Motion Controller Q170MCPU

Transcrição

Motion Controller Q170MCPU
Part Names
No.
Front view with cover open
Proper use of equipment
m
b
CAUTION:
Equipment and property damage warnings.
Failure to observe the precautions described here can result
in serious damage to the equipment or other property.
쑗
The internal power (5 V DC) is OFF.
Module fixing screw (M3 x 12 screw)
0.36 to 0.48 Nm
쐈
쐏
씈
씉
쐉
PRIPHERAL I/F
connector
씈
SSCNET III
connector CN1
씉
Connector for extension cable to transfer signals to / from the extension base unit
씊
EXT. IO
connector
씋
Connector for 24 V DC power supply
씌
Serial number
씍
FG Terminal
쐄
씊
쐂
씋
씌
쐆
씍
Battery holder removed
쐅
Power LED
RUN: Sequence-/ Motion SFC program started
STOP: Sequence-/ Motion SFC program stopped
RESET: Reset of the hardware (momentary switch)
For communication with peripheral devices.
Data transmission speed: 10 Mbps / 100 Mbps
Optical connector to connect the servo amplifiers
Connector for manual pulse generator / incremental synchronous encoder / digital I/O signals
Torque
Mounting the module to a panel
b
CAUTION
● Do not drop the module or subject it to heavy impact.
● Do not open or modify a module. Doing so can cause a failure, malfunction, injury or fire.
● Do not touch the conductive parts of the module directly.
햲 Fit the holes for the bottom mounting
screws of the Motion controller into the
panel.
Frame ground
쎲: LED ON, 쑗: LED OFF
Dimensions
No.
햳 Place the bottom side notch of the
Motion controller onto the bottom side
screw.
Description
MODE
Displays the mode of the PLC CPU
쎲
Green: Q mode
Diplays the operating status of the PLC CPU
RUN
쎲
The operating status is ”RUN”
쑗
The operating status was set to ”STOP” or
operation has been halted due to an error.
쏆
Failure during writing of parameters or programs
햴 Fit the mounting screws into the holes at
the top of the Motion controller and then
retighten all mounting screws using the
allowed torque.
Diplays the operating status of the PLC CPU
ERR.
쎲
Detection of an error during self-diagnosis
쑗
Normal operation
쏆 The detected error stops operation.
쐃
Status
LED
쎲
Annunciator (F) turned ON
쑗
Normal operation
Diplays the operating status of the PLC CPU
쎲
BAT.
52
All dimensions are in „mm“.
Height with battery holder
Green for 5 sec: Restoring of data backup to
standard ROM completed.
쏆
Green: Data backup to standard ROM completed
쑗
Normal operation
Diplays the operating status of the PLC CPU
BOOT
USB connector
쎲
Start of boot operation
쑗
No boot operation
Connector type mini B
쐋
RS-232
connector
Connect with cable QC30R2
쐏
Forced stop
input connector (EMI)
Input to stop all axis at once
Open:
Forced stop
24 V DC:
Forced stop release
쐄
Eject button for memory card
쐂
Memory card loading connector
쐆
Unusable
쐊
7-segment LED
Displays operation status and error information
쎲: LED ON, 쏆: LED flashing, 쑗: LED OFF
Installation and Wiring
m
Rotary switch setting
Rotary
switch햲
DANGER
CAUTION
● Use the product in the environment within the general specifications
described in the Hardware Manual for the MELSEC System Q. Never
use the product in areas with dust, oily smoke, conductive dusts, corrosive or flammable gas, vibrations or impacts, or expose it to high temperature, condensation, or wind and rain.
● When drilling screw holes or wiring, cutting chips or wire chips should
not enter ventilation slits. Such an accident may cause fire, failure or
malfunction
● Before handling modules, touch a grounded metal object to discharge
the static electricity from the human body. Not doing so may cause
failure or malfunctions of the module.
● Do not see directly the light generated from CN1 connectors of motion
controller or servo amplifiers or from the end of SSCNET cable. When
the light gets into eye, you may feel something is wrong for eye.
The light source of SSCNET complies with class1 defined in JIS C6802 or
IEC60825-1.
Setting
Mode
Description
0
Normal
mode
Normal operation mode
A
Installation
mode
Installing the operating system
software using MT Developer 2
0
Normal operation mode
Mode oper- (Operation by the programs and
ated by RAM parameters stored in the RAM of
the Motion controller)
6
Operation by the programs and
Mode operparameters stored in the Flashated by ROM
ROM of the Motion controller
8
Ethernet IP
adress display mode
Mode to display the IP address
C
SRAM clear
The data of the RAM inside the
Motion controller are cleared.
1
Turn off all phases of the power supply for the PLC and other external
sources before starting the installation or wiring work.
b
SW
F01
5
23 4 6
Further Information
쐇
135
Weight: 0.9 kg
Diplays the operating status of the PLC CPU
USER
Yellow: Low battery voltage at memory card
The following manuals contain further information about the module:
● Hardware manuals for the MELSEC System Q
● Users Manual for Q170MCPU, Art.no.: 0300156
● MELSEC QCPU/QnACPU Programming Manual, Art.no.: 87431
● Q173DCPU/Q172DCPU Motion controller Programming Manual
(COMMON)
● Q173DCPU/Q172DCPU Motion controller (SV13/SV22) Programming
Manual (Motion SFC)
● Q173DCPU/Q172DCPU Motion controller (SV13/SV22) Programming
Manual (REAL MODE)
● Q173DCPU/Q172DCPU Motion controller (SV22) Programming Manual
(VIRTUAL MODE)
These manuals are available free of charge through the internet
(www.mitsubishi-automation.com).
If you have any questions concerning the installation, configuration or operation of the equipment described in this manual, please contact your relevant
sales office or department.
0.82 to 1.11 Nm
쐉
Relevant safety regulations
DANGER:
Personnel health and injury warnings.
Failure to observe the precautions described here can result
in serious health and injury hazards.
Motion controller FG fixing screw (M4 x 12 screw)
쐋
The programmable controllers (PLC) of the MELSEC System Q are only
intended for the specific applications explicitly described in this manual or the
manuals listed below. Please take care to observe all the installation and operating parameters specified in the manual. All products are designed, manufactured, tested and documented in agreement with the safety regulations. Any
modification of the hardware or software or disregarding of the safety warnings given in this manual or printed on the product can cause injury to persons
or damage to equipment or other property. Only accessories and peripherals
specifically approved by MITSUBISHI ELECTRIC may be used. Any other use or
application of the products is deemed to be improper.
All safety and accident prevention regulations relevant to your specific application must be observed in the system design, installation, setup, maintenance, servicing and testing of these products.
In this manual special warnings that are important for the proper and safe use
of the products are clearly identified as follows:
Red: The internal power (5 V DC) is ON.
RUN/STOP/
RESET switch
For qualified staff only
This manual is only intended for use by properly trained and qualified electrical technicians who are fully acquainted with automation technology safety
standards. All work with the hardware described, including system design,
installation, setup, maintenance, service and testing, may only be performed
by trained electrical technicians with approved qualifications who are fully
acquainted with the applicable automation technology safety standards and
regulations.
2.75 to 3.63 Nm
쎲
Screw
쐇
ENG, Version A, 30092009
Safety Information
Motion controller fixing screw (M5 screw)
CD
AB E
Art.no.:
SW2
178
Installation Manual for Motion Controller
Q170MCPU
SW1
78 9
Programmable Controllers
Rotary
switch
Setting of the operation mode
Each switch setting is from 0 to F.
Factory setting: SW1: A, SW2: 0
쐊
쐎
쐅
쐈
쐃
MELSEC System Q
쐎
Tighen the screws of the module using torque within the following ranges.
Loose screws may cause short circuits, mechanical failures or malfunction.
Description
Bottom view
2
햲 No other settings allowed except those of this table
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-486112 ///
www.mitsubishi-automation.com
Bedienelemente
Frontansicht mit geöffneter Abdeckung
0,82 bis 1,11 Nm
Befestigungsschraube des Moduls (M3 x 12)
0,36 bis 0,48 Nm
씈
씉
쐉
EthernetAnschluss
Zur Kommunikation mit externen Geräten .
Datenübertragungsrate: 10 MBit/s / 100 MBit/s
씈
SSCNET IIIAnschluss CN1
Optischer Anschluss für die Servoverstärker
씉
Anschluss für Erweiterungskabel zur Signalübertragung zum / vom
Erweiterungsbaugruppenträger
씊
Anschluss
EXT. IO
씋
Anschluss für 24 V DC-Netzteil
씌
Seriennummer
씍
FG-Klemme
쐄
씊
쐂
씋
씌
쐆
씍
Batteriehalter entfernt
쐅
LED Power
Anschluss für Handrad / inkrementalen synchronen Encoder / Digitale E/A-Signale
Montage des Moduls an der Schaltschrankwand
b
ACHTUNG
● Lassen Sie das Modul nicht fallen und setzen Sie es keinen harten Stößen aus.
● Öffnen Sie nicht das Gehäuse eines Moduls. Verändern Sie nicht das
Modul. Störungen, Verletzungen und/oder Feuer können die Folge
sein.
● Berühren Sie keine spannungsführenden Teile der Module.
햲 Bereiten Sie die Befestigungsbohrungen
für die Montage des Motion-Controllers
an der Schaltschrankwand vor.
Anschluss für Gehäuseerdung
쎲: LED leuchtet, 쑗: LED leuchtet nicht
Abmessungen
Beschreibung
MODE
Anzeige der Modus-Einstellung der SPS-CPU
쎲
햳 Setzen Sie den Motion Controller mit der
unteren Befestigungsöffnung auf die
untere Schraube.
Grün: Q-Modus
Anzeige des Betriebsstatus der SPS-CPU
RUN
쎲
Der Betriebsstatus ist „RUN“
쑗
Betriebsstatus wurde auf „STOP“ gesetzt oder
der Betrieb wurde fehlerbedingt angehalten.
쏆
Fehler während dem Schreiben von Parametern oder Programmen.
햴 Setzen Sie die Schrauben in die Befestigungsöffnungen an der Oberseite des
Motion-Controllers ein und ziehen Sie
alle Schrauben mit dem zulässigen Drehmoment an.
Anzeige des Betriebsstatus der SPS-CPU
쎲
Fehler während der Selbstdiagnose
쑗
Normaler Betrieb
쏆 Aufgetretener Fehler stoppt den Betrieb
쐃
GEFAHR:
Warnung vor einer Gefährdung des Anwenders
Nichtbeachtung der angegebenen Vorsichtsmaßnahmen
kann zu einer Gefahr für das Lebens oder die Gesundheit des
Anwenders führen.
USER
쎲
Fehlermerker (F) wurde eingeschaltet
쑗
Normaler Betrieb
쎲
BAT.
Gelb: Niedrige Batteriespannung an der Speicherkarte
52
Alle Abmessungen sind in der Einheit „mm“ angegeben.
Höhenangabe mit Batteriehalter
쑗
Normaler Betrieb
Anzeige des Betriebsstatus der SPS-CPU
m
GEFAHR
Schalten Sie vor der Installation und der Verdrahtung die Versorgungsspannung der SPS und andere externe Spannungen aus.
Einstellung der Drehschalter
DrehSW
schalter햲
쎲
Programm wird gestartet
쑗
Es wird kein Boot-Vorgang ausgeführt.
쐇
USB-Anschluss
Anschlusstyp „Mini B“
쐋
RS232-Schnittstelle
Anschluss mit dem Kabel QC30R2
쐏
Eingang für
Sofort-StoppSignal (EMI)
Eingang zum sofortigen Abschalten aller Achsen
Offen:
Sofort-Stopp aktiv
24 V DC:
Kein Sofort-Stopp
쐄
Auswerfertaste für Speicherkarte
쐂
Aufnahmeöffnung für Speicherkarte
쐆
Nicht verwendbar
쐊
7-Segment LED
Anzeige von Betriebsstatus und Fehlercode
쎲: LED leuchtet, 쏆: LED blinkt, 쑗: LED leuchtet nicht
b
Einstel- Betrieb
lung
ACHTUNG
● Betreiben Sie die Geräte nur unter den Umgebungsbedingungen, die
in der Hardware-Beschreibung zum MELSEC System Q aufgeführt sind.
Die Geräte dürfen keinem Staub, Ölnebel, ätzenden oder entzündlichen Gasen, starken Vibrationen oder Schlägen, hohen Temperaturen
und keiner Kondensation oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
F01
● Achten Sie bei der Montage darauf, dass keine Bohrspäne oder
Drahtreste durch die Lüftungsschlitze in das Modul gelangen. Das
kann Brände, Geräteausfälle oder Fehler verursachen.
2
● Berühren Sie zur Ableitung von statischen Aufladungen ein geerdetes
Metallteil, bevor Sie Module der SPS anfassen. Wenn dies nicht beachtet wird, können die Module beschädigt werden oder Fehlfunktionen
auftreten.
● Schauen Sie niemals direkt in das aus den Anschlüssen CN1 des Motion
Controllers oder der Servoverstärker austretende Licht oder in das
offene Ende des SSCNET III-Kabels. Das ausgesendete Licht entspricht
gemäß der Norm IEC60825-1 der Laser-Klasse 1 (class 1) und kann bei
direktem Hineinschauen zu Irritationen der Augen führen.
햲
Beschreibung
0
Normalbetrieb
Normaler Betriebsmodus
A
Systeminstallation
Installation der Betriebssoftware
mit dem MT Developer 2
0
Normaler Betriebsmodus
Betrieb über (Betrieb über die gespeicherten
das RAM
Programme und Parameter aus
dem RAM des Motion-Controllers)
6
Betrieb über die gespeicherten
Betrieb über Programme und Parameter aus
das ROM
dem Flash-ROM des Motion-Controllers
8
Anzeige IPAdresse
Modus zur Anzeige der IP-Adresse
C
SRAM
löschen
Die Daten des RAM im MotionController werden gelöscht.
1
5
23 4 6
BOOT
Installation und Verdrahtung
Grün für 5 sek: Wiederherstellen der BackupDaten ins Standard-ROM vollständig
Grün: Datensicherung ins Standard-ROM
쏆
beendet
ACHTUNG:
Warnung vor einer Gefährdung von Geräten
Nichtbeachtung der angegebenen Vorsichtsmaßnahmen
kann zu schweren Schäden am Gerät oder anderen Sachwerten führen.
135
Gewicht: 0,9 kg
Anzeige des Betriebsstatus der SPS-CPU
LEDs
Anzeige des Betriebsstatus der SPS-CPU
Diese Handbücher stehen Ihnen im Internet kostenlos zur Verfügung.
(www.mitsubishi-automation.de).
Sollten sich Fragen zur Installation, Programmierung und Betrieb der Steuerungen des MELSEC System Q ergeben, zögern Sie nicht, Ihr zuständiges Verkaufsbüro oder einen Ihrer Vertriebspartner zu kontaktieren.
Schraube Klemme FG Motion-Controller (M4 x 12)
쐏
ERR.
Folgende Handbücher enthalten weitere Informationen zu den Geräten:
● Hardware-Beschreibung zum MELSEC System Q, Art.-Nr. 141683
● Bedienungsanleitung zur Q170MCPU
● Programmieranleitung zum MELSEC System Q, Art.-Nr. 87432
● Q173DCPU/Q172DCPU Programming Manual (COMMON)
● Q173DCPU/Q172DCPU (SV13/SV22) Programming Manual (Motion SFC)
● Q173DCPU/Q172DCPU (SV13/SV22) Programming Manual (REAL MODE)
● Q173DCPU/Q172DCPU (SV22) Programming Manual (VIRTUAL MODE)
Interne Spannung (5 V DC) ist AUS
Schalter RUN/
STOP/RESET
Sicherheitsrelevante Vorschriften
Weitere Informationen
쑗
쐈
Die speicherprogrammierbaren Steuerungen (SPS) des MELSEC System Q sind
nur für die Einsatzbereiche vorgesehen, die in der vorliegenden Installationsanleitung oder den unten aufgeführten Handbüchern beschrieben sind. Achten Sie auf die Einhaltung der in den Handbüchern angegebenen allgemeinen
Betriebsbedingungen. Die Produkte wurden unter Beachtung der Sicherheitsnormen entwickelt, gefertigt, geprüft und dokumentiert. Unqualifizierte Eingriffe in die Hard- oder Software bzw. Nichtbeachtung der in dieser
Installationsanleitung angegebenen oder am Produkt angebrachten Warnhinweise können zu schweren Personen- oder Sachschäden führen. Es dürfen nur
von MITSUBISHI ELECTRIC empfohlene Zusatz- bzw. Erweiterungsgeräte in
Verbindung mit den speicherprogrammierbaren Steuerungen des MELSEC
System Q verwendet werden. Jede andere darüber hinausgehende Verwendung oder Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
b
2,75 bis 3,63 Nm
쐉
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
m
Befestigungsschraube Motion-Controller (M5)
쐋
Nr.
Bei der Projektierung, Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Prüfung der
Geräte müssen die für den spezifischen Einsatzfall gültigen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden.
In dieser Installationsanleitung befinden sich Hinweise, die für den sachgerechten und sicheren Umgang mit dem Gerät wichtig sind. Die einzelnen Hinweise haben folgende Bedeutung:
Drehmoment
Rot: Interne Spannung (5 V DC) ist EIN
RUN: Ablauf-/ Motion-SFC-Programm gestartet
STOP: Ablauf-/ Motion-SFC-Programm gestoppt
RESET: Reset der Hardware (Taster)
Nur für qualifizierte Elektrofachkräfte
Diese Installationsanleitung richtet sich ausschließlich an anerkannt ausgebildete Elektrofachkräfte, die mit den Sicherheitsstandards der Elektro und Automatisierungstechnik vertraut sind. Projektierung, Installation,
Inbetriebnahme, Wartung und Prüfung der Geräte dürfen nur von einer anerkannt ausgebildeten Elektrofachkraft durchgeführt werden. Eingriffe in die
Hard- und Software unserer Produkte, soweit sie nicht in dieser Installationsanleitung oder anderen Handbüchern beschrieben sind, dürfen nur durch
unser Fachpersonal vorgenommen werden.
Schraube
쎲
쐇
GER, Version A, 22092009
Sicherheitshinweise
SW2
Ziehen Sie die Schrauben der Module mit den in der folgenden Tabelle angegebenen Anzugsmomenten an. Lose Schrauben können Kurzschlüsse, mechanische Fehler oer Fehlfunktionen hervorrufen.
CD
AB E
Art.-Nr.:
SW1
Einstellung des Betriebsmodus
Jeder Schalter ist von 0 bis F einstellbar.
Werkseinstellung: SW1: A, SW2: 0
178
Installationsanleitung für MotionController Q170MCPU
쐎
Drehschalter
78 9
Speicherprogrammierbare Steuerungen
Beschreibung
쐊
쐎
쐅
쐈
쐃
MELSEC System Q
Nr.
Ansicht von unten
Keine anderen Einstellungen zulässig, außer denen in dieser Tabelle
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-486112 ///
www.mitsubishi-automation.com
Eléments de commande
N°
Vue de face - Capot ouvert
쐊
쐎
쐅
쐈
N° arti :
쐉
쐏
씈
씉
쐄
씊
FRA, Version A, 02092009
Informations de sécurité
쐂
씍
Support de batterie déposé
N°
MODE
RUN
ERR.
Prescriptions de sécurité importantes
m
b
ATTENTION :
Avertissements d'endommagement du matériel et des
biens. Le non-respect des précautions décrites ici peut
entraîner de graves dommages du matériel ou d'autres
biens.
쐃
Affichage
DEL
USER
BAT.
Les manuels suivants comportent d'autres informations sur les modules :
● Manuel du matériel pour MELSEC System Q
● Instructions de service du Q170MCPU
● Instructions de programmation pour MELSEC System Q
● Manuel de programmation Q173DCPU/Q172DCPU (COMMUN)
● Manuel de programmation Q173DCPU/Q172DCPU (SV13/SV22) (Grafcet)
● Manuel de programmation Q173DCPU/Q172DCPU (SV13/SV22)
(MODE RÉEL)
● Manuel de programmation Q173DCPU/Q172DCPU (SV22)
(MODE VIRTUEL)
Ces manuels sont disponibles gratuitement sur
(www.mitsubishi-automation.fr).
Si vous avez des questions concernant la programmation et le fonctionnement du matériel décrit dans ce manuel, contactez votre bureau de vente responsable ou votre distributeur.
쐇
Connecteur USB
쐋
Connecteur
RS-232
Connecteur
d'entrée d'arrêt
forcé (EMI)
쐏
Couple
2,75 à 3,63 Nm
Vis de fixation du contrôleur de mouvement FG
(vis M4 x 12)
0,82 à 1,11 Nm
Vis de fixation du module (vis M3 x 12)
0,36 à 0,48 Nm
Montage du module sur tableau
b
ATTENTION
● Ne faites pas tomber le module et ne le lui faites pas subir de chocs brutaux.
● Ne pas ouvrir le boîtier d'un module. Ne pas modifier le module. Cela
peut sinon avoir pour conséquence des défaillances, des blessures et/
ou un incendie.
● Ne pas toucher aux parties conductrices du module.
Connecteur d'alimentation 24 Vcc
햲 Placez les trous des vis de fixation inférieures du contrôleur dans le tableau.
Numéro de série
Borne FG
Masse du châssis
Affiche le mode de l'UC de l'automate programmable
쎲 Vert : Mode Q
Affiche le mode de fonctionnement de l'UC de
l'automate programmable
쎲 Fonctionnement en mode exécution (RUN)
Mode de fonctionnement "STOP" ou le fonction쑗
nement a été interrompu à cause d'une erreur.
Échec pendant l'écriture des paramètres des
쏆
programmes.
Affiche le mode de fonctionnement de l'UC de
l'automate programmable
Détection d'une erreur pendant les auto-dia쎲
gnostics
쑗 Fonctionnement normal
쏆 L'erreur détectée entraîne l'arrêt de l'appareil
Affiche le mode de fonctionnement de l'UC de
l'automate programmable
쎲 Indicateur d'erreur (F) allumé.
쑗 Fonctionnement normal
Affiche le mode de fonctionnement de l'UC de
l'automate programmable
Jaune : tension insuffisante de la batterie sur
la carte mémoire
쎲
Vert pendant 5 s : restauration en cours des
données sauvegardées dans la mémoire ROM
Vert : sauvegarde des données en mémoire
쏆
ROM standard effectuée
쑗 Fonctionnement normal
Affiche le mode de fonctionnement de l'UC de
l'automate programmable
쎲 Démarrage
쑗 Pas de démarrage
Connecteur type mini B
Connecter avec le câble QC30R2
Entrée d'arrêt simultané de tous les axes
Ouvert :
Arrêt forcé
24 Vcc :
Libération de l'arrêt forcé
쐄
쐂
쐆
Bouton d'éjection de la carte mémoire
쐊
Afficheur
7 segments
Connecteur de chargement de la carte mémoire
Inutilisable
Affiche le mode de fonctionnement et les erreurs
쎲: DEL est allumée, 쏆: DEL clignote, 쑗: DEL éteinte
Dimensions
햳 Placez l'encoche inférieure du contrôleur
sur la vis inférieure sur le côté.
햴 Montez les vis de fixation dans les trous
supérieurs du contrôleur et resserrez
ensuite toutes les vis au couple indiqué.
135
52
Poids: 0,9 kg
Toutes les dimensions sont en «mm».
Hauteur avec support de batterie
Installation et câblage
m
DANGER
Configuration du commutateur rotatif
Commutateur
rotatif햲
SW
Toujours couper la tension d'alimentation de l'API et les autres tensions
externes avant l'installation et le câblage.
b
RéMode
glage
ATTENTION
● Utilisez les modules uniquement sous les conditions ambiantes mentionnées dans le manuel du matériel pour MELSEC System Q. Les modules ne doivent pas être exposés à des poussières conductrices,
vapeurs d'huile, gaz corrosifs ou inflammables, de fortes vibrations ou
secousses, des températures élevées, de la condension ou de l'humidité.
Mode
Normal
Fonctionnement normal
A
Mode
Installation
Installation du système d'exploitation au moyen de MT Developer 2
0
Fonctionnement sur
mémoire
RAM
Fonctionnement normal (Fonctionnement
commandé par les programmes et les paramètres enregistrés dans la mémoire RAM du
contrôleur de mouvement)
6
Fonctionnement sur
mémoire
ROM
Fonctionnement commandé par les programmes et les paramètres enregistrés dans la
mémoire Flash-ROM du contrôleur de mouvement
8
Mode d'affichage
de l'adresse IP
Affichage de l'adresse IP
Ethernet
C
Effacement Les données de la mémoire RAM
de la mémoi- du contrôleur de mouvement sont
re SRAM
effacées.
F01
2
● Lors de l’installation de l’équipement, veiller à ce qu’aucun copeau ou
fragment de fil ne pénètre dans le module par les fentes d’aération. Au
risque de provoquer des incendies, des défaillances de l’équipement
ou des erreurs.
● Dans le but de vous décharger de toute charges statiques, veillez à
toucher une pièce en métal mise à la terre avant de toucher les modules de l'API. Le non-respect peut entraîner un endommagement des
modules ou des dysfonctionnements.
● Ne regardez pas directement la lumière émise par les connecteurs CN1
du contrôleur de mouvement, des servo-amplificateurs ou de l'extrémité du câble SSCNET : ce qui peut provoquer des troubles visuels. La
source lumineuse SSCNET est conforme à la Classe 1 des normes JIS
C6802 ou IEC60825-1.
햲
Description
0
1
5
23 4 6
BOOT
Autres informations
씋
씌
씍
Connecteur
d'interface des
périphériques
Connecteur
Connecteur optique des servo-amplificateurs
SSCNET III CN1
Connecteur du câble d'extension des signaux de/vers le châssis
d'extension.
Connecteur des signaux du générateur manuel
Connecteur
d'impulsions / de l'encodeur incrémental synEXT. IO
chrone / des entrées/sorties numériques
Vis
Vis de fixation du contrôleur de mouvement (vis M5)
쎲: DEL est allumée, 쑗: DEL éteinte
Description
Les automates programmables (API) du MELSEC System Q sont conçus uniquement pour les applications spécifiques explicitement décrites dans ce
manuel ou les manuels mentionnés ci-après. Veuillez prendre soin de respecter tous les paramètres d'installation et de fonctionnement spécifiés dans le
manuel. Tous les produits ont été développés, fabriqués, contrôlés et documentés en respectant les normes de sécurité. Toute modification du matériel
ou du logiciel ou le non-respect des avertissements de sécurité indiqués dans
ce manuel ou placés sur le produit peut induire des dommages importants aux
personnes ou au matériel ou à d'autres biens. Seuls les accessoires et appareils
périphériques recommandés par MITSUBISHI ELECTRIC doivent être utilisés.
Tout autre emploi ou application des produits sera considéré comme non
conforme.
DANGER :
Avertissements de dommage corporel.
Le non-respect des précautions décrites ici peut entraîner
des dommages corporels et des risques de blessure.
씈
씊
씋
씌
쐆
Utilisation correcte
Toutes les prescriptions de sécurité et de prévention d'accident importantes
pour votre application spécifique doivent être respectées lors de la planification, l'installation, la configuration, la maintenance, l'entretien et les tests de
ces produits.
Dans ce manuel, les avertissements spéciaux importants pour l'utilisation correcte et sûre des produits sont indentifiés clairement comme suit :
쐉
씉
Groupe cible
Ce manuel est destiné uniquement à des électriciens qualifiés et ayant reçus
une formation reconnue par l'état et qui se sont familiarisés avec les standards
de sécurité de la technique d'automatisation. Tout travail avec le matériel
décrit, y compris la planification, l'installation, la configuration, la maintenance, l'entretien et les tests doit être réalisé uniquement par des électriciens
formés et qui se sont familiarisés avec les standards et prescriptions de sécurité
de la technique d'automatisation applicable.
쐈
Commutateur
RUN/STOP/
RESET
Serrez les vis des modules avec les couples de serrage mentionnés dans le
tableau suivant. Des vis desserrées peuvent entraîner des courts-circuits, des
erreurs mécaniques ou des dysfonctionnements.
CD
AB E
Contrôleur de mouvement Q170MCPU Manuel d'installation
쐋
쐅
DEL d'alimentation
Configuration du mode de fonctionnement.
Chaque commutateur est réglable de 0 à F.
Réglage d'usine : SW1 : A, SW2 : 0
Rouge : alimentation interne (5 Vcc) en
쎲
service (ON).
쑗 Alimentation interne (5 Vcc) hors service (OFF).
RUN :
Programme Grafcet démarré
STOP : Programme Grafcet arrêté
RESET : réinitialisation matérielle
(interrupteur momentané)
Pour les communications avec les périphériques.
Vitesse de transmission des données : 10 Mbps /
100 Mbps
178
Automates programmables
쐇
쐎
Description
Commu- SW1
tateur
SW2
rotatif
78 9
쐃
MELSEC System Q
Vue de dessous
Aucun autre paramètre que ceux du tableau ci-dessus n'est autorisé
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-486112 ///
www.mitsubishi-automation.com
m
D
F
m
D
F
Connection
Anschluss
Raccordement
m
D
F
Connecting to the power supply
m
EXT. IO connector
쐉
25
1
쐇
쐋
Q170MCPU
쐄
쐋
쐏
쐄
PHERIPHERAL I/F
EM1
CN1: SSCNET III
Description / Beschreibung / Description
m
D
F
m
D
F
m
D
F
m
D
F
m
D
F
Input voltage 200–230 V AC
1A 1B
2A 2B
Signal / Signal /
Signal
No. /
Nr. /
N°.
Pin /
Pin /
Broche
Signal / Signal /
Signal
50
SG
쐃
25
HBL
49
SEL
쐇
24
HBH
48
SG
23
HAL
47
SG
HAH
46
5V
쐃
22
21
HB
HA
쐏
19–8
—
쐏
32
COM2
쐄
7
COM2
쐄
DO2
29
DI4
28
DI2
27, 26
—
쐃
Netzteil
쐂
쐏
6
DO1
5
COM1
4
DI3
3
DI1
2, 1
—
Spannungsversorgungsausgang 5 V DC
Signaltypauswahl Handrad/ inkrementaler Encoder
Ausgangsspannung 24 V DC
F
Sélectionnez le générateur manuel d'impulsions /
l'encodeur incrémental
Tension de sortie 24 Vcc
m
Phase inputs A/B manual pulse generator/ incremental
encoder
D
Phaseneingänge A/B für Handrad/ inkrementalen Encoder
Fuse
쐋
Sicherung
F
Fusible
m
D
F
m
D
F
m
D
F
24 V DC power supply for I/O modules
쐏
24 V DC-Versorgung der E/A-Module
Alimentation électrique 24 V CC pour modules d'E/S
Pin / Pin / Broche
Signal /
Signal /
Signal
2A
2B
24 V (–)
1A
1B
24 V (+)
쐄
쐂
No. /
Nr. /
N°.
쐃
Sortie de l'alimentation 5 Vcc
D
쐇
쐇
쐋
Entrées des phases A/B du générateur manuel
d'impulsions / encodeur incrémental
Not used
쐏
Nicht belegt
Non affecté
쐄
Sorties numériques
Digital Inputs
Digitale Eingänge
Entrées numériques
Description / Beschreibung / Description
m
D
F
m
D
F
m
D
F
m
D
F
m
Digital Outputs
Digitale Ausgänge
E
쐄
쐊
Powersupply output 5 V DC
m
Output voltage 24 V DC
M
E
쐏
Select signal type manual pulse generator/ incremental
encoder
Alimentation
M
쐆
쐂
Description / Beschreibung / Description
m
D
F
d16
쐂
20
—
COM1
P
쐎
5V
Tension d'entrée 200-230 Vca
Power supply
쐋
45
30
쐋
쐏
No. /
Nr. /
N°.
44–33
31
d01
쐅
26
Pin /
Pin /
Broche
No. /
Nr. /
N°.
Eingangsspannung 200–230 V AC
Connector layout /
Steckerbelegung /
Brochage
쐇
EXT. IO
쐇
쐇
RS-232
쐈
Connexion de l'alimentation
쐏
쐃
USB
Anschluss der Spannungsversorgung
쐃
F Configuration du système
Systemkonfiguration
쐃
Connecteur EXT. IO
50
No. /
Nr. /
N°.
D
System configuration
Anschluss EXT. IO
쐂
Motion controller Q170MCPU
Motion-Controller Q170MCPU
쐆
Contrôleur de mouvement Q170MCPU
Ethernet communication (Peripherial I/F)
Ethernet Kommunikation (Peripheral I/F)
쐊
Communication Ethernet (interface périphériques)
MR-J3-첸B Servo amplifier; up to 16 axes
Servoverstärker MR-J3-첸B; bis zu 16 Achsen
쐎
Servo-amplificateur MR-J3-첸B ; 16 axes maxi
Power supply 24 V DC
Spannungsversorgung 24 V DC
쐅
Alimentation 24 Vcc
Manual pulse generator or incremental synchronous
encoder
D
Handrad oder inkrementaler synchroner Encoder
F
Générateur manuel d'impulsions /
encodeur incrémental synchrone
m
D
F
No. /
Nr. /
N°.
쐈
Digital I/O signals (4 inputs, 2 outputs)
Digitale E/A-Signale (4 Eingänge, 2 Ausgänge)
Signaux des E/S numériques (4 entrées, 2 sorties)
쐉
Description / Beschreibung / Description
m
D
F
m
D
F
m
D
F
m
D
F
m
D
F
m
D
F
Extension base unit
Erweiterungsbaugruppenträger
Châssis d'extension
GOT (Human Machine Interface)
GOT (HMI-Bediengerät)
GOT (pupitre opérateur)
Extension cable
Erweiterungskabel
Câble d'extension
Memory card
Speicherkarte
Carte mémoire
Forced stop input (24 V DC)
Sofort-Stopp-Eingang (24 V DC)
Entrée d'arrêt forcé (24 Vcc)
Personal Computer (IBM PC/AT)
Personal Computer (IBM PC/AT)
PC (IBM PC/AT)

Documentos relacionados