierzeiten um bis zu 70 Pro­
zent“, garantiert die Unternehmens­
sprecherin.
Faster and
more efficient
Eine gut funktionierende Lager­
organisation und ­einrichtung ist
das A und O im Kfz­Teilewesen.
Dafür hat SSI Schäfer das Locato­
renprinzip entwickelt. „Es ermög­
licht dem Kfz­Betrieb, ein herkömm­
liches Teilelager auf rund 50 Pro­
zent zu komprimieren und die Lauf­
wege der Mitarbeiter zu verkürzen“,
Efficient storage organisation
and facilities are the mainstay in the
car parts sector. With this in mind,
SSI Schäfer has developed the so­
called locator storage system. “The
concept enables dealerships and
garages to compress the expanse of
a conventional car parts storage by
50 % and reduce the time needed by
staff for picking orders”, explains
Katharina Kunz, spokeswoman for
SSI Schäfer. Unlike conventional
systems which sort items by their
order number, the new solution by
SSI Schäfer categorises them by
their characteristics, including size,
weight, value, danger potential (for
hazardous substances) and most
notably turnover frequency. A com­
puter program will collect and as­
sess the data. Based on this refer­
ence data and the building layout,
the software generates the optimal
storage system which will then be
implemented by the experts from
SSI Schäfer. As Kunz says, “Staff
find the requested parts quicker and
can therefore focus on more impor­
tant tasks. Our locator storage sys­
tem reduces the time for picking
orders by 70 %”.
Halle/Hall 9.0, E42
Transparenter Verkaufspavillon/Transparent sales pavilion
Lagertechnik aus einer Hand/One-stop storage technology
Die Geschäftsleitung des
Mercedes­Benz­Autohauses Boris
Becker in Stralsund entschied sich
für einen Verkaufspavillon von der
Firma Hacobau. Die Anforderungen:
Das Gebäude sollte den Gebraucht­
wagenverkäufern für ihre Kunden­
gespräche dienen, transparent sein
und sich an das äußere Erschei­
nungsbild des Autohauses anpas­
sen. Entstanden ist eine modular
aufgebaute Architektur mit großzü­
gigen Glasfronten und einem reprä­
sentativen Empfangsbereich für die
Gebrauchtwageninteressenten. Hin­
ter dem Empfang befinden sich die
Arbeitsplätze der Verkäufer für un­
gestörte Gespräche. „Da die einzel­
nen Raummodule industriell vorge­
Von Fachboden­, Krag­
arm­, Schwerlast­ und Pa­
lettenregalen über Lager­
bühnen und mehrgeschos­
sige Regalanlagen bis hin
zu Sonderregalen für Rei­
fen und Büroartikel liefert
die Firma Aczent das ge­
samte Spektrum an La­
gertechnik. Nach dem
Motto „Alles aus einer
Hand“ berät das Holzmindener Un­
ternehmen seine Kunden vor Ort
und plant individuelle Lagerein­
richtungen gemeinsam mit ihren
Auftraggebern. Auf der Autome­
chanika präsentiert Aczent Kon­
zepte für die Einlagerung von Rä­
dern und Reifen. Lagerhallen und
fertigt sind, können wir die Ver­
kaufspavillons in nur wenigen Wo­
chen liefern“, verspricht Hacobau­
Geschäftsführer Andreas Menke.
Stralsund­based Mercedes Benz
dealer Boris Becker’s search for a
transparent space in which to host
customer consultations and reflect
the company’s public image ended in
his choice of a sales pavilion by
Hacobau. The architectural require­
ments of the used­car dealership are
now met in a modular design con­
struction with big window fronts and
a distinguished reception area for
potential customers. Located toward
the back are the work desks for pri­
vate sales talks between costumers
and staff. Andreas Menke, CEO of
Hacobau, assures us that the pavil­
ion will be ready for delivery within
only a few weeks thanks to the se­
ries production of the individual
modules.
Halle/Hall 9.0, B91
IHR WERKSTATTGESCHÄFT
IN GUTEN HÄNDEN
Nutzen Sie die Produkt- und Systemvielfalt von Würth,
um die Erträge in Ihrem Betrieb zu steigern.
Das erwartet Sie auf unserem Messestand:
• DEKRA-zertifiziertes Serviceannahme-Konzept
• Werkzeug-Neuheiten – Entlastung bei Ihrer Arbeit
• ECO LINE – Sauber arbeiten und die Umwelt entlasten
• Sitzlösungen made by Paravan® –
Mehr Komfort und Lebensqualität für Ihre Kunden
• U. v. m.
Adolf Würth GmbH & Co. KG · 74650 Künzelsau
T +49 7940 15 - 0 · F +49 7940 15 -1000
[email protected] · www.wuerth.de
Besuchen Sie uns!
Halle 11.0, Stand C35
Regalsysteme können die Interes­
senten auch leasen. Der Vorteil:
Der Kfz­Betrieb schont seinen Kre­
ditrahmen und bleibt liquide. Am
Ende der Laufzeit kann der Lea­
singnehmer entscheiden, ob er das
Lagersystem zum Restwert kauft
oder es weiter mietet. „Wir produ­
zieren unsere Lagertechnik aus­
schließlich in Deutschland. Somit
erhalten unsere Kunden Qualitäts­
produkte mit entsprechenden Zer­
tifikaten und einer dreijährigen
Werksgarantie“, betont Aczent­
Geschäftsführer Thomas Martin.
Warehouse specialist Aczent of­
fers a complete range of storage
solutions, comprising shelving, can­
tilever, heavy duty and palette
racks, mezzanine platforms, multi­
tier shelving and even special racks
for car tires and office supplies. In
accordance with their slogan “one­
stop storage technology”, the com­
pany from Holzminden consults
their customers on site and cooper­
ates with them on the planning of
custom made storage solutions. At
the Automechanika Aczent pres­
ents storage concepts for wheels
and tires. Storage depots and shel­
ving systems can also be leased,
which has the advantage that deal­
ers and garages protect their bud­
get and maintain their solvency. At
the end of the leasing period, the
lessee can decide whether to pur­
chase the product at the residual
value or to extend the leasing con­
tract. Aczent manager Thomas
Martin states, “Our entire range of
storage technology is manufactured
in Germany. This way, our custom­
ers receive high­quality products
with the corresponding certificates
and a three­year factory warranty.”
Halle/Hall 9.0, B91
repair & maintenance
29
Zuverlässige Werkstatttore
tissen das Hubtor “Space­
lite HAT” konzipiert. „Es
benötigt wenig Platz und
verursacht wenig In­
standhaltungskosten, da
es eine hohe Lebensdauer
besitzt“, garantiert das
Unternehmen. Beim Öff­
nen des Tors reihen sich
die einzelnen Torblattele­
mente geschützt in einer
Konsole hinter dem Sturz
auf. Durch diese Technik
Betriebsinhaber stellen
an Werkstatttore hohe An­
forderungen: Sie müssen
sich zuverlässig öffnen
und schließen lassen,
platzsparend und vor
allem wirtschaftlich sein.
Denn Ausfallzeiten durch
Defekte oder aufwendige
Reparaturarbeiten am Tor
sind Kostentreiber. Spezi­
ell für Kfz­Betriebe hat die
Butzbach GmbH in Iller­
benötigt es wenig Platz und stört
keine anderen Einrichtungen wie
Beleuchtungssysteme oder Hebe­
bühnen.
Reliable gates for
workshops
Shop owners demand a lot from
their shop gates: They should open
and shut reliably, save space and
above all be economical since down­
times due to defects and complex
repair work can quickly lead to a
cost spiral. A gate especially for
businesses from the automotive sec­
tor has now been developed by
Butzbach GmbH from Illertissen,
Germany. The company guarantees
that the stacking door with the name
„Spacelite HAT“ reduces space
requirements and cuts down on
maintenance costs due to its long
product life. The door panels stack
safely and compactly in a cassette
behind the lintel when it is opened.
This technology requires little space
and does not interfere with other
facilities such as lighting fixtures or
lifting platforms.
Halle/Hall 8.0, C04
Wartungsfreie
Abscheidetechnik
Maintenance-free
separator technology
Halle/Hall 10.0, B45
Ausgabe 10/2012
e
c
n
a
m
r
o
f
r
y
Pe
n
a
m
r
e
G
n
i
e
mad
Ausgabe 6/2012
Oil­water separators are manda­
tory wherever oleiferous sewage
occurs. The separators keep sew­
age that has been polluted by light
fluids such as oil, petrol and diesel
from seeping into the groundwater.
Builders have the choice between
conventional separators and main­
tenance­free technology. Inowa, a
company based in Freilassing, Ger­
many, offers filter­free separators.
According to Martin Wiesinger,
sales manager at Inowa, companies
mostly choose the less expensive
filter technology when implement­
ing new projects. In the long term,
however, this does not pay off. He
explains that the costs for future
inspections, servicing and mainte­
nance can exceed the purchasing
price within even a few years. Un­
like filtration plants, water­oil sepa­
rators from Inowa do not have to be
cleaned, exchanged or maintained.
Sie uns
Besuchen
C06
.1, Stand
in Halle 9
nd C06
ll 9.1, sta
a
h
in
s
u
Visit
Ausgabe 7/2012
Überall dort, wo ölhaltige Ab­
wässer anfallen, ist der Einbau von
Ölabscheidern vorgeschrieben. Sie
verhindern, dass die mit Öl, Benzin
und Diesel verschmutzten Abwäs­
ser in das Grundwasser gelangen.
Bauherren können zwischen her­
kömmlichen Ölabscheidern und
Systemen mit wartungsfreier Tech­
nik wählen. Die Freilassinger Firma
Inowa bietet filterlose Abscheider
an. „Bei der Realisierung neuer
Bauvorhaben entscheiden sich
Betriebe häufig für die kostengüns­
tigere Filtertechnik. Doch lang­
fristig lohnt sich deren Einbau
nicht“, erläutert Inowa­Verkaufs­
leiter Martin Wiesinger. Die Folge­
kosten für die anstehenden Inspek­
tionen, Wartungen und Instandhal­
tungen könnten die Anschaffungs­
kosten bereits nach wenigen Jahren
übertreffen. Im Gegensatz zu Filter­
anlagen müssten bei Ölabscheidern
von Inova keine Reinigungs­, Aus­
tausch­ und Wartungsarbeiten
durchgeführt werden.
WWW.LIQUI-MOLY.DE
repair & maintenance
30
Optimale Ausstattung
Die BMW Bau­ und Einrich­
tungsberatung ist Dienstleister für
die BMW/Mini Handelsorganisation.
Sie berät die Partnerbetriebe, wenn
sie Neu­ bzw. Umbauten planen oder
umsetzen wollen. Das reicht von der
Bauberatung über Schauraum­ und
Werkstatteinrichtung bis zur Lager­
planung. Durch diese kostenfreien
Leistungen schafft es der Münchner
Dienstleister, die Investitionskosten
für seine Kunden bei den geplanten
Maßnahmen im Durchschnitt um
etwa 20 Prozent zu reduzieren.
Um für die Vertragshändler das best­
mögliche Equipment sicherzustellen,
unterhält BMW ein Team von Exper­
ten, das Spezialwerkzeuge, Werk­
statt­ und Lagereinrichtung entwi­
ckelt, spezifiziert und prüft. Somit ist
der Automobilhersteller in der Lage,
seinen Kunden anforderungsgerechte
und markenspezifische Werkzeuge
und Werkstatteinrichtungen anzubie­
ten. Damit trägt er zu einer optimalen
Reparaturqualität bei.
Optimal equipment
The BMW Bau­ und Einrich­
tungsberatung (building facility con­
sultants) is a service provider for the
BMW/Mini Trade Organization. It
advises partner companies when
they plan new buildings or modifica­
tions to existing ones. Such advice
can be about raw building, showroom
and workshop facilities or warehouse
planning. The advice is free, and it
ends up saving the customers as
much as 20 per cent of their invest­
ment costs. In order to guarantee
that the dealers are provided with the
best possible equipment, BMW em­
ploys a team of experts who develop,
specify and test the special tools and
the workshop and warehouse facili­
ties. In this way, the car manufac­
turer is able to provide its clients
with the suitable brand­specific tools
and workshop equipment that con­
tribute to optimal quality repair.
Konzepte für die Einlagerung/Storage concepts
sind kurz. Zudem habe das Magazin­
regal aufgrund seiner breiten Stand­
fläche eine massive Statik, versi­
chert das Hofheimer Unternehmen.
Die Hofheimer Scholz Regalsys­
teme GmbH präsentiert Konzepte
für die Räderorganisation, Regale
und Lagerhallen sowie Kommissio­
nier­, Reinigungs­ und Transportge­
räte. Alle Regale sind mit dem
Gütesiegel “RAL­RG 614“ zertifi­
ziert. Zudem gibt Scholz auf seine
Produkte eine zehnjährige Nach­
kaufgarantie. Bewährt in der Kfz­
Branche hat sich die Cover­Halle,
die zur Produktlinie „Rad­Mark“
zählt. Wie das Cover einer CD um­
hüllt die Halle ein Magazinregal.
Dieses Regalsystem lagert vier
Räder eines Satzes hintereinander.
Die Vorteile: Ein Lastenaufzug ist
nicht erforderlich. Die Laufwege für
die Mitarbeiter und die Greifzeiten
Hofheim based Scholz Regal­
systeme GmbH presents solutions
for wheel organisation, racks and
warehouses as well as picking,
cleaning and transport equipment.
All racks are certified with the
quality seal “RAL­RG 614”. More­
over, Scholz grants a ten­year avail­
ability guarantee. Part of the “Rad­
Mark” line, the cover hall encases
a magazine rack just like a CD
cover encases a CD, and it has been
proven a success in the automotive
sector. With this system, wheels of
a set can be stored in one row. The
benefits: no need for a material lift.
The frequency of going to the stor­
age unit and the time required for
picking are reduced. Moreover the
Hofheim­based company ensures
the rack’s firm foundation due to its
wide footing.
Halle/Hall 8.0, D42
Neues 3D-Achsmessgerät/New 3D wheel aligner
Halle/Hall 9.0, C42
Reifen wuchten und Fahrzeuge heben/Wheel balancing and car lifting
Das Unternehmen Nußbaum
stellt die neue Radauswucht­
maschine „BM Quick­Span“ vor,
die das Rad automatisch auf­
spannt. Nach dem Aufsetzen des
Rades auf die Welle der Maschi­
ne wird die Spannhülse gescho­
ben, und über das Fußpedal wird
das Rad gespannt. Die Konstruk­
tion der pneumatischen Aufspan­
nung ohne Feder garantiert eine
immer konstante Spannkraft.
Die Spanngeschwindigkeit ist in­
dividuell einstellbar.
Zudem präsentiert der Hebebüh­
nenhersteller die neuen Hydrau­
likhebebühnen der Power­Lift­
HL­Baureihe. Die Motoren sor­
gen für schnelle Hub­ und Senk­
zeiten. Ihre Konstruktion erfor­
dert keine Gleichlaufseile. Eine
unkomplizierte Montage, das selbst
entlüftende Hydrauliksystem sowie
wartungsarme Zylinder sind die
Merkmale der neuen HL­Serie.
Durch die Tragfähigkeiten von
3.000 und 4.000 Kilogramm kann
die Werkstatt Pkw und leichte
Transporter anheben.
Nußbaum presents its new
wheel mounter “BM Quick­Span”
with automatic tire clamping. After
positioning the tire onto the
shaft of the machine, the op­
erator pulls over the clamping
sleeve and spans the tire with
the help of the foot pedal. The
springless pneumatic clamp­
ing construction allows exerts
constant clamping force while
the clamping speed can be
regulated individually. Togeth­
er with its new hydraulic lift,
Nussbaum has come to the fair
with a new member of the
Power­Lift­HL product line.
The engines enable fast lifting
and lowering times, and the
construction does not require
synchronization ropes. Worthy
of mention are the new HL
line’s characteristics: easy
mounting, self­venting hydrau­
lics and low­maintenance cylin­
ders. The 3,000 to 4,000 k’s of load
capacity can lift passenger cars
and the lighter utility vehicles.
Halle/Hall 8.0, A28
Neue Zeitrechnung/A new generation
Für die künftige
Abgasuntersuchung
an Dieselfahrzeu­
gen in Deutschland
und Europa stellt
Saxon
Junkalor
seine beiden Geräte­
prototypen „PMG
300 D“ und „PMG
300 K“ vor. Die Ab­
gastester arbeiten
mittels Laser­Streu­
licht­Prinzip und re­
präsentieren damit eine neue Tech­
nologie bei der Diesel­AU. Die bei­
den Geräte sind klein und handlich
und speziell für den mobilen Einsatz
gedacht – als kombinierter Benzin/
Diesel­Tester wiegt er gerade ein­
mal 7 Kilogramm.
Speziell für seine in­
ternationalen Kun­
den hat der Abgas­
spezialist aus Des­
sau den „Infralyt
ELD“ entwickelt.
Dieser Dieseltester
ermöglicht eine NO­
und NO2­Messung
über elektro­che­
mische Zellen. Er
kommt bereits z. B.
bei John Deere und GM Shanghai
zum Einsatz.
Saxon Junkalor will introduce
a new technology generation with
its new prototypes “PMG 300 D”
and “PMG 300 K”. Designed for
emission tests on diesel vehicles,
these are newly developed measur­
ing instruments that run on the
laser scatter principle. Since they
weigh only 7 kilograms, both gaso­
line/diesel testers are small and
handy and suitable for mobile use.
The Dessau exhaust specialist has
developed especially for its inter­
national customers the diesel tes­
ter “Infralyt ELD”, which enables
NO and NO2 measurement by
deploying electrochemical cells.
Current users of this new tester
include John Deere and GM Shang­
hai.
Halle/Hall 8.0, G89
Am Stand des italienischen
Werkstattausrüsters Ravaglioli
können sich die Besucher über
3D­Achsmessgeräte, Reifenwucht­
maschinen, Pkw­ und Lkw­Reifen­
montiergeräte sowie Hebebühnen
informieren. Zum Beispiel über die
Wdk­zertifizierte, hebellose Profi­
Montiermaschine „G1200.34S­
Limit“, die lediglich mit einem
Montagefinger arbeitet.
Außerdem zeigt das Unternehmen
in Frankfurt das neue 3D­Achs­
messgerät „RAVTD3000.B“. Es
arbeitet mit kompensationsfreien
Drei­Punkt­Schnellspannhaltern,
die eine Felgenschlagkompen­
sation erübrigen. Zudem hat das
Gerät automatische Messwert­
aufnehmer mit selbstständiger
Kameraausrichtung und eine
Datenbank mit mehr als 90.000
Fahrzeugdaten.
At its stall at the Automechani­
ka, Italian workshop equipment
specialist Ravaglioli is onhand
with information about its 3D wheel
aligners, wheel balancers for pas­
senger cars and commercial
vehicles, lifting platforms. One of
the featured products is the Wdk­
certified leverless tire changer
“G1200.34S­Limit”, which deploys
only one mounting finger. Also on
display is the new 3D wheel aligner
“RAVTD3000.B”. It operates on
compensation­free
three­point
mounting brackets making runout
compensation redundant. Addition­
ally, the aligner features automatic
measuring traducers with indepen­
dent camera alignment and a data
base of more than 90,000 vehicle
specifications.
Halle/Hall 8.0, A41
www.automechanika.com
Smartphone App Automechanika Navigator: automechanika.com/frankfurt/app
facebook.com/Automechanika
W-LAN kostenlos auf dem Messegelände
twitter.com/automechanika_
W-LAN free of charge on the fairground
repair & maintenance
31
Werkstattkonzept mit Tradition
Bereits Anfang 1920 hatte Bosch
die Idee, ein flächendeckendes Ser­
vicenetz aufzubauen, um Partnerbe­
triebe mit Ersatzteilen zu versorgen.
Heute, 92 Jahre später, ist die Bosch­
Service­Organisation das weltweit
größte markenunabhängige Werk­
stattnetzwerk mit über 15.000 Werk­
stätten in rund 150 Ländern. Schon
früher erhielten die sogenannten
Bosch­Dienste Werkstattausrüs­
tungen und Werbemittel. Nach der
Devise „Tradition verpflichtet“ be­
treut die Systemzentrale die Bosch­
Werkstattpartner auch heute noch
umfassend und gewissenhaft. Das
Leistungsangebot reicht von Prüf­
techniken, markenübergreifenden
technischen Informationen und Trai­
nings über Ersatzteillogistik und ein­
heitliche Außendarstellung bis hin
zu Marketingaktionen für die Kun­
denakquise. Im April 2009 hat Bosch
die Auto­Crew GmbH von ZF Ser­
vices übernommen und damit das
Angebot an Werkstattkonzepten
ausgebaut. Für beide Konzepte sucht
die Karlsruher Systemzentrale noch
jeweils rund 50 Partnerbetriebe.
A workshop idea that works
Nearly a century ago, in 1920,
Bosch had the idea of creating a
comprehensive service network that
could deliver to all of its partner
businesses the replacement parts
they needed. Today, 92 years later,
the Bosch Service organization is the
world’s largest independent work­
shop network, counting 15,000
workshops in 150 countries. At an
even earlier date, the so­called Bosch
Services received workshop equip­
ment and advertising materials.
Today, in keeping with the company’s
belief that “tradition means respons­
ibility”, the Bosch central office still
provides thorough and conscientious
service to all of its workshop part­
ners. Services offered range from
Full Service für Kfz-Betriebe
Full service for automotive workshops
inspection technology, technical in­
formation and training spanning all
brands, spare parts logistics, uni­
form public presentation to marke­
ting campaigns for customer acquisi­
tion. Bosch took over the Auto­Crew
GmbH of ZF­Services in April of
2009, thus expanding its range of
workshop concepts. The Karlsruhe
headquarters hopes to find yet an­
other 50 partner businesses for both
concepts.
Halle/Hall 9.0, A16 + Freigelände/
Open­air ground F11.0, B01
Blech und Alu ausbeulen/Sheet metal and aluminum planishing
Das Unternehmen Carbon ist
unter anderem mit dem Reparatur­
system Miracle vertreten. Dieses
können Kfz­Betriebe bei fast allen
anfallenden Arbeiten der Außen­
hautinstandsetzung einsetzen.
Kleinere Parkrempler lassen sich
damit ebenso reparieren wie größe­
re Schäden an der Seitenwand oder
im Bereich des Schwellers.
Zudem ermöglicht das Miracle­Alu­
Repair­System, beschädigte Alumi­
niumbleche ohne großen Teileersatz
mittels einer speziellen Klebetech­
nik zu reparieren. Zu den Systemen
gehört ein umfassendes Marketing­
paket. Es beinhaltet z. B. Flyer, An­
zeigenvorlagen und Presseberichte,
mit denen die Betriebe ihre Dienst­
leistung präsentieren können. Die
Werkstatt kann mit dem Marketing­
paket auch bestimmte Zielgruppen
wie Flottenbetreiber oder Leasing­
gesellschaften ansprechen.
Carbon is at the Automechanika
this year with, among other pro­
ducts and services, its Miracle Re­
pair System. Paint and body shops
can use the repair system for al­
most every possible type of work on
automotive exteriors. Minor fender­
bers can be repaired – as can major
damage to the sidewall or in the
area of the sill. Furthermore, a spe­
cial adhesive technique makes it
possible to repair damaged alumi­
num sheets without unnecessary
parts replacement. The systems
includes a comprehensive market­
ing package containing, for exam­
ple, flyers, advertising templates,
and press reports that the compa­
nies can use to present their ser­
vices. The package will also help
the workshops to respond better to
specific target groups like fleet op­
erators and leasing companies.
Halle/Hall 11.0, B31+ E41 +
Galleria 1, B04
Die Coparts Autoteile GmbH
beliefert die Werkstätten mehrmals
täglich und versorgt sie mit tech­
nischen Informationen, IT­Anwen­
dungen, Werkstatteinrichtungen
und Werbemitteln. Seit gut 30 Jah­
ren ist der Essener Vollsortimenter
in der Kfz­Branche tätig. Für freie
und markengebundene Kfz­Betriebe
hat er die Full­Service­Konzepte
Profi­Service­Werkstatt, Autoexcel­
lent und Top­Truck­Service entwi­
ckelt. Den Freien Werkstätten in
diesen Servicenetzen bietet der
Teilegroßhändler vergleichbare
Leistungen an, wie sie die Vertrags­
werkstätten von ihren Automobil­
herstellern und Importeuren be­
kommen. Besonders stolz ist Co­
parts­Geschäftsführer Ulrich Wohl­
gemuth auf das Flottenmanagement
und die Kooperation mit dem ADAC:
„Diese Aktivitäten helfen uns dabei,
die Produkte und Serviceleistungen
des freien Markts stärker in den
Fokus der Autofahrer zu rücken.“
The car parts specialist Co­
parts Autoteile GmbH makes mul­
tiple daily deliveries to auto work­
shops and provides them with in­
formation, IT­applications, work­
shop facility planning and advertis­
ing materials. The company from
Essen, Germany, is a full­range
supplier and has been active in the
automotive business sector for 30
years. Profi Service Workshop, Au­
toexcellent and Top Truck Service
are three of the full­service sys­
tems the company has designed for
both its independent and brand­re­
lated customers. The spare parts
wholesaler offers within this ser­
vice network services comparable
to those which the brand­related
operators get from their auto man­
ufacturers and importers. Coparts
general manager Ulrich Wohlge­
muth is especially proud of the
company’s success in the areas of
fleet management and cooperation
with the German Automotive As­
sociation, ADAC: These are the
kinds of activities that help us call
the attention of drivers to the pro­
ducts and expertise of the indepen­
dent market.
Halle/Hall 2.0, C45
70 Millionen
Mal weltweit
im Einsatz.
Haldex automatische Gestängesteller
Original. Oft kopiert - nie erreicht.
Das Original vom Weltmarktführer.
Unübertroffen. Weltweit die Nummer 1 mit über 70 Mio. Exemplaren.
Sicher. Maximale Sicherheit mit mindestens 2,5 Mio. Bremsbetätigungen.
Original. Unübertroffen. Sicher.
Besuchen Sie Haldex auf der
Automechanika Frankfurt vom 11.-16.09.2012
in Halle 6.3 Stand B80
IAA Nutzfahrzeuge Hannover vom 20.-27.09.2012
in Halle 26 Stand C03
www.haldex.com
parts & systems
32
„More“ Schaeffler in Frankfurt
Genuine-Remanufacturing
Genuine remanufacturing
und Ventiltriebe. Messe­Highlight
der Produktmarke FAG ist die neue
Radlager­Reparatur für Transporter.
“More“ Schaeffler
Seinen Auftritt auf der Autome­
chanika 2012 hat Schaeffler Auto­
motive Aftermarket unter das
Motto „more“ gestellt. „Mehr“ als
nur Ersatzteile, mehr Informati­
onen, mehr Service, mehr tech­
nisches und kaufmännisches Fach­
wissen – das ist die Devise für
Schaeffler im Kontakt mit den Kun­
den aus der Werkstattbranche.
Premiere feiert das „Repset 2CT“
von LuK – das erste Reparaturkit für
Automatikgetriebe mit trockener
Doppelkupplung für den freien Er­
satzteilmarkt. Neben der Doppel­
kupplung umfasst das Set alle Bau­
teile, die für den Austausch des
kompletten Systems notwendig
sind. In Verbindung mit dem eigens
entwickelten Spezialwerkzeug,
einem Trainingsangebot, detail­
lierter Reparaturanleitung und
einem Schulungsvideo versetzt
Schaeffler Freie Werkstätten in die
Lage, Doppelkupplungen instand zu
setzen. Ebenfalls im Fokus steht das
Aftermarket­Sortiment von INA: Es
enthält über 1.400 Artikelnummern
und mehr als 70.000 Fahrzeugver­
knüpfungen für Steuer­, Aggregate­
Schaeffler Automotive After­
market has come to the Auto­
mechanika 2012 inspired by its
motto: “more”. “More” than just
spare parts – more information,
more service, more technical and
business expertise – that is the mo­
tivating force at Schaeffler in its
contact with customers in the auto­
motive workshop business.
A world premier, the “Repset 2CT”
by LuK is the first automatic trans­
mission repair kit with dry double
clutch for the independent replace­
ment parts market. In addition to
the double clutch, the kit comprises
all the components necessary for the
replacement of the complete system.
The combination of the special tools
developed by Schaeffler, a training
program, a detailed repair manual
and a training video make it possible
for independent workshops to repair
double clutches. Another focus is on
the INA aftermarket product range:
It contains over 1,400 part numbers
and links to more than 70,000 pri­
mary, power unit and valve drives.
The highlight of the FAG brand of
products at the Automechanika this
year is the new wheel bearing repair
kit for vans.
FOR.0, A01 + Halle/Hall 9.0, D42
Kühleffekte für die Zukunft/Cool future
AVA Kühler Haugg, der Spezia­
list für Motorkühlung und Fahr­
zeugklimatisierung, erweitert sein
Sortiment um Batteriekühler für
Hybrid­ und Elektrofahrzeuge.
Auch bei stark schwankenden
Umgebungstemperaturen soll
jederzeit das gesamte Potenzial der
Batterien abrufbar sein. Jedoch ist
die Batterieleistung direkt von der
Einsatztemperatur abhängig. Ist
die Temperatur zu niedrig, hat das
deutliche, negative Auswirkungen.
„In Kooperation mit der Firma The­
sys haben wir Batteriekühler entwi­
ckelt, die dafür sorgen, dass sich
die Batterien stets im bestmög­
lichen Temperaturbereich befinden.
Wir sind für die praktische Umset­
zung bis hin zum ersten Prototypen
verantwortlich“, erklärt Wolfgang
Haugg, geschäfts­
führender Gesellschafter der AVA
Kühler Haugg Gruppe.
AVA Kühler Haugg, the special­
ist for engine cooling and vehicle air
conditioning, is expanding its range
to include battery coolers for hybrid
and electrically­powered vehicles.
The full potential of a battery
should be accessible at all times,
even in situations of greatly fluctu­
ating ambient temperatures. How­
ever, the battery power is directly
dependent on the operating tem­
perature. Above all, it is the low
temperatures that have such a neg­
ative impact.
“In cooperation with the firm The­
sys we have developed battery cool­
ers that ensure that the batteries
remain at all times in the optimal
temperature range. We are respon­
sible for everything from the practi­
cal implementation to the develop­
ment of the first prototype,” said
Wolfgang Haugg, managing partner
of the AVA Kühler Haugg Gruppe.
Halle/Hall 6.1, B46
Remanufacturing ist in der ge­
samten Automobil­ und Nutzfahr­
zeugindustrie gefragt – schließlich
wird es immer wichtiger, den Ener­
gie­ und Ressourcenverbrauch zu
reduzieren. Als neuestes Projekt ist
bei Knorr­Bremse die Aufarbeitung
der elektronischen Luftaufberei­
tung „Electronic Air Control“
(EAC1) im Werk Aldersbach ange­
laufen. Um die aufgearbeiteten Pro­
dukte zu montieren, nutzt Knorr­
Bremse die vollautomatisierten
Montagelinien der Erstausrüstung.
Diese überwachen und dokumentie­
ren die technisch relevanten Para­
meter über den gesamten Prozess
bis hin zur Endprüfung.
Knorr­Bremse hat spezielle Verfah­
ren entwickelt, die der technischen
Komplexität von mechatronischen
Modulen gerecht werden. Auch hier
gilt der oberste Grundsatz: Aufge­
arbeitete Produkte müssen exakt
dieselben Standards in puncto
Funktionalität, Qualität und Sicher­
heit erfüllen wie das Original­Erst­
ausrüstungsprodukt.
Halle/Hall 6.1, C66 + 3.0, E91
Demand for remanufacturing in
the passenger car and commercial
vehicle business is growing con­
stantly – not least due to the in­
creasing importance of reducing
consumption in the energy and raw
materials sector. The brake specia­
lists at the Knorr Bremse Alders­
bach plant have begun remanufac­
turing the “Electronic Air Control”
(EAC1).
In order to mount the reconditioned
products, Knorr Bremse utilizes the
fully­automatic assembly lines of the
OEM. These monitor and document
the technically­relevant parameters
over the entire production process,
including final inspection.
The company has developed special
methods for meeting the challenges
presented by the technical complex­
ity of mechatronic modules. Here, as
elsewhere, the company’s overriding
tenet is: remanufactured products
must satisfy in every respect the
high demands of functionality, qual­
ity and safety expected from the
original equipment product.
parts & systems
33
ge
rti
e
w
ch
ng
r
ra
e
V
is
P re
Hohe Zuverlässigkeit
Au
fd
em
u
ne
est
Op
en
tim
S
d
t an
al e
P
de
s
as
h
ec
rT
n
ge
a
nik
it
ke
g
i
u
Vorteilspaket.
Mercedes-Benz Original-Teile. Teil Ihres Erfolgs.
Von unseren Leistungen profitiert Ihr Geschäft gleich mehrfach.
Besuchen Sie uns
auf der Agora
gegenüber Halle 5, Stand AG.O A30
g ün
st
Betreuung mit
nz
Herstellerkompete
Vielfältige
heit
r
e
Sich
itu
be
s
tni
l
ä
s rh
nde s-Ve
e
g
a ng
orr eistu
v
r
He eis- L
bote
nge
A
e
Pr
ig
Ho
Unter
h
Bedin är testen
gunge
n gete
stet
e
r üf t
p
e
G
Halle/Hall 6.3, B80
Halle/Hall 3.1, E13
des
Teile
- Por
le T
eil e
tfoli
- Be
o
sc
nel
ng
äzis
ion
ien
terial
a
M
e
lassig
Erstk
“Creating Value” is the motto
Haldex is bringing with them to the
fair this year. The company wants
to make good on this promise with
the following products and servic­
es: The trailer disc brake “Module
T” is the lightest in its class and
very easy to maintain. The new
online support service, “Haldex Re­
mote Services”, is available to
workshops for both help and ad­
vice. How air drying works is dem­
onstrated by the Haldex “Multi­
Treatment Cartridge” (MTC). Five
successive filters for water, oil and
pollutants keep the brake system
out of harm’s way. For particularly
heavy loads Haldex has its “Con­
sep”, an air pre­treatment con­
denser/separator on display in
Frankfurt. Thanks to an electric
solenoid valve, the unit handles
compressed air as economically as
possible. With the help of the ve­
hicle data file “Fleet Plus”, data
from the electronic brake system
“EB plus” can be read.
company began quite some time ago
to produce its own replacement
parts. “The Saab 900 series exhibits
all of the usual vehicle­specific prob­
lems,” says Skanimport general
manager Jörn Flenner, speaking
from his years of experience in the
business. The bushing of the stabi­
lizer bar on the rear axle, for exam­
ple, frequently has to be replaced.
The problem is that such bushings
are no longer available from the
OEM. Precisely here is where
Skanimport enters the scene.
haff
Au
u ng
Gr
oß
eA
sg
u
sw
efe
ah
la
ilte
na
uf b
ere
Lo
i te
gis
te n
Tei
tik
len
Skanimport GmbH specialize in
the provision and production of re­
placement parts for Saab and Volvo
passenger cars. The company is ac­
tive all over Europe, and is presen­
ting itself at this year’s Automechan­
ika with its own replacement parts.
Some original equipment parts are
no longer available – especially for
the Saab brand. As a result, the
Sch
te l l u
nisc
he P
r
Saab parts from Wuppertal
Umf
asse
n
B es
lan
Pe
gle
r
big
au fek
f d te
as Ab
Fa stim
hrz m
eu un
g
g
Tech
Buchse des Stabilisators an der Hin­
terachse ausgetauscht werden – ein
Teil, das man als Original vom Her­
steller nicht mehr beziehen könne.
Flexibler Lieferservice
in e -
d
O nl
un
it
fügbarke
sige Ver
Zuverläs
und
nd
g
er
on -
au
f
Tele
Au
sd
un
g
tell
lun
Zus
tel
its
ere
eB
ell
hn
Sc
„Creating Value“ lautet das
Motto, unter dem der Messeauf­
tritt von Haldex steht. Diesen An­
spruch will das Unternehmen unter
anderem mit folgenden Produkten
und Dienstleistungen verdeut­
lichen: Die Trailer­Scheibenbremse
„Modul T“ soll die leichteste ihrer
Art und besonders wartungs­
freundlich sein. Der neue Online­
Support „Haldex Remote Services“
steht der Fachwerkstatt mit Rat
und Tat zur Seite. Wie Lufttrock­
nung funktioniert, zeigt die „Multi­
Treatment Cartridge“ (MTC) von
Haldex: Fünf Filter in Folge halten
der Bremsanlage Gefährdungen
durch Wasser, Öl oder Schadstoffe
vom Leib. Für besonders starke
Belastungen hat Haldex die Luft­
vorreinigung „Consep“ im Pro­
gramm, die dank elektrischem Ma­
gnetventil den Umgang mit der
Druckluft so ökonomisch wie mög­
lich gestalten soll. Mit der Daten­
aufzeichnung „Fleet Plus“ kann
der Nutzer die Daten aus dem elek­
tronischen Bremssystem „EB
Plus“ auslesen.
e
ekt
Dir
Mehrwert schaffen
Creating value
Die Skanimport GmbH hat sich
auf die Ersatzteilversorgung für
Pkw­Modelle von Saab und Volvo
spezialisiert. Das europaweit tätige
Unternehmen präsentiert sich in
Frankfurt mit eigenen Ersatzteilen.
Weil teilweise keine Originalersatz­
teile mehr verfügbar sind, insbeson­
dere für die Marke Saab, hat man mit
der Eigenproduktion von Ersatztei­
len begonnen. „Bei der 900er­Serie
von Saab kommt es immer wieder zu
fahrzeugtypischen Problemen“, weiß
Geschäftsführer Jörn Flenner aus
langjähriger Erfahrung. So müsse
beispielsweise immer wieder die
Mehr als 500
.000 Original -T
eile
Saab-Ersatzteile aus Wuppertal
Pe r s ö
Leistunge
nliche
n
A ns pr
e chpa
Aus
gez
eich
net
Be
eQ
r at
u
ng
d
urc
h
r t ner
uali
tät
E xp
Be
er t
en
s
du tel
rch lan
Sp nah
ez me
ial
ist
en
parts & systems
34
Neue Kits von Contitech
Filme erklären die Reparatur/Video demos for better repairs
tiges Thema werden zudem der Ser­
vice und die Informationsmöglich­
keiten sein, die das Unternehmen
bietet: Ein umfassendes Angebot
aus Schulungen, Online­Informati­
onen und Newslet­
tern sorgt dafür,
dass Händler und
Werkstätten immer
auf dem neuesten
technischen Stand
sind.
New kits by
Contitech
In Frankfurt präsentiert der Zu­
lieferer Contitech Antriebssysteme
und Nutzfahrzeug­Luftfedern für
den Aftermarket. Mit seinen Zahn­
riemen­Komplettpaketen (Kits)
deckt das Unternehmen nach eige­
nen Angaben über 90 Prozent des
Fahrzeugbestands ab. Kontinuier­
lich erweitert es sein Programm und
fügt Kits mit Zahnriemen und Was­
serpumpe sowie mit Keilrippenrie­
men und Torsionsschwingungs­
dämpfer hinzu. Zum Portfolio gehö­
ren zudem einzelne Torsionsschwin­
gungsdämpfer und Generatorfrei­
läufe.
Auch die Werkzeugpalette von
Contitech ist dieses Jahr nochmals
gewachsen. In Produktfilmen zeigen
Experten den richtigen Umgang mit
diesen Werkzeugen. Der Unterneh­
mensteil Air Spring Systems präsen­
tiert Luftfedern für den Einsatz in
Lkw, Bussen und Anhängern. Wich­
Supplier Conti­
tech presents drive
systems and air
springs for com­
mercial vehicles for
the aftermarket.
With its timing belt
kits Contitech promises to cover
over 90% of vehicles. The drive sys­
tem specialist continuously extends
its product range by adding kits com­
prising timing belts and water pumps
as well as V­ribbed belts and tor­
sional vibration dampers. Also part
of the portfolio are single torsional
vibration dampers and alternator
freewheel clutches.
Furthermore, Contitech has exten­
ded its tool range once again this
year; product films explain the cor­
rect handling of those tools. Air
springs for trucks, buses and trai­
lers will be presented by the com­
pany section Air Spring Systems.
Another central topic will be service
and information. With a vast range
of training units, online information
material and newsletters, Contitech
enables dealers and workshops to
keep up to date with technical
issues.
Halle/Hall FOR.0, A05
Mit einem erweiterten Produkt­
programm an Dichtungen, Dich­
tungssätzen und Serviceteilen prä­
sentiert sich die Dichtungsmarke
Elring auf der Automechanika. Im
Mittelpunkt des Messeauftritts
steht das Servicekonzept „Elring+“.
Dieses erleichtert Handel und
Werkstatt die tägliche Arbeit mit
Elring­Produkten. Erstmals ist auf
der Automechanika auch eine neue
Reihe von Einbaufilmen zu sehen,
die der Werkstatt den korrekten
Einsatz und Einbau der Produkte
veranschaulichen – beispielsweise
einer Zylinderkopfdichtung. Eben­
falls zur Messe erscheinen die
neuen Ersatzteilkataloge für
2013/2014. Diese sind in ihrer Na­
vigation und Produktdarstellung so
gestaltet, dass sie der Anwender
einfach, schnell und sicher nutzen
kann, heißt es in einer Mitteilung.
Für eine schnellere Zuordnung der
Ersatzteile sorgen die erweiterten
Explosionszeichnungen.
Seals producer
Elring is at the Au­
tomechanika this
year with an expan­
ded range of gas­
kets, gasket sets
and service parts.
The company’s main
focus is on its service
concept “Elring+”,
which has been de­
signed to provide
support to work­
shops and facilitate
their work with El­
ring products. The
company also pre­
sents for the first
time a new series of
installation films
that explain the cor­
rect installation and
use of Elring pro­
ducts. One film demonstrates, for
example, the installation of a cylin­
der head gasket. Also in time for
the fair are the company product
catalogs for 2013 / 2014. These
have been designed for ease of
navigation and clarity of presenta­
tion for simple, fast and secure
search results. Enhanced exploded
view diagrams ensure a faster
allocation of the spare parts.
Halle/Hall 5.0, D18
Spezialist für Zündtechnik/Specializing in ignition technology
Die BBT Automotive Compo­
nents GmbH, ein Spezialist für
Zündtechnik und Sensoren für den
freien Ersatzteilmarkt, präsentiert
auf der Automechanika neue Versi­
onen ihrer Zündspulen und Zündka­
belsätze, die in Teltow bei Berlin
hergestellt werden. Schon seit 2009
produziert BBT in Eigenregie Zünd­
spulen für Pkw. Neben den Pro­
dukten für Fahrzeuge „Made in Ger­
Die innovativste
Mischung des Jahres!
many“ hat das Unternehmen sein
Sortiment um zahlreiche Typen für
japanische, koreanische sowie euro­
päische Fahrzeugmodelle erweitert,
heißt es in einer Mitteilung. Neu in
der BBT­Produktpalette sind Saug­
rohrdrucksensoren, die das Luftmas­
senmesser­ und Sensorensortiment
ergänzen. Auch bei den Zündlei­
tungen präsentiert BBT neue Typen,
die in diversen neuen Fahrzeugen
verwendet werden. Dabei hat das
Unternehmen festgestellt, dass der
Trend bei kleineren Motoren, wie
dem 1,2­Liter­TSI von Volkswagen,
wieder zurück zu Zündleitungen
statt Stabzündspulen geht.
The BBT Automotive Compo­
nents GmbH, a specialist in igni­
tion technology and sensors for the
independent aftermarket, is at the
Automechanika this year with new
versions of the ignition coils and
spark plug wire sets they produce
in Teltow near Berlin. As early as
2009, STC was producing its own
ignition coils for passenger cars. In
addition to products for vehicles
“Made in Germany”, the company
Caramba Synthese-Öl. Kombiniert die Vorteile silikonhaltiger
Pflege- und mineralölbasierender Schmiermittel.
e uns!
h e n S i 20 1 2
c
u
s
e
B
chanika
a u t o m e d e St a n d A 0 7
n
Freigelä
l
l
l
l
Ist überlackierbar, temperaturbeständig und farblos!
Pflegt und schützt wie silikonhaltige Mittel!
Schmiert wie mineralölbasierende Rezepturen!
Für Gummi, Kunststoffe und Metallverbindungen!
www.caramba.eu
has expanded its product range to
include many types of Japanese,
Korean and European car models, it
said in a statement. New to the BBT
product portfolio are the intake pipe
pressure sensors that the company
has added to its air mass meter and
sensor collection. Moreover, BBT
has brought along a variety of igni­
tion cables designed for numerous
vehicle models. According to com­
pany claims, there is a definite
trend away from pencil­type igni­
tion coils and toward ignition cables
– especially for small motors like
the VW 1.2 liter TSI.
Halle/Hall 3.0, A20
parts & systems
35
Buhr beliefert die Industrie/Buhr supplies the industry
Honeywell stärkt Aftermarket
Everything for Honeywell amps up its aftermarket activities
Honeywell Transportation
Systems entwickelt und produ­
ziert Turbolader und Reibmateri­
alien für die Automobilindustrie.
In diesem Jahr hat das amerika­
nische Unternehmen eine kon­
zernweit tätige Organisation für
den Ersatzteilverkauf gegrün­
det. Sie wurde nötig, weil die
Aftermarket­Aktivitäten und
­umsätze von Honeywell nach
eigenen Angaben immer weiter
wachsen. Die neue Aftermarket­
Organisation ermöglicht Honey­
well, den Großhändlern für Tur­
bolader und Bremskomponenten
einen besseren Service anzubie­
ten. Das Aftermarket­Geschäft
macht zurzeit mehr als ein Vier­
tel des Umsatzes von Honeywell
Transportation Systems aus.
Leiter des Geschäftsfelds ist Oli­
vier Rabiller.
Als Zulieferer der Fahrzeug­
industrie berät, betreut und belie­
fert das Unternehmen Buhr Indus­
trieberatung und ­vertrieb GmbH
mit Sitz in Neuwied seit 1984 nam­
hafte Hersteller von Automobilen,
Bussen, Baumaschinen, Landma­
schinen, Nutzfahrzeugen, Sonder­
fahrzeugen, Trikes, Quads, Motor­
rädern, Zügen, Schiffen/Booten
und Flugzeugen/Helikoptern. Buhr
ist die Vertretung folgender Fir­
mengruppen: SPAL (Axiallüfter,
Radialgebläse, Kabinenheizun­
gen), COBO (Fahrzeugelektrik,
Beleuchtung, Sitze, Lenkräder,
Lenksäulen), Gallay (Ölkühler,
Wasserkühler, Heizungen, Klima­
anlagen) und Mastercool (Service­
werkzeuge und Instrumente für
Kälte­ und Klimatechnik). Außer­
dem bietet es unter der Eigenmar­
ke Buhr LED­Beleuchtung, Dach­
lüfter/Dachverschlüsse, dyna­
mische Dachlüfter, Rohrventila­
toren, Heizungen und Kühlerein­
heiten an.
Drei Erfolgsfaktoren
Three pillars of success
Neue Techniken zur Verbrauchs­
und Emissionsreduktion, das
wachsende Nutzfahrzeugsegment,
neue Anforderungen an modernes
Werkstattequipment: Damit diese
Marktbedingungen zu Erfolgsfak­
toren für die Werkstatt werden, hat
Mahle Aftermarket sein Angebot
weiter ausgebaut. Beispiele sind
die neuen Pkw­Turbolader und
Luftkompressoren, der verstärkte
Fokus auf Nutzfahrzeuge und nicht
zuletzt der Einstieg in die Sparte
Werkstattausrüstung mit Klima­
servicegeräten von Behr Service.
New technologies for the reduc­
tion of emissions and consumption,
the growing utility vehicle sector
and greater challenges for modern
workshop equipment – those are
the market requirements that work­
shops must meet if they want to
succeed. Toward this end, Mahle
Aftermarket has further expanded
its product range. Examples include
new turbochargers and air com­
pressors for passenger cars, a
stronger focus on the utility vehicle
sector and the company’s entrance
into the workshop equipment sector
with A/C service units from Behr
Service.
Halle/Hall 5.0, B46 – C46
From its headquarters in Neu­
wied, Buhr Industrieberatung und
­vertrieb GmbH has been acting as
an industry consultant and sales
partner for manufacturers of cars,
busses, construction machinery,
agricultural machinery, commercial
vehicles, specialized vehicles,
trikes, quads, motorcycles, trains,
ships and boats, airplanes and heli­
copters. The company represents
the following group of companies:
SPAL (axial fans, radial blowers,
cabin heaters), COBO (vehicle elec­
tronics, lighting, seats, steering
wheels, steering columnsn), Gallay
(oil coolers, water coolers, heaters,
air condtioners) and Mastercool
(service tools and equipment for
heating and air conditioning sys­
tems. The company also manufac­
tures its own brand of products, in­
cluding LED lighting, roof vents/
roof latches, dynamic roof fans, tube
fans, heaters and cooling units.
Halle/Hall 6.3, D96
Honeywell Transportation
Systems designs and manufac­
tures turbochargers and friction
materials for the automotive in­
dustry. This year, the American
company established an organiza­
tion for replacement part sales
that is active group wide. Accord­
ing to Honeywell, this was a re­
sponse to the company’s ever­in­
creasing activity and turnover in
the aftermarket. The new after­
market organization allows Hon­
eywell to offer better service to
wholesalers for brake components
and turbochargers. At present, the
aftermarket business accounts for
more than a quarter of the total
sales of Honeywell Transportation
Systems. Head of this business
area is Olivier Rabiller.
Halle/Hall 5.0, A40
Alles für asiatische Fahrzeuge/Everything for Asian vehicles
Seit mehr als 20 Jahren
beschäftigt sich Japanparts
mit Ersatzteilen hauptsäch­
lich für asiatische Fahr­
zeuge. Die Produktpalette
des Unternehmens umfasst
drei Linien: die mechanische
(Filter, Bremsscheiben, Hy­
draulik Teile, Stoßdämpfer,
Kupplungen usw.), die jus­
tierende (Kolben, Zylinder­
köpfe, Kugellager usw.)
sowie die elektronische
(Kleinmotoren, Wechsel­
stromaggregate, Zündkerzen usw.).
Die importierten Ersatzteile kom­
men aus Fabriken, die Japanparts
ausgesucht hat und die laut eigenen
Angaben einen hohen Qualitäts­
standard erfüllen müssen. Japan­
parts erweitert sein Produktange­
bot beständig und listet es bei Tec­
doc. Die Bestellung soll nach maxi­
mal 72 Stunden abgearbeitet sein,
in dringenden Fällen stehen die
Teile den Werkstätten nach 24
Stunden zur Verfügung.
For more than 20 years Japan­
parts has been dealing in spare
parts mainly for Asian vehicles. The
company’s product range comprises
three domains: mechanical
(filter, brake discs, hydrau­
lic parts, shock absorbers,
clutches etc.), gauging (pis­
tons, cylinder heads, ball
bearings etc.) and electron­
ic (small engines, alterna­
tors, spark plugs etc.).The
imported spare parts are
distributed by manufactur­
ers which were hand­picked
by Japanparts and which,
according to the company,
are required to meet high
quality standards. Japanparts is
steadily expanding its product
range and has it listed with Tecdoc.
Orders are said to be processed
within 72 hours, in urgent cases
parts can arrive at the workshops
within 24 hours.
Halle/Hall 6.0, D06
The right product for every driving situation:
AT OUR
The BILSTEIN product range.
VISIT US BOOTH
ION
EXHIBIT
.0
· HALL 6
NO. C25
Our product range is just as varied as the individual performance you expect from your car. Quality universal spare parts, high-performance shock absorbers, sport suspensions or ambitious motor sports applications: the complete BILSTEIN range gives everyone
the opportunity to turn their idea of driving pleasure into a reality. You will feel the special BILSTEIN combination of motor sports
know-how and OEM quality instantly, right where you need it. BILSTEIN – The Driving Experience.
www.bilstein.com
parts & systems
36
Borg-Warner und Beru
mit drei Schwerpunkten
Der amerikanische Zulieferer
Borg­Warner und seine deutsche
Tochter Beru zeigen auf der Auto­
mechanika ihre Produkte aus den
Segmenten Turboaufladung, Zün­
dungstechnik und Lüftung. Bei der
Turboaufladung liegt der Schwer­
punkt auf den aktuellen R2S­ und
VTG­Turboladern sowie auf der
professionellen Aufbereitung und
Instandsetzung, die Borg­Warner
unter dem Namen Reman(ufac­
turing)­Turbolader durchführt. Wei­
terhin präsentiert der Automobil­
zulieferer die Trends bei seinen
Zündungs­ und Dieselkaltstarttech­
niken, für die der Geschäftsbereich
Beru Systems zuständig ist. Unter
anderem ist die Drucksensor­Glüh­
kerze (PSG) zu sehen, von der das
Unternehmen schon über zwei
Millionen Einheiten ausgeliefert
hat. Sie sind zum Beispiel bei Audi,
VW und Opel verbaut sowie für
Werkstätten und Ersatzteilhandel
verfügbar. Speziell für Werkstätten
bietet Borg­Warner einen Glüh­
kerzentester an, mit dem man die
Teile testen kann, ohne dass sie
ausgebaut werden müssen oder das
Starten des Motors nötig wäre.
Borg-Warner and Beru
three-pronged
The American supplier Borg­
Warner and its German subsidiary
Beru exhibit their offerings in the
areas of turbocharging, ignition and
ventilation technology. In respect to
turbocharging, the company’s focus
is on the current R2S and VTG turbo­
chargers as well as on the profes­
sional turbocharger remaufacturing
at the heart of Borg­Warner’s Turbo­
charger Reman project. The auto­
motive supplier also presents the
current direction its ignition and
diesel cold start technology is taking
– and this is where Beru Systems
comes in. The pressure sensor glow
plug (PSG) for example, is on display.
Over two million units of these have
been shipped out to date to compa­
nies like Audi, VW, Opel, and they are
available for repair shops and spare
parts business. Of special interest to
workshops, Borg­Warner offers a
glow plug tester that allows for tes­
ting the parts without having to
remove or start the engine.
Halle/Hall 3.0, A31
Heben mit Niveau! I Lifting with class!
Unterstützung mit Trainings und Hotline/Assistance with training and hotline
Aufgrund der immer komple­
xeren Autotechnik brauchen Kfz­
Werkstätten auch immer mehr Un­
terstützung für ihre Arbeit. Diese
bietet Exponentia in Form von
technischen Trainings sowie einer
technischen Hotline.
Das Unternehmen wird getragen
von den sieben großen Kfz­Teile­
herstellern Gates, Johnson Controls
(Varta), MS Motor Service Interna­
tional (Kolbenschmidt Pierburg),
SKF, Tenneco (Monroe, Walker),
TRW und Valeo. Seine aktuellen
Trainings zu Hybridantrieben, elek­
trischer Parkbremse und Diesel­
Partikelfilter stellt Exponentia auf
einem Gemeinschaftsstand vor.
Außerdem präsentieren die Teile­
hersteller dort auch ihre neusten
Produkte.
Als Partner der Automechanika
Sternfahrt unterstützt Exponentia
zudem am 15. September die
Bewertung der angereisten Old­
und Youngtimer auf der Agora vor
Halle 2.
Due to the increasing complex­
ity of automotive technology, auto
workshops find themselves more
and more in need of support. And
this is just what Exponentia
provides in the form of technical
training and a technical hotline.
The company is supported by
the seven major automotive parts
manufacturers Gates, Johnson
Controls (Varta), MS Motor Service
International
(Kolbenschmidt
Pierburg), SKF, Tenneco (Monroe,
Walker), TRW and Valeo. The
company’s current offerings in­
clude training modules on hybrid
drives, electric parking brakes and
diesel particulate filters, all of
which you can find out about at the
company’s joint stand. That’s also
where the parts manufacturers are
presenting their latest line of pro­
ducts.
As a partner of the Automechanika
Rally, Exponentia will also be on­
hand to assess the vintage and
classic cars as they arrive at Hall 2
of the Agora on 15 September.
Halle/Hall 2.0, B80
GKN‘s geniales Gelenk/GKN‘s breakthrough joint
Der britische Zulieferer GKN hat
vor wenigen Jahren eine neuartige
Konstruktion des Kugelgleichlauf­
Festgelenkes für Antriebswellen
auf den Markt gebracht. Nachdem
diese sogenannte Countertrack­
Technik von immer mehr Fahrzeug­
herstellern eingesetzt wird, will
GKN sie in Kürze auch dem freien
Reparaturmarkt zur Verfügung stel­
len. Countertrack­Gelenke weisen
laut Unternehmensangaben ein
niedrigeres Temperaturniveau und
um 30 Prozent niedrigere Reibungs­
verluste auf. Ein weiteres wichtiges
Thema auf dem Messestand sind
elektrische Servolenkungen (EPS).
Um mit der wachsenden Nachfrage
nach hochwertigen Ersatzteilen auf
diesem Markt Schritt zu halten, er­
weitert GKN sein Angebot um elek­
trische Lenkgetriebe und Pumpen
sowie elektrisch unterstützte Lenk­
säulen. Als Ergänzung zu seinem
Sortiment an Fahrwerksfedern in
OE­Qualität liefert das Unter­
nehmen unter dem Markennamen
Spidan außerdem komplett vormon­
tierte Federbeine für eine Vielzahl
von Fahrzeugmodellen. Das Set ent­
hält Stoßdämpfer und Fahrwerks­
federn sowie alle anderen Anbau­
teile wie Federbein­Stützlager,
Staub­ und Anschlagschutz und
Montageschrauben.
British automotive supplier
GKN came up with an innovative
design for driveshafts with con­
stant velocity joints a few years
ago. Now that many carmakers
have switched to this so­called
countertrack technology, GNK is
preparing to supply them to the
independent workshop market
soon. According to company
claims, countertrack joints main­
tain lower temperatures and can
boast approximately 30 per cent
less friction loss. Comprising an­
other important theme at the GKN
booth are the electronic power
steering systems (EPS). In order
to keep pace with the increasing
demand for high­quality replace­
ment parts in this sector, GKN has
expanded its electric steering box,
pump and electronically­supported
steering column portfolio. Com­
plementary to its assortment of
OEM­quality suspension springs,
GKN also supplies under the brand­
name of Spidan completely mount­
ed suspension struts for many
vehicle models. The set contains
shock absorbers, suspension
springs and all the other accesso­
ries like suspension struts, dust
and impact protection and mount­
ing screws.
Halle/Hall 6.0, B60
Die Zukunft im Blick/Keeping focussed on the future
Heben mit Niveau! I Lifting with class!
Besuchen Sie uns auf der Automechanika
in Frankfurt 11.09. - 16.09.2012, Halle 8, D 63
www.zippolifts.de
Seit 1922 ist die Egon von
Ruville GmbH (Mitglied der
Schaeffler­Gruppe) mit Reparaturlö­
sungen im Automotive Aftermarket
im Geschäft. Unter dem Motto
„AHEAD – voraus sein, voraus blei­
ben“ präsentiert Ruville innovative
Installationen und moderne Präsen­
tationstools. Georg Wallus, Leiter
Ruville Automotive Aftermarket:
„Ruville stand und steht für kom­
plette Reparaturlösungen, die mehr
bieten als das bloße Ersatzteil.“
Nach seiner Auffassung ist Ruville
der Erfinder der Reparaturkits,
womit man sich bei Werkstätten und
Teilehandel den Ruf eines echten
Problemlösers erworben habe.
Spezialisiert sind die Hamburger
heute vor allem auf Ersatzteile für
Motor und Fahrwerk. Über 25.000
Artikel umfasst das Produktsorti­
ment nach Angaben des Unterneh­
mens.
Egon von Ruville GmbH, part of
the Schaeffler Group, has been in
the repair business for the auto­
motive aftermarket since 1922.
True to their motto “Thinking ahead
and staying ahead”, Ruville pres­
ents innovative installations and
modern presentation tools. Ruville
automotive aftermarket manager
Georg Wallus explains: “We have
always stood for comprehensive re­
pair solutions that include more
than just providing customers with
spare parts.” According to Wallus,
Ruville is the inventor of repair kits,
earning the company with work­
shops and spare part suppliers the
reputation of being a real problem
solver.
Today the Hamburg­based business
is specialized in spare parts for the
engine and chassis. By their own
account, the product range of the
Ruville comprises more than 25,000
items.
Halle/Hall 5.1, B20
parts & systems
37
Produkte und Netzwerke
Das Ersatzteilprogramm für den
Aftermarket, das Servicenetzwerk
und die Expertenteams für den
Kundensupport: Das sind die Top­
Themen von Denso auf der Auto­
mechanika. Eine Reihe von Pro­
duktneuheiten gibt es ebenfalls zu
sehen: Dazu zählen unter anderem
Abgasrückführventile (AGR), Kraft­
stoffpumpen, Flatblade­Scheiben­
wischer, die auch an viele ältere
Fahrzeuge montiert werden können,
sowie eine Sortimentserweiterung
bei den Lambdasonden. Außerdem
baut Denso sein Angebot an Star­
tern und Generatoren durch neue
Anwendungen im Nutzfahrzeugseg­
ment aus. Weiterhin präsentiert das
Unternehmen seine europaweiten
Servicenetzwerke für Klimatechnik,
Dieseltechnik und Diagnosetechnik.
Diese Expertennetzwerke aus hoch
qualifizierten, von Denso akkredi­
tierten Fachhändlern und Werkstät­
ten sind auf die Diagnose und Repa­
ratur komplexer Erstausrüstungs­
teile spezialisiert.
Products and Networks
Denso’s hot topics at the Auto­
mechanika will be its palette of
products for the aftermarket, its
service network and its teams of
customer support experts. To be
sure, the company is also on hand
with a number of featured product
novelties. These include exhaust
gas recirculation (EGR) valves, fuel
pumps, flat blade windshield wipers
– which can also be fitted on many
older vehicles – as well as the com­
pany’s new products from its Lamb­
da sensor range. New applications
in the field of utility vehicles add to
Denso’s range of starters and gene­
rators. Also at the fair and repre­
senting Denso, the Europe­wide
service network for climate, diesel
and diagnosis technology, will be a
team of highly qualified experts
from dealerships and workshops
who are accredited by Denso and
who specialize in diagnosis and re­
pair work of complex original parts.
Halle/Hall 3.0, E61
Neue Punktschweißmaschine/A new spot welder
Das italienische Unternehmen
Tecna stellt einige neue Wider­
standsschweißmaschinen für die
Karosseriereparatur vor.
Die „3664P7“ hat eine Mikropro­
zessorsteuerung und wird über
einen Touch­Screen bedient. Die
montierte Schweißzange arbeitet
mit Inverter­Technik und einem
integrierten Transformator: Die
beiden Techniken ermöglichen
verschiedene Fügetechniken.
Die „3655­EVO“ ist eine Gleich­
strom­Schweißmaschine
mit
Inverter­Technik. Sie hat vorein­
gestellte Schweißprogramme –
auch für hochfeste Metalle. Mit
ihr lassen sich auch Bleche aus­
richten und erhitzen sowie Schrau­
ben und/oder Nieten anschwei­
ßen.
Des Weiteren zeigt Tecna den
Spotter „TSW 1500 CAR“. Er
gibt mittels einer Kondensa­
torenentladung die Schweißleis­
tung in einer sehr kurzen Zeit (2
bis 3 ms) ab. Dadurch lassen sich
Bolzen mit einem Durchmesser
von 6 bis 8 Millimetern schwei­
ßen. Die hohe Geschwindigkeit
verhindert die Verformung auf der
www.automechanika.com
Smartphone App
Automechanika Navigator:
automechanika.com/frankfurt/app
Rückseite der Bleche. Es lassen
sich auch lackierte, vorlackierte,
plastifizierte und verzinkte Bleche
schweißen.
Produktpalette erweitert/Expanding the product portfolio
Die neueste Anlagentechnik für
Lackierarbeiten ist bei Wolf An­
lagentechnik zu sehen. Das Gei­
senfelder Unternehmen hat seine
Produktserie erweitert, da speziell
Konzepte zur schnellen Behebung
von Kleinschäden immer stärker
nachgefragt werden. Mit dem
„Vision“­Technologie­Konzept bie­
tet Wolf alles vom Universal­
arbeitsplatz für die Lackiervorbe­
reitung über die Fast­Repair­Anlage
„Repit­Vision“ und die Kabine „Tai­
funo­Vision“ bis hin zum energie­
optimierten Trockner „Econvect“.
„Wir haben den Anspruch, unsere
Kunden in allen Bereichen mit aus­
gereiften Lösungen bedienen und
überzeugen zu können“, sagt Victor
Richtsfeld, Vertriebsleiter Wolf
Anlagentechnik.
The latest in systems engineer­
ing for paint work can be seen at the
Wolf Anlagentechnik booth. The
company has expanded its product
range with special concepts to meet
the increasing demand for quick
minor damage repairs. Wolf’s tech­
nology concept “Vision” is a multi­
functional workplace for paint prep­
aration. Also along for the ride are
Wolf’s fast­repair unit “Repit­Vison”,
the painting cabin “Taifuno­Vision”
and the energy­optimized dryer, the
“Econvect”. “Our goal is to offer and
convince our customers in all sys­
tems engineering areas with the
best solutions for their application,”
said Victor Richtsfeld, Sales Direc­
tor at Wolf Anlagentechnik.
Halle/Hall 11.1, A27
Pumpenkit von Saleri/Pump kit by Saleri
The Italian company Tecna
has on display a number of
new resistance welding tools for
bodywork repairs. The “3664P7“ is
controlled by a micro processor and
is operated via touchscreen. The
installed mounting tongs run on
inverter technology and an inte­
grated transformer; both technolo­
gies enable various joining tech­
niques.
The “3655­EVO” is a DC welding
machine with inverter technology
and pre­set welding programs –
even for very tough metals – that
aligns and heats up metal sheets
and welds on screws and/or rivets.
Tecna is also on hand at the fair
with its spot welder “TSW 1500
CAR”. By means of a capacitor
discharge, welding performance oc­
curs in very short intervals of 2 to
3 ms, thus enabling the welding of
studs with diameters of 6 to 8 mil­
limeters. The high speed protects
the back of the metal sheet from
deformation. Even painted, primed,
plasticized and galvanized sheets
can be welded.
Halle/Hall 11.0, A31
In vielen europäischen Ersatz­
teilmärkten steigt die Nachfrage
nach kompletten Wasserpumpen­
kits, hat der
italienische Zu­
lieferer Saleri
beobachtet.
Daher hat sich
das Unterneh­
men entschie­
den, seine Pro­
duktpalette um
einen solchen
Reparatursatz
zu erweitern.
Das Angebot
umfasst 41 Re­
ferenzen, die zirka 80 Prozent des
Bedarfs des europäischen After­
markets abdecken sollen. Um den
Kunden mit dem von Saleri so
bezeichneten „Superkit“ ein echtes
Premiumprodukt anbieten zu kön­
nen, arbeiten die Italiener mit
Schaeffler Automotive Aftermar­
ket zusammen.
Schaeffler liefert aller zusätzlichen
Einzelteile, aus denen sich das Dis­
tributionskit zusammensetzt, also
auch den Zahnriemen, die Spann­
rolle und das notwendige Zubehör.
The European replacement
parts market is witnessing an in­
crease in demand for complete
water
pump
kits.
In response,
Saleri has de­
cided to extend
its
product
range to include
just such a re­
pair kit. Their
offerings com­
prise 41 refer­
ences, covering
approximately
80 percent of
the European aftermarket demand.
The result of a collaboration with
Schaeffler Automotive Aftermar­
ket, the Italian “Superkit” offers
its customers a truly premium pro­
duct.
Schaeffler, for its part, is respon­
sible for supplying the individual
components of the distribution
kit: the toothed belts, guided
pulleys, and the necessary acces­
sories.
Halle/Hall 5.0, C66
Engine cooling and
mobile air-conditioning
in OE-manufacturer quality
facebook.com/Automechanika
twitter.com/automechanika_
W-LAN kostenlos auf dem Messegelände
W-LAN free of charge on the fairground
}More Choice
}More Service
}More Quality
}More Value for money
t
V is i
us:
6u
4
B
e
.
a
6w.1ww.av
service station & car wash
Niedrige Betriebskosten
bei SB-Waschanlagen
Das Unternehmen Nilfisk­Alto­
CarWash Systems präsentiert seine
verbesserte Eco­Wap­Technik. Die
einzelnen Eco­Wap­Systemkompo­
nenten des Energiesparkonzepts
sorgen für Kostensenkungen beim
Betrieb der Anlagen. Weiterhin wird
der Verbrauch von heißem Wasser,
Strom und Reinigungsmitteln auf
ein Minimum reduziert – bei hoher
Waschqualität.
Außerdem stellt Nilfisk­Alto­Car­
Wash das Franchise­/Partnersystem
Wap­Wasch­Bär für die SB­Fahr­
zeugwäsche vor.
Ebenfalls zu sehen ist die SB­Wasch­
anlage Compact E – eine Waschstra­
ßen im Einstiegssegment der Fahr­
zeugpflege. Als Ein­ bis Zwei­Platz­
Anlage konzipiert, lässt sich das
System sowohl auf kleinen Flächen
als auch auf bestehenden Boden­
platten platzsparend installieren.
Low operation costs for
self-service washing bays
Nilfisk­Alto­CarWash Systems
presents its improved Eco­Wap tech­
nology. The individual components
of the Eco­Wap energy­saving con­
cept keep the running costs for the
unit low; the usage of hot water,
electricity and cleansing liquid is
reduced to a minimum while main­
taining excellent cleaning results.
Furthermore, Nilfisk­Alto­CarWash
introduces the franchise system
“Wap­Wasch­Bär” for self­service
car wash units.
Compact E, a washing bay solution
for entry­level vehicle care, will
also be displayed. The concept with
one or two bays is a real space
saver as it can be installed on small
areas as well as on existing founda­
tion slabs.
Freigelände/Open­air ground S.W, B17
EfficiEnt. tEchnology. WorldWidE.
WorldWidE
extra...
… value for fleets, workshops
and aftermarket parts
distributors. made-to-last products in oe-quality safety, reliability and ease of servicing guaranteed - reducing the
overall operating costs of trucks, trailers and buses.
| www. knorr-bremsecVS.com |
Active
service
38
Alles rund um die Reinigung/Low operation costs for self-service washing bays
Kärcher zeigt auf seinem Stand
Fahrzeugwaschtechnik,
Reini­
gungsmittel und Geräte für die Rei­
nigung von Werkstatt, Showroom
und Vorplatz.
Das Unternehmen hat seine Wasch­
portal­Reihe „CB­Line“ um eine fle­
xibel konfigurierbare Anlage erwei­
tert. Beim Modell „CB­Flex/5“ sor­
gen vier Seitenbürsten und eine
Dachbürste sowie zwei Dach­ und
ein Seitentrockner für eine schnelle
Fahrzeugwäsche – sie dauert maxi­
mal 180 Sekunden. Der Durchsatz
gegenüber einfachen Portalen lässt
sich um bis zu 50 Prozent erhöhen
– die Anlage eignet sich somit für
stark frequentierte Standorte. Die
neue „CB­Flex/5“ ist für die Wasch­
höhen 2,30, 2,50 und 2,80 Meter
erhältlich.
Kärcher zeigt zudem das neue
Stahlbausystem für SB­Anlagen,
das dem Betreiber viele Konfigura­
tionsmöglichkeiten bietet: bei­
spielsweise verschiedene Trenn­
wandarten und Dachformen. Das
Dachkonzept erlaubt es, Solaranla­
gen oder Werbeträger zu installie­
ren. Bei der umlaufenden Blende
kann man zwischen verschiedenen
Designs wählen, ein LED­Beleuch­
tungssystem sorgt für ein ange­
nehmes Ambiente.
On its exhibition ground Kärch­
er displays car wash technology,
cleansing products and machinery
for cleaning workshops, showrooms
and forecourts.
The cleaning specialist has extend­
ed its washing bay series “CB­Line”
by the flexibly adjustable model
“CB­Flex/5”. Four side brushes, a
roof brush, two roof dryers and a
side dryer ensure fast (max. 180
seconds) washing which increases
throughput by up to 50% compared
to standard units and is therefore
particularly suitable for busy loca­
tions. The new “CB­Flex/5” is avail­
able for washing heights of 2.30,
2.50 and 2.80 metres. Kärcher also
presents the new steel construction
system for self­service washing
units which provides the operator
with a wide range of configuration
options, including various types of
partition and roof shapes. The roof
concept allows installation of solar
panels or advertisement space and
the perimeter strip offers a choice of
different designs. A LED lighting
concept ensures pleasant ambience.
Freigelände/Open­air ground
S.W, A19
Saubere Reifen und Räder/Clean wheels and tires
Tiresonic wird auf der Autome­
chanika die Radwaschmaschine
„RW­301V“ mit einer stärkeren
Heizleistung vorstellen: Das Gerät
hat jetzt 6,8 kW anstatt 4 kW, was
einer Leistungssteigerung von 70
Prozent entspricht. Dadurch lassen
sich jetzt bis zu 50 Radsätze am Tag
reinigen, ohne dass es durch die
kühlen Räder zu Wärmedefiziten im
Wasserbad kommt. Ebenfalls neu
an der Maschine sind eine verbes­
serte Wärmedämmung und Schall­
isolierung sowie ein kombinierter
Hand­, Knie­ oder Fußtaster für die
halbautomatische Steuerung.
Auf dem Messestand sind zudem
der Räder­ und Reifenwärme­
schrank „Tiretherm TT­350“ und die
Radwaschmaschine „RW­201 Öko“
zu sehen.
Tiresonic will introduce its new
wheel washing system “RW­301V”
with higher heating performance at
the Automechanika. The machine
now runs on 6,8 kW instead of 4 kW
– an increase in performance of
70 % which enables cleaning of up
to 50 set of wheels per day without
leading to a heat deficit in the water
bath due to cold tires.
Another novelty is the improved
heat and sound insulation as well as
a combined switch for use by hand,
knee or foot for semi­automatic
control.
Also on display will be the heating
cabinet “Tiretherm TT” for wheels
and tires and the wheel washing
system “RW­201 Öko”.
Halle/Hall 8.0, L43
Radwaschanlagen überarbeitet/Wheel washing systems improved
Performtec hat
seine modularen Rad­
waschanlagen über­
arbeitet: Jetzt ist
auch für den rechten
Spritzbereich eine dy­
namische Hochdruck­
düse erhältlich – bis­
her war diese starr.
Durch die Bewegung
der Düse kann die
Maschine mit einem
kleineren Spritzwin­
kel arbeiten, was die
abrasive Wirkung des
Hochdrucks steigert.
Diese Düse ist auch
für ältere Radwasch­
anlagen als Nach­
rüstsatz erhältlich.
Ebenfalls nachrüst­
bar ist ein Arbeits­
tisch mit Kunststoff­
rollen. Mit dessen Hilfe kann der
Anwender die Räder einfacher be­
und entladen und sogar drehen.
Zur besseren Schmutzentfernung
kann man den Arbeitstisch mit
Reiniger befüllen, um die Räder
vor­ oder nachzubearbeiten.
Performtec has improved its
modular wheel washing systems.
Instead of the former
rigid version there is
now a dynamic high­
pressure jet for the
spraying zone on the
right. The spraying ra­
dius is reduced due to
the movement of the
jet, leading to increased
direct pressure and
greater abrasive effect.
The jet is also available
as an upgrade module
for older wheel wash­
ing systems. Operators
also have the option to
purchase an additional
work table with plastic
wheels which enable
easy loading, unload­
ing, and even turning of
the wheels. For ease of
cleaning, the work
table can be filled with a liquid
cleanser for pre or post processing
the wheels.
Halle/Hall 8.0, D10
service station & car wash
39
Sparsam und gründlich reinigen
tenwalzen. Die Maschine beinhaltet
zusätzlich das optionale Rundum­
Hochdrucksystem „Jetstream“ zur
Reinigung von Silofahrzeugen und
Lkw mit Sonderaufbauten.
Economical and thorough
cleansing
Auf einer Standfläche von ca.
1.000 m² stellt die Otto Christ AG
ihre neueste Waschanlagentechnik
aus. Auch in diesem Jahr können
Besucher alle Portalwaschanlagen,
die Waschstraße und den SB­Wasch­
platz in voller Funktion erleben.
Für Autohäuser, Fuhrparkservice
und Tankstellen präsentiert Christ
die neueste Version der Portal­
waschanlage „Sirius“. Sie hält dank
des zweimotorigen Trocknungskon­
zepts die Investitionskosten niedrig,
ohne Abstriche bei der Leistung
oder der Qualität zu machen.
Auf der Automechanika wird auch
die neueste Baureihe der biolo­
gischen Wasseraufbereitungsanlage
„Fontis“ ausgestellt. Durch die vari­
ableren Baugrößen (S, M, L und XL)
lässt sich die Maschinenleistung an
den Bedarf der Waschanlagentech­
nik anpassen.
Im Bereich der Nutzfahrzeugwasch­
anlagen zeigt das Unternehmen die
„Taurus“ mit doppelt gelagerten Sei­
Comprising exhibition space of
about 1,000 m², the Otto Christ AG
presents its latest wash unit tech­
nology. Once again visitors can see
all roll­over wash units, wash tun­
nels and DIY wash bays in full work­
ing order. Intended for dealerships,
fleet operations and gasoline sta­
tions, Christ’s latest version of the
roll­over wash unit “Sirius” deploys
a twin­engined drying concept that
keeps the purchasing price low
while maintaining high performance
and quality. The company will also
set up the latest product series of
“Fontis”, a biological water­process­
ing unit. Due to its adaptable sizes
(S, M, L and XL) the performance
can be adjusted to the demand of the
respective wash unit.
For commercial vehicles, Christ
presents the wash unit “Taurus”
with side cylinders on double bear­
ings and the optional all­around
high­pressure system “Jetstream”
for cleaning silo vehicles and trucks
with special superstructures.
Freigelände/Open­air ground
S.W, B25
Schmieren, reinigen, pflegen
Greasing, cleansing, protecting
Caramba stellt das neue
Synthese­Öl vor. Es basiert auf
einem Spezial­Silikon, das den
Verschleißschutz mineralölbasie­
render Schmiermittel mit der hohen
Materialverträglichkeit, thermi­
schen Belastbarkeit und Pflege­
wirkung von Mitteln auf Silikon­
basis verbindet. Das farblose und
geruchsarme Mittel verträgt sich
mit nahezu allen Flächen und
behält selbst bei hohen Drücken
seine Schmierfähigkeit. Es ist
temperaturbeständig (–30 bis
+200 °C), wasserresistent und
wasserabweisend. Es schützt
auch im Winter Metallverbin­
dungen, Gummi und Dichtungen.
Außerdem präsentiert Caramba
den Felgenreiniger Brilli­
ant, der von der Redakti­
on des „Tuning­Maga­
zins“ zu einem von drei
Testsiegern und als ein­
ziges Produkt im Test
zum „Geheimtipp“ gekürt
wurde.
Caramba introduces its new
synthetic oil. It is based on a
special type of silicon which com­
bines the wear protection of mineral
based lubricants with the high level
of material compatibility, thermal
stability and care effect of silicon­
based oils. The colourless and low­
odour oil is well tolerated by nearly
all surfaces and maintains its lubri­
cant effect even when exposed to
high pressure. It is temperature
resistant (–30 to +200 °C), water­
resistant and water­repellent and
protects metal compounds, rubber
and gaskets even in the winter.
Caramba also presents the wheel
rim cleanser Brilliant which has
been voted one of three overall test
winners and the only “hot tip” of the
test by the editorial of the German
“Tuning­Magazine”.
Freigelände/Open­air ground
S.W, A07
IN THE FUTURE WITH TEXA
PRODUCT LINE EMISSIONS
ON-BOARD DIAGNOSTICS
PRODUCT LINE KONFORT
PRODUCT LINE AXONE
PRODUCT LINE NAVIGATOR
PRODUCT LINE MEASUREMENTS
VISIT US ON AUTOMECHANIKA 11.-16.09.2012 HALL 8.0 STAND E96
AND ON IAA NUTZFAHRZEUGE 18.-27.09.2012 HALL 23 STAND C37
it & management
40
Software- und Beratungsunternehmen/Software Companies and Consultings at the Automechanika
ADP
Dealer­Management­Systeme für
den Automobilhandel
Dealer management systems for
the automotive trade
9.1, D32
Restwertbörse, Vermarktung von
unfallgeschädigten Fahrzeugen
Salvage exchange, marketing of
accident damaged vehicles
Autoonline
11.1, D47
AHB
9.1, E44
Betzemeier
9.1, E12
Verkaufsfördernde Artikel
Sales­promotional items
AHP
9.1, F08
IT­Consulting, IT­Betreuung,
Server­Hosting, ASP­Dienst­
leistungen
IT­consulting, IT­support, server
hosting, ASP services
Alfah
9.1, E31
Ersatzteil­Plattform, Einkaufs­
kooperation, Fahrzeugbeschaffung
u. a. für Markenhändler und
Servicebetriebe
Replacement parts platform,
purchasing alliances, vehicle
procurement for, among others,
brand dealers and service
operators
Alldata
9.1, E10
Reparaturinformationen für die
Kfz­Branche
Repair data for the automotive
business sector
APE Ptacek
11.1, D43
Restwertbörse car­tv, Verkaufs­
plattform für Gebrauchtwagen,
Dienstleistungen rund um
Gebraucht­ und Unfallfahrzeuge
Salvage exchange car tv, sales
platform for used cars, used and
damaged car­related services
AudaDaCon
9.1, D12
Technische Daten, Reparaturinfor­
mationen und Softwareprogramme
Technical data, repair information
and software programs
Audatex
11.1, D53
Lösungen für das
Schadenmanagement
Claims management strategies
Dealer­Management­Systeme für
markengebundene Autohäuser
und freie Betriebe
Dealership management systems
for authorized dealerships and
independent workshop operators
Autoglassoftware
Auto glass software
9.1, E09
F10, K26
Erstellung und Betreuung von
Internetpräsenzen, Lösungen für
den Onlinevertrieb
Website creation and mainte­
nance, online sales solutions
DVSE
2.0, C45
Katalog­ und Informations­
systeme für den Teilehandel
und Werkstätten
Catalogs and information systems
for the replacement part and
workshop sector
Der Messebereich IT & Management ist auch in diesem
Jahr in den Hallen 9.1 und 11.1 angesiedelt. Die Besucher
erwarten dort unter anderem moderne Dealer­Management­
Systeme, EDV­Programme für den Automobilvertrieb und das
Servicegeschäft, Onlinebörsen sowie Produkte und Dienst­
leistungen rund um das Marketing.
IT & Management is located in Halls 9.1 and 11.1 again
this year. Among the wide array of offerings there, visitors
can expect to find modern dealer management systems, auto­
motive­sales and service related software, online exchanges
and products and services from the marketing sector.
Impressum
Joachim von Maltzan
[email protected]
Internationaler Anzeigenverkauf/
International Advertising
Stephan Richter
[email protected]
Ragnar Lang, [email protected]
Herausgeber/Publisher
Verlagsleitung/Publishing Directors
Florian Fischer (Vogel Automedien)
Thomas Zeller (MFS)
Projektorganisation/
Projectmanagement
Cordula Brand (MFS),
[email protected]
Chefredaktion/Editor-in-Chief
Wolfgang Michel
[email protected]
Redaktion/Editors
Mareile Guderjahn
[email protected]
Randall Nall (Übersetzung/Translation)
Jan Rosenow
[email protected]
Norbert Rubbel
[email protected]
Markus Lauer
[email protected]
Julia Mauritz
[email protected]
Vera Scheid
[email protected]
Edgar Schmidt
[email protected]
Johannes Büttner
[email protected]
Jens Rehberg
[email protected]
Andreas Grimm
[email protected]
Gerd Steiler
[email protected]
Andreas Wehner
[email protected]
Produktion/Pre Print
Messe Frankfurt Medien und Service GmbH
Fotos auf der Messe/Photographer
Oliver Mack, Petra Schramböhmer
Anzeigenleiter/
Sales Director
Anna Gredel
[email protected]
Verantwortlich für den Anzeigenteil
Key-Account-Manager
Siegfried Rohrbach
[email protected]
Helga Schmitt, [email protected]
Elke Günter, [email protected]
Konrad Wenz
[email protected]
Benedikt Seubert
[email protected]
Steffen Dominsky
[email protected]
Doris Kümmet
[email protected]
Anzeigenverwaltung/
Advertising Administration
Karin Fleder
[email protected]
Marketing
Stefan Zügner
[email protected]
Druck/Printing
Franz Kuthal GmbH & Co. KG,
63814 Mainaschaff
Vertrieb/Distribution
Messegelände & Hotels durch die
Messe Frankfurt Medien und Service GmbH
Erscheinungstage/Date of publication:
1. Ausgabe: 11.9.2012
2. Ausgabe: 12.9.2012
3. Ausgabe: 13.9.2012
4. Ausgabe: 14.9.2012
5. Ausgabe: 15./16.9.2012
Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb
der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes
bedarf der Zustimmung des Verlags. Dies gilt
auch für die Vervielfältigung per Kopie, die Aufnahme in elektronische Datenbanken und für die
Vervielfältigung und Verbreitung auf CD-ROM
und im Internet.
Wir haften in keinem Fall für falsche, mangelhafte,
nicht oder nur teilweise erfolgte Eintragungen
und Anzeigen. Schadensersatz ist ausgeschlossen.
Für den Inhalt von Anzeigen und evtl. daraus
entstehende Schäden ist der Auftraggeber verantwortlich.
Erfüllungsort und Gerichtsstand ist
Frankfurt am Main.
© Messe Frankfurt Medien und Service GmbH
9.1, E47
RC Mid­market Solutions
9.1, D06
R­L. Polk
11.1, D65
Informationssysteme für
Hersteller, Importeure, Händler
und Freie Betriebe
Information systems for
manufacturers, importers,
dealer and independent
workshop operators
F10, K26
Procar
Anbieter von Dealer­
Management­Systemen für den
markengebundenen Handel und
freie Servicebetriebe
Provider of dealer management
systems for authorized dealerships
and independent service operators
Anbieter des Dealer­
Management­Systems Carlo
Provider of the Carlo dealer
management system
Lexcom­Informationssysteme
9.1, D02/3.1, C31
Software für Rechnungswesen,
Personalwirtschaft, betriebswirt­
schaftliche Beratung, Steuer­
berechnung und Organisation von
Unternehmen
Accounting software, personnel
management, business manage­
ment consulting, tax calculation,
and organization of companies
Messe Frankfurt Medien und Service GmbH (MFS)
Ludwig-Erhard-Anlage 1, 60327 Frankfurt,
Tel.: 069/75 75-55 12, Fax: 069/75 75-68 02
www.publishingservices.messefrankfurt.com
Geschäftsführung/Managing Director:
Klaus Reinke/Dr. Andreas Winckler
9.1, F08
Software und Datenbank­
applikationen für Werkstätten,
Autohäuser, Teile­ und Reifen­
händler sowie K&L­Fachbetriebe
Software and data base
applications for workshops, car
dealerships, spare parts, tire
dealers and paint and body shops
SAP­Software Tradesprint für den
Kfz­Teile­ und Reifenhandel/SAP
Software Tradesprint for the
vehicle spare parts and tire trade
Vogel Business Media GmbH & Co. KG,
Max-Planck-Str. 7/9, 97082 Würzburg,
Tel.: 0931/4 18-0, Fax: 0931/4 18-21 00
www.vogel.de
Geschäftsführung/Managing Director:
Stefan Rühling (Vorsitz)
Florian Fischer
Günter Schürger
Kaitech
KSR
Cormeta
Dotzilla
9.1, F12
Lösungen für das Daten­
management, Archivierung,
Druckmanagement und
Telefonreports
Data management solutions,
archiving, print management
and telephone reports
Bührli Dataplan Glasmatic
6.2, D30
Datev
HRF
Software für Autohäuser,
Kfz­Werkstätten, Reifenhändler
und Fahrzeugvermieter
Software for dealerships,
service operations, tire dealers
and rental car companies
4.1, FOY05
Marktforschung, Planungs­ und
Analysetools für den Fahrzeug­
handel
Market research, planning and
analysis tools for the automotive
trade
Soft­nrg
9.1, E32
Tec­Com
5_6.1, A10
Softwareprogramme für den
Automobilhandel
Software programs for the auto­
motive trade
Produkte und Dienstleistungen
für den Kfz­Ersatzteilmarkt
Products and services for the
vehicle parts market
Miditec
9.1, E32
MSDAS
2.0, C45
Spezialist für die Zeitwirtschaft
und Zutrittskontrolle
Specialist for time management
and access control
Software für Kfz­Werkstätten,
den Teilehandel und Regal­
planungssysteme
Software for vehicle workshops,
parts distributors and shelf
planning systems
Veact
9.0, A90
Wemendo
9.0, B79
Softwareprogramme und
Beratung, um Marketingeffizienz
zu steigern
Software programs and
consultation for increased
market efficiency
Software für das
Beschwerdemanagement
Software for complaint
management
Werbas
9.1, E31/11.0, E41
Software speziell für den
Karosserie­ und Lackbereich
Software for chassis and paint
segments
Mapfre Warranty
Unter dem Stichwort „Garan­
tierte Sicherheit für die Kfz­
Branche“ bietet das Unternehmen
Versicherungskonzepte für das
Gewerbe. Dazu zählt beispiels­
weise die Reparaturkostenversi­
cherung „Serviceline“. Mit dieser
können Betreiber von Werkstätten
und Servicebetrieben ihren Kunden
Schutz gegen Reparaturkosten an­
bieten. Mit der Schadensabsiche­
rung „Techline“ können sich Kfz­
Betriebe gegen Beanstandungen
bei der Hauptuntersuchung absi­
chern. Aber auch eine Mobilitäts­
garantie und eine Kaufpreisab­
sicherung stecken im Portfolio des
spanischen Versicherers.
Mit den Gebrauchwagengarantien,
Gewährleistungsabsicherungen
und Garantieverlängerungen will
Mapfre den Kfz­Betrieben und
deren Kunden weitere Mehrwerte
bieten.
The Spanish company Mapfre
offers insurance concepts for the
car industry along the lines of their
slogan “guaranteed security for the
automotive industry”. The product
range includes the breakdown in­
surance “Serviceline” which can be
offered by repair shops and service
centres to their customers to pro­
tect from high repair costs. The
damage insurance “Techline” pro­
tects workshops against the finan­
cial consequences of defects and
flaws found during the general in­
spection. The insurer’s product
portfolio also includes a mobility
warranty and purchase price insur­
ance. In addition, used­car warran­
ties, warranty bonds and warranty
extensions are intended to offer
added value to repair shops and
their customers.
Halle/Hall 9.1, E31
www.automechanika.com
Smartphone App Automechanika Navigator: automechanika.com/frankfurt/app
facebook.com/Automechanika
W-LAN kostenlos auf dem Messegelände
twitter.com/automechanika_
W-LAN free of charge on the fairground
it & management
41
Nürnberger Versicherung/Nürnberger Insurance
Car Garantie/Car Garantie
Car Garantie präsentiert sich
unter dem Motto „Kundenbindung
bis zum nächsten Autokauf“. Dafür
stehen neben den Garantieproduk­
ten die Kundenkontaktprogramme
zur Verfügung. Mit der neuen Zehn­
jahresgarantie will die Car Garantie
dem Kunden zudem mehr Sicherheit
geben.
Am 12. September 2012 um 11:30
Uhr stellt Car Garantie zusammen
mit dem Institut für Automobilwirt­
schaft und Prof. Dr. Willi Diez im
Raum Logos, Halle 9.1, die Studie
„Junge Autofahrer – wie man sie
gewinnt und an das Autohaus bin­
det“ vor. Sie analysiert die Anspra­
che von jungen Autofahrern und
gibt Best­Practice­Beispiele zum
Thema
„Zielgruppenmarketing
junge Autokäufer“.
Car Garantie’s motto at this
year’s Automechanika is “Custom­
er retention till the next car pur­
chase.” Toward this end, the com­
pany is presenting not only its
warranty services but also its cus­
tomer contact programs. For ex­
ample, with its new ten­year war­
ranty Car Garantie wants to offer
its customers additional security.
On 12 September 2012 at 11:30
a.m. in Room Logos, Hall 9.1, Car
Garantie in conjunction with the
Institut für Automobilwirtschaft
and Prof. Willi Diez will present
the results of their study “Young
drivers – how to gain (and retain)
their loyalty”. The study analyzes
the promotional language used to
attract young drivers and gives
best practice examples on the
Axel Berger, Vorstandsvorsitzender
CG Car-Garantie Versicherungs-AG
Axel Berger, Chairman of
CG Car-Garantie Versicherungs-AG
theme of “target group marketing
young car buyers.”
Halle/Hall 9.1, E07
Partner des Zentralverbands Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe
Partners of the German Association of Motor Trades (ZDK)
Die Nürnberger Versicherungs­
gruppe ist am Stand des ZDK und
in der Oldtimer­Sonderschau als
Partner des Deutschen Kfz­Gewer­
bes vertreten.
Den Schwerpunkt des Messeauf­
tritts bildet das Thema „Ertrag
durch Versicherungen“. Die Besu­
cher erfahren am Stand, wie sie mit
Versicherungen Erträge erzielen
können und was sie bei ihren inter­
nen Prozessen hinsichtlich des
Versicherungsgeschäfts beachten
sollten.
The Nürnberger Insurance
Group is at the ZDK stand this year
and is also present as automotive
trade partner at the special event
“Oldtimer”. “Insurance as a profit
factor” is the main focus of their
activities at the trade show. Visi­
tors at the stand will learn how
they can make profit from their in­
surance and what they should
focus their internal processes on in
respect to the insurance business.
Halle/Hall 9.0, D62
Die BDK präsentiert sich
auf der Automechanika wieder
zusammen mit ihrem Partner,
dem ZDK. Das Finanzinstitut
möchte damit getreu seinem
Motto „Partner des Handels“
die erfolgreiche Zusammen­
arbeit mit dem Gewerbe und
seine Branchennähe betonen.
Das Allfinanzkonzept der
Bank steht dabei im Mittel­
punkt des Messeauftritts.
Once again, the BDK is
sharing its stage at the Auto­
mechanika with its partner, the
ZDK. In this way, the financial
institution is emphasizing its
role as “trade partner” to the
automotive industry, and thus
its cooperation and proximity
to its friends in the trade. The
BDK’s bancassurance strate­
gies will be at the center of its
program at the trade fair.
Halle/Hall 9.0, D62
Det Müller – der Werkstatt-Profi aus »GRIP – Das Motormagazin«:
Kein Problem ohne Lösung:
Die Spezialisten von WD-40!
listTM
ia
c
e
p
S
0
-4
D
W
–
U
Jetzt NE
selbst!
Überzeugen Sie sich
WD-40 Stand:
Halle 9.1 Stand C 05
Als perfekte Ergänzung zum weltbekannten
WD-40 Multifunktionsprodukt gibt es jetzt
die neue WD-40 SpecialistTM Produktserie:
Die sieben Spezialisten kommen überall da
zum Einsatz, wo spezifische Eigenschaften
gefragt sind. Mit überzeugendem Ergebnis!
Überzeugen Sie sich selbst! Besuchen Sie
unseren Stand und sichern Sie sich eine
Dose WD-40 SPECIALIST Ihrer Wahl GRATIS
zum Testen!
accessories & tuning
42
Zwei neue Heckträger
Two new tailgate carriers
Vom Kinderrad mit 16­Zoll­Rei­
fen bis zu Pedelecs und modernen
Mountainbikes – die neuen „Strada“­
Fahrradträger von Atera können bis
zu vier Fahrräder aller Größen dieb­
stahlgeschützt transportieren. 66
Kilogramm maximale Zuladung bei
19,8 Kilogramm Eigengewicht
schafft etwa der Strada Vario 3.
Befestigt wird er wie alle Strada­
Modelle mit der Ein­Griff­Mechanik
auf der Anhängerkupplung. Rat­
schenverschlüsse halten die Fahr­
räder an beiden Reifen sowie am
Rahmen. Ein Abstandshalter und
eine Reifenhaltevorrichtung schüt­
zen die Fahrräder vor Kratzern und
Rahmenschäden. Optisch lehnen
sich die Träger an modernes Auto­
design an. So veredeln Klarglas­
rückleuchten die Aluminium­Stahl­
Konstruktionen.
From children’s bikes with 16­
inch tyres to e­bikes and modern
mountain bikes – the new theft­proof
“Strada” bicycle carriers by Atera
carry up to 4 bikes of all sizes. The
model Strada Vario 3 weighs 19.8
kilograms and has a maximum load
capacity of 66 kilograms. Like all
Strada models it can be mounted
quickly to the trailer coupling with
the ergonomic handle. The bikes are
fixed on both tyres and the frame by
ratchet locks while a spacer and
wheel holders protect the bikes from
scratches and damage to the frame.
The design of the carriers has been
assimilated to blend in with modern
car design. The Strada’s aluminium­
steel constructions feature distinc­
tive clear­glass rear lights.
Halle/Hall 4.0, C11
Perfekte
Reparatur mit
perfektem Werkzeug
Inductor Energy und
Stanznietzange CT 500HP
Cebotech GmbH - Sinsheim
Fon: +49 (0) 72 60 / 92 04 92
Fax: +49 (0) 72 60 / 92 04 94
www.cebotech.de
E-Mail: [email protected]
Jede Menge Zubehör/Full Line of Accessories
Yakima kündigt die Einfüh­
rung einer umfassenden Produkt­
reihe an Zubehör für sein preisge­
kröntes Dachgepäckträgersystem
Whispbar an, welches für sein
beispiellos elegantes und aerody­
namisches Design gelobt wurde,
womit es sowohl Look als auch
Leistung eines jeden Fahrzeugs
aufbessert. Die neuen Whispbar
Ski­, Fahrrad­ und Bootaufsätze
lassen sich unbemerkt in das
Trägersystem integrieren.
„Wir sind stolz, mit diesem kom­
pletten Whispbar­System unseren
geschätzten Kunden ein nie dage­
wesenes Transport­Management­
Erlebnis bieten zu können“, verkün­
det Produktgruppenmanager Eric
Roesinger.
Dank der innovativen Quick­Dock­
Technologie sind alle Whispbar­
Aufsätze, wie auch das Whispbar­
Trägersystem selbst, schnell und
sicher zu montieren. Quick­Dock
erlaubt es Nutzern auch, die Aufsät­
ze innerhalb von wenigen Sekunden
zu entfernen.
Yakima announces the launch of
a full line of accessories for its’
award­winning Whispbar rack sys­
tem. The new Whispbar ski, bike
and boat mounts seamlessly inte­
grate with the rack system, which
has been recognized for its unpar­
alleled sleek and aerodynamic
design and enhances the overall
vehicle appearance and perfor­
mance.
“We are proud to offer the dis­
cerning consumer a complete
Whispbar system for the ultimate
cargo management experience,”
said Eric Roesinger, director of
category and product manage­
ment.
Like the Whispbar rack system, the
Whispbar accessories are simple to
install and securely mount in just
seconds due to the innovative
Quick­Dock technology. The Quick­
Dock technology also means the
mounts can be easily removed in
seconds.
Halle/Hall 4.0, E30
Produktvielfalt bei Bilstein/Bilstein delivers product variety
„Made in Germany“ – diese Bezeichnung ist
für den Fahrwerksspezialisten Bilstein nach
eigenen Angaben ein Unternehmenswert, der
für die Entwicklung und Fertigung von Stoß­
dämpfern, Sportfahrwerken und Federn ent­
scheidend ist. Am Bilstein­Stand kann sich das
Messepublikum von der Qualität und dem
Hightech­Anspruch dieser Produkte überzeu­
gen. Beispiele sind etwa die Dämpfer der Serie
„B4“ als Luftfedermodule, das Dampmatic­
Modul für den Serienersatz, der hochstrapa­
zierfähige Dämpfer „B6“,
die „B12“­Sportfahrwerke,
die Bilstein in Kooperation
mit Eibach herstellt, oder
auch das Gewindefahr­
werk „Clubsport“. Dane­
ben sind weitere Produkte
aus der Zuliefersparte des
Thyssen­Krupp­Konzerns
ausgestellt, zu dem die
Traditionsmarke Bilstein
gehört. Kraemer & Freund,
Zulieferer von Federn für
Pkw, Nutzfahrzeuge und
Anhänger, präsentiert bei­
spielsweise OE­Qualitäts­
federn „Made in Germany“
für den Ersatzteilmarkt.
Des Weiteren sind auf dem Messestand Len­
kungskomponenten in Erstausstatterqualität
der Marke Presta Steertec zu sehen.
”Made in Germany” – according to the sus­
pension specialist Bilstein, this phrase stands
for one of the company’s highest values, a value
that is decisive in the development and produc­
tion of shock absorbers, sport chassis and
spring suspensions. The trade­fair public is in­
vited to the Bilstein booth to see the quality and
the high level of technology firsthand. Exam­
ples include the the “B4” series shock absorb­
ers as a pneumatic spring module, the Damp­
Matic module for series replacemnent, the ex­
tremely durable “B6” shock absorber, the “B12”
sport suspension: Bilstein produces them all in
cooperation with Eibach or the Gewindefahr­
werk “Clubsport”. In addition, other products
are on display from the supply segment of the
ThyssenKrupp Group, of which the traditional
brand Bilstein is a part. Kraemer & Freund,
supplier of spring suspensions for passenger
cars, utility vehicles and trailers, is presenting
its OE­quality springs – “Made in Germany” –
for the aftermarket. The steering components in
OEM brand Presta are also on exhibit.
Halle/Hall 6.0, C25
Sommerreifen
Winterreifen
Sommerreifen
Winterreifen
Sommerreifen
Winterreifen
Sommerreifen
Winterreifen
Waschen mit Ultraschall – Einlagern – Waschen mit Ultraschall – Einlagern – Waschen mit
Ultraschall – Einlagern – Waschen mit – Ultraschall – Einlagern – Waschen mit Ultraschall
Ein 2x im Jahr wiederkehrendes und lohnendes Geschäft!
Radwaschmaschinen – Reinigen mit Ultraschall – in Halle 8 Stand L43
www.tiresonic.de; [email protected]; Tel.: +49(0)180588133-31; Fax: +49(0)180588133-32;
Osterwalder Straße 12, D - 87496 Hopferbach (Allgäu)
I LOVE
BRAIN BEE
AUTOMECHANIKA 2012
DIE BESTE GELEGENHEIT SICH
IN BRAIN BEE ZU VERLIEBEN.
Lassen Sie sich nicht dieses Highlight entgehen
und entdecken Sie alle Neuigkeiten.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch:
BRAIN BEE HALLE 8.0 STAND H44
AUTOMECHANIKA 2012
THE BEST OPPORTUNITY TO
FALL IN LOVE WITH BRAIN BEE.
BEE
Do not miss this chance and discover all the news.
www.brainbee.com
Come and visit us:
BRAIN BEE HALL 8.0 BOOTH H44
Diagnoselösungen für Motorwagen, Busse, Trailer und Transporter.
Besuchen Sie uns in
Halle 8 / G60
Gemeinschaftsstand
mit Panasonic.
www.wabcowuerth.de
Repair of defective car electronics
Reparatur von defekter Kfz-Elektronik • Réparation d‘électronique automobile
Hall 8.0 | A03
!#
6 +
6
6 3
8 6 ,
,
6
+
6 !
5 #
-6
+66 3667 4 0
36 16 386 3667 4 0
"% .6 +68 6 38
"% 6 6 6 8 26 6 8 8
,
) $( " " "' #& '' 6
0
6 16 0+/ 16 */6 16
AUTOMECHANIKA Frankfurt, 11–16. 9. 2012, Halle 9.0 Stand C62
Automotive part suppliers support
initiative against product piracy
Automechanika 2012 | Foyer of hall 4.1
Similar is not
the same.
For more information
scan the MAPP logo with your mobile phone
Sparen Sie mit der
puls-air Werkstattheizung
50 %
Ihrer Heizölkosten*
*Gemäß zahlreicher Tests und
Aussagen unserer Kunden.
10 weitere Vorteile für Sie
unter www.pulsair.net
oder bei puls-air, Werner Pletzer
Tel. 00 43–53 58–36 00, Fax 00 43–53 58–36 03
ZU 100 % ENTWICKELT UND PRODUZIERT IN ÖSTERREICH
a
le
si
n
ä
gf
hi
g
Vom Azubi bis zum Chef
Alles für Ihren Beruf
Besuchen Sie Vogel Business Media
auf der Automechanika, Halle 9.0, Stand E62.
 HIGHLIGHTS
 Bar & Lounge zum Relaxen
 Brandneue Aus- & Weiterbildungstools
 Gewinnspiel mit tollen Sofort-Preisen
 Neue digitale Angebote & Events
Wir freuen uns auf SIE!
kfz-betrieb
www.vogel.de
www.vogel.de
aktuell
45
Spürnase, die zweite
WOW zeigt eine neue Version
seiner Diagnoseschnittstelle „Snoo­
per“. Der „Snooper+“ verfügt über
einen integrierten „Flightrecorder“
zur mobilen Datenaufzeichnung
während einer Probefahrt. Er er­
laubt es der Werkstatt, sämtliche
von den Steuergeräten unter­
stützten Echtzeitdaten aufzuzeich­
nen und anschließend am PC auszu­
werten. Die Bluetooth­Antenne
haben die Entwickler jetzt in das
Gehäuse integriert. Sie soll ein
räumlich unbegrenztes Arbeiten in­
nerhalb von 30 Metern ermöglichen.
Ein professioneller Haltebügel mit
gummierter Oberfläche ermöglicht
es, das Gerät bedienerfreundlich
aufzuhängen. Die ebenfalls gum­
mierte Oberfläche soll das Gerät
griffsicher machen. Als pfiffiges De­
tail haben die Techniker in den Ste­
cker für die Fahrzeug­Diagnosedose
eine LED­Leuchte integriert. Sie
soll das Auffinden der Dose im
meist dunklen Fußraum erleichtern.
A super dooper Snooper
WOW presents a new version of
its diagnosis interface solution
“Snooper”, the “Snooper+”. It fea­
tures an integrated “flight recorder”
for mobile data recording during a
test drive. It allows workshop op­
erators to record all ECU sup­
ported real­time data and
analyse them on the PC
afterwards. The Bluetooth
antenna is now integrated
in the housing and allows
spatially unlimited working
within a 30 meter radius. An intel­
ligently designed hook with rubber
coating enables user­friendly
hanging of the device while the
rubberised surface of the Snooper+
is said to give it secure grip. As a
clever extra, an LED light has been
integrated into the connector for
the diagnosis socket, making it
especially easy to find the socket in
the usually dark foot well.
Halle/Hall 11.0, C35
Fälschungssichere
Verpackungen
Forgery-proof packaging
Produktpiraterie ist weiterhin
eine Bedrohung – sie ist nicht nur
mit finanziellen Nachteilen für die
Kunden verbunden, sondern kann
auch die Verkehrssicherheit ge­
fährden. Deshalb stellt Motor Ser­
vice eine neue, fälschungssichere
Verpackung vor. Ausgestattet mit
Merkmalen wie einem 2D­Matrix­
Code und einem Holospot garan­
tiert sie laut Unternehmensanga­
ben die Echtheit der gelieferten
Produkte. Die neue Verpackung
wird auf dem Messestand des Un­
ternehmens unter dem Motto „No
Fakes! Only real stuff“ präsentiert.
Auf ihr sind die Marken Kolben­
schmidt, Pierburg und TRW Engine
Components zu sehen, die Motor
Service vertreibt. Der homogene
Auftritt mit einheitlichen Farben
soll zukünftig das Bild des Liefe­
ranten im Markt prägen.
Hier kommen
Ihre Apps her!
■
iPhone & iPad
■
Android
■
Blackberry
■
TecDoc Format
Wichtige strategische Neuigkeiten/Significant strategic news
Der japanische Zündtechnik­
Spezialist NGK Spark Plug stellt
seinen Auftritt auf der Automecha­
nika 2012 unter das Motto „Keep
Movingk“. Das Unternehmen ist
nach eigenen Angaben der weltweit
führende Hersteller von Zündkerzen
und Lambdasonden und der zweit­
größte Lieferant von Glühkerzen für
die Erstausrüstung. Für den After­
market bietet NGK schnelldrehende
Sortimente wie V­Line, D­Power und
LPG­Laserline. Darüber will NGK im
Rahmen der Messe „wichtige strate­
gische Neuigkeiten“ bekannt geben,
wie das Unternehmen vorab mit­
teilte. Wie schon in den vergangenen
Jahren wird ein Bereich des Messe­
stands, die „Dangke­Lounge“, aus­
schließlich den Werkstätten vorbe­
halten sein, die am NGK­Bonuspro­
gramm „Dangke“ teilnehmen.
“Keep Movingk” is the motto of
the Japanese ignition technology
expert NGK Spark Plug at the Au­
tomechanika 2012 under the slogan
By its own account, NGK is the
world’s leading spark plugs and
Lambda sensors producer – and the
second biggest supplier for original
equipment glow plugs as well. For
the aftermarket, NGK offers fast­
moving lines such as V­Line, D­
Power and LPG­Laserline. In addi­
tion, the company announced the
presentation of “significant strate­
gic news” on the occasion of the
trade fair. As in previous years, the
“Dangke­Lounge” will be only ac­
cessible to workshops belonging to
the NGK loyalty program “Dangke”.
Halle/Hall 3.0, B51
The ever­present threat of prod­
uct piracy not only means financial
loss for customers but also repre­
sents a safety risk on the road.
Therefore, Motor Service presents
a new forgery­proof packaging con­
cept. Featuring a 2D­matrix code
and a holospot, the product guaran­
tees the authenticity of the deliv­
ered goods. At their stall, Motor
Service presents the new packag­
ings under the motto “No Fakes!
Only real stuff”. The names of the
brands Kolbenschmidt, Pierburg
and TRW Engine Components, all
distributed by Motor Service, are
printed on them. A homogenous
appearance with uniform colouring
is intended to increase the brand
recognition of the supplier on the
market.
Halle/Hall 5.1, A42
Atemberaubende Artistik aus der ganzen Welt
Auch in der diesjährigen Herbst­
Winterrevue steht die Ästhetik der
klassischen Varietékünste im Mit­
telpunkt. Beim Duo Rose ist der
Name Programm: Samuel und Syl­
via zeigen eine bewegende Liebes­
geschichte am Trapez direkt unter
dem Dach des alten Ballhauses im
Tigerpalast.
Mit dem Understatement eines Gen­
tlemans präsentiert Claudius Specht
eine stilvolle Jonglier­Performance.
Schlicht elegant, mitreißend dyna­
misch und aufregend schnell. Er
jongliert Keulen, Becher und die
Gesetze der Physik. Und auch das
Duo Privet – zum ersten Mal zu
Gast im Tigerpalast Varieté Theater
– begeistert mit seinem Programm:
Sie, die elegante Dame von Welt, er,
der kleine Wadenbeißer – ein Duo
voller Widersprüche aus dem wirk­
lichen Leben. Mit Slapstick, Come­
dy und Bühnenkomik erzählt das
Duo Privet von den oft dramatisch­
ironischen Beziehungen zwischen
Frauen und Männern.
Diese und viele andere Ausnahme­
künstler sind täglich, außer mon­
tags, in der neuen Herbst­Winterre­
vue ab 22. August 2012 im Tiger­
palast Varieté Theater zu sehen.
Breath-taking artistry
from all over the world
As in previous years, the focus
of this year’s Autumn­Winter Revue
is on the aesthetic qualities of tra­
ditional artistry. In the case of Duo
Rose, the name says it all: Samuel
and Sylvia present a touching and
moving love story on the trapeze
just beneath the ceiling of the
Tigerpalast’s old ballroom.
With the understatement of a gen­
tleman, Claudius Specht gives a
stylish performance as a juggler:
quintessential, elegant, extremely
dynamic and incredibly fast. He
juggles clubs, mugs and the laws of
physics.
And then there’s Duo Privet with a
great programme – she, the elegant,
cosmopolitan lady, he, a ranting
runt – a duo full of contradictions
from real life. With slapstick and
comedy, Duo Privet offer insights
into the frequently dramatic and
ironic relationships between men
and women.
These and many other exceptional
artists can be seen at the new Tiger­
palast Variety Theatre autumn­win­
ter revue daily, except Mondays.
W E B
M E D I A
D E S I G N
Tickets +49 (0) 69 / 92 00 22 0 • Tigerpalast Varieté GmbH, Heiligkreuzgasse 16-20, 60313 Frankfurt am Main • www.tigerpalast.de
apps.ppc.de
aktuell
46
Sportliche Lkw auf
der Automechanika:
Power, Spaß und Präzision
Sporty trucks at the
Automechanika:
Power, precision and fun
Längst sind Trucks motorsport­
liche Zuschauermagnete. Nicht nur
am Nürburgring zählt der alljähr­
liche Truck Grand Prix seit fast 30
Jahren zu den besucherstärksten
Veranstaltungen. Auch bei Rallyes
wie der legendären „Dakar“ gehö­
ren die schnellen Laster zu den Pu­
blikumslieblingen. Und wenn beim
Truck Trial die Artisten am Lenkrad
die Grenzen der Physik ausloten,
stockt regelmäßig vielen Tausend
Zuschauern der Atem.
Auf dem Freigelände der Messe
Frankfurt können Automechanika­
Besucher die gebündelte Truck­
Power dieser Motorsport­XXL­Versi­
onen erstmals gemeinsam erleben:
Schnelle Renntrucks präsentieren
sich in einer Boxengasse vor Halle
11, während sich in unmittelbarer
Nachbarschaft auf dem Freigelände
F11 die Offroad­Fraktion der Rallye­
und Trial­Trucks präsentiert.
Trucks have long attracted mo­
torsport enthusiasts. The 30­year
old Truck Grand Prix at the Nürbur­
gring is but one example of the
sport’s huge popularity. Even at ral­
lies like the legendary “Dakar”, the
fast trucks are among the spectator
favorites. And when at the Truck
Trial the artists at the wheel explore
the limits of physics, there are often
many thousands of fans holding
their breath.
On the open­air exhibition grounds
at the Automechanika, visitors can
experience all in one place the
power and fascination of these
supersized monsters of motorsport.
Fast race trucks are presented in a
pit in front of Hall 11, while not far
away on the open­air exhibition
grounds F11 the offroad faction of
the Rally and Trial Trucks are on
display.
Schnellstarter: Mit diesem MAN mit knapp 1.200 PS legte René Reinert 2012
einen Blitzstart hin. Der Renn-Neuling fuhr auf Anhieb unter die Top Ten der FIA
European Truck Racing Championship und konnte im russischen Smolensk zuletzt
sogar seinen ersten Sieg feiern.
Siegertyp: Mit diesem Unimog U 1500 gewannen
Patrick Töpfer, Inga Budde und Rainer Hainzig in diesem
Jahr die Rallye Breslau, die längste und härteste AmateurOff-Road-Rallye der Welt.
Dickschiff: Mit dem Mercedes-Benz 3535 8x8 holte das Team HK
Balkonbau aus Duisburg seit 2006 zwei Europameistertitel, vier Vize-Titel
und einen dritten EM-Platz und den Sieg im Nationen Cup 2011. Aktuell
führt das Team in der ITTM.
Fast starter: This MAN with its nearly 1,200 hp and René Reinert at the wheel got
off to an explosive start in 2012. The racing rookie drove himself immediately into the
top ten of the FIA European Truck Racing Championship and in the end could even
celebrate his first victory in Smolensk, Russia.
Winning personality: This is the Unimog U 1500 that
won the Rallye Breslau for Patrick Töpfer, Inga Budde and
Rainer Hainzig this year – the longest and hardest amateur
offroad rally in the world.
The fleet‘s biggest: With the Mercedes-Benz 3535 8x8 Team HK Balkonbau from Duisburg has driven to two European Championship titles, four
runner-up positions and one third-place slot since 2006 – and to victory in
the Nations Cup 2011. At present the team is leading the pack in the ITTM.
Legende: Heinz Werner Lenz, seit 1991 im Truck-Rennsport
aktiv, ist dreifacher Europameister im Truck Race und als Publikumsliebling der „King vom Ring“. Er bringt seinen über 1.000 PS
starken Mercedes-Benz Axor mit nach Frankfurt am Main.
Hoffnungsträger: Ob der Dakar-Iveco von Ex-Rallye-Weltmeister Miki Biasion, Sechstplatzierter bei der Rallye Dakar
2012, rechtzeitig die Kurve nach Frankfurt bekommt, ist noch
mit einem rallyetypischen Restrisiko behaftet.
Frauenpower: Ellen Lohr ist seit 25 Jahren eine feste Größe im Motorsport. Nach
14-jähriger Abstinenz vom Motorsport XXL kehrte die Renn-Lady in diesem Jahr in die
FIA European Truck Racing Championship zurück und startet für das tankpool24-Team
mit diesem Mercedes-Benz Axor.
A legend in his time: Heinz Werner Lenz has been active in truck
motorsports since 1991, is three-time winner of the Truck Race and
is so popular that he has acquired the title “King of the Ring”. He is
bringing his 1,000+ hp Mercedes-Benz Axor with him to Frankfurt.
Hope: Whether the Dakar Iveco of former Rally World
Champion Miki Biasion, sixth-place finisher in the Dakar Rally
2012, will make it to Frankfurt on time is dependent on the typical rally-specific risks of the trade.
Frauenpower: Ellen Lohr has been a household name in motorsports for 25 years now.
After a 14 year absence from XXL motorsport racing, the First Lady is back this year in
the FIA European Truck Racing Championship, and starting for tankpool24 team with
this Mercedes-Benz Axor.
Expressdienst: Dieser von T3-Papst Bernd Jäger aus dem hessischen Liebenau aufgebaute VW T3 ist der klassische (Rallye-)Wolf
im Bully-Pelz mit lupenreinen Rennsport-Features: RohrrahmenChassis, Renngetriebe und 280-PS-Motor (R32) aus dem Touareg!
Nehmerqualitäten: Dieser Renault Kerax 6x6, gebaut nach FIA-Spezifikation als Servicetruck für die Rallye Dakar, war einer von sechs Trucks
der Baureihe, die vor drei Jahren die Cape-to-Cape-Tour absolvierten. Seit
dem vergangenen Jahr ist der Kerax für die Rallye Breslau im Einsatz.
Familiensport: Die Brüder Christoph und Bernd Kassen gehören mit ihrem Unimog
seit 2005 zu den Top-Teams in der europäischen Truck-Trial-Szene. Seit 2006 haben
sie alljährlich am Saisonende auf dem Treppchen in der zweitkleinsten Klasse „S“
gestanden. Fünfmal als Vize, 2009 sogar als Champions.
Overnight express: This VW T3, built by the T3 master craftsman Bernd Jäger, is the classic (rally) wolf in Bulli‘s clothing with
flawless racing features: tubular frame chassis, racing transmission,
280-horsepower engine (R32) from the Touareg.
Rough and tumble: This spectacular Renault Kerax 6x6, built to FIA
specifications as a service truck for the Dakar Rally, was also one of six
trucks to complete the Cape to Cape Tour. For the last year, the Kerax has
been on tour of duty at the Rally Breslau.
Family Sport: The brothers Christoph and Bernd Kassen have been together with
their Unimog one of the top teams in the European Truck Trial scene since 2005.
Since 2006 they have stood on the podium every year at the end of the season in the
second smallest class “S”. Five times in second place, and in 2009 in first.

Documentos relacionados