mnews 2,98 mb

Transcrição

mnews 2,98 mb
N.04
novembro
november
2010
SUN
saiba como o sol cresce
na martifer e no mundo
conheça as tendências do sector, a presença global da martifer solar, e as últimas
notícias sobre a empresa que está a dar cartas no mundo fotovoltaico
learn how the sun is growing
at martifer and in the world
get to know the sector trends, the worldwide presence of martifer solar
and the latest news about the company calling the shots in the photovoltaic world
preparar o futuro
Com o Brasil no horizonte
Preparing the Future
With Brazil on the horizon
entrevista a jorge martins,
ceo do grupo martifer
interview with jorge martins, ceo of martifer group
“Martifer e Portugal - três razões para a excelência”,
por João Cotta, Presidente da AIRV
“Martifer and Portugal - three secrets for excellence”,
by João Cotta, President of AIRV
THE NEW ECONOMY 2010 CLEAN TECH
& NEW ENERGY AWARDS
Martifer premiada por soluções inovadoras
Martifer awarded for innovative solutions
SU
Nota de Abertura | Foreword
Sumário | Summary
4
30
Mudar para superar desafios
Changing to overcome challenges
CNO Martifer, a criar oportunidades
editorial
PROPRIEDADE | PUBLISHER
Grupo Martifer, Apartado 17,
3684-001 Oliveira de Frades
Portugal
DIRECTOR | DIRECTOR
Carlos Martins
DIRECTOR DE REDACÇÃO | EDITORIAL DIRECTOR
Sónia Baldeira
REDACÇÃO | EDITORIAL STAFF
Catarina Teixeira, Ricardo Cardoso,
Sónia Baldeira
COLABORARAM NESTA EDIÇÃO
CONTRIBUTORS IN THIS EDITION
Carina Barbosa, Cristina Silva,
Daniela Ferreira, Fernando Bento,
Gabriela Jesus, Hugo Camacho,
Jorge Cardoso, José Amador,
Juan Bayarri, Pedro Dinis,
Pedro Rodrigues, Rui Antunes,
Rui Correia, Silvia Alonso,
Sílvio Teixeira, Vitor Figueiredo
DESIGN E PAGINAÇÃO| DESIGN
Sandra Cruz
FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHY
José Alfredo, Fundação Champalimaud
(D.R. Fundação Champalimaud)
TRADUÇÃO | TRANSLATION
Traducta
PRÉ IMPRESSÃO E IMPRESSÃO |
PREPRESS AND PRINTING
Orgal Impressores
PERIODICIDADE | PERIODICITY
Bianual | Biannual
TIRAGEM | PRINT RUN
1500
ISSN 156/2008
depósito legal n.º
legal deposit n.º
CAPA|COVER
SOL
Saiba como o sol
cresce na Martifer
e no Mundo
SUN
Learn how the
sun is growing
at Martifer and
in the World
2
mnews | novembro november 2010 | n.04
é em tempos difíceis que podemos fazer a diferença
it is in diffícult times that we can make a difference
talentos
talent
34
Se é verdade que é em tempos difíceis que
podemos fazer a diferença, também é verdade que existem determinadas palavras-chave… que simplificam as estratégias das
empresas e aumentam os seus resultados.
12
Sunshine everywhere
confíança
Why Brazil?
málaga airport
em foco
40
6
entrevista
interview
Jorge Martins
CEO Martifer Group
preparar o futuro
preparing the future
16
Solar? Porque está a crescer tanto?
in focus
Solar? Why is it growing so much?
20
opinião
oppinion
Martifer e Portugal, três razões
para a excelência
Martifer and Portugal - three secrets
for excellence
22
responsabilidade social
Agir no presente para
um futuro melhor
social responsibility
Act today for a better future
26
investigação
e desenvolvimento
Inovar com o sol como matéria-prima
research and
development
Innovating with the Sun
as raw material
Martifer’s CNO, creating opportunities
PRESENÇA GLOBAL
worldwide presence
36
metallic constructions
Um projecto ambicioso
An ambitious project
pure energy
martifer solar
A crescer no panorama internacional
Expanding its international profile
46
energy systems
SECTOR EÓLICO
Alternativas numa conjuntura desfavorável
WIND SECTOR
Alternatives in an adverse conjuncture
50
renováveis
Ventos favoráveis ao agrupamento Ventinveste
renewables
Favourable winds blowing in Ventinveste
group’s direction
52
empreender
Martifer recebe prémio
por soluções inovadoras
enterprising
Martifer awarded for innovative solutions
NA
A velocidade
é irrelevante
se formos
na direcção
errada
Speed is
irrelevant if we
are going in the
wrong direction
Confiança é uma das palavras-chave
para que tudo funcione. São vários os
exemplos que nos vêm à cabeça quando
pensamos, hoje em dia, neste tema.
Falta de confiança nas economias, nos
seus Governos e nas suas políticas.
Falta de confiança no sistema financeiro.
Falta de confiança nos regimes regulamentares que apoiam os sectores.
Ou seja…
Falta de confiança no actual Sistema Financeiro faz com que se reforce o enquadramento regulatório, para melhorar a eficácia
da supervisão e diminuir o risco sistemático.
Confiança na Economia Portuguesa e o
receio de Portugal não ter capacidade
para obedecer ao seu plano de austeridade e equilibrar o seu défice público, e ter
de recorrer a ajuda externa.
O impasse das renováveis em alguns
países com avanços e recuos na regulamentação e nos apoios governamentais.
Falta de confiança nos planos das empresas e nos targets a que se propõem…
No nosso caso específico, torna-se necessário um maior nível de confiança por
parte dos stakeholders no governance da
empresa e na estratégia adoptada pela
equipa de gestão.
Mas, não ficamos por aqui! Existem mais
palavras-chave…
desendividamento
É certo que um dos graves problemas
dos dias de hoje é o endividamento. Endividamento dos Estados, das empresas, das
instituições, das famílias, …
Também é certo que o único caminho a
seguir é no sentido de reduzir os níveis
de endividamento das empresas, nomeadamente das empresas cotadas, na esfera
onde se insere o Grupo Martifer. E quanto
mais rápido e eficiente for este desendividamento, mais rápida será a sua recuperação.
Desde a última edição da MNEWS em
Fevereiro deste ano, a Martifer deu passos muito importantes neste domínio:
I) Diminuímos o interesse económico
na Prio para os 49%; II) Alienámos o Tavira
Gran-Plaza; III) Vendemos a participação
financeira na EDP. Ou seja, o nível de
endividamento está 4,6% abaixo do nível
registado no final do ano 2009, e tudo
indica que ainda terá mais decréscimos
até ao final deste ano de 2010.
O rigor e a disciplina na utilização
dos capitais, quando a procura das
economias é afectada negativamente,
é muito importante.
Em suma, é nesta máxima que o grupo se
revê e é neste sentido que trabalhamos
todos para melhorar o valor accionista.
If it is true that it is in difficult times that
we can make a difference, it is also true
there are several keywords… which simplify companies’ strategies and increase
their results.
confídence
Confidence is one of the keywords to
make everything work.There are several
examples that come to our mind when
we think about this theme nowadays.
Lack of confidence in the economies,
their Governments and their policies.
Lack of confidence in the financial system.
Lack of confidence in the regulatory frameworks which support the different sectors.
In other words…
Lack of confidence in the current financial
system reinforces the regulatory framing,
to improve the efficiency of the supervision and decrease the systemic risk.
Confidence in the Portuguese Economy
and the fear that Portugal may not be
able to comply with its austerity plan
and balance its public deficit, and hence
resort to external aid.
The impasse of renewable energy in
some countries with several go-backs in
regulation and government support.
Lack of confidence in companies’ plans
and the targets they propose…
In our case, it is necessary to increase
stakeholders’ confidence in the company governance and the strategy adopted
by the management.
But this is not all! There are more
keywords…
de-leverage
It is true that one of the major problems these days is debt. Debt of Countries, companies, institutions, families, …
It is also true that the only road to
follow is the reduction of debt levels in
companies, namely listed companies, in
which the Martifer Group is included.
And as fast and efficient as this de-leverage is, faster will be its rebound.
Since last edition of MNEWS, in February, Martifer gave several important
steps at this level: I) Reduced the
economic interest on Prio to 49%; II)
Alienated Tavira Gran-Plaza; III) Sold the
financial participation on EDP.Therefore,
its debt level is 4.6% below the level registered at the end of 2009, and it seems
it will be even lower by the end of 2010.
The rigorous and disciplined use of
equity, whenever economies’ demand is
negatively affected, is very important.
Summarizing, the group reviews itself in
this maxim and we all follow it, working
to improve shareholders’ value.
mnews | novembro november 2010 | n.04
3
ED
Editorial
Mudar para
superar
desafios
Changing to
overcome challenges
Quando
iniciámos o ano,
sabíamos que
íamos enfrentar
o ano mais difícil
de sempre da
vida do Grupo
Martifer
When we began the
year, we knew we were
going to face Martifer
Group’s hardest
year ever
Now that 2010 is drawing to a close,
it is time to summarise and recall what
happened and, in my opinion, should be
mentioned.When we began the year, we
knew we were going to face Martifer
Group’s hardest year ever.The world
was in crisis, especially in America, Japan
and, above all, in Europe. In Portugal, a full
member of the European Union, with a
strong currency - the Euro, very dependent on public investment, with a debt in
excess of annual wealth creation, it was
immediately obvious that things would be
very difficult this year and even more so
in the years to come. Under these macroeconomic circumstances that were the
opposite of what Martifer had been used
to, i.e. of growth, growth, growth, everything would have to change.And this was
the direction we set: to go from a growth
strategy to one of group reorganisation,
focusing on the need to reduce debt.And
we established 2010 and 2011 as the time
to materialise this strategy.
The execution of the strategy was based on:
1. giving the group an industrial profíle, de-consolidating
or divesting in non-industrial
areas: Thus, we started by de-consol-
Carlos Martins
Chairman of Martifer Group
Agora que 2010 está a chegar ao fim, é oportuno
relembrar em jeito de balanço o que, na minha
opinião, aconteceu e que deve ser mencionado.
Quando iniciámos o ano, sabíamos que íamos
enfrentar o ano mais difícil de sempre da vida do
Grupo Martifer.A situação mundial era de crise
com enfoque especial na América, no Japão e
principalmente na Europa. Em Portugal, país de pleno direito da Europa a 27, com o Euro como uma
moeda forte, muito dependente do investimento
público, e com uma dívida a exceder a criação
de riqueza anual, logo se percebeu que as coisas
seriam muito difíceis para este ano e mais ainda
para os próximos. Perante estes cenários macroeconómicos que contrariavam aquilo a que a
Martifer esteve habituada, que era crescer, crescer,
crescer, tudo teria que mudar. E foi isso que definimos: passar de um cenário de crescimento para
um cenário focado na reorganização do grupo,
centrado na necessidade da redução da dívida. E
acertámos como timing de materialização deste
plano estratégico os anos de 2010 e 2011.
As grandes linhas para a concretização do plano
assentavam basicamente em:
estamos a fechar geografias onde não pensamos
que seja importante continuar e, mesmo naquelas
onde se manifesta vantajoso permanecer, alguns
dos parques eólicos/solares serão alienados à
medida que vão ficando operacionais;
1. tornar o grupo de cariz industrial,
desconsolidando ou desinvestindo nas
áreas não industriais: Desta forma, come-
4. tornar o grupo martifer mais internacional: Logo se percebeu que Portugal e
çámos por desconsolidar a Prio, vendendo 11%
da empresa. Estamos também a vender todos os
nossos activos imobiliários. Na Martifer Renewables
4
mnews | novembro november 2010 | n.04
2. dar força à martifer solar como
empresa industrial: O sol será no futuro a
fonte primeira de geração no sector das energias verdes. Desta forma, demos mais força à
Martifer Solar, dotando-a dos capitais necessários para ser capaz de crescer em vários mercados de uma forma consolidada;
3. redução dos custos de gestão: Aqui, em
termos macro, encetámos um plano de fusão das
estruturas centrais de gestão das nossas empresas
de construção.A Martifer Construções, a Martifer
Energia, a Martifer Alumínios e a Martifer Inox têm
estruturas de funcionamento comuns ao nível da
gestão, de forma a reduzir os seus custos de estrutura. Importa agora dar força a um plano de redução e optimização de custos, centrado na gestão e
no controle dos custos operacionais;
Espanha, a nossa geografia natural onde antes da
crise 80% das nossas vendas se materializavam,
estagnariam.A solução seria considerar a Europa
no seu todo como a nossa geografia de base e,
a partir de aí, olhar com atenção para outros
países com crescimento acima da média, ávidos
de infra-estruturas modernas. Desta forma, há
necessidade de consolidarmos a nossa força a
nível europeu e seguir caminho para os países do
Magreb de uma forma muito cuidada e, ao mesmo
tempo, apostar forte no Brasil como um grande
país de futuro;
5. redução da dívida: Por força da crise dos
mercados financeiros, acabou a facilidade com que
obtínhamos dinheiro na banca. Os custos de financiamento ficaram muito mais caros. Importante
agora é reduzir a dívida, emagrecer o nosso balanço de activos que não geram valor, rentabilizar
melhor os capitais próprios investidos.
O ano 2011 será de novo um ano muito difícil, talvez o mais difícil para os portugueses. Na Martifer,
temos de continuar a consolidar este plano que
descrevi, assente numa equipa coesa, reforçando o
papel das lideranças e pondo principal atenção no
controlo e racionalização dos custos.
Se ao longo do próximo ano continuarmos este
percurso que começámos em 2010, estou certo
de que 2012 já será um ano em que a Martifer
voltará a ser apelidada de empresa de sucesso.
Aproveito para desejar um santo Natal e um ano
de 2011 pleno de esperança.
idating Prio, selling 11% of the company.
We are also selling all our real estate
assets. In Martifer Renewables we are
closing operations in countries where we
do not think it is important to maintain
our presence, and in those where it
seems advantageous to stay, some of the
wind farms/solar parks will be sold out as
they become operational;
2. strengthening martifer solar
as an industrial company: In the
future, the sun will be the primary source
of generation in the green energy sector.
That is why we have been strengthening Martifer Solar, endowing it with the
capital needed for a sustained growth in
various markets;
central management structures. Martifer
Construções, Martifer Energia, Martifer
Alumínios and Martifer Inox share
management structures to reduce their
structural costs. It is now important to
initiate a cost reduction and optimisation
plan, focused on the management and
control of operating costs;
4. rendering martifer group
more international: It became
clear that Portugal and Spain, our natural
geographies that accounted for 80% of
our sales before the crisis, were stagnating.The solution would be to consider
the whole Europe as our basic geography
and then look carefully at other countries
with above-average growth, which are
keen for modern infrastructures.Thus
we need to consolidate our activity in
Europe and look to countries of the
Maghreb more carefully, at the same time
as investing strongly in Brazil as an important country for the future;
5. debt reduction: Due to the crisis
in the financial markets, it is no longer
easy to obtain credit. Financing costs have
become much higher. Right now it is key
to reduce debt, our participation in assets
that do not add value, and achieve better
returns on equity employed.
2011 will again be a very difficult year,
perhaps the hardest for the Portuguese.
At Martifer, we have to continue consolidating this plan I described, based on a
cohesive team, strengthening the role of
management and placing great emphasis
on cost control and rationalisation.
If we continue the strategy we introduced in 2010 throughout next year,
I am sure that 2012 will be a year for
Martifer to regain its reputation as a
successful company.
I wish you a Merry Christmas and a 2011
full of hope.
3. reduction of management
costs: In macro terms, we launched a
merger of our construction companies’
…estou certo de que 2012 já será um ano
em que a Martifer voltará a ser apelidada
de empresa de sucesso
… I am sure that 2012 will be a year for Martifer to
regain its reputation as a successful company
mnews | novembro november 2010 | n.04
5
EN
Entrevista | Interview
A estratégia
MNEWS | A Martifer completou, em 2010, 20 anos
de existência. Qual é o balanço destes 20 anos?
da Martifer não é o crescimento,
a criação de Valor
mas sim
Martifer’s strategy is not growth per se,
but value creation
Entrevista a Jorge Martins, Presidente Executivo do Grupo Martifer
Interview with Jorge Martins, Executive President of Martifer Group
Jorge Martins tinha apenas 23 anos quando, juntamente com
o seu irmão Carlos, abraçou o desafio de criar uma empresa
de estruturas metálicas. Esteve presente em todas as fases da
empresa e é hoje o Presidente Executivo de um grupo com
mais de 3.000 colaboradores distribuídos pelos 5 continentes.
Hoje fala-nos da história, da estratégia e das novas oportunidades
do Grupo e abre-nos as portas ao universo Martifer.
Jorge Martins was only 23 when he and his
brother Carlos embraced the challenge of
starting a steel structures company. He was
present at every stage of the company’s
history and is nowadays the Executive
President of a group with over 3,000 workers
spread over 5 continents.
Today he speaks about the Group’s history,
strategy and new opportunities, and opens
the door to Martifer’s universe.
... a Martifer
não nasceu na
garagem mas na
beira da estrada,
porque as vigas
eram grandes de
mais para caber na
garagem
... Martifer was not born
in a garage but on the
side of the road, as the
beams were too big to
fit in the garage
JORGE MARTINS | O balanço é, obviamente, muito
positivo. Como eu costumo dizer, a Martifer não
nasceu na garagem mas na beira da estrada, porque
as vigas eram grandes de mais para caber na garagem. E ver, passado 20 anos, a dimensão que tem,
não só o Grupo Martifer, mas também as empresas que nasceram a partir da Martifer, é notável. Se
somarmos a Martifer e a Prio estamos já a falar
de perto de mil milhões de euros de volume de
negócios e de quase 4.000 trabalhadores. São
valores que falam por si e dos quais nós nos
devemos orgulhar.
Passámos os primeiros 16 anos a crescer em
média 30% ao ano, o que é, já de si, diferenciador, e depois tivemos mais 3 anos com média
de 80%, o que é, de facto, extraordinário. Agora, num momento em que o objectivo principal
não é crescer, mas sim consolidar para preparar
uma nova fase da vida do Grupo Martifer, estamos a fazê-lo conscientes de que vamos ultrapassar todas as dificuldades e seguir a nossa
trajectória de crescimento no futuro.
MN | A empresa surge quase sempre associada a
casos de sucesso, mas qualquer história tem momentos mais difíceis. Qual foi, para si, o momento
mais difícil na empresa?
JM | O primeiro ano de actividade foi, sem dúvida, o mais difícil. A empresa nasceu do sonho de
um conjunto de jovens, sendo os irmãos Martins a referência, e basta referir as nossas idades,
23 e 26 anos, para perceber que não havia mui-
tos recursos, mas havia uma enorme vontade de
marcar a diferença.
Hoje falamos de dificuldades de financiamento e
de crise, mas em 1990 as dificuldades de financiamento eram muito maiores do que as de agora,
com a desvantagem de que éramos jovens e não
tínhamos referências para apresentar credibilidade junto dos bancos e conquistar a sua confiança.
Recordo-me que criámos a empresa em Fevereiro,
iniciámos a actividade em Março e o financiamento
só foi conseguido em Novembro.
MN | Falando mais concretamente do negócio, assistimos recentemente a uma grande expansão do segmento solar, não só ao nível geográfico, mas também
em termos de resultados.A que se deve este sucesso?
JM | Na altura em que decidimos entrar na energia
solar fotovoltaica, os grandes críticos das renováveis e desta forma de energia diziam que era demasiado cara para poder vingar. Mas ela encerra em
si, de facto, um conjunto de vantagens, tais como a
possibilidade de produção descentralizada, desde
a pequena escala até à grande escala, obviamente
centralizada, e que se traduz nalgumas economias
em que a convergência para o grid parity se pode
fazer de uma forma mais rápida.
Por outro lado, a disponibilidade da luz solar converge normalmente com as maiores necessidades
de produção de energia e por isso, naturalmente,
não existe a aleatoriedade da produção de energia
face ao consumo.
Identificámos que os preços teriam uma tendência natural para baixar rapidamente, porque eram
essencialmente influenciados pela procura, o que
ainda hoje acontece.
Jorge Martins
CEO Martifer Group
6
mnews | novembro november 2010 | n.04
mnews | novembro november 2010 | n.04
7
Passámos os primeiros 16 anos a
crescer em média 30% ao ano...
We spent the first 16 years growing at an
average rate of 30% ...
MN | A nível internacional, temos assistido também a uma redução do peso do mercado ibérico no volume de negócios da empresa. O futuro
da Martifer passa, cada vez mais, pelo mercado
internacional?
JM | De facto, o mercado ibérico está claramente
Nos últimos três anos o custo da tecnologia tem
vindo a baixar e existe um enorme espaço para
continuar a baixar, o que faz com que esta tecnologia se torne cada vez mais democrática e mais
abrangente. E, à medida que vai crescendo, vai
também proporcionando maiores economias de
escala e sendo mais competitiva. Isto faz com que,
de facto, nós depositemos uma grande esperança
nesta fonte de energia.
A Martifer Solar está a saber tirar partido desta
tendência, crescendo mais rapidamente do que a
média da indústria.
Estamos presentes nos mercados que apostam
neste tipo de energia, beneficiando desta tendência, e obviamente queremos continuar.
8
mnews | novembro november 2010 | n.04
abaixo dos 35% do nosso volume de negócios e
essa tendência vai-se acentuar.
A Martifer procura novos mercados onde possa
potenciar o seu crescimento e, actualmente, estes
dois países estão em clara estagnação devido à
crise económico-financeira, o que faz com que a
nossa exposição a outros mercados tenha, de facto, maior peso, mas acreditamos que a retoma da
Ibéria possa acontecer e que o nosso volume de
negócios possa aumentar em termos brutos. No
entanto, o volume de negócios também irá aumentar nas restantes geografias, o que significa que, em
termos relativos, há sempre a tendência para
a Península Ibérica perder peso face ao nosso
portfolio de mercados.
MN | Ainda a nível internacional, tem-se falado muito
da entrada da Martifer no Brasil. Porquê o Brasil?
JM | Já estamos no Brasil, já conhecemos suficien-
temente bem o país para podermos acreditar nas
potencialidades deste mercado. É uma economia
que está de boa saúde e em crescimento. E fala a
nossa língua, facilitando a comunicação.
Juntando todos estes factores às oportunidades
das grandes infra-estruturas que o Brasil vai ter de
construir nos próximos anos, é, sem dúvida, um
país onde queremos estar.
Já estávamos no Brasil com diversas actividades,
desde a agricultura às eólicas. Agora estamos a dar
os primeiros passos na área de construção metálica.
Falta a presença da Martifer Solar neste país, uma
vez que é um mercado ainda muito embrionário,
onde não existe ainda um quadro regulatório re-
lativamente à energia solar. Contudo já existem
algumas oportunidades que estamos a estudar e
que se poderão concretizar a muito curto prazo, o
que quer dizer que, a curto prazo, o Brasil poderá
ter o pleno das actividades da Martifer.
MN | A Martifer é um bom local para trabalhar?
JM | Esta é uma pergunta que eu gosto de ver respondida pelas pessoas que cá trabalham, porque
elas são o melhor testemunho que nós podemos
ter. Mas quando olhamos para esta trajectória de
crescimento, e vemos que grande parte das pessoas
que começaram esta aventura há 20 anos se mantêm connosco e motivadas a continuar, quer dizer
que a Martifer conseguiu, de alguma forma, criar
oportunidades para as manter na empresa.
Por vezes os sonhos de crescimento ajudam a
atrair pessoas, mas depois têm de viver na realidade
do dia-a-dia. Por isso, na Martifer, o que fazemos é
prometer muito trabalho e as pessoas têm de estar
prontas para encarar esses desafios.
Os valores culturais da Martifer ajudam, obviamente, a marcar a diferença. A cultura da empresa é
muito própria e procuramos transmiti-la a todos
os colaboradores para que eles a compreendam e
se identifiquem com ela.
O nosso objectivo é sempre o mesmo: investir
para atrair e reter as pessoas, dando-lhes formação e oportunidades e remunerando-as adequadamente. Mesmo em períodos difíceis nós sabemos
que temos de fazer este exercício, e estamos a
procurar fazer isso.
MNEWS | 2010 marks 20 years of Martifer’s existence.
How is the company after 20 years?
JORGE MARTINS | The balance is obviously very positive.
As I always say, Martifer was not born in a garage but
on the side of the road, as the beams were too big to
fit in the garage. And the scale achieved over the last 20
years not only by the Martifer Group, but also by the
companies resulting from Martifer, is remarkable. If we
add up Martifer and Prio, we are talking about almost
a billion euros of turnover and nearly 4,000 staff. These
numbers speak for themselves and should be a source
of pride for us.
We spent the first 16 years growing at an average
rate of 30% per annum, which is in itself differentiating, and then we had three more years with average
growth of 80%, which is in fact extraordinary. Now,
at a time when the main objective is not growth, but
consolidation, to prepare for a new phase in Martifer
Group’s life, we are doing so knowing that we will
overcome all difficulties and build our growth path
in the future.
MN | The company is always linked to success stories, but
every story has its tough moments. What was, for you,
the company’s toughest moment?
JM | The first year of operation was without doubt the
hardest. The company was born from the dream of a
group of young men, headed by the Martins’ brothers,
whose ages, 23 and 26, show that there were little resources but plenty of hunger to make a difference.
Today we talk about financing difficulties and crisis, but
in 1990 the financing difficulties were much more acute
than now, with the disadvantage that we were young and
did not have references providing credibility with the
banks and earning trust. I remember creating the company in February and starting operations in March, with
financing only coming in November.
MN | Focusing on business, we have recently seen a large
expansion in the solar sector, not only geographically but
also in terms of results.What has driven this success?
JM | When we decided to go into photovoltaic solar energy, the big criticism over renewables and this kind of
energy was that it was too expensive to succeed. But in
fact it also carries with it a set of advantages, such as the
possibility of decentralised production in the small scale,
up to obviously centralised large scale, which offers economies of scale and quicker convergence to grid parity.
On the other hand, the availability of sunlight normally
coincides with a greater demand for energy generation,
and so, naturally, there is a match between energy generation and consumption.
We identified that prices would have a natural tendency
to drop rapidly, as they are essentially influenced by demand, which still happens today.
In the last three years, the cost of the technology has
fallen and there is still room for improvement, meaning
that it will become increasingly more democratic and
broad. And as it grows, it affords greater economies of
scale and becomes more competitive.This leaves us with
great expectations regarding this energy source.
Martifer Solar is taking advantage of this trend, growing at
a faster pace than the industry average.
We are present in the markets which invest in this kind
of energy, benefiting from this trend, and obviously we
want to continue.
MN | At international level, we have also seen a decline
in the contribution from the Iberian market in the company’s turnover. Does Martifer’s future depend more and
more on the international market?
JM | Currently the Iberian market represents less than
35% of our revenue and that trend will continue.
Martifer is looking for new markets with growth perspectives and, currently, these two countries are in clear
MN | Recentemente, a estratégia da Martifer
passou da expansão de negócios para a focalização nas suas actividades core. Qual o objectivo
desta estratégia?
JM | A estratégia da Martifer não é o crescimento
em si, mas sim a criação de valor. Por isso identificámos as áreas em que mais facilmente podemos
fazer essa criação de valor.
Na minha opinião, o crescimento não deve ser
visto como um fim em si próprio, mas como um
driver para a criação de valor. Quando falamos de
criação de valor, obviamente que é preciso ter
resultados, privilegiando o cash flow, com a utilização do menor número de recursos possível, quer
sejam recursos financeiros, materiais ou humanos.
Essa é a preocupação que deve estar presente na
nossa actuação.
Temos a noção que, por vezes, reestruturando,
pode parecer que estamos a dar um passo atrás
em algumas das áreas, mas é para depois dar dois
passos em frente.
MN | Onde vê a Martifer daqui a 5 anos?
JM | O nome da Martifer estará associado em
muito a estas duas actividades que hoje elegemos
como principais, construção metálica e energia solar, mas estará presente em muito mais países do
que está hoje, tornando a Martifer numa empresa,
de facto, global.
... já conhecemos suficientemente bem
o país [Brasil] para podermos acreditar
nas potencialidades deste mercado
... we already know the country [Brazil] well enough
to see the potential of the market
mnews | novembro november 2010 | n.04
9
JORGE MARTINS
44 ANOS | 44 YEARS OF AGE
CEO do Grupo Martifer
CEO of Martifer Group
stagnation due to the economic/financial
crisis, which increases the importance of
our exposure to other markets; nonetheless
we believe that Iberia may pick up again and
that our revenue can increase in gross terms.
Meanwhile, revenue will also increase in the
remaining geographies, which means that, in
relative terms, there will always be a trend for
the decrease of Iberian Peninsula’s contribution within our portfolio of markets.
... quando olhamos para esta
trajectória de crescimento,
e vemos que grande parte
das pessoas que começaram
esta aventura há 20 anos
se mantêm connosco e
motivadas a continuar,
quer dizer que a Martifer
conseguiu, de alguma forma,
criar oportunidades para
mantê-las na empresa
... when we look at this growth
trajectory and see that most of the
people that started this adventure
20 years ago are still with us and are
motivated to continue, it means that
Martifer has somehow managed to
create opportunities that keep them
in the company
MN | Still on an international level, a lot has
been discussed about the entry of Martifer in
Brazil.Why Brazil?
JM | We are already in Brazil, we already
know the country well enough to see the
potential of the market. It is an economy in
good health and growing. And one where
we speak the same language, simplifying
communication.
Putting all these factors together with the
opportunities provided by the large infrastructure that Brazil is going to have to build
in the next few years, it is without doubt a
country where we want to be.
We already have various operations in
Brazil, from agriculture to wind energy.We
are now taking the first steps in the area
of metallic construction.
The country still lacks Martifer Solar’s
presence, as it is still a very emergent market, regarding solar energy where there is
still no regulatory framework. However,
there are certain opportunities that we
are studying and that may come to fruition in the very short term, which means
that soon we may offer the whole set of
Martifer services in Brazil.
MN | Is Martifer a good place to work?
JM | This is a question that I like those who
work here to answer, as they are the best
evidence we can have. But when we look at
this growth trajectory and see that most of
the people that started this adventure 20
years ago are still with us and are motivated
to continue, it means that Martifer has some-
10
mnews | novembro november 2010 | n.04
how managed to create opportunities that
keep them in the company.
Sometimes dreams of growth help to attract
people, but afterwards they have to live the
day-to-day reality. Thus, at Martifer, what we
do is promise a lot of work and the people
have to be ready to face those challenges.
Martifer’s cultural values obviously help, to
make the difference. The company culture
is very particular and we aim to instilit in all
our workers so that they understand it and
identify themselves with it.
Our aim is always the same: invest to attract and retain people, giving them training and opportunities and remunerating
them suitably. Even in tough times we
know that we have to do this exercise, and
we are trying to do this.
MN | Recently, Martifer’s strategy changed
from business expansion to focusing on its
core activities.What is the goal of this strategy?
JM | Martifer’s strategy is not growth per se,
but value creation.That is why we have identified the areas where we are able to create
value more easily.
In my opinion, growth should not be seen
as an end in itself, but as a driver for value
creation. When we talk about value creation
it is obvious that revenue is needed, especially
cash flow, using as few resources as possible,
whether financial, material or human. That is
what our concern must always be.
Sometimes, by restructuring, it may seem
that we are taking a step back in some
areas, but it is only to take two steps forward in the future.
MN | Where do you see Martifer in five
years’ time?
JM | Martifer’s name will be linked closely to
these two activities that today we choose as
our key areas, metallic construction and solar
energy, but it will be present in many more
countries than it is today, making Martifer a
truly global company.
Jorge Martins
acredita que o
seu percurso se
deve, em parte,
à sorte, mas
deixa o aviso: “ a
sorte dá muito
trabalho!”
Jorge Martins
believes that he owes
his career partly to
luck, but follows with
a warning: “being
lucky is hard work!”
Sócio fundador da Martifer, Jorge Martins é, aos 44 anos, o Presidente Executivo de um grupo que, nas suas palavras, “ninguém
imaginava que chegasse até aqui”.
Licenciado em Economia pela Faculdade de Economia da Universidade do Porto e com um MBA da Universidade Católica
Portuguesa, Jorge Martins é um empreendedor que vê na
persistência a sua maior qualidade. E, de facto, o seu percurso
mostra que a persistência é uma das suas principais características. Após a criação da Martifer e quase um ano de actividade
sem financiamento, este chegou poucos dias antes de ser
chamado para o Serviço Militar, “o que provocou mais um ano
cheio de dificuldades, em que tive de gerir empresa ao mesmo
tempo que fazia o serviço militar obrigatório”, refere.
Assume que a má gestão do tempo é um dos seus principais
defeitos, mas, mesmo assim, fora do (muito) trabalho na Martifer, gosta de partilhar momentos com a família e amigos, e
assume o Ioga como uma das principais actividades que lhe
permite manter a sua postura serena durante o dia-a-dia. A
leitura é, também, uma das suas actividades preferenciais. Mario
Alonso Puig é o autor do último livro que leu, “Reinventar-se”.
Após três anos de experiência como adjunto do Director Financeiro, na SOCARPOR, e 20 anos de experiência na Martifer,
Jorge Martins acredita que o seu percurso se deve, em parte, à
sorte, mas deixa o aviso: “ a sorte dá muito trabalho!”
Founding member of Martifer, Jorge Martins is, at 44 years
of age, the Executive President of a group which, in his own
words, ‘no one thought would get this far’.
With a degree in Economics from Universidade do Porto’s
Economics Faculty and an MBA from Universidade Católica
Portuguesa, Jorge Martins is an entrepreneur that believes that
persistence is his greatest quality. Indeed, his career shows that
persistence is one of his main assets. After creating Martifer
and surviving for almost a year unfinanced, financing arrived a
few days before he was called up for military service, “which
caused another year full of difficulties, in which I had to manage a company at the same time as undergoing the compulsory
military service”, he says.
He assumes that bad time management is one of his main faults
but, even so, when not working (hard) at Martifer, he likes to
spend time with his family and friends, and says that yoga is one
of the key activities keeping him calm everyday. Reading is also
one of his preferred hobbies. Mario Alonso Puig wrote the last
book he read, ‘Reinventar-se’ (‘Reinventing yourself’).
After three years’ experience as an assistant to the Finance
Director at SOCARPOR, and 20 years’ experience at Martifer,
Jorge Martins believes that he owes his career partly to luck,
but follows with a warning: “being lucky is hard work!”
mnews | novembro november 2010 | n.04
11
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
Source: Bloomberg
6
9,8
6,4
4
3,4
2
0
today
2030 without reform
2030 with reform
Source: RC consultores
O grau de endividamento da Economia face ao mercado Externo em percentagem do Produto Interno Bruto (PIB) tem vindo a diminuir gradualmente ao longo dos últimos anos, como, aliás, se pode ver no gráfico abaixo,
mostrando a menor dependência do país a recursos externos e indicando
que a economia terá tendência a ficar cada vez mais forte.
The degree of the economy’s indebtedness against the external market, as a percentage of
Gross Domestic Product (GDP), has declined gradually over recent years, as can be seen in
the chart below, showing an ever smaller dependence on external resources and indicating
that the economy will tend to become increasingly stronger.
Evolution of International Net Indebtedness in Brazil
(% of GDP) *
4 ,00%
0,00%
-4,00%
-8,00%
-12,00%
-16,00%
20,00%
-24,00%
2008
-28,00%
* Evolving from debtor to creditor | Source: BASEN
É estimado pelos
analistas que o
Brasil irá crescer 3x
mais nos próximos
20 anos
GDP Growth, Inflation and Employment in Brazil
16
14
12
10
8
6
4
2
0
-2
3x
8
2007
It is impossible to spend
a day in Brazil without
experiencing the economic “miracle” that is
happening in this country.
The “brand” Brazil will no
longer be solely associated with beaches, samba
and football (soccer), to
be associated with a new
economic power in the
world, as economic indicators show that Brazil has
been one of the countries
to best resist the Global
Economic Crisis, since, for
example, the growth of
Gross Domestic Product
(GDP) touched 9% in the
last quarter.
Finally, we no longer hear
North American newscasts referring to “Latin
America” as if it were a
single country, or as all
countries were the same,
to start hearing about
them separately.
10
2006
É impossível passar um
dia no Brasil sem sentir o
“milagre” económico que
está a acontecer neste país.
A “marca” (brand) Brasil vai
deixando de estar unicamente associado a praias,
a samba e a futebol, para
estar associado a uma nova
potência económica mundial, já que os indicadores
económicos mostram que
o Brasil terá sido um dos
países a resistir melhor à
Crise Económica Mundial, já
que, por exemplo o crescimento do Produto Interno
Bruto (PIB) tocou os 9% no
último trimestre.
Finalmente, começamos
a deixar de ouvir nos noticiários Norte Americanos referirem-se a “Latin
America” como se fosse
um único País, ou como
se todos os Países fossem
iguais, para ouvirmos falar
deles isoladamente.
Expected GDP Growth in Brazil until 2030
2005
Brazil?
Actually, it’s almost unbelievable how much has changed
in just ten years. Not only
the oil exploration along the
coast, but also the ability to
attract major events such as
the Olympics and the World
Cup that make it unique, and
where many eyes are laid.
Including our own! ...
Martifer is one of the
companies that recently
decided to invest heavily
in the construction area of
the Brazilian market. The
company’s presence in the
country is already a reality
through renewable energy,
and now launches itself
into the Metallic Construction sector.
We believe that the time
when companies investing
in Brazil (decades of ‘80/‘90)
saw their investment adversely affected by very low
profitability due to market’s
volatility is over.
But...Why Brazil? Why not
another geography in Latin
America with strong growth?
Like Chile, for example?
Having the same language
can be an important factor.
But, certainly, not the only
one.The actual experience in
the country in the renewable
energy sector also helped.
But the main reason is
the high growth potential
for years to come. It is
estimated by analysts that
Brazil will grow 3x over
the next 20 years.
2004
Why
Na verdade, é inacreditável como
tanto mudou em apenas dez anos.
Não são apenas as explorações de
petróleo ao longo da costa, mas
também a capacidade de atrair
eventos importantes, tais como os
Jogos Olímpicos e o Mundial de
Futebol, que tornam o país único, e
no qual muitos olhos estão postos.
Nomeadamente os nossos!...
A Martifer é uma das empresas que,
recentemente, decidiu apostar forte na
área de Construção no mercado Brasileiro.A presença da empresa no país
através dos negócios de renovável já é
uma realidade, por isso lança-se agora
no sector da Construção Metálica.
Acreditamos que já lá vai o tempo em
que as empresas que investiam no
Brasil (nas décadas de 80/90) viam
os seus investimentos negativamente
afectados por rentabilidades muito baixas devido à volatilidade do mercado.
Mas… Porquê o Brasil? Porque não
outra geografia também com acentuado crescimento na América Latina? Como, por exemplo, o Chile?
A mesma língua poderá ser uma
razão importante. Mas, certamente,
não a única.A experiência, propriamente dita, no país, no sector de
renováveis, também ajudou.
Mas a principal razão prende-se
com o elevado potencial de crescimento para os próximos anos.
É estimado pelos analistas que o
Brasil irá crescer 3x mais nos próximos 20 anos.
2003
Preparar o Futuro | Preparing the future
billion R$
PF
It is estimated by
analysts that Brazil will
grow 3x over the next
20 years
Real GDP (yoy %)
CPI (yoy %)
Unemployment (%)
12
mnews | novembro november 2010 | n.04
mnews | novembro november 2010 | n.04
13
Em 2002, a inflação atingia mais de 12%. Passados 8 anos a inflação baixa para 1/3 ou aproximadamente 4%.
A classe média representa agora 53,2%, enquanto
em 2002 representava 42,4%.
In 2002 inflation reached more than 12%.After 8 years
the inflation dropped to 1/3 or about 4%.
The middle class now represents 53.2% while in 2002
represented 42.4%.
pontos fracos a considerar no país | country’s weaknesses:
Volatilidade da Moeda Brasileira
Taxas de Juro Elevadas
Sistema Fiscal complexo
Cortes de Energia
Brazilian Currency volatility
High interest rates
Complex tax system
Power cuts
Mas, como em tudo, há que enfrentar desafios e obstáculos. O sistema fiscal é sem dúvida um deles. Steve Jobs, recentemente, num
dos seus artigos, referia o “super crazy” sistema fiscal no Brasil e que o torna tão pouco atractivo ao investimento estrangeiro.
Evolution of the middle class
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0
28,4%
28,5%
42,4%
53,2%
29,2%
18,3%
2003
2004
Low Class
2005
2006
Middle-class
2007
2008
2009
Others
Source: Bacen, FGV-CPS, Ministério do Turism
O número de habitantes – 193 milhões –
e o rendimento per capita (16.414 $R vs.
23.600 €/65.555 $R na Europa dos 27, um
valor 4 vezes superior) mostram o espaço
que existe, relativamente a outros países
mais desenvolvidos, para percorrer nos
próximos anos.
A dimensão do país e a necessidade
que há de investimento em infra-estruturas cria potencial de entrada para a
Martifer Construções.
Especificamente o sector da construção
tem tido uma evolução muito positiva.
Se analisarmos a facturação das empresas que operam no sector da construção, verificaremos que o crescimento
tem sido notável.
14
The number of inhabitants - 193
million - and per capita income ($R
16,414 vs € 23,600 / R$ 65,555 in the
EU27, a value four times higher) show
the gap there is still to overcome in
the coming years, when comparing to
other developed countries.
The size of the country and the need
for investment in infrastructure creates potential for the entry of Martifer Construções.
The construction sector, specifically, has
been having a very positive development. If we analyze the turnover of
companies operating in the construction
sector, we will find that the growth has
been remarkable.
resumindo, as variáveis que revelam
que hoje em dia é menos arriscado
investir no Brasil são:
In summary, the variables that
show that nowadays is less risky
to invest in Brazil are:
a) Estabilidade Política
b) Estabilidade e controlo da inflação
c) Liberalização da Moeda (desde 1999)
d) Abertura do sistema de Crédito (para as classes: C, D, E) provocou um
aumento significativo nos níveis
de consumo
e) Aumento da procura de matérias-
-primas nos mercados internacionais
f) Reforma do Sistema Bancário
POER – 1994/98
g) Reservas de Divisas atingem
os 231,5 $R milhares de milhões
h) Início da Política de Investimento
Público (PAC)
a) Political Stability
b) Stability and inflation control
c) Liberalization of the currency
(since 999)
d) The opening of the credit system (for classes: C, D, E) caused a significant increase in consumption levels
e) Increasing demand for raw materials in international markets
f) Reform of the Banking System - POER - 1994/98
g) Foreign Exchange reserves reach
$R 231.5 billion
h) Beginning of Public Investment Policy (PAC)
mnews | novembro november 2010 | n.04
O plano de Investimentos até 2014 é de 967
milhares de milhões de Reais. O PAC2 dos Transportes totaliza 102,7 milhares de milhões de
Reais enquanto o PAC2 da Energia totaliza 461,6
milhares de milhões de Reais.
The Investment plan until 2014 reaches 967 billion Reais.
The PAC2 for Transportation totals 102.7 billion Reais
while PAC2 for Energy totals 461.6 billion Reais.
investment until 2014
PAC2 (1)
Stadiums (2)
Wind sector (2)
total
investment pac
2011-2014
PAC -TRANSPORTES
Highways
Railways
Ports
Waterways
Airports
subtotal
r$ billions
955
4.7
7.2
967
r$ billions
48.4
43.9
4.8
2.6
3
102.7
PAC -ENERGIA
Electricity Generation (1)
Electricity Transmission
Oil and Gas (2)
Shipping (3)
Renewable Fuels (4)
Energy Efficiency
Mineral Research
113.7
26.6
281.9
36.7
1
1.1
0.6
subtotal
461.6
total
564.3
Like always, we have to face challenges and obstacles.The tax system is certainly one of them. Steve Jobs in one of his recent articles referred to the
“super crazy” tax system in Brazil and that it makes it unattractive to foreign investment.
swot
análise swot da entrada da martifer construções no mercado brasileiro
swot analysis of martifer entry into the brazilian market
FORÇAS
STRENGTHS
FRAQUEZAS
WEAKNESSES
OPORTUNIDADES
OPPORTUNITIES
AMEAÇAS
THREATS
- Lider ibérico e um dos maiores players europeus
- Know-how
- Sucesso noutros processos de internacionalização
- Fornecedor de soluções “chave-na-mão”
- Alta taxa de sucesso internacional na execução de
projectos com grande complexidade on-time e on-budget
- Inexperiência no mercado sul-americano
- Projectos pioneiros e inovadores no mercado brasileiro
- Investimento na entrada no mercado
- Estabilidade política e económica
- Porta de entrada no Mercosul
- Eventos desportivos e PAC2 (na página anterior)
- Ausência de barreiras linguísticas
- Sector das construções metálicas em crescimento
- Sistema fiscal complexo (elevados custos de contexto)
- Elevados custos financeiros e dificuldades no acesso
a financiamento local
- Burocracia e risco de crédito
- Falta de mão-de-obra qualificada
- Iberian leader and one of the greatest European players
- Know-how
- Success in other internationalization processes
- Turnkey solutions provider
- High rate of success in implementing international
projects with great complexity on-time and on-budget
- Lack of experience in the South American market
- Pioneer and innovative projects in the Brazilian market
- Investment for market entry
- Political and economic stability
- Gateway to Mercosur
- Sporting events and PAC2 (on previous page)
- Absence of language barriers
- Steel structures sector growth
- Complex tax system (higher costs)
- High financial costs and difficulties in accessing
local financing
- Bureaucracy and credit risk
- Lack of skilled labour
resumo | summary
Em conclusão, apesar de haver muitos
desafios à entrada
no mercado Brasileiro as oportunidades
são enormes e acreditamos que este é
o momento certo.
As nossas equipas
já estão no terreno
e esperamos ter
novidades em breve.
Fique atento!
In conclusion, although there are
many challenges in
the Brazilian market,
opportunities are
enormous and we
believe this is the
right moment. Our
teams are already on
the ground and we
hope to have good
news soon.
Stay tuned!
Dimensão do Mercado
Size of the Market
Momento certo
Timing
Estabilidade
Stability
Procura e características da oferta
Demand and supply characteristics
Atitude
Attitude
Geração de Riqueza Doméstica
Domestic wealth generation
Label: (1) Until end 2014; (2) Until end 2012
Source: CBIC
mnews | novembro november 2010 | n.04
15
EF
Em foco | In focus
Solar?
Porque está a crescer tanto?
Why is it growing so much?
Perspectiva do sector renovável
renewable sector overview
Durante o Global Clean Energy Forum, que se
realizou em Outubro passado, Jeremy Rifkin, Presidente da Foundation on Economic Trends, avisou que “estamos a aproximar-nos do pôr-do-sol
para a era do petróleo na primeira metade do
século XXI”. O preço do petróleo nos mercados
globais continua a crescer e o pico do petróleo
global está à vista nas próximas décadas.
Ao mesmo tempo,“o aumento drástico das
emissões de dióxido de carbono (CO2) provenientes da queima de combustíveis fósseis está
a aumentar a temperatura da Terra e a ameaçar
uma mudança sem precedentes na química do
planeta e do clima global, com consequências
ameaçadoras para o futuro da civilização humana
e dos ecossistemas da Terra”, referiu.
Apesar do petróleo, carvão e gás natural continuarem a fornecer uma parte substancial da
energia mundial e europeia ainda durante grande
parte do século XXI, há um consenso crescente
que estamos a entrar num período de crepúsculo, em que os custos totais do vício em combustíveis fósseis começam a actuar como um
entrave na economia mundial.
Durante este crepúsculo, os 27 estados-membros da UE estão a fazer todos os esforços para
assegurar que o stock que resta de combustíveis
fósseis seja utilizado de forma mais eficiente, e
experimentam tecnologias para energias limpas
de forma a limitar as emissões de dióxido de carbono da queima dos combustíveis convencionais.
Estes esforços estão em linha com a directiva
europeia para que todos os estados-membros
aumentem a sua eficiência energética e reduzam as suas contribuições para o aquecimento
global (baseados nos níveis registados em 1990)
em 20% até 2020.
Mas,“maior eficiência e directivas para redução
de gases que provocam aquecimento global,
por si mesmas, não são suficientes para fazer
face à crise de aquecimento global e ao pico de
produção de petróleo e gás sem precedentes”,
acrescentou Jeremy Rifkin.
Olhando para o futuro, todos os governos terão
de explorar novos caminhos para produção de
energia e estabelecer novos modelos económicos
com o objectivo de atingir emissões de carbono o
mais próximas possível do zero.
O capital total necessário em 2010 está estimado em
valores próximos dos 200 mil milhões de dólares.
16
mnews | novembro november 2010 | n.04
During the Global Clean Energy Forum last October, Jeremy Rifkin, President of the Foundation
on Economic Trends warned that “we are approaching the sunset of the oil era in the first half
of the 21st century”. The price of oil on global markets continues to climb and peak global oil is
within sight in the coming decades.
At the same time, “the dramatic rise in carbon dioxide emissions from the burning of fossil fuels is
raising the earth’s temperature and threatening an unprecedented change in the chemistry of the
planet and global climate, with ominous consequences for the future of human civilization and the
ecosystems of the earth”, he said.
While oil, coal, and natural gas will continue to provide a substantial portion of the world’s and
the European Union’s energy well into the 21st century, there is a growing consensus that we are
entering a twilight period where the full costs of our fossil fuel addiction are beginning to act as a
drag on the world economy.
During this twilight era, the 27 EU member states are making every effort to ensure that the remaining stock of fossil fuels is used more efficiently and are experimenting with clean energy technologies
to limit carbon dioxide emissions in the burning of conventional fuels.
These efforts fall in line with the EU mandate that the member states increase energy efficiency 20 percent by 2020 and reduce their global warming emissions 20 percent (based on
1990 levels), again by 2020.
But, “greater efficiencies and mandated global warming gas reductions, by themselves, are not
enough to adequately address the unprecedented crisis of global warming and global peak oil and
gas production”, added Mr. Jeremy Rifkin.
Looking to the future, every government will need to explore new energy paths and establish new
economic models with the goal of achieving as close to zero carbon emissions as possible.
The total amount of capital needed in 2010 is estimated to be close to 200 billion dollars.
muito para fazer
a lot to do
Um mundo
sem carbono é o
objectivo
No carbon world
is the aim
Se é aceite como facto que apenas 3% da energia produzida provém de fontes renováveis, ou
8% se considerarmos a energia hídrica, então, há
ainda muito para fazer a uma escala global.
Um importante evento, Conferência das Nações
Unidas para as Alterações Climáticas, decorreu
em Cancun nas primeiras semanas de Dezembro.Aquando da redacção deste artigo, a Conferência estava ainda a decorrer, e por isso não
podemos comentar as suas conclusões, mas os
países presentes enfrentam um enorme desafio!
Desde o último encontro, em Copenhaga, ocorreram diversos acontecimentos significativos. Entre esses, e 20 anos depois da ruptura do super
petroleiro Exxon Valdez, a 20 de Abril de 2010,
um desastre semelhante aconteceu a bordo do
Deepwater Horizon, uma plataforma petrolífera
explorada pela BP no Golfo do México.
No entanto, continuamos sem saber como este
sentimento negativo influenciará a adopção de
energias alternativas e tecnologias limpas.
O Presidente Obama referiu que “A tragédia
ocorrida na nossa costa é o lembrete mais doloroso e poderoso que tivemos até hoje de que o
tempo para abraçar um futuro limpo é agora”.
Depois desta lição, é necessário um objectivo
forte e também determinação e consistência
por parte de todos os agentes: Reguladores,
Instituições, Governos, Empresas – utilities e
companhias petrolíferas – e cidadãos.
De acordo com a International Energy Agency
(Agência Internacional de Energia), a procura de
energia vai quase duplicar até 2050. Questões como
a segurança energética vão aumentar no futuro.
E há estudos que indicam que estamos já atrasados para atingir estas necessidades globais.
Além disso, há espaço para todos os tipos de
energia. Dependendo de cada país e das suas características, o mix energético será uma realidade.Até a antiga geração de energia nuclear será
ainda necessária no futuro. Há espaço para todas
as tecnologias e não há concorrência entre elas.
Há urgência em preencher o vazio energético,
com algumas tecnologias a apresentarem maiores margens de crescimento que outras, como
a solar, com um capacidade de crescimento na
capacidade instalada intenso nos últimos 2 anos.
If it is accepted that only 3% of
the Generated Energy comes
from Renewables, or 8% if we
consider the hydro, then, there is
a Lot to Do on a worldwide scale.
An important event, the United
Nations Climate Change Conference, occurred in Cancun in the
first weeks of December. By the
time this article was written, the
summit was in process, so we
aren’t able to comment on the
conclusions, but the countries
present face a huge challenge!
Since the last meeting in Copenhagen significant events have
occurred. Among these, and 20
years after the Exxon Valdez
supertanker ruptured, on April
20, 2010, a similar disaster happened aboard the Deepwater
Horizon, a BP-operated oil rig
in the Gulf of Mexico.
However, it remains to be seen
how this negative sentiment
will impact the adoption of
Alternative energy and clean
Technologies.
The President Obama stated
that, “The tragedy unfolding on
our coast is the most painful
and powerful reminder yet that
the time to embrace a clean
future is now”.
After this lesson, a strong
objective is required and also
determination and consistency
from all the agents: Regulators,
Institutions, Governments, companies - Utilities and oil companies, and citizens.
According to the International
Energy Agency, the Energy demand will almost double until
2050. Questions such as energy
security will increase in the future.
And there are studies that indicate we are already late to accomplish those worldwide needs.
Moreover, there is space for all
the types of energy. Depending
on each country, and its characteristics, the energy mix will be
a reality. Even the old generation of Nuclear Energy will still
be needed in the future. There
is room for all the technologies
and there is no such thing as
competition amongst all.
There is urgency in filling the
energy gap, with some technologies presenting greater growth
margins than others, like solar,
with an intense growth in installed
capacity in the last 2 years.
mnews | novembro november 2010 | n.04
17
assim, olhando para alguns destes países: | so, looking at some of these countries:
solar, o quadro completo
PORTUGAL
O Governo anunciou o objectivo de 1.500
MW de capacidade solar instalada em 2020.
No último Novembro decorreu um concurso para atribuição de 150 MW de fotovoltaico dividido em 75 lotes de 2 MW.
solar, the “big picture”
Principalmente devido à sua i) instalação
flexível, rápida e fácil e ii) facilidade de
financiamento, as instalações solares fotovoltaicas atingiram os seus níveis mais
elevados em 2010.
De facto, a tecnologia solar é ainda emergente e continua atrasada em termos de
capacidade instalada.
É, assim, fácil de justificar o boom neste
sector olhando para outros números.
Realmente, foi possível ver a força do
solar quando representou a principal
fatia de negócios no primeiro semestre
de 2010, aumentando 2,2 mil milhões de
dólares nos mercados de capitais públicos,
ou aproximadamente 53% de todos os
financiamentos em tecnologias limpas.
Embora a indústria solar tenha abrangido
a maior parte das emissões públicas de
capital, esta indústria foi também responsável pela maioria das ofertas públicas
de acções retiradas durante o 1S10, uma
vez que os investidores continuaram
cautelosos em relação a novas ofertas de
emissão de empresas solares.
Em comparação, as empresas eólicas
angariaram apenas 674 milhões de dólares de capital público no 1S10, através
de 16 transacções.
A Bloomberg New Energy Finance prevê
que 2010 terá entre 16,7 GW e 19,6 GW
de novas instalações, um aumento em
relação aos números do primeiro semestre. Isto representa um incrível impulso
quando comparado com 2009 (mais do
dobro).As projecções para 2011 pressupõem também um aumento, com números entre os 18,6 GW e os 24,5 GW.
Mostly due to its i) flexible, quick
and easy installations and ii) easier
financing, PV Solar installations
reached its highest levels in 2010.
In fact, solar is still an emerging
technology and it is still lagging
behind in terms of installed capacity.
Therefore, it is easy to justify the
boom in this sector by looking to
other figures.
Indeed, it was possible to see its
strength when it represented the
lion’s share of deals in the 1H10,
raising 2.2 billion dollars in the
public equity markets, or approximately 53% of all CleanTech equity
financing.While the solar industry
comprised the majority of public
equity issuances, the industry also
accounted for the most withdrawn
IPOs during 1H10 as investors
remained cautious on new issue
offerings from solar companies.
In comparison, wind companies
only raised 674 million dollars of
public equity in 1H10, through
16 transactions.
Bloomberg New Energy Finance
believes 2010 will have between
16.7 GW and 19.6 GW of new
installations, an increase from the
1st Half numbers.This represents
a huge boost when compared with
2009 (more than double). Projections for 2011 also presuppose an
increase, with numbers between
18.6 GW and 24.5 GW.
WORLDWIDE DEMAND
AND SUPPLY OF PV PANELS
The Government announced the objective of
1,500 MW of solar capacity installed by 2020. Last
November there was a tender for 150 MW of PV,
divided in 75 lots of 2 MW.
MODULE PRODUCTION
2012E
24.2
2011E
22.7
2010E
18.1
2009
ESPANHA | SPAIN
O Governo tem tido alguns problemas por
causa da elevada factura que terá de pagar
devido às elevadas tarifas oferecidas nas
energias renováveis nos últimos anos. O novo
decreto saiu em Novembro e não pressupõe
retroactividade para as tarifas já em vigor; as
novas tarifas sofrerão uma redução entre 5%
e 45% face aos valores anteriores.
The Government is having trouble because of
the big bill they have to pay due to the high tariffs offered to renewable energy in recent years.
The new decree was published in November
and does not include retroactivity for the current tariffs; the new tariffs will suffer a reduction
between 5% and 45%.
10.2
2008
ITÁLIA | ITALY
6.6
2007 2.7
0
5
10
15
20
25
Source: New Energy Finance
DEMAND
2012E
2011E
22.7
14.1
2010E
13.3
2009
Market with very good prospects for 2010, with projections between 1.3 and 2.1 GW installed this year; the
new solar energy bill will have a cap of 3 GW until 2013 and the tariff will decline 6% every four months next
year and another 6% in the following two years; the government plans to reach 8 GW solar capacity by 2020;
BNEF expects that installations in 2011 will range from 2.9 to 3.6 GW, meaning that the market is still attractive after the reduction in tariffs, given the assurance the current regulatory regime offers.
27.4
17.6
Mercado com muito boas perspectivas para 2010, com as projecções a situarem-se entre 1,3
e 2,1 GW instalados este ano; a nova factura de energia solar terá um limite de 3 GW até 2012,
com a tarifa a decair 6% a cada 4 meses no próximo ano e mais 6% nos dois anos seguintes; o
governo planeia atingir os 8 GW de capacidade solar até 2020; a BNEF espera que as instalações
em 2011 se situem entre os 2,9 e os 3,6 GW, o que significa que apesar da redução nas tarifas
o mercado continua atractivo, dada a certeza do regime regulamentar actual.
FRANÇA | FRANCE
Mercado em expansão na Europa, com uma
forte aposta na integração arquitectónica,
para a qual as tarifas são especialmente
atractivas; existem sérias dúvidas sobre
como o Mercado evoluirá.
Expanding market in Europe, with a strong
wager on building integrated PV, for which the
tariff is especially attractive; there are serious
doubts on how this market will evolve.
17.9
7.6
2008
REPÚBLICA CHECA
CZECH REPUBLIC
6.7
2007 2.6
0
5
10
15
Conservative demand
20
25
30
Optimistic demand
Source: New Energy Finance
Mercado orientado por uma tarifa atractiva
e boa exposição solar, será um dos principais
vectores de crescimento da energia fotovoltaica
na Europa em 2010, atingindo cerca de 1.600
MW de capacidade instalada; as tarifas serão
reduzidas significativamente de 2011 em diante,
mas o Mercado manter-se-á interessante.
BÉLGICA | BELGIUM
Continua a ser um Mercado interessante
com o seu apoio para instalações integradas em coberturas industriais.
Remains an interesting market with its support
for integrated PV in industrial rooftops.
EUA | USA
Enorme Mercado e de grande potencial,
aguardando, no entanto, ainda pelo apoio
de uma regulamentação forte para potenciar o seu desenvolvimento.
Huge market and great potential, however it
is still waiting for strong regulation support to
push forward its development.
Market driven by an attractive tariff and good
solar exposure, will be one of the main PV growth
drivers in Europe in 2010, reaching about 1,600
MW of installed capacity; tariffs will be significantly
reduced for 2011 onwards, but the market will
remain interesting.
O crescimento esperado neste sector é consensual, apesar da União Europeia manter a sua situação de instabilidade
financeira, especialmente na Grécia, Irlanda, Portugal e Espanha. Itália promete ter um excelente 2011.
A Alemanha continua a ser o maior mercado do mundo, e em 2010 atingirá provavelmente entre 10 e 11 GW. Com
os cortes de 13% nas tarifas no final de 2010, o mercado sofrerá uma redução em 2011, especialmente em projectos
de grande escala, mas não é esperada uma ruptura.
A Martifer Solar está actualmente presente na República Checa, Itália, Bélgica, França, Portugal, Espanha, EUA, Eslováquia, Canadá e Cabo Verde.
The expected growth in the sector is consensual, despite the fact that the European Union maintains its unstable economic situation,
especially in Greece, Ireland, Portugal and Spain. Italy promises to have a very good 2011.
Germany is still the biggest market in the world, and in 2010 will probably reach between 10 and 11 GW. With the 13% tariff cut at
the end of 2010 the market will suffer a reduction in 2011, especially in large-scale projects, but a crash is not expected.
Martifer Solar is now exposed to Czech Republic, Italy, Greece, Belgium, France, Portugal, Spain, the United States, Slovakia, Canada
and Cape Verde.
18
mnews | novembro november 2010 | n.04
Em suma, e no que diz respeito à nossa posição no sector das energias renováveis, a estratégia da Martifer consiste na focalização no sector solar fotovoltaico. Apesar dos desafios, o
potencial do sector é enorme e pretendemos embarcar nele. Após os grandes projectos fotovoltaicos, a tendência mundial é a integração arquitectónica e pequenas instalações domésticas.
E com a diminuição dos preços da tecnologia solar, tornar-se-á possível obter electricidade mais
barata, o que faz da energia solar uma opção cada vez mais atractiva para os consumidores.
In summary, and in what concerns our position in the Renewable Energy sector, it is Martifer’s Strategy to be focused on the PV solar sector. Despite the challenges the potential of the sector is enormous,
and we intend to embark on it. After the large PV projects, the worldwide trend is building integrated PV
and household small installations. And with the decrease of solar prices it will be possible to have cheaper
electricity, which makes solar each day a more attractive option for consumers.
mnews | novembro november 2010 | n.04
19
OP
PUB
Opinião | Oppinion
Martifer e Portugal
três razões para a
excelência
Martifer and Portugal
three secrets for
João Cotta
Presidente da Associação Empresarial da Região de Viseu
President of the Business Association of the Viseu Region
excellence
É uma honra poder escrever sobre a Martifer.A
Martifer é um exemplo e uma referência pelo que
é, pelo que realizou e pelo que irá realizar.
Portugal é um grande País com quase nove séculos de história e somos o estado-nação mais
antigo da Europa.Tivemos momentos excelentes
na nossa história e outros menos bons. Somos
capazes de grandes feitos porque temos grandes
qualidades. Nos momentos difíceis de Portugal,
como aqueles que hoje vivemos, temos de aproveitar as nossas melhores qualidades e ter referências que nos podem guiar e servir de exemplo.
A Martifer é uma referência que nos pode ajudar
como região e como País a sair desta crise.A
Martifer é um grande motor do desenvolvimento
económico e o seu resultado é ainda mais notável se pensarmos que somos um país em que as
oportunidades aparecem no litoral e sobretudo
nos grandes centros.
A Martifer foi construída com paixão, compromisso, determinação, integridade e muito talento. É
esta a atitude e são estes os valores que unem e
continuarão a mover a Martifer.Todos nós Portugueses sempre os aplicámos quando fomos excelentes. Nada se consegue sem muito esforço, sem
compromisso, sem responsabilização e a Martifer
é a prova destas qualidades. Quando acreditamos
em nós somos imbatíveis. Esta é a primeira razão
para a excelência da Martifer.
Somos um País pequeno e com um mercado
pequeno.A nossa dimensão é uma dificuldade
mas em todos os momentos em que Portugal
foi excelente foi quando ultrapassámos as nossas
fronteiras. Para competirmos com os grandes
temos de ser grandes, ágeis, flexíveis e inovadores.
A estratégia de internacionalização para expandir
a organização e ganhar dimensão é inevitável
pois o mundo é global.Temos de ter o Mundo
nas nossas vidas, na estratégia das empresas e no
rumo de Portugal. Saber para onde se vai, mudar
o caminho se necessário, procurar parceiros, ter
ambição e querer crescer de forma sustentável é
a segunda razão para a excelência.
As grandes empresas e os países prósperos têm
grandes lideranças para apontar os caminhos e
para dar o exemplo.A Martifer foi criada por dois
empreendedores a partir do zero, numa zona
do interior. Ninguém melhor que o Carlos e o
Jorge Martins sabem o que são dificuldades, que o
“não” é a primeira etapa para o “sim”.A verdadeira liderança é esta, a que dá o exemplo, que segue
o caminho das pedras para alcançar os objectivos,
que tem provas dadas, que tem resultados e que
por isso faz acreditar. É esta a liderança da Martifer.
Esta é a terceira razão para a sua excelência.
A Martifer é um exemplo e uma referência pelo
que é, pelo que realizou e pelo que irá realizar
Martifer is an example and a role model for what it is,
what it has achieved and what it is still to achieve
20
mnews | novembro november 2010 | n.04
It is an honour to be able to write about Martifer.
Martifer is an example and a role model for what it
is, what it has achieved and what it is still to achieve.
Portugal is a great country with nearly nine centuries of
history, and we are the oldest nation state in Europe.We
have had moments of brilliance in our history, and others
not so brilliant.We are capable of greatness because we
have great qualities. During Portugal’s tough times, such
as the ones we are enduring today, we have to make the
most of our best qualities and look to our role models
to guide us and serve as an example.
Martifer is a role model that can help us get through
this crisis as a region and as a country. Martifer is a great
driver of economic growth and its output is even more
remarkable when you consider that in our country opportunities arise mostly along the coast line, particularly
in the larger urban centres.
Martifer was built with passion, commitment, determination, integrity and great talent.This is the attitude and
these are the values that unite Martifer and drive it
further on.We all, as Portuguese, have employed these
values when we excelled. Nothing is achieved without
great effort, commitment and responsibility, and
Martifer is the proof of these qualities. When we
believe in ourselves we are unbeatable. This is the
first secret of Martifer’s excellence.
We are a small country, with a small market. Our size
is a challenge, but previously when Portugal excelled, it
was when we were able to go beyond our borders.To
compete with the great, we ourselves have to be great,
agile, flexible and innovative.The international roll-out
strategy of expanding the company and increasing scale
is inevitable because the world is global.We have to
take the world into our lives, into company strategy and
into Portugal’s objectives. Knowing where we are going,
changing direction if necessary, seeking partners, being
ambitious and aiming to grow sustainably is the second
secret for excellence.
Great companies and prosperous countries have great
leaders to set the course and to lead by example. Martifer was created from scratch by two entrepreneurs, in
a rural area. No one knows the difficulties better than
Carlos and Jorge Martins, that ‘no’ is the first step towards ‘yes’.This is true leadership, which sets the example, which goes step by step towards the goal, which has
a proven track record, which has the results and which
thus carries credibility.This is Martifer’s leadership.This is
the third secret of Martifer’s excellence.
RS
Responsabilidade Social | Social Responsability
Agir no presente
Doar Vida | Donating Life
para um
futuro melhor
Act today for a
better future
A responsabilidade social é
um dos valores fundamentais do Grupo Martifer, que
tem mantido, nos últimos
anos, uma importante actividade de apoio a iniciativas
sociais relevantes, tanto a
nível local como nacional,
nos domínios da solidariedade, educação e cultura.
Por iniciativa do próprio
Grupo, ou através da
mobilização dos seus colaboradores, a Martifer tem
dado o seu contributo para
apoiar diversas causas que
se traduzirão, para os seus
beneficiários, na garantia de
um melhor futuro.
Social Responsibility is one of
Martifer Group’s main values,
which has been keeping, in
the last few years, an important activity supporting relevant social initiatives, both
on local and national levels, in
the areas of solidarity, education and culture.
Whether by the Group’s own
initiative or through the mobilization of its workers, Martifer
has been giving its contribution to support several causes
which will be translated in the
assurance of a better future to
its beneficiaries.
22
mnews | novembro november 2010 | n.04
... a Martifer tem dado o seu contributo para apoiar diversas
causas que se traduzirão, para os seus beneficiários, na
garantia de um melhor futuro
... Martifer has been giving its contribution to support several causes which
will be translated in the assurance of a better future to its beneficiaries
Em conjunto com o Instituto Português do Sangue, a Martifer promove, há vários anos, a realização de duas recolhas anuais de sangue nas suas instalações, de forma a permitir que os seus colaboradores possam ser dadores de sangue com uma maior comodidade, sem necessidade de deslocação às
instituições de recolha.
A última destas dádivas foi realizada em Outubro, tendo 86 colaboradores efectuado a sua doação, contribuindo, desta forma, para salvar vidas.
Ainda este ano, a Martifer decidiu alargar a sua contribuição, promovendo, também, uma acção de recolha de sangue para inscrição no banco de medula
óssea, permitindo que cerca de 60 colaboradores que ainda não estavam inscritos como dadores fossem inseridos neste banco.
In a partnership with Instituto Português do Sangue (Portuguese Blood Institute), Martifer has been promoting for several years, two annual blood donations in its headquarters, in order to allow its workers a more comfortable way to be donors, without the need of going to the donation institutions.
The latest donation took place in October and 86 workers gave their blood, contributing to save lives.
Still in 2010, Martifer has decided to widen its contribution, promoting the registration in the International Bone Marrow Bank.Around 60 workers took the opportunity to become registered donors, thus being added to this bank.
Ver melhor e ao mesmo tempo ajudar
See well and help as well
Com o objectivo de apoiar a C. M. de Vouzela
na iniciativa “Ajudas para incluir mais”, a Martifer
lançou, com o apoio da empresa Ocular Eye
Care, uma campanha de consultas à visão para
todos os colaboradores do Grupo.
Esta campanha consistiu no atendimento, na
própria empresa, a todos os colaboradores que
pretendessem verificar a sua saúde ocular, pelo
preço simbólico de 1€, sendo que, por cada
consulta efectuada, o Grupo doava outro euro.
As consultas realizadas em Junho e Julho deste ano permitiram angariar 1.000 euros para
apoiar esta iniciativa.
O projecto “Ajudas para incluir mais” procura
responder às necessidades de saúde da popu-
lação de Vouzela, concelho vizinho de Oliveira
de Frades, sobretudo dos idosos e dependentes, e tem como principais objectivos a
melhoria da qualidade dos cuidados de saúde
prestados, a garantia de condições de suporte
e apoio que promovam a autonomia e o conforto do indivíduo dependente, no contexto
sócio-familiar, e o reforço das competências
dos familiares e cuidadores.
With the goal of helping Vouzela’s Municipality in its
initiative “Ajudas para incluir mais” (“Help to include
more”), Martifer launched, in a partnership with Ocular Eye Care, an eyesight consultation campaign to all
the Group’s workers.
This campaign consisted in the attendance, in the
company’s offices, to all workers who wanted to
check their eyesight, with a symbolic price of 1€
and for each appointment the Group donated one
more euro.
The appointments lasted from June to July and allowed
the collection of 1,000 euros to support this initiative.
The project “Ajudas para incluir mais” aims to respond to the health needs of Vouzela’s population,
a Town near Oliveira de Frades (Martifer Group’s
Headquarters), mainly of elder and dependent people,
and its main goals are the improvement in the quality
of health services, the guarantee of support conditions to improve the autonomy and comfort of the
dependent person in its social and family context, and
the reinforcement of the competences of its family
and caregivers.
mnews | novembro november 2010 | n.04
23
Vamos ajudar uma família
Madeirense
Ver fazer para
aprender
Watch and learn
“Let’s help a Family from Madeira”
O símbolo da vossa
ajuda será guardado
junto com a recordação
do vosso altruísmo,
para sempre, nos
nossos corações
The token of your help will
be kept together with the
memory of your selfishness,
forever, in our hearts
Foi com este mote que a
Martifer iniciou uma campanha para mobilizar os seus
colaboradores para esta causa.
A ajuda era simples. Com
pontos de recolha nas várias
instalações do Grupo em
Portugal, a Martifer pedia aos
seus colaboradores que doassem o montante que lhes
fosse possível para ajudar
uma família na madeira e a
empresa dobrava a doação.
Foi desta forma que, em
conjunto, empresa e colaboradores doaram 2.500 euros
à família Jesus, na Madeira.
Os dois mais novos da família,Tânia e Vitor, tiveram
ainda a oportunidade de
visitar alguns dos locais mais
emblemáticos de Portugal
Continental, culminando a
sua visita de 4 dias com uma
passagem pelas instalações
da Martifer, para conhecerem
a empresa e receberem, em
mãos, a doação efectuada.
This was the motto for a
campaign started by Martifer
to mobilize its workers for
this cause.
The aid was simple.With collection points in the several offices of Martifer in Portugal, the
Group asked its workers to give
the possible amount to help a
family in Madeira, and the company doubled the donation.
The result was the donation of
2,500 euros to the Jesus Family,
in Madeira, from the company
and its workers.
The two younger members
of the family,Tânia and Vitor,
were also given the possibility
of visiting some of the most
emblematic sites in Continental
Portugal, finishing their four day
visit with a visit to Martifer’s
headquarters, in order to get to
know the company and receive
the donation.
24
mnews | novembro november 2010 | n.04
move
to change position or
make somebody/something change position
in a way that can be seen
= To change position or
make somebody/something change position in
a specifIed way or direction
= To change or change
something
= To make progress in a
specifIed way or direction
To take action, to do
something
O futuro das empresas está, inevitavelmente,
ligado à possibilidade de angariação de futuros
profissionais qualificados.
A Martifer acredita que é através da partilha de
conhecimento que os estudantes de hoje se tornarão profissionais qualificados no futuro, e é por
isso que está aberta às diversas escolas e instituições, permitindo-lhes compreender melhor as
actividades da empresa.
Com prioridade para instituições geograficamente próximas da empresa, e de cursos ligados às
suas actividades, a Martifer abriu as portas a diversas visitas de estudo em 2010, e foram já cerca de
280 os visitantes que puderam compreender, entre outros assuntos, o processo para a produção
de módulos fotovoltaicos, fabrico de estruturas
metálicas ou equipamentos para energia.
The future of every company is necessarily connected with
the possibility of attracting future qualified professionals.
Martifer believes it is through knowledge sharing that
today’s students will become qualified professionals
in the future, and that’s why it is open to schools and
institutions, allowing them to better understand the
activities of the company.
Giving priority to institutions geographically close to
the company, and with courses related to its activities, Martifer opened the door to several field trips in
2010, and around 280 students already had the chance
to understand, among other subjects, the PV Modules
production process, the fabrication of steel structures
or energy equipments.
er vimento
v
o
m
o
erboanhar m
v
o
d ou g
dar
= AGITAR, BULIR, desencadear, promover, suscitar
provocar ou ter determinada emoção
= ABALAR = MENEAR, MEXER, determinar-se,
agir
, AFECTAR, C
OMOVER pô
r-se em
movimento
MOVE
Associação para colaboradores
Workers’ Association
Criada em Outubro, a Associação MOVE visa
promover e incentivar iniciativas direccionadas e
impulsionadas pelos colaboradores da Martifer.
Com objectivos definidos no âmbito da promoção de actividades para os colaboradores
e suas famílias e da responsabilidade social, a
MOVE procura responder às necessidades dos
seus colaboradores e das empresas suas participadas, bem como promover iniciativas de
cariz social e cultural.
Todos os colaboradores são associados MOVE,
sendo associados Votantes os órgãos da Direcção, Assembleia Geral e Conselho Fiscal da Associação, bem como um representante de cada
uma das áreas de negócio do Grupo Martifer.
Qualquer colaborador do Grupo poderá sugerir
iniciativas para a associação MOVE, desde que se
enquadrem nos objectivos principais da associação.
Uma das primeiras iniciativas promovidas pela
associação será uma acção de solidariedade que
consistirá na venda de rifas, por parte dos colaboradores da Martifer, com vista à compra de
Kits Escolares para os filhos de colaboradores
da Prio Foods em Moçambique.
Launched in October, MOVE Association aims to promote initiatives directed and driven by Martifer’s workers.
With well defined goals in the scope of activities for
workers and their families and Social Responsibility,
MOVE aims to respond to the needs of its workers
and affiliated companies’, as well as to promote social
and cultural initiatives.
All workers are MOVE’s associates, and the members
of the Board, General Meeting and Supervisory Board
of the association, as well as one representative for
each business area of the group are voting members.
All of Martifer’s workers can suggest initiatives for MOVE
Association, as long as these are included in its main goals.
One of the first initiatives promoted by the association is a solidarity action, which will consist in
the selling of raffles by Martifer’s workers, in order
to help buying School Kits for the children of Prio
Foods’ workers in Mozambique.
ASSOCIAÇÃO PARA COLABORADORES MARTIFER
mnews | novembro november 2010 | n.04
25
I&D
Investigação e Desenvolvimento | Research and Development
o sol
Inovar
com
como matéria-prima
Innovating
with the
sun as raw material
A Martifer Solar é a empresa do
Grupo Martifer especializada no
fornecimento de soluções para
o aproveitamento de energia
solar fotovoltaica. Criada em
2006, a empresa conta, desde
2009, com uma fábrica totalmente robotizada e automatizada, com capacidade de produção de 50 MW por ano.
Desde a sua criação, a empresa
baseia a sua actuação e crescimento numa forte integração
vertical, na internacionalização
e no fornecimento de soluções
inovadoras adaptadas à medida
de cada cliente.
Para isso, a Martifer Solar conta
com uma equipa de Investigação,
Desenvolvimento e Inovação,
que diariamente procura novas
soluções para o aproveitamento
de energia solar, garantindo a
adaptabilidade às diversas situações, rentabilidade e eficiência.
São exemplo desse trabalho os
dois produtos desenvolvidos e
produzidos pela Martifer Solar, o
SmartPark e Smartracker.
26
mnews | novembro november 2010 | n.04
Martifer Solar is Martifer
Group’s company specialised
in photovoltaic solar power
solutions. Created in 2006,
the company built a fully
robotic, automated plant
in 2009, with a production
capacity of 50 MW per year.
Since its creation, the company has been focused on
growing based on a strong
vertical integration, international expansion and the
supply of innovative custommade solutions.
To achieve this, Martifer
Solar has a Research, Development and Innovation
team, always looking for
new solutions for harnessing solar power, ensuring
its adaptability to various
situations, profitability and
efficiency. The two products developed and manufactured by Martifer Solar,
SmartPark and Smartracker,
are examples of this drive.
mnews | novembro november 2010 | n.04
27
SMARTPARK
SOLUÇÃO DE ESTACIONAMENTO
CAR PARK SOLUTION
O SmartPark é o mais recente produto da Martifer Solar, que consiste numa solução
fotovoltaica para parques de estacionamento automóvel.
O conceito consiste numa estrutura fixa para parque automóvel que substitui o estacionamento coberto exterior convencional, projectada para receber painéis solares
fotovoltaicos na sua cobertura.
Este inovador produto reúne funcionalidades como são a cobertura para veículos em
parques de estacionamento, com todas as vantagens inerentes a este tipo de estrutura (sombra, protecção contra intempéries...), e a produção de energia, capturando a
radiação solar e convertendo-a em energia eléctrica através da utilização de módulos
fotovoltaicos, permitindo, desta forma, o aproveitamento de um espaço ensolarado,
normalmente desperdiçado.
O produto SmartPark foi concebido em duas versões denominadas de SINGLE e DUAL.
O seu aspecto inovador permite um bom enquadramento arquitectónico, e o facto de
produzir energia eléctrica a partir de uma fonte de energia renovável torna o SmartPark
num produto energeticamente eficiente e ambientalmente sustentável.
Completamente adaptável às características e área de parqueamento, esta robusta
tecnologia apresenta um sistema de ligação e montagem simples, bem como uma baixa
necessidade de manutenção, não comprometendo a sua função principal de protecção
dos veículos a condições atmosféricas desfavoráveis.
SmartPark is Martifer Solar’s most recent product, a photovoltaic
solution for car parks.
The concept involves a fixed structure for car parks replacing the
traditional outdoor car park roof, designed to carry photovoltaic
solar panels on its roof.
This innovative product combines the functionality of car park
roofing, with all its inherent advantages (shade, protection from bad
weather...), and power generation, harnessing solar radiation and
converting it into electricity through use of photovoltaic modules,
thereby utilising a sunny area which would otherwise be wasted.
The SmartPark product was designed in two versions, SINGLE and DUAL.
Its innovative look provides a good architectural fit, and the fact that
it generates power from a renewable energy source makes
SmartPark an energy efficient and environmentally friendly product.
Fully adaptable to car parks’ specific characteristics and size, this
robust technology has a simple assembly and connection system,
while needing little maintenance, without compromising its main
role of protecting vehicles from bad weather conditions.
... a Martifer Solar conta com uma equipa de Investigação,
Desenvolvimento e Inovação, que diariamente procura novas soluções
para o aproveitamento de energia solar, garantindo a adaptabilidade
às diversas situações, rentabilidade e eficiência
... Martifer Solar has a Research, Development and Innovation team, always looking for
new solutions for harnessing solar power, ensuring its adaptability to various situations,
profitability and efficiency
SMARTRACKER
A SEGUIR O SOL
FOLLOWING THE SUN
É através da inovação que conseguimos surpreender.
Surpreender os outros, pela vanguarda e pioneirismo,
e surpreender-nos a nós próprios, porque, na maioria das vezes,
são as ideias mais simples que nos fazem inovar
José Carlos Amador
Director de I&D da Martifer Solar
Martifer Solar R&D Director
28
mnews | novembro november 2010 | n.04
Through innovation we are able to surprise. Surprise the others, because of the
vanguard and pioneering, and surprise ourselves, since most of the times the
simpler ideas are the ones which make us innovate
O Smartracker é o seguidor solar de um eixo
desenvolvido pela Martifer
Solar que, com uma inclinação óptima, garante uma
maior eficiência em qualquer instalação de solo.
O seu movimento, de
Este para Oeste, é feito
seguindo coordenadas
pré-definidas e a sua inclinação totalmente adaptável ao local de instalação.
Suporta velocidades de
vento de 100 km/h em
funcionamento sem afectar
a sua operacionalidade
e eficiência. O sistema
autoprotege-se (posição
de segurança) para velocidades de vento iguais ou
superiores a 160km/h.
A sua configuração e disposição linear facilitam as
operações de manutenção
e segurança, diminuindo
também o seu impacto
visual. O Smartracker é
ainda adaptável a qualquer
tipo de módulo e os custos de manutenção são
reduzidos.
Este produto é totalmente
adaptável à área de implementação e o aumento de
(até) 25% da sua eficiência,
comparativamente com
sistemas de estrutura fixa,
faz deste produto uma boa
solução como sistema de
seguimento solar. A sua
produção de energia é
comparável à energia produzida por um seguidor a
dois eixos, apesar de exigir
menos superfície para a
sua implementação.
Smartracker is Martifer Solar’s
single axis sun-tracker developed to have optimum tilt,
ensuring a greater efficiency
on any ground installation.
Its East-West movement uses
pre-defined co-ordinates
and can be fully adapted to
its installation location. It
withstands wind speeds of up
to 100 km/h without losing
functionality and efficiency.
The system protects itself
(using a safety position) for
wind speeds equal to or
above 160km/h.
Its linear configuration and
lay-out simplify maintenance
and safety operations and
reduce its visual impact. The
Smartracker is also adaptable
to any kind of module and
maintenance costs are low.
This product is fully adaptable
to the implementation area
and its additional efficiency,
of up to 25% versus fixed
structure systems, makes this
product a good solution as a
sun-tracking system. Its power
generation is comparable to
that of a dual-axis sun-tracker,
despite requiring less surface
area for its implementation.
mnews | novembro november 2010 | n.04
29
TL
Talentos | Talent
a criar
oportunidades
CNO Martifer
Martifer’s CNO
creating opportunities
O Centro Novas Oportunidades (CNO) Martifer
é uma das grandes apostas do Grupo na qualificação e desenvolvimento dos seus colaboradores.
Desde a sua criação, em 2008, já se inscreveram
850 adultos, dos quais 250 foram certificados
através do processo de Reconhecimento,Validação e Certificação de Competências (RVCC).
Neste momento, cerca de 80% dos adultos inscritos neste centro estão em processo de certificação.
Hoje, o CNO Martifer é muito mais do que um
projecto do Grupo, transformando-se numa realidade não só para os colaboradores da Martifer,
mas também para as comunidades onde se insere.
Em 2010 este centro certificou já 146 adultos, dos
quais 65% não são colaboradores da Martifer, re-
... em Outubro,
foram entregues
os diplomas a 98
dos 146 adultos que
concluíram a sua
formação no CNO
em 2010...
... in October, diplomas
were awarded to 98 of the
146 mature students that
completed their training
in the CNO in 2010...
30
mnews | novembro november 2010 | n.04
flectindo um trabalho conjunto do CNO Martifer
e diversas entidades locais, para o desenvolvimento de parcerias que permitam ao centro acompanhar adultos em diversos pontos da região.
São cerca de 20 as parcerias realizadas pelo
Centro Novas Oportunidades com instituições
como Câmaras Municipais, Juntas de Freguesia,
associações, escolas, entidades formadoras e
empresas, que contribuíram para que um elevado
número de pessoas externas ao Grupo Martifer
se juntassem ao CNO para completarem o 9º ou
12º ano.Além das parcerias realizadas, o centro
realizou ainda diversas itinerâncias, que consistem
no acompanhamento dos adultos em locais fora
das suas instalações, em localidades próximas das
instalações da Martifer.
“Acolhemos qualquer adulto interessado em aumentar as suas qualificações. Mais que isso, vamos
ao encontro das pessoas, dando-lhes a oportunidade de fazer a sua certificação sem se deslocarem das suas localidades”, refere Carina Barbosa,
responsável do CNO Martifer, acrescentando que
“é quando vemos a influência que temos actualmente para a formação e desenvolvimento, não
só dos colaboradores da Martifer, mas também de
toda a região, que vemos que todo o esforço, trabalho e dedicação de uma equipa inteira ao longo
de mais de dois anos, não foi desperdiçado.”
O Centro Novas Oportunidades Martifer procurou também garantir a todos os colaboradores do
Grupo em Portugal (tanto em Oliveira de Frades
como noutros pontos do país) o acesso ao 9º e
12º anos. Para isso, e através de uma autorização
especial, o CNO faz o acompanhamento dos
colaboradores do Grupo em Vagos,Aveiro, Ílhavo e
Sever do Vouga, tendo ainda estabelecido uma parceria com um CNO em Benavente para o acompanhamento dos colaboradores nessa localidade.
É numa perspectiva de impacto crescente que 11
profissionais dedicados trabalham diariamente,
em Oliveira de Frades ou noutras localizações, no
acompanhamento de todos aqueles que pretendem concluir os seus estudos, em horários ajustados às necessidades dos candidatos. Os frutos
deste trabalho são visíveis: em Outubro, foram
entregues os diplomas a 98 dos 146 adultos que
concluíram a sua formação no CNO em 2010,
numa cerimónia que contou com a presença do
Presidente Executivo do Grupo Martifer, Jorge
Martins, bem como de representantes das diversas entidades parceiras do centro.
Dos 98 adultos que receberam o seu diploma,
85 concluíram o 9º ano, e os restantes 13 terminaram o 12º ano, dando, desta forma, um importante passo para o seu desenvolvimento pessoal.
“Felicito todos aqueles que deram este passo para
adquirir novos conhecimentos e experiências, conquistando novas oportunidades”, referiu Jorge Martins,
CEO do Grupo Martifer, durante a cerimónia.
The Martifer New Opportunities Centre (CNO) is one
of the Group’s key investments in training and developing
its staff. Since its creation in 2008, 850 mature students
have enrolled, of whom 250 have been certified through
the Recognition,Validation and Certification of Skills
process (RVCS). Currently, around 80% of the mature
students enrolled in this centre are in the process of
being certified.
Today, Martifer CNO is much more than just one of the
Group’s projects, and has come to life not just for Martifer staff but also for the communities where it operates.
In 2010 this centre has already certified 146 mature
students, 65% of whom are non-Martifer staff, as part of
a joint project between the Martifer CNO and various
local entities to develop partnerships allowing the centre
to train mature students in various parts of the region.
The New Opportunities Centre operates around 20
partnerships with institutions such as local councils,
parish councils, associations, schools, training bodies and
companies, which have played a part in encouraging a
high number of individuals from outside the Martifer
Group to join the CNO to complete the 9th or 12th
grade of schooling. In addition to the partnerships, the
centre has also held various off-site events, at which
mature students study outside their place of work, in
locations near Martifer’s offices.
“We welcome any mature student interested in increasing their qualifications.We even go to meet people, giving
them the chance to earn their qualification without leaving their location,” says Carina Barbosa, Martifer CNO
manager, adding,“When we acknowledge the effect we
are having on training and development, not only among
Martifer staff, but also on the whole region, we realize
that all the effort, work and dedication of an entire team
for more than two years has not been wasted.”
The Martifer New Opportunities Centre also aims
to ensure the entire Group’s staff in Portugal (both in
Oliveira de Frades and elsewhere) has access to 9th and
12th grade education. For this, the CNO has a special
authorization to train Group staff in Vagos,Aveiro, Ílhavo
and Sever do Vouga, having also set up a partnership with
a CNO in Benavente for training staff there.
11 dedicated professionals work every day in Oliveira
de Frades and elsewhere, and are having an increasing
impact in helping everyone interested in completing their
studies, with schedules organised around the candidates’
needs.This work is bearing fruit: in October, diplomas
were awarded to 98 of the 146 mature students that
completed their training in the CNO in 2010, at a ceremony attended by the Chief Executive Officer of the
Martifer Group, Jorge Martins, as well as representatives
from several of the centre’s partner entities.
Of the 98 mature students receiving diplomas, 85 completed 9th grade studies, and the other 13 completed the
12th grade of schooling, taking an important step towards
their personal development.
“I would like to congratulate all those that have taken
this step towards acquiring new knowledge and experience, taking on new opportunities,” said Jorge Martins,
Martifer Group’s CEO, during the ceremony.
mnews | novembro november 2010 | n.04
31
Key facts
adultos inscritos
850
254
mature students enrolled
adultos certificados
mature students certified
adultos certificados
em 2010
146
mature students certified in 2010
dos actualmente inscritos encontram-se em
processo de certificação
of those currently enrolled are in the
process of certification
80%
Dos adultos encaminhados para entidades
externas 13 já concluíram o secundário
Of the mature students working for
external institutions, 13 have already
completed secondary education
13
32
mnews | novembro november 2010 | n.04
o cno é um projecto feito por e para
pessoas. são elas que melhor retratam
os benefícios de superar as etapas deste processo.
conheça três rostos, três opiniões de
quem já frequentou o cno martifer.
cno is a project made by and for people. they are
the ones who best portray the benefIts of overcoming the steps of this process.
meet three faces, three views of those who have
attended martifer’s cno.
01
Qual a principal vantagem de frequentar processo RVCC?
What is the main advantage of taking part in the
RVCS process?
02
O que mudou na sua vida após a conclusão desta
formação?
How did your life change after finishing this training?
03
Que competências/experiências da sua vida foram
mais valorizadas no processo RVCC?
Which skills / experiences in your life were most
useful for the RVCS process?
04
O que é que gostou mais neste processo? Que
competências desenvolveu e o que aprendeu?
What did you like most in this process? Which skills
have you developed and what have you learned?
05
Que projectos tem para o futuro?
What projects do you have for the future?
06
Se tivesse de convencer alguém a fazer este processo, o que é que lhe diria?
If you had to convince someone to take part in this
process, what would you say to them?
hélder
santos
42 anos | Serralheiro Supervisor | Concluiu
o ensino Secundário | É colaborador da
Martifer há 10 anos
42 years | Locksmith Supervisor | Completed
secondary education | Has been a Martifer
employee for 10 years
01 Aproveitar as oportunidades que surgem, pois não se
deve pensar apenas no dia de hoje mas sim no futuro.
Making the most of the opportunities that arise, as it is important not to think only about today but about tomorrow too.
02 Melhorei a minha auto-estima e senti reconhecimento por parte de familiares e colegas.
My self-esteem increased and I felt recognition from family
and colleagues.
03 Principalmente a educação recebida a nível familiar
e escolar, assim como o próprio percurso militar e
profissional, que me ajudou a ser uma pessoa assertiva e actualizada.
Mainly the upbringing I had from my family and school, as
well as my military and professional careers, which helped
me in being assertive and up to date.
04 As sessões de grupo, em que nos era possível
partilhar experiências e dificuldades foram o mais
importante. Os conhecimentos adquiridos com os
formadores foram também muito importantes.
Adquiri alguns conhecimentos acerca da realidade e
actualidade do nosso país e região, nomeadamente
ligados a aspectos culturais, de lazer, de comunicação,
entre outros.
Ganhei mais auto-confiança para falar com colegas que
actualmente tenho que liderar e também para lhes
transmitir conhecimentos técnicos. Melhorei também
os meus conhecimentos ao nível do Inglês, que agora
me ajudam a comunicar com pessoas de outras nacionalidades, com quem tenho de trabalhar diariamente.
The group sessions, in which we could share experiences and
difficulties were the most important.The knowledge acquired
from the instructors was also really important.
I have gained knowledge about what our country and region
offer nowadays in terms of culture, leisure, communication
and other aspects. I gained self-confidence in speaking to
colleagues that I currently manage and also in transmitting
technical information to them.
I also improved my knowledge of English, which now helps
me communicate with people of other nationalities, whom I
work with on a daily basis.
05 Apostar na formação ao nível das relações humanas e
interpessoais bem como em formação técnica.
Investing in human and interpersonal relations and technical training.
06 Diria que é importante porque possibilita o aumento da qualificação académica e também para nos
precavermos de alterações profissionais como, por
exemplo, situações de desemprego ou de necessidade
de frequência de novas formações.
Não é fácil, mas não é impossível! Com esforço e
ajuda consegue-se, nomeadamente com ajuda de toda
a equipa do CNO, da família e dos colegas!
I would say it is important, because it allows mature students
to add to their academic qualifications and to prepare for
professional change, such as unemployment or the need to
re-train, for example. It isn’t easy, but it is not impossible! With
some effort and assistance it can be done, mainly with the
support from the whole CNO team, family and colleagues!
hélder
duarte
josé
manuel
martins
39 anos | Direcção de Montagens da Martifer Alumínios | Concluiu o Ensino Básico
Trabalha há 15 anos na Martifer e encontra-se actualmente a frequentar o processo
RVCC de nível Secundário
49 anos | Agricultor | Concluiu o Ensino
Básico | É Presidente da Junta de Freguesia
de Sejães, Oliveira de Frades e escreve,
regularmente, artigos para o jornal Notícias
de Vouzela
39 years | Martifer Alumínios Assembly Department | Completed basic schooling
He has been working at Martifer for 15 years
and is currently taking part in the RVCS process for secondary education
49 years | Farmer | Completed basic schooling | He is President of the Sejães Parish
Council in the district of Oliveira de Frades
and writes articles regularly for the newspaper Notícias de Vouzela
01 Os conhecimentos que adquiri, nomeadamente ao nível da matemática, nas coisas que antes
considerava complicadas e que agora parecem
mais simples.
01 A principal vantagem deste processo foi sentir
que enriqueci bastante, principalmente na Informática e nas “novas matemáticas”.
The knowledge I have acquired in mathematics, in areas
that previously I thought were complicated and now
seem easier.
02 A vontade de concluir o ensino secundário,
algo que antes não pensava fazer. Se não tivesse
gostado de fazer o ensino básico não teria pensado em prosseguir.
The desire to complete secondary education, something
that before I did not think I would do. If I had not liked
the basic schooling I would not have wanted to carry on.
03 A minha experiência profissional e a oportunidade de pertencer ao Grupo Martifer.
My professional experience and the opportunity to
work at the Martifer Group.
04 O que mais gostei foi o sistema de ensino, os
formadores e os métodos pedagógicos utilizados,
incutindo maior responsabilidade e motivação nas
pessoas.
Tive oportunidade de desenvolver a capacidade
de comunicação oral e escrita, nomeadamente
de desenvolver textos com maior facilidade.Ao
nível das Tecnologias de Informação e Comunicação aprendi a trabalhar imagens e filmes.Adquiri
alguns conhecimentos em termos de cálculos e
como aplicá-los no Excel.
What I liked the most was the educational system,
the team and the teaching methods used, emphasizing
responsibility and motivation among students.
I had the opportunity to develop oral and written communication skills, namely writing texts more easily. In
terms of Information and Communication Technologies,
I learnt to work with images and films. I gained knowledge in calculations and how to apply them in Excel.
This process’s main advantage was to help me feel much
more informed, mainly in IT and ‘new mathematics’.
02 Como Presidente da Junta tenho necessidade
de utilizar o computador e quando comecei a
exercer estas funções não tive formação e tive de
aprender sozinho. Por isso a área de TIC (Tecnologias de Informação e Comunicação) ajudou-me
a melhorar as minhas competências, por exemplo
nas pesquisas na internet.Também achei interessante aprender a trabalhar no Excel.
As President of the Parish Council, I need to use the
computer and when I first took this role I had no training and had to learn by myself. For this, the ICT (Information and Communication Technologies) area helped
me improve my skills, for example in internet searching.
I also found learning to work in Excel interesting.
03 Obviamente que a minha experiência autárquica foi muito importante.
Obviously my municipality experience was very important.
04 As TIC e Matemática para a Vida foram as
áreas que mais interesse me despertaram. Como
estou habituado a escrever, não senti dificuldades
no desenvolvimento da minha história de vida.
Aproveito a oportunidade para agradecer aos
profissionais do Centro das Novas Oportunidades da Martifer pelo excelente trabalho que
estão a realizar.
The ICT and Mathematics for Life were the areas that
interested me the most.As I am used to writing, I had
no difficulties in working on my life story.
I’d like to take the opportunity to thank the staff at the
Martifer New Opportunities Centre for the excellent
work they are doing.
05 Concluir o 12º ano e aprender inglês.
05 Provavelmente completar o 12º ano e tirar um
curso de Informática.
To complete the 12th grade and learn English.
Probably completing the 12th grade and taking an IT course.
06 Diria para fazerem o processo, aproveitarem a
oportunidade, por aquilo que se aprende. Já incentivei os colaboradores da minha equipa!
06 Diria que é sempre útil aprender mais, nunca
é tarde para isso e que o mais importante é ter
força de vontade e querer aprender.
I would tell them to do it, take the chance for what
you can learn. I have already encouraged work colleagues in my team!
I would say that learning is always useful, it is never too
late to learn and the most important thing is having the
willpower and the desire to learn.
PG
Presença Global | Worlwide Presence
sunshine
BELGIUM
6 MW
Rooftop
everywhere
CZECH REPUBLIC
2.8 MW
Rooftop
MORE THAN 100 MW
OF PROJECTS DELIVERED
WORLDWIDE
USA
1.4 MW
GREECE
1.2 MW
Ground/Rooftop: 0.3 MW
BIPV/Rooftop: 0.36 MW
Rooftop: 0.48 MW
Small Generation: 0.28 MW
Ground: 1.01 MW
BIPV: 0.02 MW
Rooftop: 0.17 MW
SLOVAKIA
4.7 MW
Ground
ITALY
28 MW
Ground
CAPE VERDE
7.4 MW
SPAIN
50.7 MW
Ground
PORTUGAL
0.1 MW
34
mnews | novembro november 2010 | n.04
Ground: 45.4 MW
BIPV: 0.03 MW
Rooftop: 5.3 MW
Ground: 0.032 MW
BIPV: 0.02 MW
Rooftop: 0.048 MW
mnews | novembro november 2010 | n.04
35
MC
Metallic Constructions
málaga airport
um projecto
de ambição
an ambitious project
O aeroporto de Málaga, o quarto aeroporto mais importante em Espanha, com uma taxa de 75% de voos
internacionais, necessitava ampliar as suas instalações de
forma a responder às necessidades futuras e atingir a
capacidade de 9.000 passageiros por hora.
Entre as mais importantes intervenções encontra-se o novo
Edifício Terminal, com uma superfície total de 251.000 m2, constituído por um núcleo rectangular anexo ao actual terminal
(Edifício Processador), que se prolonga a norte por um dique
de 241 metros de comprimento, paralelo à pista de aterragem
e que dispõe de 20 portas de embarque.
A Martifer Metallic Constructions participou nesta obra
ambiciosa com trabalhos em ambas as áreas do terminal,
num total de mais de 8.000 toneladas.
No dique D executou toda a cobertura metálica, que englobou
a produção e montagem de 860 toneladas de estrutura metálica, constituída por grandes treliças entre vigas laterais apoiadas
em pilares a cada 18 metros.
A cobertura do Edifício Processador, com uma área de
45.360m2, esteve também a cargo da empresa, que forneceu
e montou as 6.635 toneladas de estrutura metálica em perfis
laminados e vigas armadas a partir de chapa.
A montagem desta estrutura era complexa, o que levou a
Martifer a desenvolver um novo sistema construtivo, composto por elementos auxiliares fixos à parte superior dos pilares.
Ainda no Edifício Processador a Martifer executou também a cobertura do perímetro, com um total de 640
toneladas de estrutura metálica.
Este projecto, concluído em 2009, implicou um investimento total de 410 milhões de euros, dos quais 20,66
milhões relativos aos trabalhos da Martifer, e permitiu à
empresa demonstrar a sua capacidade de execução de
projectos complexos e ambiciosos.
Malaga airport, the fourth most important airport in Spain, with a 75% rate
of international flights, needed to increase its size to meet future needs and
reach a capacity of 9,000 passengers per hour.
One of the most important interventions was the new Terminal Building, with a total area of 251,000 sqm, comprising a rectangular core
annexed to the current terminal (Processing Building), which stretches
north along a 241-metre-long embankment, running parallel to the
runway and providing 20 departure gates.
Martifer Metallic Constructions was part of this ambitious project
totalling over 8,000 tonnes across the two areas of the terminal.
It was responsible for the entire metal roof of Embankment D,
including manufacture and assembly of 860 tonnes of steel structure, comprising large trellises between lateral beams supported
on pillars every 18 metres.
The Processing Building roof has an area of 45,360 sqm and
was also a Martifer Metallic Constructions, involving supply and
assembly of 6,635 tonnes of steel structure in laminated steel
profile and plate-reinforced beams.
Assembling this structure was a complex task, which Martifer achieved
by developing a new building system, involving auxiliary elements fixed
to the upper portion of the pillars.
Elsewhere in the Processing Building, Martifer also carried out the perimeter roof, involving a total of 640 tonnes of steel structure.
This project was completed in 2009 and required a total investment of
410 million euro, of which 20.66 million euro related to Martifer’s work,
and allowed the company to show its ability to execute complex and
ambitious projects.
36
mnews | novembro november 2010 | n.04
Martifer finaliza construção
do Aeroporto de Dublin
Martifer completes work
on Dublin Airport
A Martifer Metallic Constructions terminou, no final de Outubro de 2010, uma das suas obras mais
importantes em carteira durante os dois últimos
anos: o Aeroporto de Dublin, na Irlanda.
Em Setembro de 2007 foi adjudicada à Martifer,
através de um consórcio veículo constituído pela
Martifer (60%), Mota-Engil (30%) e Coffey (10%), a
execução dos revestimentos do novo terminal T2
do aeroporto internacional de Dublin, Irlanda.
À adjudicação inicial de 46,5 milhões de euros,
contemplando a execução de revestimentos de
cobertura e fachada, em soluções opacas e em
vidro, envolvendo todo o projecto estrutural,
térmico e acústico e a execução de ensaios de validação, foram adicionados vários trabalhos, tendo
o contrato final superado os 62 milhões de euros.
O projecto envolveu a execução e montagem de
mais de: 2.500 toneladas de estrutura metálica,
38.000 m2 de revestimentos (entre soluções de
Kalzip e Alucobond) e 9.000 m2 de solução de
fachada em vidro.
No sentido de reduzir os custos, minimizar o
prazo de montagem em obra e incrementar as
condições de segurança e qualidade, diversas
soluções foram pré-fabricadas em Portugal. Exemplo disso são as fachadas opacas, Este e Oeste do
Main Terminal.
Este projecto envolveu a concepção de soluções
com mais de 1.500 desenhos emitidos durante 10
meses, e a execução de diversos ensaios acústicos,
de resistência e de permeabilidade de água e ar às
soluções opacas e envidraçadas.
Os trabalhos de construção desenvolveram-se na
sua grande maioria de Julho de 2008 a finais de
2009, tendo envolvido mais de 150 trabalhadores
na fase de pico.
Martifer Metallic Constructions completed, at the end of October 2010,
one of the most important projects
in its portfolio for the last two years:
Dublin Airport, in Ireland.
In September 2007, Martifer won the
bid for the new T2 terminal’s coating at
Dublin’s international airport in Ireland,
through a joint venture comprising Martifer
(60%), Mota-Engil (30%) and Coffey (10%).
With an initial winning bid of 46.5 million euro, which involved the execution
of the roof and façade coatings, using
opaque and glass solutions, encompassing all the structural, thermal and
acoustic design and the validity testing,
various added works were requested,
with the final contract going above 62
million euro.
The project included the execution and
assembly of over: 2,500 tonnes of steel
structure, 38,000 sqm of coatings (using
Kalzip and Alucobond solutions) and
9,000 sqm of glass façade.
To reduce costs, minimise the time
needed for assembly on-site and increase quality and safety conditions,
various solutions were pre-fabricated in
Portugal.As examples we have the Main
Terminal’s East and West opaque façades.
This project involved the design of solutions with over 1,500 drawings issued
over 10 months, and the execution of
various acoustic, resistance and water
and air permeability tests for opaque
and glazed solutions.
The bulk of the building work took place
between July 2008 and the end of 2009,
and involved over 150 staff at its peak.
mnews | novembro november 2010 | n.04
37
Martifer
na construção
do maior centro
comercial do
norte de África
Centro de Investigação da
Fundação Champalimaud
com engenharia Martifer
Champalimaud Centre for the Unknown
with Martifer Engineering
A Martifer Metallic Constructions participou
na construção do novo Edifício da Fundação
Champalimaud, Centre for the Unknown.
A colaboração da Martifer, cujo valor ultrapassou
os 7 milhões de euros, foi concluída em Outubro
e envolveu o fabrico e montagem de cerca de 600
toneladas de aço, 2.100 m2 de chapa Haircol, bem
como a execução de fachadas com sistema Glass
Fin e diversas soluções em aço inox.
Este centro é constituído por dois edifícios,
dispostos de forma a promover o acesso livre
e criar uma via pedonal em direcção ao mar.A
entrada no edifício é feita através de um lóbi de
duplo pé direito, com ligação para a peça central
do edifício: um jardim tropical coberto.
Entre os trabalhos realizados pela Martifer, encontra-se a execução do “olho” do edifício, uma
janela oval de grandes dimensões, que exigiu uma
enorme componente de engenharia e design na
sua concepção e execução.
Além disso, foram também realizadas as fachadas
em alumínio e vidro do edifício, com utilização
dos sistemas VEC e GlassFin.
O sistema GlassFin é, pelas suas características,
o elemento técnico mais complexo das fachadas
efectuadas no Edifício Champalimaud. Estas fachadas são compostas por pilares de vidro que
servem de apoio estrutural para o vidro exterior.
Para garantir a qualidade e segurança desta solução inovadora, bem como refinar as tolerâncias
de fabrico, este sistema foi submetido a rigorosos
testes e ensaiado em Bilbao, tendo obtido valores
de resistência e impermeabilidade acima da média.
O resultado final consistiu numa fachada que
circunda toda a área do lobby de entrada, Jardim
Tropical,Tea Room e restaurante, conferindo ao
edifício um carácter moderno e inovador, a um
centro que pretende ser aberto ao público e para
ser usado por todos.
38
mnews | novembro november 2010 | n.04
Martifer Metallic Constructions took
part in the construction of the new
Champalimaud Foundation’s building,
Centre for the Unknown.
Martifer’s contribution, concluded in
October, was worth over 7 million
euro and involved the manufacture
and assembly of around 600 tonnes
of steel, 2,100 sqm of Haircol plate,
execution of Glass Fin façades and
various stainless steel solutions.
This centre comprises two buildings,
arranged for easy access and providing a pedestrian footpath towards the
sea.The building’s entrance features
a double-height lobby, connecting to
the building’s central space: a covered
tropical garden.
One of the works carried out by
Martifer is the building’s ‘eye’, a large
oval window, which required a great
deal of engineering and design in its
conception and execution.
Other works included the building’s
façades in aluminium and glass, using
VEC and Glass Fin systems.
The Glass Fin system is the most
complex technical component in
the Champalimaud building’s façades.
These façades are made from glass
pillars that provide the outer glass
with structural support.This innovative solution underwent rigorous
quality and safety testing in Bilbao,
where it achieved above-average
resistance and waterproof ratings.
The final result was a façade that
surrounds the entire entrance
lobby,Tropical Garden,Tea Room and
restaurant, bringing a modern and
innovative feel to the building, which
is meant to be open to the public and
used by everyone.
Martifer involved in
building north Africa’s
biggest shopping centre
Este centro é constituído por dois
edifícios, dispostos de forma a promover
o acesso livre e criar uma via pedonal em
direcção ao mar
This centre comprises two buildings, arranged for
easy access and providing a pedestrian footpath
towards the sea
A Martifer Metallic Constructions ganhou o concurso para a execução das clarabóias do novo Centro
Comercial de Casablanca – Morocco Mall, que será o
maior centro comercial do Norte de África.
Com data de conclusão prevista para Dezembro de
2010, a obra envolve o fabrico e execução de estruturas
metálicas e clarabóias em alumínio e vidro, no valor de
cerca de 5 milhões de euros.
Esta é a terceira obra ganha pela Martifer no país, onde
havia já participado na construção da fábrica da Sunviauto e está actualmente a construir a nova fábrica da
Renault, em Tânger.
Estes projectos têm uma importância notória para a
empresa, permitindo o crescimento das suas actividades
no continente africano, um mercado em crescimento.
A Martifer Metallic Constructions obteve em 2009
proveitos operacionais de 315,5 milhões de euros e um
EBITDA de 37,1 milhões de euros.
Martifer Metallic Constructions has won the tender for the
skylights in Casablanca’s new Shopping Centre, Morocco
Mall, which will be North Africa’s biggest shopping centre.
Scheduled for completion in December 2010, the project
involves the manufacture and execution of steel structures and skylights in aluminium and glass, worth around
5 million euro.
This is the third project Martifer has won in Morocco,
where it has already been involved in building the Sunviauto plant and is currently building the new Renault
plant in Tangier.
These projects are hugely important for the company,
furthering its activity in the African continent, which is
a growing market.
Martifer Metallic Constructions had operating revenues of
315.5 million euro in 2009, and EBITDA of 37.1 million euro.
mnews | novembro november 2010 | n.04
39
PE
Pure Energy
Martifer Solar
a crescer
no panorama internacional
expanding
its international profile
A Martifer Solar continua
em franco crescimento no
panorama internacional,
afirmando-se como um
fornecedor integrado de
soluções fotovoltaicas,
desde o fabrico de módulos à construção de
parques, desenvolvimento
de soluções inovadoras e
integração arquitectónica.
Actuando, simultaneamente, ao nível local e
internacional, nos sectores
industrial e financeiro, a
Martifer Solar tem vindo
a fidelizar os seus clientes
em todo o mundo graças
à confiança transmitida
pela sua competência,
segurança e cumprimento
de objectivos.
A empresa beneficia ainda
de um elevado grau de
integração vertical na
indústria fotovoltaica e
do aproveitamento das
sinergias inerentes a um
grande Grupo internacional, permitindo-lhe uma
actuação ao nível global.
Presente na Bélgica, República Checa, Itália, Grécia,
França, Portugal, Espanha,
EUA, Eslováquia, Canadá e
Cabo Verde, participou já
na implementação de mais
de 100 MW de energia
solar em todo o mundo [v.
páginas 34/35].
40
mnews | novembro november 2010 | n.04
Martifer Solar continues
to expand its international
profile, establishing itself as
an integrated photovoltaic
solutions provider, from
manufacturing modules to
building parks, developing
innovative solutions and
integration with the architecture (BIPV).
Martifer Solar operates
both domestically and internationally in the industrial
and financial sectors, and
has won loyalty all around
the world by transmitting
confidence to its customers
through its competence,
safety and fulfilment of
objectives.
The company also benefits
from a high level of vertical
integration in the photovoltaic sector and from
leveraging the inherent
synergies of a large international Group, giving it a
global reach in its operations. It is present in Czech
Republic, Italy, Greece,
Belgium, France, Portugal,
Spain, United States Slovakia, Canada and Cape
Verde.To the present date
it has participated in the
implementation of over 100
MW of photovoltaic solar
energy in the world [see
pages 34/35].
mnews | novembro november 2010 | n.04
41
Itália
de Norte a Sul
Italy from North
to South
Presente em Itália desde 2008, a Martifer
Solar encontra-se em fase de grande expansão neste país, afirmando-se como uma das
principais empresas do sector. Tendo mais do
que duplicado localmente o número de colaboradores durante o primeiro semestre do
ano, a empresa irá completar mais de 24 MW
instalados de Norte a Sul do país, em 2010. O
valor total dos projectos em curso em Itália,
para diferentes clientes, ultrapassa já os 75
milhões de euros.
Recentemente, a empresa conquistou vários
projectos importantes para o seu crescimento
no mercado italiano.
Nas proximidades de Milão, na região da
Lombardia, a empresa forneceu um conjunto
de três parques solares fotovoltaicos em solo,
que produzirão energia suficiente para abastecer quase 900 habitações de quatro elementos, evitando a emissão de aproximadamente
1.850 toneladas de CO2.
Em Setembro, a Martifer Solar iniciou a construção de um parque fotovoltaico de 2,1 MW
perto da cidade de Alexandria, no norte de
Itália, para a Sunflower. Este projecto chave-na-mão ocupará uma área total de cerca de
40.000 m2 e produzirá energia suficiente para
abastecer cerca de 600 famílias de quatro
membros, evitando a emissão de cerca de
1.256 toneladas de CO2. O projecto contará
com Operação & Manutenção da Martifer
Solar por um período de 20 anos.
A Martifer Solar baseia a sua actuação no estabelecimento de parcerias com empresas locais,
construindo relações de confiança com diversos agentes no país. Exemplo disso é a relação
42
mnews | novembro november 2010 | n.04
estabelecida com a Infrastrutture, um grupo
internacional que actua no desenvolvimento
de projectos relacionados com a utilização de
tecnologia inovadora no sector energético,
tendo a Martifer Solar instalado, em 2010, mais
de 9 MW para este cliente.
Em Janeiro, a empresa iniciava o que acreditava
ser “uma parceria sólida e duradora com a
Infrastrutture, Spa”, segundo Pedro Gomes
Pereira, Country Manager da empresa em Itália,
com um contrato de fornecimento de dois
parques fotovoltaicos, com potências de 2 e 4
MW, utilizando seguidores solares a um eixo.
Já em Agosto, a Martifer Solar iniciava a
construção de mais duas instalações, com
uma potência de 1,6 e 1,45 MW, construídas,
respectivamente, sobre estruturas fixas e seguidores mono-axiais. Estes dois parques têm
data de conclusão prevista para o final de 2010
e produzirão energia suficiente para abastecer
cerca de 1.450 famílias de quatro elementos.
Pedro Pereira realça a importância deste novo
contrato com a Infrastrutture, “fortalecendo
uma excelente relação estabelecida durante o
ano, e confirmando as expectativas futuras de
cooperação entre as duas empresas.”
A expansão da Martifer Solar em Itália continuou, durante o mês de Novembro, com a
conquista de dois novos projectos, nas regiões
de Cremona e Lombardia.
O primeiro, com uma potência pico de 1 MW,
resulta do investimento de uma quinta local na
diversificação do seu negócio para as energias
renováveis, atestando o interesse crescente
do sector agrícola na energia solar. Implantado
numa área de 25.000 m2, este projecto permitiu à empresa “adicionar o sector agrícola ao
leque de clientes, que era anteriormente apenas composto por empresas financeiras
e industriais”, refere Pedro Pereira.
O segundo projecto, em Alessandria, sobre
estruturas fixas e com uma potência pico de
2,08 MW, será instalado numa área total de
cerca de 40.000 m2 e é o resultado de um
segundo acordo com a Sunflower Italia Srl,
uma subsidiária da empresa de investimento
Israelita, Sunflower, com quem a Martifer Solar
concluiu já a construção de outro parque de
potência semelhante, na mesma província.
Martifer Solar has been operating in Italy since 2008,
and is currently undergoing a significant expansion
in the country, establishing itself as one of the main
companies in the sector. The company more than
doubled its local staff during the first half of the year
and will complete over 24 MW from the North to
the South of the country in 2010. The total value of
the projects underway in Italy, for different clients,
already exceeds 75 million euro.
Recently, the company won various projects that
were key for its growth in the Italian market.
Near Milan, in the Lombardy region, the company
has supplied a set of three ground-based photovoltaic solar parks, which will generate sufficient power
to supply almost 900 households of four people,
saving around 1,850 tonnes of CO2 emissions.
In September, Martifer Solar started the construction, for Sunflower, of a 2.1 MW photovoltaic park
near the city of Alexandria, in the North
of Italy. This turnkey project will occupy
a total area of around 40,000 sqm and
will generate enough power to supply
around 600 households of four people,
saving around 1,256 tonnes of CO2
emissions. Martifer Solar will supply the
operation and maintenance for 20 years.
Martifer Solar bases its activity on the
setting up of partnerships with local
companies, building trust relationships
with various agents in the country. An
example of this is the relationship established with Infrastrutture, an international group that operates in developing
projects linked to innovative technology
for the energy sector, with Martifer
Solar installing over 9 MW in 2010 for
this client.
In January, the company began what it
believed was ‘a solid and lasting partnership with Infrastrutture, Spa’, according
to Pedro Gomes Pereira, the company’s
Country Manager for Italy, with a supply contract for two photovoltaic parks,
with capacities of 2 and 4 MW, using
single axis sun-trackers.
In August, Martifer Solar began the
construction of two more facilities, with
capacities of 1.6 and 1.45 MW, built
respectively on fixed structures and
mono-axial trackers. These two parks
are scheduled for completion at the end
of 2010 and will generate enough power
to supply around 1,450 households of
four people.
Pedro Pereira emphasises the importance of this new contract with Infrastrutture, ‘strengthening an excellent
relationship established during the year,
and confirming the expectations for
future cooperation between the two
companies’.
The expansion of Martifer Solar in Italy
continued, in November, with two additional projects, in Cremona and Lombardy Regions.
The first, with 1 MW peak power, is the
result of the investment of a local farm
in the diversification of its business into
renewable energies, showing the increasing interest of the agriculture sector
in solar energy. Occupying an area of
25,000 sqm, this project allowed Martifer
Solar to “add the agricultural sector to
the clients’ portfolio, which was only
composed by financial and industrial
clients so far”, stated Pedro Pereira.
The second project, in Alessandria, on
fixed structures and with a 2.08 MW
peak power, will be installed in a total
area of 40,000 sqm and is the result of a
second agreement with Sunflower Italia
Srl, a subsidiary of the Israeli investment
company, Sunflower, with whom Martifer
Solar has already concluded the construction of another park, with similar
peak power and in the same province.
Maiores parques fotovoltaicos
do continente Africano fornecem
energia a Cabo Verde
Major photovoltaic parks in Africa provide
energy to Cape Verde
espaço de tempo foi, para a Martifer Solar, um desafio enorme que, com a ajuda de todos os agentes
envolvidos, superámos! Agora, continuaremos a trabalhar na expectativa de encontrar outros projectos
que, tal como estes, contribuam decisivamente para
o desenvolvimento e bem-estar das populações”,
referiu Henrique Rodrigues, CEO da Martifer Solar.
A Martifer Solar concluiu, em Outubro e Novembro,
a construção de dois parques solares contratados
em Janeiro com o Governo de Cabo Verde.
O primeiro, inaugurado em Outubro, está localizado na Ilha do Sal e tem uma área total de 9,75
hectares. Conta com uma potência de 2,5 MWp,
com possibilidade de ampliação para 5 MWp.
Localizado na ilha de Santiago, o segundo parque
foi inaugurado em Novembro, tem uma potência
total de 5 MW instalados em 13 hectares e conta
com uma produção estimada de 8.120 MWh/ano,
tornando-o, até à data, na maior central fotovoltaica do continente africano.
Ambos os parques são projectos chave-na-mão,
desenvolvidos na sua totalidade pela Martifer
Solar, e utilizam painéis solares produzidos na sua
fábrica em Oliveira de Frades.
Instaladas sobre estruturas fixas, as duas centrais
assegurarão cerca de 4% da electricidade total produzida em todo o arquipélago e evitarão a emissão
de 13 mil toneladas por ano de CO2.
“Com os condicionalismos próprios destas geografias, a execução destes projectos em tão curto
In October and November, Martifer Solar completed
the construction of two solar parks contracted in
January with the Government of Cape Verde.
The first, opened in October, is located on Sal Island and
has a total area of 9.75 hectares. It has a capacity of 2.5
MWp, which can be upgraded to 5 MWp.
The second park is located on Santiago Island and was
opened in November. It has a total capacity of 5 MW
installed over 13 hectares and has an estimated yield of
8,120 MWh/year, making it the largest photovoltaic plant
in the African continent to date.
Both parks are turnkey projects, developed in full by
Martifer Solar, using solar panels manufactured by the
plant in Oliveira de Frades.
The two plants are installed on fixed-structures and
will provide around 4% of the total electricity produced
across the archipelago, saving 13,000 tonnes of CO2
emissions per year.
“Given the natural limitations of working in locations
such as this one, executing these projects in such a
short period of time was an enormous challenge for
Martifer Solar. And one which, with the help of everyone involved, we overcame! We will now continue
to work towards finding other projects like these
that make an important contribution to the development and well-being of the population”, said Henrique Rodrigues, CEO of Martifer Solar.
mnews | novembro november 2010 | n.04
43
Espanha com edifícios industriais
produtores de energia
113 MW nos EUA
113 MW in the USA
Spain’s industrial power-generating buildings
Em Maio deste ano, a Martifer
Solar iniciou a construção de
uma instalação de 5 MWp sobre
cobertura num complexo industrial de Borox, Toledo, na área
industrial de Madrid.
A Martifer Solar esteve encarregue
de todos os aspectos relativos
ao projecto: procura e aluguer de
telhados, autorizações e licenças,
construção e operação e manutenção. Os módulos utilizados foram
produzidos na sua fábrica em Oliveira de Frades, Portugal.
O projecto, localizado num
complexo industrial construído
recentemente, é composto por
mais de 23.300 módulos e está
dividido em quatro. A distribuição de energia foi uma questão
de grande complexidade técnica
do ponto de vista da engenharia,
uma vez que foi necessário estender a linha desde a localidade
mais próxima, Seseña.
O Projecto de Borox faz parte
dos mais de 300.000 m2 sobre
cobertura captados em Espanha
pelo departamento comercial da
Martifer Solar, antes da recente
alteração de legislação.
Eslováquia,
uma nova
geografia
In May of this year, Martifer
Solar started the construction
of a 5 MWp facility on a rooftop of an industrial complex
in Borox, Toledo, in Madrid’s
industrial zone.
Martifer Solar was in charge
of all aspects of the project:
procurement and rental of
rooftops, authorisations and
permits, construction, operation
and maintenance.The modules
were manufactured in the plant
in Oliveira de Frades, Portugal.
The project, located in a recently built industrial complex,
comprises over 23,300 modules and is divided in four. The
distribution of the electricity
was an extremely technical
and complicated issue from an
engineering point of view, as a
line had to be extended from
the nearest location, Seseña.
The Borox Project is part of
the 300,000 sqm of rooftops
won by the Martifer Solar sales
department in Spain before
the recent change in legislation.
Slovakia, a new
geography
tinha já concretizado a primeira instalação de
um SmartPark nos Estados Unidos.
Esta instalação tem uma potência total de 368
kWp, 300 kW dos quais foram instalados com
o sistema SmartPark e os restantes aplicados
numa cobertura no sistema tradicional. Desenvolvida na cidade de Lancaster, California, a
instalação ocupa uma área superior a 3.000 m2
e evita a emissão de quase 400 toneladas de
CO2 por ano.
A Martifer Solar, numa parceria a 51% com
a Silverado Power, assinou, já em Novembro,
contratos de venda de energia solar fotovoltaica com a empresa Southern California Edison
(SCE), para projectos solares fotovoltaicos
num total de 113 MW.
Esta potência corresponde a nove projectos
com grande proximidade às maiores linhas
eléctricas no sul da Califórnia. Estes projectos,
cuja conclusão está prevista para 2013, estão
localizados na sua maioria na região de Los
Angeles e permitirão o fornecimento de energia limpa a milhares de habitações, através de
um contrato a 20 anos com a SCE.
Inserido no Renewable Standard Contract da
SCE, este contrato é muito importante para
a empresa, uma vez que “lhe permitirá alargar
consideravelmente o seu portfolio de projectos solares fotovoltaicos num mercado com
grande potencial de crescimento, como é o
caso dos EUA”, referiu Henrique Rodrigues,
CEO da Martifer Solar.
John Cheney, CEO da Silverado Power, salientou que “estes projectos são o primeiro passo
na criação de emprego local na região de Los
Angeles, através da construção de instalações
de produção de energia limpa.”
A Martifer Solar entrou no mercado norte-americano em 2008, conseguindo, no primeiro
ano de actividade, instalar 5 MW neste país.
No primeiro semestre de 2010, a empresa
Martifer Solar, in a 51% partnership with Silverado
Power, signed, in November, PV Power Purchase
Agreements (PPA’s) with Southern California Edison
(SCE), for 113 MW of photovoltaic solar projects.
These 113 MW consist of nine PV projects within
close proximity to major utility lines in Southern
California. These projects, expected to be concluded
in 2013, are mostly located in Los Angeles County
and will allow an energy supply to thousands of
homes via a 20-year contract with SCE.
Inserted in SCE’s Renewable Standard Contract
Program, this contract has a major importance for
Martifer Solar, since it will “allow it to significantly
expand its PV projects portfolio in a market with
great growth potential, such as the US”, said
Henrique Rodrigues, CEO of Martifer Solar.
John Cheney, CEO of Silverado Power, highlighted
that “these projects are a first step in bringing local
job growth to Los Angeles County by building clean
energy generation facilities.”
Martifer Solar entered the US market in 2008 and
installed 5 MW in its first year of activity in the country.
In the first half of 2010, the company completed the
first SmartPark facility in the USA.
This facility has a total capacity of 368 kWp, 300 kW
of which were installed with the SmartPark system
and the rest applied on a rooftop with the conventional system. Developed in Lancaster, California, the
facility occupies a space of over 3,000 sqm and saves
almost 400 tonnes of CO2 emissions per year.
Presente na Eslováquia desde Julho, a
Martifer Solar inicia a sua actividade
neste país com dois importantes projectos chave-na-mão, de 700 kW e 4
MW, em Jatov – Kenderéš e Balog nad
Ipl’om, respectivamente. Para estas duas
instalações serão necessários mais de
20.500 módulos fotovoltaicos, produzidos, na sua totalidade, na fábrica da
Martifer Solar, em Oliveira de Frades.
A Martifer Solar SK s.r.o foi ainda seleccionada como parceira da Associação
de Câmaras Municipais da Eslováquia,
Municipalia A.S., para o desenvolvimento
e instalação de soluções sobre cobertura de edifícios municipais.
Actualmente, a empresa encontra-se em
contacto com alguns destes municípios
para encontrar a solução fotovoltaica
que melhor se adapte às suas necessidades, de forma a permitir a redução
do custo da energia, melhor eficiência
energética em edifícios públicos e a
oportunidade de gerar receitas através
do aproveitamento da energia solar.
Martifer Solar has been operating in Slovakia
since July, starting its activity in this country
with two important turnkey projects, of
700 kW and 4 MW in Jatov – Kenderéš and
Balog nad Ipl’om, respectively. Over 20,500
photovoltaic modules will be necessary for
these two facilities and they will be manufactured entirely in the Martifer Solar plant in
Oliveira de Frades.
Martifer Solar SK s.r.o was also chosen as a
partner for the Slovakia Local Council Association, Municipalia A.S., to develop and install
rooftop solutions for local council buildings.
Currently, the company is in contact with
some of these councils to find the best photovoltaic solution for their needs in order to
bring energy cost reductions, improve energy
efficiency in public buildings and the chance to
create revenue from the use of solar power.
mnews | novembro november 2010 | n.04
45
ES
Energy Systems
Sector eólico | Wind sector
alternativas numa conjuntura desfavorável
Fábrica de San Angelo,
Texas, inicia produção
alternatives in an adverse conjuncture
O sector eólico está, desde 2009,
numa conjuntura de recessão
com uma redução significativa da
procura nos principais mercados,
afectando todos os players do
sector a nível mundial.
A Martifer, com duas unidades
de produção de torres eólicas,
em Portugal e nos EUA, tem
vindo a encontrar alternativas
para fazer face a esta baixa na
procura de componentes para
energia eólica, adaptando as
suas fábricas às necessidades
do mercado actual.
Nos EUA, o fabrico de produtos
para a indústria petrolífera foi a
solução encontrada para iniciar a
produção, não só para fazer face
à conjuntura actual, mas também
para iniciar e formar os colaboradores da fábrica nos diversos
processos produtivos.
Em Portugal, com uma equipa
experiente na produção de torres
eólicas, iniciou-se o fabrico de
novas soluções para estruturas
eólicas offshore.
Estas duas fábricas são o exemplo de que há alternativas para
o sector eólico e que é possível
dinamizar as diversas unidades
produtivas do sector no momento actual.
The wind sector is, since 2009,
under a severe recession with significant reduction in the demand in
the main markets, affecting all the
main players worldwide.
Martifer, with two wind towers’ production facilities, in Portugal and the
USA, has been trying to find alternatives to deal with this low demand for
wind energy components, adjusting its
factories to the needs of the market.
In the US, the manufacture of oil industry components has been the solution
found to begin production, not only in
order to cope with the current situation, but also to initiate and train the
staff in several production processes.
In Portugal, with an experienced team
in the production of wind towers, it
started the production of new solutions for offshore wind structures.
These two units are the example that
there are alternatives to the wind
sector, and it is possible to push the
several production units in the current
phase the sector is going through.
46
mnews | novembro november 2010 | n.04
Estacas para estruturas offshore:
um produto inovador
Piles for offshore structures:
an innovative product
A Martifer Energy Systems iniciou, em Novembro,
a produção de uma nova solução para estruturas
eólicas offshore.
Este trabalho consistiu em 14 estacas de fundação para estruturas eólicas (jacket foundation
piles), que serão instaladas no Mar do Norte. Dez
das estacas produzidas têm 45 metros de comprimento, pesando 80 toneladas cada, enquanto
as restantes quatro totalizam 65 metros de comprimento e 117 toneladas.
As estacas foram transportadas por meio marítimo desde o porto de Aveiro até ao porto
de Sassnitz, na Alemanha.
O transporte das estacas até ao Porto de
Aveiro foi realizado através de um transporte
especial, consistindo no maior transporte em
comprimento já realizado em Portugal.
Martifer Energy Systems started, in November, the
production of a new solution for offshore wind
energy structures.
This project consisted on the production of 14
jacket foundation piles which will be installed in the
North Sea. Ten of the piles are 45 meter long, weighing 80 tons each, while the remaining four are 65
meter long and weigh 117 tons each.
The piles were transported by ship from Aveiro to
Sassnitz, in Germany.
The transportation of the piles to Aveiro required special measures, being the most complex transportation
made in Portugal in terms of length.
Factory in San Angelo,
Texas, starts production
A empresa trouxe para
o mercado americano
de produção de torres a
experiência do exigente
mercado europeu...
The company has brought to the
American wind tower production
market the expertise of the
demanding European market...
A Martifer-Hirschfeld, uma joint-venture a 50/50 entre a Martifer
e a Hirschfeld Industries, iniciou, em Agosto, todos os processos
produtivos da sua nova fábrica de torres, em San Angelo,Texas.
Considerado o Estado Americano com maior capacidade instalada
no sector eólico (mais de 8.000 MW) e maior capacidade em
construção (cerca de 1.000 MW) pela AWEA (American Wind
Energy Association), o Texas é ainda o segundo maior Estado em
termos de capacidade potencial (cerca de 136 GW), o que, em
conjunto com o enorme potencial dos Estados vizinhos, torna
estratégica a localização desta fábrica.
A empresa trouxe para o mercado americano de produção de
torres a experiência do exigente mercado europeu, um mercado
mais maduro e evoluído em relação ao mercado americano, sobretudo nas ferramentas de engenharia do processo e produto,
usadas em Portugal, e agora a serem também usadas nos EUA.
O início do fabrico de torres está previsto para o primeiro trimestre de 2011 mas a fábrica encontra-se em operação desde Agosto,
no fabrico de componentes para a indústria petrolífera. Esta foi
uma alternativa encontrada para poder combater a conjuntura do
mercado eólico e, ao mesmo tempo, formar a equipa produtiva
para o início do fabrico de torres.
Como complemento a este sector de mercado, foi realizada a
certificação ASME nas vertentes de produção e reparação de
reservatórios sob pressão, permitindo à empresa trabalhar numa
gama mais alargada de produtos.
Martifer- Hirschfeld, a 50/50 joint-venture between Martifer and Hirschfeld
Industries, started, in August, all the production processes of their new
tower factory in San Angelo,Texas.
Being the State with higher installed capacity in the wind sector (more than
8,000 MW) and higher capacity under construction (around 1,000 MW)
as stated by AWEA (American Wind Energy Association),Texas is also the
second best State in potential capacity (around 136 GW), which, combined
with the great potential of the surrounding States, makes the location of
this factory strategic.
The company has brought to the American wind tower production market
the expertise of the demanding European market, a more mature and
evolved market, especially in product and process engineering tools, used in
Portugal and now also in use in the USA.
The beginning of wind tower’s manufacture is expected for the first quarter of 2011, but the factory is operating since August, in the production of
components for the oil industry.This was the solution found to deal with
the wind market conjuncture and, at the same time, train the production
team for the beginning of the wind tower production.
As a complement to this sector, it undertook an ASME certification in the
production and maintenance of pressured reservoirs, allowing the company to work in a wider range of products.
mnews | novembro november 2010 | n.04
47
O desafio da construção naval
Um oceano de
oportunidades
An ocean of
opportunities
The challenge of naval construction
Sendo uma das grandes apostas da empresa para o seu
crescimento, a construção naval representou, também, um
forte esforço comercial para
garantir o aproveitamento
das oportunidades nacionais.
Assim, em Novembro de
2008 foi assinado um contrato de construção com a
Transtejo para o fornecimento de dois ferries, que
representaram o primeiro
trabalho de construção naval
da empresa desde a entrada
no Grupo Martifer, e um
desafio para a empresa, não
só pela complexidade das
embarcações, mas também
pela necessidade de criar uma
equipa robusta que permitisse
a construção das embarcações com máxima qualidade.
Já em Fevereiro de 2010, a
Navalria assinou mais um
contrato, desta vez com a
DouroAzul, para o fornecimento do seu mais recente
navio-Hotel, com uma marcada incorporação tecnológica
na sua construção.
This is one of the
company’s key growth
investments. Ship building
has also been seen as a
strong commercial move
to ensure opportunities
in the Portuguese market
are explored.
Thus in November 2008
a building contract was
signed with Transtejo for
supplying two ferries,
which constituted the
company’s first ship-building project since joining
the Martifer Group, and
was a challenge for the
company, not only because of the its complexity, but also due to the
importance of creating a
strong team that could
build vessels of the highest quality.
In February 2010, Navalria
signed a new contract,
this time with DouroAzul,
to supply its latest ship
hotel, featuring a strong
technology component in
its construction.
FERRIES DA TRANSTEJO
TRANSTEJO FERRIES
(Lisbonense e Almadense)
Comprimento: 47,5 metros
Length: 47.5 metres
Boca: 16 metros
Beam: 16 metres
Lotação: 360 passageiros e 29 viaturas
automóveis
Capacity: 360 passengers and 29 vehicles
Meios de Propulsão: 2 motores V12
Caterpillar de 800 CV de potência
Drive: 2 x V12 Caterpillar engines
supplying 800 HP
NAVIO-HOTEL DOURO AZUL (douro spirit)
DOURO AZUL SHIP HOTEL (douro spirit)
Comprimento: 80 metros
Length: 80 metres
Boca: 11 metros
Beam: 11 metres
Lotação: 130 passageiros, com 65 quartos
Capacity: 130 passengers, with 65 cabins
Meios de Propulsão: 2 motores
Caterpillar de 600 CV
Drive: 2 x Caterpillar engines supplying 600 HP
3 Pisos e piscina no solário
3 decks and swimming pool on the sundeck
O reconhecimento do trabalho desenvolvido
Recognition of what has been achieved
Situada na Zona Portuária de Aveiro, a Navalria
é um estaleiro naval que conta com mais de 30
anos de história.A empresa sempre foi reconhecida pela qualidade dos seus serviços na área de
reparação naval, fazendo do estaleiro um verdadeiro parceiro de negócio para os seus clientes,
maioritariamente na indústria pesqueira.
Em 2008, a Navalria foi adquirida pelo Grupo
Martifer que, reconhecendo o potencial de
crescimento desta infra-estrutura, investiu significativamente na rentabilização do espaço e dos
meios, identificando três vectores fundamentais
de crescimento para a empresa: dinamização da
reparação naval, aposta na construção naval e desenvolvimento do mercado da indústria offshore.
A aposta estratégica na construção naval repre48
mnews | novembro november 2010 | n.04
sentou, aliás, um regresso às origens da empresa
que através da Carnave e dos Estaleiros Navais
de S. Jacinto, havia sido reconhecida pela sua
capacidade de construir embarcações de grande
qualidade, nomeadamente traineiras de madeira,
barcos de pesca de arrasto, lanchas piloteiras,
entre outras embarcações.
A Navalria é hoje uma referência na indústria
do Mar, não só pela sua capacidade de resistir às
adversidades com que se confrontou ao longo da
história, mas também pelo crescimento e investimento verificados nos últimos anos.
Navalria is a shipyard in the Aveiro’s Port Area with over
30 years of history.The company has always been recognised for the quality of its work in the area of ship repair,
which has turned the shipyard into a real business partner
for its clients, which operate mainly in the fishing industry.
In 2008, Navalria was acquired by the Martifer Group
for its growth potential. Martifer invested significantly in
making the space and equipment profitable, identifying
three key growth areas for the company: intensification
of the ship repair business, investment in ship building
and development of the offshore market.
The strategic investment in ship building has represented a return to the company’s origins, built on its reputation for building high quality vessels, namely wooden
fishing boats, trawlers, pilot launches, and other vessels
(at the time, through Carnave and S. Jacinto Shipyards).
Navalria is today a leader in the maritime industry,
not just for its resilience in adversity as it has shown
throughout its history, but also for the growth and
investment seen over the last few years.
Em 2008, aquando da aquisição da Navalria pelo
Grupo Martifer, a empresa contava com uma
actividade operacional regular, dispondo, no entanto, de meios produtivos desactualizados e com
necessidade de diversas intervenções. Era, então,
necessário elaborar um plano de investimentos
para a modernização do estaleiro e aquisição
de novos meios produtivos, para que a empresa
pudesse não só continuar, mas também expandir
a sua actividade para novos sectores.
Entre as diversas intervenções efectuadas, destaca-se a instalação de novos meios e equipamentos
produtivos, e também uma aposta significativa
na melhoria da qualidade, segurança e ambiente,
nomeadamente na instalação de uma ETAR e
aquisição de equipamentos de protecção individual e colectiva, para garantir as condições ideais de
segurança no trabalho.
Fez também parte deste investimento um exaustivo plano de formação com mais de 16.000 horas
nas diversas áreas de actuação, permitindo uma
maior qualificação dos colaboradores da empresa.
Com um total de 4,3 milhões de euros de investimento elegível, este plano foi alvo de candidatura aos fundos estruturais, através do SI Inovação
do QREN, tendo sido atribuído à Navalria um
montante de incentivo reembolsável de 2 milhões de Euros.
O contrato de incentivos foi assinado na Navalria
no passado dia 23 de Agosto, e contou com a
presença do Primeiro-Ministro Português, José
Sócrates, que elogiou a “cultura empresarial” do
investimento, salientando que “todo o país olha
para o sector da construção naval com uma nova
expectativa, em função do trabalho que a Navalria
tem realizado”.
In 2008, at the time Navalria was acquired by the
Martifer Group, it had a regular operation but had
outdated equipment that needed upgrading. Thus
an investment plan was needed to modernise the
shipyard and to acquire new equipment, so that the
company would not only continue but also expand
its activity into new areas.
The upgrade included installation of new productive
assets and equipment, and a considerable investment
in improving quality, safety and the environment,
mainly through the installation of a waste water
treatment centre and the acquisition of individual
and collective protection equipment, to ensure ideal
work safety conditions.
The investment also featured a comprehensive training
plan, including over 16,000 hours in the various operational areas, allowing for a better qualification of the
company’s staff.
The 4.3 million euro plan was put forward for structural
funding, through QREN’s SI Inovação, winning a reimbursable sum of 2 million euro.
The incentives contract was signed at Navalria on
23 August, in the presence of the Portuguese Prime
Minister, José Sócrates, who praised the investment’s
‘entrepreneurial culture’ emphasising that ‘the whole
country views the ship-building industry with new
expectactions, as a result of the work that Navalria
has undertaken’.
mnews | novembro november 2010 | n.04
49
RE
Renováveis | Renewables
O projecto da
Ventinveste prevê
um investimento
total superior a
500 milhões de
euros e a criação
de mais de
1.300 postos de
trabalho...
The Ventinveste
project forecasts a
global investment over
500 million euro and
the creation of more
than 1,300 jobs...
50
mnews | novembro november 2010 | n.04
A Ventinveste fechou contrato de financiamento com o
Banco Espírito Santo (BES)
para o parque eólico de Vale
Grande, com uma potência
de 10 MW, situado no concelho de Arganil.
A execução deste primeiro
parque eólico da Ventinveste,
nas suas diversas componentes – incluindo a ligação à
rede – deverá corresponder a
investimentos na ordem dos
16 milhões de euros. Os trabalhos de construção deverão
iniciar-se de imediato.
O parque eólico de Vale Grande
vai utilizar equipamento produzido nas unidades industriais
do cluster desenvolvido pela
Ventinveste, nos distritos de
Aveiro,Viseu e do Porto, no
âmbito da fase B do concurso
lançado pela Direcção Geral
de Energia e Geologia.
Os aerogeradores a utilizar
pela Ventinveste são produzidos, praticamente na totalidade, em território nacional,
dando origem a um cluster
industrial português. Assim,
as pás e nacelles na unidade
da REpower em Oliveira de
Frades, as torres pela Martifer
e os conversores, transformadores e geradores na Efacec.
Todas estas unidades já estão
em laboração.
A Ventinveste é um consórcio
constituído pela Galp Energia
(49%), a Martifer Renewables,
da Martifer SGPS, SA (46,6%),
pela REpower (2,4%) e pela
Efacec (2%), e tem ainda a
decorrer um processo de
licenciamento de outros parques eólicos no Douro Sul e
São Bento. Este agrupamento,
liderado pela Galp Energia e
pela Martifer, obteve, em 2007,
licenças para uma potência
eólica total de 400 megawatts
(MW) em Portugal.
O projecto da Ventinveste prevê um investimento total superior a 500 milhões de euros e a
criação de mais de 1.300 postos de trabalho em duas vertentes: industrial, com a criação
de um cluster para suporte do
sector eólico, e eólica, com a
construção de parques eólicos
para produção de electricidade,
incluindo sistemas de armazenamento e gestão.
Ventos favoráveis
ao agrupamento
Ventinveste has closed the financing contract with Banco Espírito
Santo (BES) for the Vale Grande
Wind Farm, with 10 MW installed
capacity, located in Arganil county
(North of Portugal).
The execution of this first Ventinveste
wind farm, in its several components
– including the connection to the
grid – shall involve an investment
of around 16 million euro.The
construction works should start
immediately.
The Vale Grande wind farm will use
equipment produced in the industrial units of the cluster developed
by Ventinveste, in Aveiro,Viseu and
Porto regions, in the scope of the
phase B of the tender launched by
the General Direction of Energy and
Geology (DGEG).
The wind turbines used by Ventinveste will be almost completely
produced in Portugal, creating a
portuguese wind industrial cluster.
Namely, the blades and nacelles were
produced in the REpower units in
Oliveira de Frades, the towers were
produced by Martifer and the convertors, transformers and generators
were produced by Efacec.All these
units are already operating.
Ventinveste is a consortium composed of Galp Energia (49%), Martifer
Renewables, from Martifer SGPS, SA
(46,6%), REpower (2,4%) and Efacec
(2%), and is currently licensing other
wind farms in South Douro and São
Bento.This consortium, headed by
Galp Energia and Martifer, obtained,
in 2007, licenses for a total wind
power of 400 MW in Portugal.
The Ventinveste project forecasts a
global investment over 500 million
euro and the creation of more than
1,300 jobs in two areas: industrial,
with the creation of a cluster for
support of the wind sector, and wind,
with the construction of wind farms
for electricity production, including
storage and management systems.
Ventinveste
Favourable winds blowing in
Ventinveste Group’s
direction
mnews | novembro november 2010 | n.04
51
EM
Empreender | Enterprising
O Portugal
Tecnológico é uma
exposição que,
desde 2008, mostra
a todos os visitantes
as mais avançadas
tecnologias “Made
in Portugal”
Produtos inovadores no
Portugal Tecnológico 2010
Innovative products at Portugal
Tecnológico 2010
A Martifer, através da Martifer Solar,
marcou presença na maior mostra
nacional de tecnologia e inovação,
o Portugal Tecnológico 2010, que
se realizou entre os dias 22 e 26 de
Setembro, na FIL - Parque das Nações.
A empresa apresentou, no Pavilhão 1
da exposição, produtos das diversas empresas do segmento solar:
módulos fotovoltaicos e soluções de
integração de módulos fotovoltaicos.
A Conferência do evento contou
ainda com Carlos Martins, Presidente do Conselho de Administração do Grupo, como orador
no painel subordinado ao tema
“Energia e Mercados”.
O Portugal Tecnológico é uma
exposição que, desde 2008, mostra a
todos os visitantes as mais avançadas tecnologias “Made in Portugal”.
A edição de 2010, subordinada
ao tema “Portugal Tecnológico, a
liderar o futuro”, contou com mais
de 350 empresas e 36 mil visitantes,
conseguindo reunir profissionais e
público em geral, tanto nacionais
como estrangeiros.
Martifer, by means of Martifer
Solar, was present in the major
Portuguese technology and innovation exhibition, Portugal
Tecnológico 2010, which took
place between 22 and 26 September, at FIL - Parque das Nações.
The company presented, at the
exhibition’s Pavilion 1, products
of the several solar segment
companies: PV modules and its
integration solutions.
The Chairman of the Group,
Carlos Martins, was also present
as a speaker in the conference of
this event, in the section dedicated
to “Energy and Markets”.
Portugal Tecnológico is an exhibition that, since 2008, presents to
all its visitors the most advanced
technologies “Made in Portugal”.
The 2010 edition, under the subject “Portugal Tecnológico, leading
the future”, received more than
350 companies and 36 thousand
visitors, gathering professionals
and general public, both Portuguese
and foreign.
Portugal Tecnológico
is an exhibition that,
since 2008, presents to
all its visitors the most
advanced technologies
“Made in Portugal”
Diversificação
da Martifer premiada
Martifer’s diversification
awarded
A Martifer foi distinguida, no dia
28 de Junho, na categoria de
“Diversificação”, na edição de
2010 dos Prémios Construir.
Promovidos pelo Jornal Construir,
estes prémios destinam-se a distinguir os melhores em Portugal nas
categorias de Arquitectura,
Engenharia, Construção e Imobiliário.
A escolha é feita com base em
critérios como a relevância para o
mercado, criatividade, inovação e
qualidade dos projectos.
Na presença de representantes
das mais prestigiadas empresas do
sector em Portugal, João Rocha,
Administrador da Martifer Metallic
Constructions, agradeceu “a toda a
equipa, não só da Martifer Metallic
Constructions, mas de todo o
Grupo, por diariamente vestirem a
«camisola Martifer» e trabalharem
focalizados num mesmo objectivo:
tornar a Martifer num Grupo
reconhecido pelo seu trabalho
de qualidade”, reconhecendo a
importância deste prémio,“que
nos inspira e nos faz acreditar que
podemos ser mais Criativos e mais
Inovadores todos os dias!”
Martifer was awarded, on the 28th
of June, with a “Construir” prize, in
the “Diversification” category, in the
2010 edition of these awards.
Promoted by “Jornal Construir”,
these awards aim to distinguish the
best in Portugal in Architecture,
Engineering, Construction and Real
Estate categories.The choice is
based on criteria like relevance for
the market, creativity, innovation
and project quality.
In the presence of representatives
from the most prestigious companies of the contruction sector
in Portugal, João Rocha, Martifer
Metallic Constructions’ Administrator, thanked “the whole team, not
only at Martifer Metallic Constructions, but from the whole Group,
for living “Martifer’s spirit” on a
daily basis and working focused
in the same goal: making Martifer
a Group recognized for the quality of its work”, recognizing the
importance of this prize, “which
inspires us and makes us believe
that we can be more Creative and
more Innovative everyday!”
Martifer recebe
prémio por soluções
inovadoras
Martifer awarded
for innovative solutions
A Martifer recebeu, em Outubro,
o prémio para “Melhor Solução
para Energias Renováveis - Europa”,
nos “The New Economy 2010
Clean Tech & New Energy
Awards” pelos seus dois mais
recentes produtos na área solar,
SmartPark e Smartracker.
Este prémio, promovido pela
revista “The New Economy”, visa
o reconhecimento de organizações e líderes industriais, cuja
visão e empreendedorismo
traçam a realidade mundial nas
áreas das energias renováveis e
limpas e tecnologia.
Jorge Martins, CEO da Martifer,
recebeu o prémio, referindo que
“é uma honra para nós receber
este prémio, que reconhece o
trabalho que temos vindo a desenvolver desde 2004 na área das
energias renováveis. Obrigado.”
Martifer received, in October,
the award for “Best Renewable
Energy Solutions – Europe”, in
the “New Economy 2010 Clean
Tech & New Energy Awards”,
for its two most recent projects
in the solar sector, Smartpark
and Smartracker.
This prize, promoted by “The
New Economy Magazine”, aims
to recognize industry leaders
and organizations whose vision
and entrepreneurship shape the
conceptual landscape within the
world of renewable and clean
energy and of technology.
Jorge Martins, Martifer’s CEO,
received the award, referring
“it’s an honor for us to receive
this award, which recognizes the
work we have been developing
since 2004 in the renewable
energy sector.Thank you.”
Mais informações e entrevista-vídeo em: | Further information and video interview at:
www.martifer.com/theneweconomy
52
mnews | novembro november 2010 | n.04
mnews | novembro november 2010 | n.04
53
Martifer SGPS SA
todos os direitos reservados
all rights reserved

Documentos relacionados

relatório de sustentabilidade 2,18 mb

relatório de sustentabilidade 2,18 mb Martifer believes the sustainable future starts today. The company’s daily activities are carried out with eyes on the future. This is the reason why Martifer gives more emphasis to innovation, to ...

Leia mais

mnews 3.02 mb

mnews 3.02 mb REDACÇÃO | EDITORIAL STAFF

Leia mais