Motion Controller Q170MCPU
Transcrição
Motion Controller Q170MCPU
Part Names No. Front view with cover open Proper use of equipment m b CAUTION: Equipment and property damage warnings. Failure to observe the precautions described here can result in serious damage to the equipment or other property. 쑗 The internal power (5 V DC) is OFF. Module fixing screw (M3 x 12 screw) 0.36 to 0.48 Nm 쐈 쐏 씈 씉 쐉 PRIPHERAL I/F connector 씈 SSCNET III connector CN1 씉 Connector for extension cable to transfer signals to / from the extension base unit 씊 EXT. IO connector 씋 Connector for 24 V DC power supply 씌 Serial number 씍 FG Terminal 쐄 씊 쐂 씋 씌 쐆 씍 Battery holder removed 쐅 Power LED RUN: Sequence-/ Motion SFC program started STOP: Sequence-/ Motion SFC program stopped RESET: Reset of the hardware (momentary switch) For communication with peripheral devices. Data transmission speed: 10 Mbps / 100 Mbps Optical connector to connect the servo amplifiers Connector for manual pulse generator / incremental synchronous encoder / digital I/O signals Torque Mounting the module to a panel b CAUTION ● Do not drop the module or subject it to heavy impact. ● Do not open or modify a module. Doing so can cause a failure, malfunction, injury or fire. ● Do not touch the conductive parts of the module directly. 햲 Fit the holes for the bottom mounting screws of the Motion controller into the panel. Frame ground 쎲: LED ON, 쑗: LED OFF Dimensions No. 햳 Place the bottom side notch of the Motion controller onto the bottom side screw. Description MODE Displays the mode of the PLC CPU 쎲 Green: Q mode Diplays the operating status of the PLC CPU RUN 쎲 The operating status is ”RUN” 쑗 The operating status was set to ”STOP” or operation has been halted due to an error. 쏆 Failure during writing of parameters or programs 햴 Fit the mounting screws into the holes at the top of the Motion controller and then retighten all mounting screws using the allowed torque. Diplays the operating status of the PLC CPU ERR. 쎲 Detection of an error during self-diagnosis 쑗 Normal operation 쏆 The detected error stops operation. 쐃 Status LED 쎲 Annunciator (F) turned ON 쑗 Normal operation Diplays the operating status of the PLC CPU 쎲 BAT. 52 All dimensions are in „mm“. Height with battery holder Green for 5 sec: Restoring of data backup to standard ROM completed. 쏆 Green: Data backup to standard ROM completed 쑗 Normal operation Diplays the operating status of the PLC CPU BOOT USB connector 쎲 Start of boot operation 쑗 No boot operation Connector type mini B 쐋 RS-232 connector Connect with cable QC30R2 쐏 Forced stop input connector (EMI) Input to stop all axis at once Open: Forced stop 24 V DC: Forced stop release 쐄 Eject button for memory card 쐂 Memory card loading connector 쐆 Unusable 쐊 7-segment LED Displays operation status and error information 쎲: LED ON, 쏆: LED flashing, 쑗: LED OFF Installation and Wiring m Rotary switch setting Rotary switch햲 DANGER CAUTION ● Use the product in the environment within the general specifications described in the Hardware Manual for the MELSEC System Q. Never use the product in areas with dust, oily smoke, conductive dusts, corrosive or flammable gas, vibrations or impacts, or expose it to high temperature, condensation, or wind and rain. ● When drilling screw holes or wiring, cutting chips or wire chips should not enter ventilation slits. Such an accident may cause fire, failure or malfunction ● Before handling modules, touch a grounded metal object to discharge the static electricity from the human body. Not doing so may cause failure or malfunctions of the module. ● Do not see directly the light generated from CN1 connectors of motion controller or servo amplifiers or from the end of SSCNET cable. When the light gets into eye, you may feel something is wrong for eye. The light source of SSCNET complies with class1 defined in JIS C6802 or IEC60825-1. Setting Mode Description 0 Normal mode Normal operation mode A Installation mode Installing the operating system software using MT Developer 2 0 Normal operation mode Mode oper- (Operation by the programs and ated by RAM parameters stored in the RAM of the Motion controller) 6 Operation by the programs and Mode operparameters stored in the Flashated by ROM ROM of the Motion controller 8 Ethernet IP adress display mode Mode to display the IP address C SRAM clear The data of the RAM inside the Motion controller are cleared. 1 Turn off all phases of the power supply for the PLC and other external sources before starting the installation or wiring work. b SW F01 5 23 4 6 Further Information 쐇 135 Weight: 0.9 kg Diplays the operating status of the PLC CPU USER Yellow: Low battery voltage at memory card The following manuals contain further information about the module: ● Hardware manuals for the MELSEC System Q ● Users Manual for Q170MCPU, Art.no.: 0300156 ● MELSEC QCPU/QnACPU Programming Manual, Art.no.: 87431 ● Q173DCPU/Q172DCPU Motion controller Programming Manual (COMMON) ● Q173DCPU/Q172DCPU Motion controller (SV13/SV22) Programming Manual (Motion SFC) ● Q173DCPU/Q172DCPU Motion controller (SV13/SV22) Programming Manual (REAL MODE) ● Q173DCPU/Q172DCPU Motion controller (SV22) Programming Manual (VIRTUAL MODE) These manuals are available free of charge through the internet (www.mitsubishi-automation.com). If you have any questions concerning the installation, configuration or operation of the equipment described in this manual, please contact your relevant sales office or department. 0.82 to 1.11 Nm 쐉 Relevant safety regulations DANGER: Personnel health and injury warnings. Failure to observe the precautions described here can result in serious health and injury hazards. Motion controller FG fixing screw (M4 x 12 screw) 쐋 The programmable controllers (PLC) of the MELSEC System Q are only intended for the specific applications explicitly described in this manual or the manuals listed below. Please take care to observe all the installation and operating parameters specified in the manual. All products are designed, manufactured, tested and documented in agreement with the safety regulations. Any modification of the hardware or software or disregarding of the safety warnings given in this manual or printed on the product can cause injury to persons or damage to equipment or other property. Only accessories and peripherals specifically approved by MITSUBISHI ELECTRIC may be used. Any other use or application of the products is deemed to be improper. All safety and accident prevention regulations relevant to your specific application must be observed in the system design, installation, setup, maintenance, servicing and testing of these products. In this manual special warnings that are important for the proper and safe use of the products are clearly identified as follows: Red: The internal power (5 V DC) is ON. RUN/STOP/ RESET switch For qualified staff only This manual is only intended for use by properly trained and qualified electrical technicians who are fully acquainted with automation technology safety standards. All work with the hardware described, including system design, installation, setup, maintenance, service and testing, may only be performed by trained electrical technicians with approved qualifications who are fully acquainted with the applicable automation technology safety standards and regulations. 2.75 to 3.63 Nm 쎲 Screw 쐇 ENG, Version A, 30092009 Safety Information Motion controller fixing screw (M5 screw) CD AB E Art.no.: SW2 178 Installation Manual for Motion Controller Q170MCPU SW1 78 9 Programmable Controllers Rotary switch Setting of the operation mode Each switch setting is from 0 to F. Factory setting: SW1: A, SW2: 0 쐊 쐎 쐅 쐈 쐃 MELSEC System Q 쐎 Tighen the screws of the module using torque within the following ranges. Loose screws may cause short circuits, mechanical failures or malfunction. Description Bottom view 2 햲 No other settings allowed except those of this table Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-486112 /// www.mitsubishi-automation.com Bedienelemente Frontansicht mit geöffneter Abdeckung 0,82 bis 1,11 Nm Befestigungsschraube des Moduls (M3 x 12) 0,36 bis 0,48 Nm 씈 씉 쐉 EthernetAnschluss Zur Kommunikation mit externen Geräten . Datenübertragungsrate: 10 MBit/s / 100 MBit/s 씈 SSCNET IIIAnschluss CN1 Optischer Anschluss für die Servoverstärker 씉 Anschluss für Erweiterungskabel zur Signalübertragung zum / vom Erweiterungsbaugruppenträger 씊 Anschluss EXT. IO 씋 Anschluss für 24 V DC-Netzteil 씌 Seriennummer 씍 FG-Klemme 쐄 씊 쐂 씋 씌 쐆 씍 Batteriehalter entfernt 쐅 LED Power Anschluss für Handrad / inkrementalen synchronen Encoder / Digitale E/A-Signale Montage des Moduls an der Schaltschrankwand b ACHTUNG ● Lassen Sie das Modul nicht fallen und setzen Sie es keinen harten Stößen aus. ● Öffnen Sie nicht das Gehäuse eines Moduls. Verändern Sie nicht das Modul. Störungen, Verletzungen und/oder Feuer können die Folge sein. ● Berühren Sie keine spannungsführenden Teile der Module. 햲 Bereiten Sie die Befestigungsbohrungen für die Montage des Motion-Controllers an der Schaltschrankwand vor. Anschluss für Gehäuseerdung 쎲: LED leuchtet, 쑗: LED leuchtet nicht Abmessungen Beschreibung MODE Anzeige der Modus-Einstellung der SPS-CPU 쎲 햳 Setzen Sie den Motion Controller mit der unteren Befestigungsöffnung auf die untere Schraube. Grün: Q-Modus Anzeige des Betriebsstatus der SPS-CPU RUN 쎲 Der Betriebsstatus ist „RUN“ 쑗 Betriebsstatus wurde auf „STOP“ gesetzt oder der Betrieb wurde fehlerbedingt angehalten. 쏆 Fehler während dem Schreiben von Parametern oder Programmen. 햴 Setzen Sie die Schrauben in die Befestigungsöffnungen an der Oberseite des Motion-Controllers ein und ziehen Sie alle Schrauben mit dem zulässigen Drehmoment an. Anzeige des Betriebsstatus der SPS-CPU 쎲 Fehler während der Selbstdiagnose 쑗 Normaler Betrieb 쏆 Aufgetretener Fehler stoppt den Betrieb 쐃 GEFAHR: Warnung vor einer Gefährdung des Anwenders Nichtbeachtung der angegebenen Vorsichtsmaßnahmen kann zu einer Gefahr für das Lebens oder die Gesundheit des Anwenders führen. USER 쎲 Fehlermerker (F) wurde eingeschaltet 쑗 Normaler Betrieb 쎲 BAT. Gelb: Niedrige Batteriespannung an der Speicherkarte 52 Alle Abmessungen sind in der Einheit „mm“ angegeben. Höhenangabe mit Batteriehalter 쑗 Normaler Betrieb Anzeige des Betriebsstatus der SPS-CPU m GEFAHR Schalten Sie vor der Installation und der Verdrahtung die Versorgungsspannung der SPS und andere externe Spannungen aus. Einstellung der Drehschalter DrehSW schalter햲 쎲 Programm wird gestartet 쑗 Es wird kein Boot-Vorgang ausgeführt. 쐇 USB-Anschluss Anschlusstyp „Mini B“ 쐋 RS232-Schnittstelle Anschluss mit dem Kabel QC30R2 쐏 Eingang für Sofort-StoppSignal (EMI) Eingang zum sofortigen Abschalten aller Achsen Offen: Sofort-Stopp aktiv 24 V DC: Kein Sofort-Stopp 쐄 Auswerfertaste für Speicherkarte 쐂 Aufnahmeöffnung für Speicherkarte 쐆 Nicht verwendbar 쐊 7-Segment LED Anzeige von Betriebsstatus und Fehlercode 쎲: LED leuchtet, 쏆: LED blinkt, 쑗: LED leuchtet nicht b Einstel- Betrieb lung ACHTUNG ● Betreiben Sie die Geräte nur unter den Umgebungsbedingungen, die in der Hardware-Beschreibung zum MELSEC System Q aufgeführt sind. Die Geräte dürfen keinem Staub, Ölnebel, ätzenden oder entzündlichen Gasen, starken Vibrationen oder Schlägen, hohen Temperaturen und keiner Kondensation oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. F01 ● Achten Sie bei der Montage darauf, dass keine Bohrspäne oder Drahtreste durch die Lüftungsschlitze in das Modul gelangen. Das kann Brände, Geräteausfälle oder Fehler verursachen. 2 ● Berühren Sie zur Ableitung von statischen Aufladungen ein geerdetes Metallteil, bevor Sie Module der SPS anfassen. Wenn dies nicht beachtet wird, können die Module beschädigt werden oder Fehlfunktionen auftreten. ● Schauen Sie niemals direkt in das aus den Anschlüssen CN1 des Motion Controllers oder der Servoverstärker austretende Licht oder in das offene Ende des SSCNET III-Kabels. Das ausgesendete Licht entspricht gemäß der Norm IEC60825-1 der Laser-Klasse 1 (class 1) und kann bei direktem Hineinschauen zu Irritationen der Augen führen. 햲 Beschreibung 0 Normalbetrieb Normaler Betriebsmodus A Systeminstallation Installation der Betriebssoftware mit dem MT Developer 2 0 Normaler Betriebsmodus Betrieb über (Betrieb über die gespeicherten das RAM Programme und Parameter aus dem RAM des Motion-Controllers) 6 Betrieb über die gespeicherten Betrieb über Programme und Parameter aus das ROM dem Flash-ROM des Motion-Controllers 8 Anzeige IPAdresse Modus zur Anzeige der IP-Adresse C SRAM löschen Die Daten des RAM im MotionController werden gelöscht. 1 5 23 4 6 BOOT Installation und Verdrahtung Grün für 5 sek: Wiederherstellen der BackupDaten ins Standard-ROM vollständig Grün: Datensicherung ins Standard-ROM 쏆 beendet ACHTUNG: Warnung vor einer Gefährdung von Geräten Nichtbeachtung der angegebenen Vorsichtsmaßnahmen kann zu schweren Schäden am Gerät oder anderen Sachwerten führen. 135 Gewicht: 0,9 kg Anzeige des Betriebsstatus der SPS-CPU LEDs Anzeige des Betriebsstatus der SPS-CPU Diese Handbücher stehen Ihnen im Internet kostenlos zur Verfügung. (www.mitsubishi-automation.de). Sollten sich Fragen zur Installation, Programmierung und Betrieb der Steuerungen des MELSEC System Q ergeben, zögern Sie nicht, Ihr zuständiges Verkaufsbüro oder einen Ihrer Vertriebspartner zu kontaktieren. Schraube Klemme FG Motion-Controller (M4 x 12) 쐏 ERR. Folgende Handbücher enthalten weitere Informationen zu den Geräten: ● Hardware-Beschreibung zum MELSEC System Q, Art.-Nr. 141683 ● Bedienungsanleitung zur Q170MCPU ● Programmieranleitung zum MELSEC System Q, Art.-Nr. 87432 ● Q173DCPU/Q172DCPU Programming Manual (COMMON) ● Q173DCPU/Q172DCPU (SV13/SV22) Programming Manual (Motion SFC) ● Q173DCPU/Q172DCPU (SV13/SV22) Programming Manual (REAL MODE) ● Q173DCPU/Q172DCPU (SV22) Programming Manual (VIRTUAL MODE) Interne Spannung (5 V DC) ist AUS Schalter RUN/ STOP/RESET Sicherheitsrelevante Vorschriften Weitere Informationen 쑗 쐈 Die speicherprogrammierbaren Steuerungen (SPS) des MELSEC System Q sind nur für die Einsatzbereiche vorgesehen, die in der vorliegenden Installationsanleitung oder den unten aufgeführten Handbüchern beschrieben sind. Achten Sie auf die Einhaltung der in den Handbüchern angegebenen allgemeinen Betriebsbedingungen. Die Produkte wurden unter Beachtung der Sicherheitsnormen entwickelt, gefertigt, geprüft und dokumentiert. Unqualifizierte Eingriffe in die Hard- oder Software bzw. Nichtbeachtung der in dieser Installationsanleitung angegebenen oder am Produkt angebrachten Warnhinweise können zu schweren Personen- oder Sachschäden führen. Es dürfen nur von MITSUBISHI ELECTRIC empfohlene Zusatz- bzw. Erweiterungsgeräte in Verbindung mit den speicherprogrammierbaren Steuerungen des MELSEC System Q verwendet werden. Jede andere darüber hinausgehende Verwendung oder Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. b 2,75 bis 3,63 Nm 쐉 Bestimmungsgemäßer Gebrauch m Befestigungsschraube Motion-Controller (M5) 쐋 Nr. Bei der Projektierung, Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Prüfung der Geräte müssen die für den spezifischen Einsatzfall gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden. In dieser Installationsanleitung befinden sich Hinweise, die für den sachgerechten und sicheren Umgang mit dem Gerät wichtig sind. Die einzelnen Hinweise haben folgende Bedeutung: Drehmoment Rot: Interne Spannung (5 V DC) ist EIN RUN: Ablauf-/ Motion-SFC-Programm gestartet STOP: Ablauf-/ Motion-SFC-Programm gestoppt RESET: Reset der Hardware (Taster) Nur für qualifizierte Elektrofachkräfte Diese Installationsanleitung richtet sich ausschließlich an anerkannt ausgebildete Elektrofachkräfte, die mit den Sicherheitsstandards der Elektro und Automatisierungstechnik vertraut sind. Projektierung, Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Prüfung der Geräte dürfen nur von einer anerkannt ausgebildeten Elektrofachkraft durchgeführt werden. Eingriffe in die Hard- und Software unserer Produkte, soweit sie nicht in dieser Installationsanleitung oder anderen Handbüchern beschrieben sind, dürfen nur durch unser Fachpersonal vorgenommen werden. Schraube 쎲 쐇 GER, Version A, 22092009 Sicherheitshinweise SW2 Ziehen Sie die Schrauben der Module mit den in der folgenden Tabelle angegebenen Anzugsmomenten an. Lose Schrauben können Kurzschlüsse, mechanische Fehler oer Fehlfunktionen hervorrufen. CD AB E Art.-Nr.: SW1 Einstellung des Betriebsmodus Jeder Schalter ist von 0 bis F einstellbar. Werkseinstellung: SW1: A, SW2: 0 178 Installationsanleitung für MotionController Q170MCPU 쐎 Drehschalter 78 9 Speicherprogrammierbare Steuerungen Beschreibung 쐊 쐎 쐅 쐈 쐃 MELSEC System Q Nr. Ansicht von unten Keine anderen Einstellungen zulässig, außer denen in dieser Tabelle Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-486112 /// www.mitsubishi-automation.com Eléments de commande N° Vue de face - Capot ouvert 쐊 쐎 쐅 쐈 N° arti : 쐉 쐏 씈 씉 쐄 씊 FRA, Version A, 02092009 Informations de sécurité 쐂 씍 Support de batterie déposé N° MODE RUN ERR. Prescriptions de sécurité importantes m b ATTENTION : Avertissements d'endommagement du matériel et des biens. Le non-respect des précautions décrites ici peut entraîner de graves dommages du matériel ou d'autres biens. 쐃 Affichage DEL USER BAT. Les manuels suivants comportent d'autres informations sur les modules : ● Manuel du matériel pour MELSEC System Q ● Instructions de service du Q170MCPU ● Instructions de programmation pour MELSEC System Q ● Manuel de programmation Q173DCPU/Q172DCPU (COMMUN) ● Manuel de programmation Q173DCPU/Q172DCPU (SV13/SV22) (Grafcet) ● Manuel de programmation Q173DCPU/Q172DCPU (SV13/SV22) (MODE RÉEL) ● Manuel de programmation Q173DCPU/Q172DCPU (SV22) (MODE VIRTUEL) Ces manuels sont disponibles gratuitement sur (www.mitsubishi-automation.fr). Si vous avez des questions concernant la programmation et le fonctionnement du matériel décrit dans ce manuel, contactez votre bureau de vente responsable ou votre distributeur. 쐇 Connecteur USB 쐋 Connecteur RS-232 Connecteur d'entrée d'arrêt forcé (EMI) 쐏 Couple 2,75 à 3,63 Nm Vis de fixation du contrôleur de mouvement FG (vis M4 x 12) 0,82 à 1,11 Nm Vis de fixation du module (vis M3 x 12) 0,36 à 0,48 Nm Montage du module sur tableau b ATTENTION ● Ne faites pas tomber le module et ne le lui faites pas subir de chocs brutaux. ● Ne pas ouvrir le boîtier d'un module. Ne pas modifier le module. Cela peut sinon avoir pour conséquence des défaillances, des blessures et/ ou un incendie. ● Ne pas toucher aux parties conductrices du module. Connecteur d'alimentation 24 Vcc 햲 Placez les trous des vis de fixation inférieures du contrôleur dans le tableau. Numéro de série Borne FG Masse du châssis Affiche le mode de l'UC de l'automate programmable 쎲 Vert : Mode Q Affiche le mode de fonctionnement de l'UC de l'automate programmable 쎲 Fonctionnement en mode exécution (RUN) Mode de fonctionnement "STOP" ou le fonction쑗 nement a été interrompu à cause d'une erreur. Échec pendant l'écriture des paramètres des 쏆 programmes. Affiche le mode de fonctionnement de l'UC de l'automate programmable Détection d'une erreur pendant les auto-dia쎲 gnostics 쑗 Fonctionnement normal 쏆 L'erreur détectée entraîne l'arrêt de l'appareil Affiche le mode de fonctionnement de l'UC de l'automate programmable 쎲 Indicateur d'erreur (F) allumé. 쑗 Fonctionnement normal Affiche le mode de fonctionnement de l'UC de l'automate programmable Jaune : tension insuffisante de la batterie sur la carte mémoire 쎲 Vert pendant 5 s : restauration en cours des données sauvegardées dans la mémoire ROM Vert : sauvegarde des données en mémoire 쏆 ROM standard effectuée 쑗 Fonctionnement normal Affiche le mode de fonctionnement de l'UC de l'automate programmable 쎲 Démarrage 쑗 Pas de démarrage Connecteur type mini B Connecter avec le câble QC30R2 Entrée d'arrêt simultané de tous les axes Ouvert : Arrêt forcé 24 Vcc : Libération de l'arrêt forcé 쐄 쐂 쐆 Bouton d'éjection de la carte mémoire 쐊 Afficheur 7 segments Connecteur de chargement de la carte mémoire Inutilisable Affiche le mode de fonctionnement et les erreurs 쎲: DEL est allumée, 쏆: DEL clignote, 쑗: DEL éteinte Dimensions 햳 Placez l'encoche inférieure du contrôleur sur la vis inférieure sur le côté. 햴 Montez les vis de fixation dans les trous supérieurs du contrôleur et resserrez ensuite toutes les vis au couple indiqué. 135 52 Poids: 0,9 kg Toutes les dimensions sont en «mm». Hauteur avec support de batterie Installation et câblage m DANGER Configuration du commutateur rotatif Commutateur rotatif햲 SW Toujours couper la tension d'alimentation de l'API et les autres tensions externes avant l'installation et le câblage. b RéMode glage ATTENTION ● Utilisez les modules uniquement sous les conditions ambiantes mentionnées dans le manuel du matériel pour MELSEC System Q. Les modules ne doivent pas être exposés à des poussières conductrices, vapeurs d'huile, gaz corrosifs ou inflammables, de fortes vibrations ou secousses, des températures élevées, de la condension ou de l'humidité. Mode Normal Fonctionnement normal A Mode Installation Installation du système d'exploitation au moyen de MT Developer 2 0 Fonctionnement sur mémoire RAM Fonctionnement normal (Fonctionnement commandé par les programmes et les paramètres enregistrés dans la mémoire RAM du contrôleur de mouvement) 6 Fonctionnement sur mémoire ROM Fonctionnement commandé par les programmes et les paramètres enregistrés dans la mémoire Flash-ROM du contrôleur de mouvement 8 Mode d'affichage de l'adresse IP Affichage de l'adresse IP Ethernet C Effacement Les données de la mémoire RAM de la mémoi- du contrôleur de mouvement sont re SRAM effacées. F01 2 ● Lors de l’installation de l’équipement, veiller à ce qu’aucun copeau ou fragment de fil ne pénètre dans le module par les fentes d’aération. Au risque de provoquer des incendies, des défaillances de l’équipement ou des erreurs. ● Dans le but de vous décharger de toute charges statiques, veillez à toucher une pièce en métal mise à la terre avant de toucher les modules de l'API. Le non-respect peut entraîner un endommagement des modules ou des dysfonctionnements. ● Ne regardez pas directement la lumière émise par les connecteurs CN1 du contrôleur de mouvement, des servo-amplificateurs ou de l'extrémité du câble SSCNET : ce qui peut provoquer des troubles visuels. La source lumineuse SSCNET est conforme à la Classe 1 des normes JIS C6802 ou IEC60825-1. 햲 Description 0 1 5 23 4 6 BOOT Autres informations 씋 씌 씍 Connecteur d'interface des périphériques Connecteur Connecteur optique des servo-amplificateurs SSCNET III CN1 Connecteur du câble d'extension des signaux de/vers le châssis d'extension. Connecteur des signaux du générateur manuel Connecteur d'impulsions / de l'encodeur incrémental synEXT. IO chrone / des entrées/sorties numériques Vis Vis de fixation du contrôleur de mouvement (vis M5) 쎲: DEL est allumée, 쑗: DEL éteinte Description Les automates programmables (API) du MELSEC System Q sont conçus uniquement pour les applications spécifiques explicitement décrites dans ce manuel ou les manuels mentionnés ci-après. Veuillez prendre soin de respecter tous les paramètres d'installation et de fonctionnement spécifiés dans le manuel. Tous les produits ont été développés, fabriqués, contrôlés et documentés en respectant les normes de sécurité. Toute modification du matériel ou du logiciel ou le non-respect des avertissements de sécurité indiqués dans ce manuel ou placés sur le produit peut induire des dommages importants aux personnes ou au matériel ou à d'autres biens. Seuls les accessoires et appareils périphériques recommandés par MITSUBISHI ELECTRIC doivent être utilisés. Tout autre emploi ou application des produits sera considéré comme non conforme. DANGER : Avertissements de dommage corporel. Le non-respect des précautions décrites ici peut entraîner des dommages corporels et des risques de blessure. 씈 씊 씋 씌 쐆 Utilisation correcte Toutes les prescriptions de sécurité et de prévention d'accident importantes pour votre application spécifique doivent être respectées lors de la planification, l'installation, la configuration, la maintenance, l'entretien et les tests de ces produits. Dans ce manuel, les avertissements spéciaux importants pour l'utilisation correcte et sûre des produits sont indentifiés clairement comme suit : 쐉 씉 Groupe cible Ce manuel est destiné uniquement à des électriciens qualifiés et ayant reçus une formation reconnue par l'état et qui se sont familiarisés avec les standards de sécurité de la technique d'automatisation. Tout travail avec le matériel décrit, y compris la planification, l'installation, la configuration, la maintenance, l'entretien et les tests doit être réalisé uniquement par des électriciens formés et qui se sont familiarisés avec les standards et prescriptions de sécurité de la technique d'automatisation applicable. 쐈 Commutateur RUN/STOP/ RESET Serrez les vis des modules avec les couples de serrage mentionnés dans le tableau suivant. Des vis desserrées peuvent entraîner des courts-circuits, des erreurs mécaniques ou des dysfonctionnements. CD AB E Contrôleur de mouvement Q170MCPU Manuel d'installation 쐋 쐅 DEL d'alimentation Configuration du mode de fonctionnement. Chaque commutateur est réglable de 0 à F. Réglage d'usine : SW1 : A, SW2 : 0 Rouge : alimentation interne (5 Vcc) en 쎲 service (ON). 쑗 Alimentation interne (5 Vcc) hors service (OFF). RUN : Programme Grafcet démarré STOP : Programme Grafcet arrêté RESET : réinitialisation matérielle (interrupteur momentané) Pour les communications avec les périphériques. Vitesse de transmission des données : 10 Mbps / 100 Mbps 178 Automates programmables 쐇 쐎 Description Commu- SW1 tateur SW2 rotatif 78 9 쐃 MELSEC System Q Vue de dessous Aucun autre paramètre que ceux du tableau ci-dessus n'est autorisé Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-486112 /// www.mitsubishi-automation.com m D F m D F Connection Anschluss Raccordement m D F Connecting to the power supply m EXT. IO connector 쐉 25 1 쐇 쐋 Q170MCPU 쐄 쐋 쐏 쐄 PHERIPHERAL I/F EM1 CN1: SSCNET III Description / Beschreibung / Description m D F m D F m D F m D F m D F Input voltage 200–230 V AC 1A 1B 2A 2B Signal / Signal / Signal No. / Nr. / N°. Pin / Pin / Broche Signal / Signal / Signal 50 SG 쐃 25 HBL 49 SEL 쐇 24 HBH 48 SG 23 HAL 47 SG HAH 46 5V 쐃 22 21 HB HA 쐏 19–8 — 쐏 32 COM2 쐄 7 COM2 쐄 DO2 29 DI4 28 DI2 27, 26 — 쐃 Netzteil 쐂 쐏 6 DO1 5 COM1 4 DI3 3 DI1 2, 1 — Spannungsversorgungsausgang 5 V DC Signaltypauswahl Handrad/ inkrementaler Encoder Ausgangsspannung 24 V DC F Sélectionnez le générateur manuel d'impulsions / l'encodeur incrémental Tension de sortie 24 Vcc m Phase inputs A/B manual pulse generator/ incremental encoder D Phaseneingänge A/B für Handrad/ inkrementalen Encoder Fuse 쐋 Sicherung F Fusible m D F m D F m D F 24 V DC power supply for I/O modules 쐏 24 V DC-Versorgung der E/A-Module Alimentation électrique 24 V CC pour modules d'E/S Pin / Pin / Broche Signal / Signal / Signal 2A 2B 24 V (–) 1A 1B 24 V (+) 쐄 쐂 No. / Nr. / N°. 쐃 Sortie de l'alimentation 5 Vcc D 쐇 쐇 쐋 Entrées des phases A/B du générateur manuel d'impulsions / encodeur incrémental Not used 쐏 Nicht belegt Non affecté 쐄 Sorties numériques Digital Inputs Digitale Eingänge Entrées numériques Description / Beschreibung / Description m D F m D F m D F m D F m Digital Outputs Digitale Ausgänge E 쐄 쐊 Powersupply output 5 V DC m Output voltage 24 V DC M E 쐏 Select signal type manual pulse generator/ incremental encoder Alimentation M 쐆 쐂 Description / Beschreibung / Description m D F d16 쐂 20 — COM1 P 쐎 5V Tension d'entrée 200-230 Vca Power supply 쐋 45 30 쐋 쐏 No. / Nr. / N°. 44–33 31 d01 쐅 26 Pin / Pin / Broche No. / Nr. / N°. Eingangsspannung 200–230 V AC Connector layout / Steckerbelegung / Brochage 쐇 EXT. IO 쐇 쐇 RS-232 쐈 Connexion de l'alimentation 쐏 쐃 USB Anschluss der Spannungsversorgung 쐃 F Configuration du système Systemkonfiguration 쐃 Connecteur EXT. IO 50 No. / Nr. / N°. D System configuration Anschluss EXT. IO 쐂 Motion controller Q170MCPU Motion-Controller Q170MCPU 쐆 Contrôleur de mouvement Q170MCPU Ethernet communication (Peripherial I/F) Ethernet Kommunikation (Peripheral I/F) 쐊 Communication Ethernet (interface périphériques) MR-J3-첸B Servo amplifier; up to 16 axes Servoverstärker MR-J3-첸B; bis zu 16 Achsen 쐎 Servo-amplificateur MR-J3-첸B ; 16 axes maxi Power supply 24 V DC Spannungsversorgung 24 V DC 쐅 Alimentation 24 Vcc Manual pulse generator or incremental synchronous encoder D Handrad oder inkrementaler synchroner Encoder F Générateur manuel d'impulsions / encodeur incrémental synchrone m D F No. / Nr. / N°. 쐈 Digital I/O signals (4 inputs, 2 outputs) Digitale E/A-Signale (4 Eingänge, 2 Ausgänge) Signaux des E/S numériques (4 entrées, 2 sorties) 쐉 Description / Beschreibung / Description m D F m D F m D F m D F m D F m D F Extension base unit Erweiterungsbaugruppenträger Châssis d'extension GOT (Human Machine Interface) GOT (HMI-Bediengerät) GOT (pupitre opérateur) Extension cable Erweiterungskabel Câble d'extension Memory card Speicherkarte Carte mémoire Forced stop input (24 V DC) Sofort-Stopp-Eingang (24 V DC) Entrée d'arrêt forcé (24 Vcc) Personal Computer (IBM PC/AT) Personal Computer (IBM PC/AT) PC (IBM PC/AT)