mnews 2,98 mb
Transcrição
mnews 2,98 mb
N.04 novembro november 2010 SUN saiba como o sol cresce na martifer e no mundo conheça as tendências do sector, a presença global da martifer solar, e as últimas notícias sobre a empresa que está a dar cartas no mundo fotovoltaico learn how the sun is growing at martifer and in the world get to know the sector trends, the worldwide presence of martifer solar and the latest news about the company calling the shots in the photovoltaic world preparar o futuro Com o Brasil no horizonte Preparing the Future With Brazil on the horizon entrevista a jorge martins, ceo do grupo martifer interview with jorge martins, ceo of martifer group “Martifer e Portugal - três razões para a excelência”, por João Cotta, Presidente da AIRV “Martifer and Portugal - three secrets for excellence”, by João Cotta, President of AIRV THE NEW ECONOMY 2010 CLEAN TECH & NEW ENERGY AWARDS Martifer premiada por soluções inovadoras Martifer awarded for innovative solutions SU Nota de Abertura | Foreword Sumário | Summary 4 30 Mudar para superar desafios Changing to overcome challenges CNO Martifer, a criar oportunidades editorial PROPRIEDADE | PUBLISHER Grupo Martifer, Apartado 17, 3684-001 Oliveira de Frades Portugal DIRECTOR | DIRECTOR Carlos Martins DIRECTOR DE REDACÇÃO | EDITORIAL DIRECTOR Sónia Baldeira REDACÇÃO | EDITORIAL STAFF Catarina Teixeira, Ricardo Cardoso, Sónia Baldeira COLABORARAM NESTA EDIÇÃO CONTRIBUTORS IN THIS EDITION Carina Barbosa, Cristina Silva, Daniela Ferreira, Fernando Bento, Gabriela Jesus, Hugo Camacho, Jorge Cardoso, José Amador, Juan Bayarri, Pedro Dinis, Pedro Rodrigues, Rui Antunes, Rui Correia, Silvia Alonso, Sílvio Teixeira, Vitor Figueiredo DESIGN E PAGINAÇÃO| DESIGN Sandra Cruz FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHY José Alfredo, Fundação Champalimaud (D.R. Fundação Champalimaud) TRADUÇÃO | TRANSLATION Traducta PRÉ IMPRESSÃO E IMPRESSÃO | PREPRESS AND PRINTING Orgal Impressores PERIODICIDADE | PERIODICITY Bianual | Biannual TIRAGEM | PRINT RUN 1500 ISSN 156/2008 depósito legal n.º legal deposit n.º CAPA|COVER SOL Saiba como o sol cresce na Martifer e no Mundo SUN Learn how the sun is growing at Martifer and in the World 2 mnews | novembro november 2010 | n.04 é em tempos difíceis que podemos fazer a diferença it is in diffícult times that we can make a difference talentos talent 34 Se é verdade que é em tempos difíceis que podemos fazer a diferença, também é verdade que existem determinadas palavras-chave… que simplificam as estratégias das empresas e aumentam os seus resultados. 12 Sunshine everywhere confíança Why Brazil? málaga airport em foco 40 6 entrevista interview Jorge Martins CEO Martifer Group preparar o futuro preparing the future 16 Solar? Porque está a crescer tanto? in focus Solar? Why is it growing so much? 20 opinião oppinion Martifer e Portugal, três razões para a excelência Martifer and Portugal - three secrets for excellence 22 responsabilidade social Agir no presente para um futuro melhor social responsibility Act today for a better future 26 investigação e desenvolvimento Inovar com o sol como matéria-prima research and development Innovating with the Sun as raw material Martifer’s CNO, creating opportunities PRESENÇA GLOBAL worldwide presence 36 metallic constructions Um projecto ambicioso An ambitious project pure energy martifer solar A crescer no panorama internacional Expanding its international profile 46 energy systems SECTOR EÓLICO Alternativas numa conjuntura desfavorável WIND SECTOR Alternatives in an adverse conjuncture 50 renováveis Ventos favoráveis ao agrupamento Ventinveste renewables Favourable winds blowing in Ventinveste group’s direction 52 empreender Martifer recebe prémio por soluções inovadoras enterprising Martifer awarded for innovative solutions NA A velocidade é irrelevante se formos na direcção errada Speed is irrelevant if we are going in the wrong direction Confiança é uma das palavras-chave para que tudo funcione. São vários os exemplos que nos vêm à cabeça quando pensamos, hoje em dia, neste tema. Falta de confiança nas economias, nos seus Governos e nas suas políticas. Falta de confiança no sistema financeiro. Falta de confiança nos regimes regulamentares que apoiam os sectores. Ou seja… Falta de confiança no actual Sistema Financeiro faz com que se reforce o enquadramento regulatório, para melhorar a eficácia da supervisão e diminuir o risco sistemático. Confiança na Economia Portuguesa e o receio de Portugal não ter capacidade para obedecer ao seu plano de austeridade e equilibrar o seu défice público, e ter de recorrer a ajuda externa. O impasse das renováveis em alguns países com avanços e recuos na regulamentação e nos apoios governamentais. Falta de confiança nos planos das empresas e nos targets a que se propõem… No nosso caso específico, torna-se necessário um maior nível de confiança por parte dos stakeholders no governance da empresa e na estratégia adoptada pela equipa de gestão. Mas, não ficamos por aqui! Existem mais palavras-chave… desendividamento É certo que um dos graves problemas dos dias de hoje é o endividamento. Endividamento dos Estados, das empresas, das instituições, das famílias, … Também é certo que o único caminho a seguir é no sentido de reduzir os níveis de endividamento das empresas, nomeadamente das empresas cotadas, na esfera onde se insere o Grupo Martifer. E quanto mais rápido e eficiente for este desendividamento, mais rápida será a sua recuperação. Desde a última edição da MNEWS em Fevereiro deste ano, a Martifer deu passos muito importantes neste domínio: I) Diminuímos o interesse económico na Prio para os 49%; II) Alienámos o Tavira Gran-Plaza; III) Vendemos a participação financeira na EDP. Ou seja, o nível de endividamento está 4,6% abaixo do nível registado no final do ano 2009, e tudo indica que ainda terá mais decréscimos até ao final deste ano de 2010. O rigor e a disciplina na utilização dos capitais, quando a procura das economias é afectada negativamente, é muito importante. Em suma, é nesta máxima que o grupo se revê e é neste sentido que trabalhamos todos para melhorar o valor accionista. If it is true that it is in difficult times that we can make a difference, it is also true there are several keywords… which simplify companies’ strategies and increase their results. confídence Confidence is one of the keywords to make everything work.There are several examples that come to our mind when we think about this theme nowadays. Lack of confidence in the economies, their Governments and their policies. Lack of confidence in the financial system. Lack of confidence in the regulatory frameworks which support the different sectors. In other words… Lack of confidence in the current financial system reinforces the regulatory framing, to improve the efficiency of the supervision and decrease the systemic risk. Confidence in the Portuguese Economy and the fear that Portugal may not be able to comply with its austerity plan and balance its public deficit, and hence resort to external aid. The impasse of renewable energy in some countries with several go-backs in regulation and government support. Lack of confidence in companies’ plans and the targets they propose… In our case, it is necessary to increase stakeholders’ confidence in the company governance and the strategy adopted by the management. But this is not all! There are more keywords… de-leverage It is true that one of the major problems these days is debt. Debt of Countries, companies, institutions, families, … It is also true that the only road to follow is the reduction of debt levels in companies, namely listed companies, in which the Martifer Group is included. And as fast and efficient as this de-leverage is, faster will be its rebound. Since last edition of MNEWS, in February, Martifer gave several important steps at this level: I) Reduced the economic interest on Prio to 49%; II) Alienated Tavira Gran-Plaza; III) Sold the financial participation on EDP.Therefore, its debt level is 4.6% below the level registered at the end of 2009, and it seems it will be even lower by the end of 2010. The rigorous and disciplined use of equity, whenever economies’ demand is negatively affected, is very important. Summarizing, the group reviews itself in this maxim and we all follow it, working to improve shareholders’ value. mnews | novembro november 2010 | n.04 3 ED Editorial Mudar para superar desafios Changing to overcome challenges Quando iniciámos o ano, sabíamos que íamos enfrentar o ano mais difícil de sempre da vida do Grupo Martifer When we began the year, we knew we were going to face Martifer Group’s hardest year ever Now that 2010 is drawing to a close, it is time to summarise and recall what happened and, in my opinion, should be mentioned.When we began the year, we knew we were going to face Martifer Group’s hardest year ever.The world was in crisis, especially in America, Japan and, above all, in Europe. In Portugal, a full member of the European Union, with a strong currency - the Euro, very dependent on public investment, with a debt in excess of annual wealth creation, it was immediately obvious that things would be very difficult this year and even more so in the years to come. Under these macroeconomic circumstances that were the opposite of what Martifer had been used to, i.e. of growth, growth, growth, everything would have to change.And this was the direction we set: to go from a growth strategy to one of group reorganisation, focusing on the need to reduce debt.And we established 2010 and 2011 as the time to materialise this strategy. The execution of the strategy was based on: 1. giving the group an industrial profíle, de-consolidating or divesting in non-industrial areas: Thus, we started by de-consol- Carlos Martins Chairman of Martifer Group Agora que 2010 está a chegar ao fim, é oportuno relembrar em jeito de balanço o que, na minha opinião, aconteceu e que deve ser mencionado. Quando iniciámos o ano, sabíamos que íamos enfrentar o ano mais difícil de sempre da vida do Grupo Martifer.A situação mundial era de crise com enfoque especial na América, no Japão e principalmente na Europa. Em Portugal, país de pleno direito da Europa a 27, com o Euro como uma moeda forte, muito dependente do investimento público, e com uma dívida a exceder a criação de riqueza anual, logo se percebeu que as coisas seriam muito difíceis para este ano e mais ainda para os próximos. Perante estes cenários macroeconómicos que contrariavam aquilo a que a Martifer esteve habituada, que era crescer, crescer, crescer, tudo teria que mudar. E foi isso que definimos: passar de um cenário de crescimento para um cenário focado na reorganização do grupo, centrado na necessidade da redução da dívida. E acertámos como timing de materialização deste plano estratégico os anos de 2010 e 2011. As grandes linhas para a concretização do plano assentavam basicamente em: estamos a fechar geografias onde não pensamos que seja importante continuar e, mesmo naquelas onde se manifesta vantajoso permanecer, alguns dos parques eólicos/solares serão alienados à medida que vão ficando operacionais; 1. tornar o grupo de cariz industrial, desconsolidando ou desinvestindo nas áreas não industriais: Desta forma, come- 4. tornar o grupo martifer mais internacional: Logo se percebeu que Portugal e çámos por desconsolidar a Prio, vendendo 11% da empresa. Estamos também a vender todos os nossos activos imobiliários. Na Martifer Renewables 4 mnews | novembro november 2010 | n.04 2. dar força à martifer solar como empresa industrial: O sol será no futuro a fonte primeira de geração no sector das energias verdes. Desta forma, demos mais força à Martifer Solar, dotando-a dos capitais necessários para ser capaz de crescer em vários mercados de uma forma consolidada; 3. redução dos custos de gestão: Aqui, em termos macro, encetámos um plano de fusão das estruturas centrais de gestão das nossas empresas de construção.A Martifer Construções, a Martifer Energia, a Martifer Alumínios e a Martifer Inox têm estruturas de funcionamento comuns ao nível da gestão, de forma a reduzir os seus custos de estrutura. Importa agora dar força a um plano de redução e optimização de custos, centrado na gestão e no controle dos custos operacionais; Espanha, a nossa geografia natural onde antes da crise 80% das nossas vendas se materializavam, estagnariam.A solução seria considerar a Europa no seu todo como a nossa geografia de base e, a partir de aí, olhar com atenção para outros países com crescimento acima da média, ávidos de infra-estruturas modernas. Desta forma, há necessidade de consolidarmos a nossa força a nível europeu e seguir caminho para os países do Magreb de uma forma muito cuidada e, ao mesmo tempo, apostar forte no Brasil como um grande país de futuro; 5. redução da dívida: Por força da crise dos mercados financeiros, acabou a facilidade com que obtínhamos dinheiro na banca. Os custos de financiamento ficaram muito mais caros. Importante agora é reduzir a dívida, emagrecer o nosso balanço de activos que não geram valor, rentabilizar melhor os capitais próprios investidos. O ano 2011 será de novo um ano muito difícil, talvez o mais difícil para os portugueses. Na Martifer, temos de continuar a consolidar este plano que descrevi, assente numa equipa coesa, reforçando o papel das lideranças e pondo principal atenção no controlo e racionalização dos custos. Se ao longo do próximo ano continuarmos este percurso que começámos em 2010, estou certo de que 2012 já será um ano em que a Martifer voltará a ser apelidada de empresa de sucesso. Aproveito para desejar um santo Natal e um ano de 2011 pleno de esperança. idating Prio, selling 11% of the company. We are also selling all our real estate assets. In Martifer Renewables we are closing operations in countries where we do not think it is important to maintain our presence, and in those where it seems advantageous to stay, some of the wind farms/solar parks will be sold out as they become operational; 2. strengthening martifer solar as an industrial company: In the future, the sun will be the primary source of generation in the green energy sector. That is why we have been strengthening Martifer Solar, endowing it with the capital needed for a sustained growth in various markets; central management structures. Martifer Construções, Martifer Energia, Martifer Alumínios and Martifer Inox share management structures to reduce their structural costs. It is now important to initiate a cost reduction and optimisation plan, focused on the management and control of operating costs; 4. rendering martifer group more international: It became clear that Portugal and Spain, our natural geographies that accounted for 80% of our sales before the crisis, were stagnating.The solution would be to consider the whole Europe as our basic geography and then look carefully at other countries with above-average growth, which are keen for modern infrastructures.Thus we need to consolidate our activity in Europe and look to countries of the Maghreb more carefully, at the same time as investing strongly in Brazil as an important country for the future; 5. debt reduction: Due to the crisis in the financial markets, it is no longer easy to obtain credit. Financing costs have become much higher. Right now it is key to reduce debt, our participation in assets that do not add value, and achieve better returns on equity employed. 2011 will again be a very difficult year, perhaps the hardest for the Portuguese. At Martifer, we have to continue consolidating this plan I described, based on a cohesive team, strengthening the role of management and placing great emphasis on cost control and rationalisation. If we continue the strategy we introduced in 2010 throughout next year, I am sure that 2012 will be a year for Martifer to regain its reputation as a successful company. I wish you a Merry Christmas and a 2011 full of hope. 3. reduction of management costs: In macro terms, we launched a merger of our construction companies’ …estou certo de que 2012 já será um ano em que a Martifer voltará a ser apelidada de empresa de sucesso … I am sure that 2012 will be a year for Martifer to regain its reputation as a successful company mnews | novembro november 2010 | n.04 5 EN Entrevista | Interview A estratégia MNEWS | A Martifer completou, em 2010, 20 anos de existência. Qual é o balanço destes 20 anos? da Martifer não é o crescimento, a criação de Valor mas sim Martifer’s strategy is not growth per se, but value creation Entrevista a Jorge Martins, Presidente Executivo do Grupo Martifer Interview with Jorge Martins, Executive President of Martifer Group Jorge Martins tinha apenas 23 anos quando, juntamente com o seu irmão Carlos, abraçou o desafio de criar uma empresa de estruturas metálicas. Esteve presente em todas as fases da empresa e é hoje o Presidente Executivo de um grupo com mais de 3.000 colaboradores distribuídos pelos 5 continentes. Hoje fala-nos da história, da estratégia e das novas oportunidades do Grupo e abre-nos as portas ao universo Martifer. Jorge Martins was only 23 when he and his brother Carlos embraced the challenge of starting a steel structures company. He was present at every stage of the company’s history and is nowadays the Executive President of a group with over 3,000 workers spread over 5 continents. Today he speaks about the Group’s history, strategy and new opportunities, and opens the door to Martifer’s universe. ... a Martifer não nasceu na garagem mas na beira da estrada, porque as vigas eram grandes de mais para caber na garagem ... Martifer was not born in a garage but on the side of the road, as the beams were too big to fit in the garage JORGE MARTINS | O balanço é, obviamente, muito positivo. Como eu costumo dizer, a Martifer não nasceu na garagem mas na beira da estrada, porque as vigas eram grandes de mais para caber na garagem. E ver, passado 20 anos, a dimensão que tem, não só o Grupo Martifer, mas também as empresas que nasceram a partir da Martifer, é notável. Se somarmos a Martifer e a Prio estamos já a falar de perto de mil milhões de euros de volume de negócios e de quase 4.000 trabalhadores. São valores que falam por si e dos quais nós nos devemos orgulhar. Passámos os primeiros 16 anos a crescer em média 30% ao ano, o que é, já de si, diferenciador, e depois tivemos mais 3 anos com média de 80%, o que é, de facto, extraordinário. Agora, num momento em que o objectivo principal não é crescer, mas sim consolidar para preparar uma nova fase da vida do Grupo Martifer, estamos a fazê-lo conscientes de que vamos ultrapassar todas as dificuldades e seguir a nossa trajectória de crescimento no futuro. MN | A empresa surge quase sempre associada a casos de sucesso, mas qualquer história tem momentos mais difíceis. Qual foi, para si, o momento mais difícil na empresa? JM | O primeiro ano de actividade foi, sem dúvida, o mais difícil. A empresa nasceu do sonho de um conjunto de jovens, sendo os irmãos Martins a referência, e basta referir as nossas idades, 23 e 26 anos, para perceber que não havia mui- tos recursos, mas havia uma enorme vontade de marcar a diferença. Hoje falamos de dificuldades de financiamento e de crise, mas em 1990 as dificuldades de financiamento eram muito maiores do que as de agora, com a desvantagem de que éramos jovens e não tínhamos referências para apresentar credibilidade junto dos bancos e conquistar a sua confiança. Recordo-me que criámos a empresa em Fevereiro, iniciámos a actividade em Março e o financiamento só foi conseguido em Novembro. MN | Falando mais concretamente do negócio, assistimos recentemente a uma grande expansão do segmento solar, não só ao nível geográfico, mas também em termos de resultados.A que se deve este sucesso? JM | Na altura em que decidimos entrar na energia solar fotovoltaica, os grandes críticos das renováveis e desta forma de energia diziam que era demasiado cara para poder vingar. Mas ela encerra em si, de facto, um conjunto de vantagens, tais como a possibilidade de produção descentralizada, desde a pequena escala até à grande escala, obviamente centralizada, e que se traduz nalgumas economias em que a convergência para o grid parity se pode fazer de uma forma mais rápida. Por outro lado, a disponibilidade da luz solar converge normalmente com as maiores necessidades de produção de energia e por isso, naturalmente, não existe a aleatoriedade da produção de energia face ao consumo. Identificámos que os preços teriam uma tendência natural para baixar rapidamente, porque eram essencialmente influenciados pela procura, o que ainda hoje acontece. Jorge Martins CEO Martifer Group 6 mnews | novembro november 2010 | n.04 mnews | novembro november 2010 | n.04 7 Passámos os primeiros 16 anos a crescer em média 30% ao ano... We spent the first 16 years growing at an average rate of 30% ... MN | A nível internacional, temos assistido também a uma redução do peso do mercado ibérico no volume de negócios da empresa. O futuro da Martifer passa, cada vez mais, pelo mercado internacional? JM | De facto, o mercado ibérico está claramente Nos últimos três anos o custo da tecnologia tem vindo a baixar e existe um enorme espaço para continuar a baixar, o que faz com que esta tecnologia se torne cada vez mais democrática e mais abrangente. E, à medida que vai crescendo, vai também proporcionando maiores economias de escala e sendo mais competitiva. Isto faz com que, de facto, nós depositemos uma grande esperança nesta fonte de energia. A Martifer Solar está a saber tirar partido desta tendência, crescendo mais rapidamente do que a média da indústria. Estamos presentes nos mercados que apostam neste tipo de energia, beneficiando desta tendência, e obviamente queremos continuar. 8 mnews | novembro november 2010 | n.04 abaixo dos 35% do nosso volume de negócios e essa tendência vai-se acentuar. A Martifer procura novos mercados onde possa potenciar o seu crescimento e, actualmente, estes dois países estão em clara estagnação devido à crise económico-financeira, o que faz com que a nossa exposição a outros mercados tenha, de facto, maior peso, mas acreditamos que a retoma da Ibéria possa acontecer e que o nosso volume de negócios possa aumentar em termos brutos. No entanto, o volume de negócios também irá aumentar nas restantes geografias, o que significa que, em termos relativos, há sempre a tendência para a Península Ibérica perder peso face ao nosso portfolio de mercados. MN | Ainda a nível internacional, tem-se falado muito da entrada da Martifer no Brasil. Porquê o Brasil? JM | Já estamos no Brasil, já conhecemos suficien- temente bem o país para podermos acreditar nas potencialidades deste mercado. É uma economia que está de boa saúde e em crescimento. E fala a nossa língua, facilitando a comunicação. Juntando todos estes factores às oportunidades das grandes infra-estruturas que o Brasil vai ter de construir nos próximos anos, é, sem dúvida, um país onde queremos estar. Já estávamos no Brasil com diversas actividades, desde a agricultura às eólicas. Agora estamos a dar os primeiros passos na área de construção metálica. Falta a presença da Martifer Solar neste país, uma vez que é um mercado ainda muito embrionário, onde não existe ainda um quadro regulatório re- lativamente à energia solar. Contudo já existem algumas oportunidades que estamos a estudar e que se poderão concretizar a muito curto prazo, o que quer dizer que, a curto prazo, o Brasil poderá ter o pleno das actividades da Martifer. MN | A Martifer é um bom local para trabalhar? JM | Esta é uma pergunta que eu gosto de ver respondida pelas pessoas que cá trabalham, porque elas são o melhor testemunho que nós podemos ter. Mas quando olhamos para esta trajectória de crescimento, e vemos que grande parte das pessoas que começaram esta aventura há 20 anos se mantêm connosco e motivadas a continuar, quer dizer que a Martifer conseguiu, de alguma forma, criar oportunidades para as manter na empresa. Por vezes os sonhos de crescimento ajudam a atrair pessoas, mas depois têm de viver na realidade do dia-a-dia. Por isso, na Martifer, o que fazemos é prometer muito trabalho e as pessoas têm de estar prontas para encarar esses desafios. Os valores culturais da Martifer ajudam, obviamente, a marcar a diferença. A cultura da empresa é muito própria e procuramos transmiti-la a todos os colaboradores para que eles a compreendam e se identifiquem com ela. O nosso objectivo é sempre o mesmo: investir para atrair e reter as pessoas, dando-lhes formação e oportunidades e remunerando-as adequadamente. Mesmo em períodos difíceis nós sabemos que temos de fazer este exercício, e estamos a procurar fazer isso. MNEWS | 2010 marks 20 years of Martifer’s existence. How is the company after 20 years? JORGE MARTINS | The balance is obviously very positive. As I always say, Martifer was not born in a garage but on the side of the road, as the beams were too big to fit in the garage. And the scale achieved over the last 20 years not only by the Martifer Group, but also by the companies resulting from Martifer, is remarkable. If we add up Martifer and Prio, we are talking about almost a billion euros of turnover and nearly 4,000 staff. These numbers speak for themselves and should be a source of pride for us. We spent the first 16 years growing at an average rate of 30% per annum, which is in itself differentiating, and then we had three more years with average growth of 80%, which is in fact extraordinary. Now, at a time when the main objective is not growth, but consolidation, to prepare for a new phase in Martifer Group’s life, we are doing so knowing that we will overcome all difficulties and build our growth path in the future. MN | The company is always linked to success stories, but every story has its tough moments. What was, for you, the company’s toughest moment? JM | The first year of operation was without doubt the hardest. The company was born from the dream of a group of young men, headed by the Martins’ brothers, whose ages, 23 and 26, show that there were little resources but plenty of hunger to make a difference. Today we talk about financing difficulties and crisis, but in 1990 the financing difficulties were much more acute than now, with the disadvantage that we were young and did not have references providing credibility with the banks and earning trust. I remember creating the company in February and starting operations in March, with financing only coming in November. MN | Focusing on business, we have recently seen a large expansion in the solar sector, not only geographically but also in terms of results.What has driven this success? JM | When we decided to go into photovoltaic solar energy, the big criticism over renewables and this kind of energy was that it was too expensive to succeed. But in fact it also carries with it a set of advantages, such as the possibility of decentralised production in the small scale, up to obviously centralised large scale, which offers economies of scale and quicker convergence to grid parity. On the other hand, the availability of sunlight normally coincides with a greater demand for energy generation, and so, naturally, there is a match between energy generation and consumption. We identified that prices would have a natural tendency to drop rapidly, as they are essentially influenced by demand, which still happens today. In the last three years, the cost of the technology has fallen and there is still room for improvement, meaning that it will become increasingly more democratic and broad. And as it grows, it affords greater economies of scale and becomes more competitive.This leaves us with great expectations regarding this energy source. Martifer Solar is taking advantage of this trend, growing at a faster pace than the industry average. We are present in the markets which invest in this kind of energy, benefiting from this trend, and obviously we want to continue. MN | At international level, we have also seen a decline in the contribution from the Iberian market in the company’s turnover. Does Martifer’s future depend more and more on the international market? JM | Currently the Iberian market represents less than 35% of our revenue and that trend will continue. Martifer is looking for new markets with growth perspectives and, currently, these two countries are in clear MN | Recentemente, a estratégia da Martifer passou da expansão de negócios para a focalização nas suas actividades core. Qual o objectivo desta estratégia? JM | A estratégia da Martifer não é o crescimento em si, mas sim a criação de valor. Por isso identificámos as áreas em que mais facilmente podemos fazer essa criação de valor. Na minha opinião, o crescimento não deve ser visto como um fim em si próprio, mas como um driver para a criação de valor. Quando falamos de criação de valor, obviamente que é preciso ter resultados, privilegiando o cash flow, com a utilização do menor número de recursos possível, quer sejam recursos financeiros, materiais ou humanos. Essa é a preocupação que deve estar presente na nossa actuação. Temos a noção que, por vezes, reestruturando, pode parecer que estamos a dar um passo atrás em algumas das áreas, mas é para depois dar dois passos em frente. MN | Onde vê a Martifer daqui a 5 anos? JM | O nome da Martifer estará associado em muito a estas duas actividades que hoje elegemos como principais, construção metálica e energia solar, mas estará presente em muito mais países do que está hoje, tornando a Martifer numa empresa, de facto, global. ... já conhecemos suficientemente bem o país [Brasil] para podermos acreditar nas potencialidades deste mercado ... we already know the country [Brazil] well enough to see the potential of the market mnews | novembro november 2010 | n.04 9 JORGE MARTINS 44 ANOS | 44 YEARS OF AGE CEO do Grupo Martifer CEO of Martifer Group stagnation due to the economic/financial crisis, which increases the importance of our exposure to other markets; nonetheless we believe that Iberia may pick up again and that our revenue can increase in gross terms. Meanwhile, revenue will also increase in the remaining geographies, which means that, in relative terms, there will always be a trend for the decrease of Iberian Peninsula’s contribution within our portfolio of markets. ... quando olhamos para esta trajectória de crescimento, e vemos que grande parte das pessoas que começaram esta aventura há 20 anos se mantêm connosco e motivadas a continuar, quer dizer que a Martifer conseguiu, de alguma forma, criar oportunidades para mantê-las na empresa ... when we look at this growth trajectory and see that most of the people that started this adventure 20 years ago are still with us and are motivated to continue, it means that Martifer has somehow managed to create opportunities that keep them in the company MN | Still on an international level, a lot has been discussed about the entry of Martifer in Brazil.Why Brazil? JM | We are already in Brazil, we already know the country well enough to see the potential of the market. It is an economy in good health and growing. And one where we speak the same language, simplifying communication. Putting all these factors together with the opportunities provided by the large infrastructure that Brazil is going to have to build in the next few years, it is without doubt a country where we want to be. We already have various operations in Brazil, from agriculture to wind energy.We are now taking the first steps in the area of metallic construction. The country still lacks Martifer Solar’s presence, as it is still a very emergent market, regarding solar energy where there is still no regulatory framework. However, there are certain opportunities that we are studying and that may come to fruition in the very short term, which means that soon we may offer the whole set of Martifer services in Brazil. MN | Is Martifer a good place to work? JM | This is a question that I like those who work here to answer, as they are the best evidence we can have. But when we look at this growth trajectory and see that most of the people that started this adventure 20 years ago are still with us and are motivated to continue, it means that Martifer has some- 10 mnews | novembro november 2010 | n.04 how managed to create opportunities that keep them in the company. Sometimes dreams of growth help to attract people, but afterwards they have to live the day-to-day reality. Thus, at Martifer, what we do is promise a lot of work and the people have to be ready to face those challenges. Martifer’s cultural values obviously help, to make the difference. The company culture is very particular and we aim to instilit in all our workers so that they understand it and identify themselves with it. Our aim is always the same: invest to attract and retain people, giving them training and opportunities and remunerating them suitably. Even in tough times we know that we have to do this exercise, and we are trying to do this. MN | Recently, Martifer’s strategy changed from business expansion to focusing on its core activities.What is the goal of this strategy? JM | Martifer’s strategy is not growth per se, but value creation.That is why we have identified the areas where we are able to create value more easily. In my opinion, growth should not be seen as an end in itself, but as a driver for value creation. When we talk about value creation it is obvious that revenue is needed, especially cash flow, using as few resources as possible, whether financial, material or human. That is what our concern must always be. Sometimes, by restructuring, it may seem that we are taking a step back in some areas, but it is only to take two steps forward in the future. MN | Where do you see Martifer in five years’ time? JM | Martifer’s name will be linked closely to these two activities that today we choose as our key areas, metallic construction and solar energy, but it will be present in many more countries than it is today, making Martifer a truly global company. Jorge Martins acredita que o seu percurso se deve, em parte, à sorte, mas deixa o aviso: “ a sorte dá muito trabalho!” Jorge Martins believes that he owes his career partly to luck, but follows with a warning: “being lucky is hard work!” Sócio fundador da Martifer, Jorge Martins é, aos 44 anos, o Presidente Executivo de um grupo que, nas suas palavras, “ninguém imaginava que chegasse até aqui”. Licenciado em Economia pela Faculdade de Economia da Universidade do Porto e com um MBA da Universidade Católica Portuguesa, Jorge Martins é um empreendedor que vê na persistência a sua maior qualidade. E, de facto, o seu percurso mostra que a persistência é uma das suas principais características. Após a criação da Martifer e quase um ano de actividade sem financiamento, este chegou poucos dias antes de ser chamado para o Serviço Militar, “o que provocou mais um ano cheio de dificuldades, em que tive de gerir empresa ao mesmo tempo que fazia o serviço militar obrigatório”, refere. Assume que a má gestão do tempo é um dos seus principais defeitos, mas, mesmo assim, fora do (muito) trabalho na Martifer, gosta de partilhar momentos com a família e amigos, e assume o Ioga como uma das principais actividades que lhe permite manter a sua postura serena durante o dia-a-dia. A leitura é, também, uma das suas actividades preferenciais. Mario Alonso Puig é o autor do último livro que leu, “Reinventar-se”. Após três anos de experiência como adjunto do Director Financeiro, na SOCARPOR, e 20 anos de experiência na Martifer, Jorge Martins acredita que o seu percurso se deve, em parte, à sorte, mas deixa o aviso: “ a sorte dá muito trabalho!” Founding member of Martifer, Jorge Martins is, at 44 years of age, the Executive President of a group which, in his own words, ‘no one thought would get this far’. With a degree in Economics from Universidade do Porto’s Economics Faculty and an MBA from Universidade Católica Portuguesa, Jorge Martins is an entrepreneur that believes that persistence is his greatest quality. Indeed, his career shows that persistence is one of his main assets. After creating Martifer and surviving for almost a year unfinanced, financing arrived a few days before he was called up for military service, “which caused another year full of difficulties, in which I had to manage a company at the same time as undergoing the compulsory military service”, he says. He assumes that bad time management is one of his main faults but, even so, when not working (hard) at Martifer, he likes to spend time with his family and friends, and says that yoga is one of the key activities keeping him calm everyday. Reading is also one of his preferred hobbies. Mario Alonso Puig wrote the last book he read, ‘Reinventar-se’ (‘Reinventing yourself’). After three years’ experience as an assistant to the Finance Director at SOCARPOR, and 20 years’ experience at Martifer, Jorge Martins believes that he owes his career partly to luck, but follows with a warning: “being lucky is hard work!” mnews | novembro november 2010 | n.04 11 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 Source: Bloomberg 6 9,8 6,4 4 3,4 2 0 today 2030 without reform 2030 with reform Source: RC consultores O grau de endividamento da Economia face ao mercado Externo em percentagem do Produto Interno Bruto (PIB) tem vindo a diminuir gradualmente ao longo dos últimos anos, como, aliás, se pode ver no gráfico abaixo, mostrando a menor dependência do país a recursos externos e indicando que a economia terá tendência a ficar cada vez mais forte. The degree of the economy’s indebtedness against the external market, as a percentage of Gross Domestic Product (GDP), has declined gradually over recent years, as can be seen in the chart below, showing an ever smaller dependence on external resources and indicating that the economy will tend to become increasingly stronger. Evolution of International Net Indebtedness in Brazil (% of GDP) * 4 ,00% 0,00% -4,00% -8,00% -12,00% -16,00% 20,00% -24,00% 2008 -28,00% * Evolving from debtor to creditor | Source: BASEN É estimado pelos analistas que o Brasil irá crescer 3x mais nos próximos 20 anos GDP Growth, Inflation and Employment in Brazil 16 14 12 10 8 6 4 2 0 -2 3x 8 2007 It is impossible to spend a day in Brazil without experiencing the economic “miracle” that is happening in this country. The “brand” Brazil will no longer be solely associated with beaches, samba and football (soccer), to be associated with a new economic power in the world, as economic indicators show that Brazil has been one of the countries to best resist the Global Economic Crisis, since, for example, the growth of Gross Domestic Product (GDP) touched 9% in the last quarter. Finally, we no longer hear North American newscasts referring to “Latin America” as if it were a single country, or as all countries were the same, to start hearing about them separately. 10 2006 É impossível passar um dia no Brasil sem sentir o “milagre” económico que está a acontecer neste país. A “marca” (brand) Brasil vai deixando de estar unicamente associado a praias, a samba e a futebol, para estar associado a uma nova potência económica mundial, já que os indicadores económicos mostram que o Brasil terá sido um dos países a resistir melhor à Crise Económica Mundial, já que, por exemplo o crescimento do Produto Interno Bruto (PIB) tocou os 9% no último trimestre. Finalmente, começamos a deixar de ouvir nos noticiários Norte Americanos referirem-se a “Latin America” como se fosse um único País, ou como se todos os Países fossem iguais, para ouvirmos falar deles isoladamente. Expected GDP Growth in Brazil until 2030 2005 Brazil? Actually, it’s almost unbelievable how much has changed in just ten years. Not only the oil exploration along the coast, but also the ability to attract major events such as the Olympics and the World Cup that make it unique, and where many eyes are laid. Including our own! ... Martifer is one of the companies that recently decided to invest heavily in the construction area of the Brazilian market. The company’s presence in the country is already a reality through renewable energy, and now launches itself into the Metallic Construction sector. We believe that the time when companies investing in Brazil (decades of ‘80/‘90) saw their investment adversely affected by very low profitability due to market’s volatility is over. But...Why Brazil? Why not another geography in Latin America with strong growth? Like Chile, for example? Having the same language can be an important factor. But, certainly, not the only one.The actual experience in the country in the renewable energy sector also helped. But the main reason is the high growth potential for years to come. It is estimated by analysts that Brazil will grow 3x over the next 20 years. 2004 Why Na verdade, é inacreditável como tanto mudou em apenas dez anos. Não são apenas as explorações de petróleo ao longo da costa, mas também a capacidade de atrair eventos importantes, tais como os Jogos Olímpicos e o Mundial de Futebol, que tornam o país único, e no qual muitos olhos estão postos. Nomeadamente os nossos!... A Martifer é uma das empresas que, recentemente, decidiu apostar forte na área de Construção no mercado Brasileiro.A presença da empresa no país através dos negócios de renovável já é uma realidade, por isso lança-se agora no sector da Construção Metálica. Acreditamos que já lá vai o tempo em que as empresas que investiam no Brasil (nas décadas de 80/90) viam os seus investimentos negativamente afectados por rentabilidades muito baixas devido à volatilidade do mercado. Mas… Porquê o Brasil? Porque não outra geografia também com acentuado crescimento na América Latina? Como, por exemplo, o Chile? A mesma língua poderá ser uma razão importante. Mas, certamente, não a única.A experiência, propriamente dita, no país, no sector de renováveis, também ajudou. Mas a principal razão prende-se com o elevado potencial de crescimento para os próximos anos. É estimado pelos analistas que o Brasil irá crescer 3x mais nos próximos 20 anos. 2003 Preparar o Futuro | Preparing the future billion R$ PF It is estimated by analysts that Brazil will grow 3x over the next 20 years Real GDP (yoy %) CPI (yoy %) Unemployment (%) 12 mnews | novembro november 2010 | n.04 mnews | novembro november 2010 | n.04 13 Em 2002, a inflação atingia mais de 12%. Passados 8 anos a inflação baixa para 1/3 ou aproximadamente 4%. A classe média representa agora 53,2%, enquanto em 2002 representava 42,4%. In 2002 inflation reached more than 12%.After 8 years the inflation dropped to 1/3 or about 4%. The middle class now represents 53.2% while in 2002 represented 42.4%. pontos fracos a considerar no país | country’s weaknesses: Volatilidade da Moeda Brasileira Taxas de Juro Elevadas Sistema Fiscal complexo Cortes de Energia Brazilian Currency volatility High interest rates Complex tax system Power cuts Mas, como em tudo, há que enfrentar desafios e obstáculos. O sistema fiscal é sem dúvida um deles. Steve Jobs, recentemente, num dos seus artigos, referia o “super crazy” sistema fiscal no Brasil e que o torna tão pouco atractivo ao investimento estrangeiro. Evolution of the middle class 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0 28,4% 28,5% 42,4% 53,2% 29,2% 18,3% 2003 2004 Low Class 2005 2006 Middle-class 2007 2008 2009 Others Source: Bacen, FGV-CPS, Ministério do Turism O número de habitantes – 193 milhões – e o rendimento per capita (16.414 $R vs. 23.600 €/65.555 $R na Europa dos 27, um valor 4 vezes superior) mostram o espaço que existe, relativamente a outros países mais desenvolvidos, para percorrer nos próximos anos. A dimensão do país e a necessidade que há de investimento em infra-estruturas cria potencial de entrada para a Martifer Construções. Especificamente o sector da construção tem tido uma evolução muito positiva. Se analisarmos a facturação das empresas que operam no sector da construção, verificaremos que o crescimento tem sido notável. 14 The number of inhabitants - 193 million - and per capita income ($R 16,414 vs € 23,600 / R$ 65,555 in the EU27, a value four times higher) show the gap there is still to overcome in the coming years, when comparing to other developed countries. The size of the country and the need for investment in infrastructure creates potential for the entry of Martifer Construções. The construction sector, specifically, has been having a very positive development. If we analyze the turnover of companies operating in the construction sector, we will find that the growth has been remarkable. resumindo, as variáveis que revelam que hoje em dia é menos arriscado investir no Brasil são: In summary, the variables that show that nowadays is less risky to invest in Brazil are: a) Estabilidade Política b) Estabilidade e controlo da inflação c) Liberalização da Moeda (desde 1999) d) Abertura do sistema de Crédito (para as classes: C, D, E) provocou um aumento significativo nos níveis de consumo e) Aumento da procura de matérias- -primas nos mercados internacionais f) Reforma do Sistema Bancário POER – 1994/98 g) Reservas de Divisas atingem os 231,5 $R milhares de milhões h) Início da Política de Investimento Público (PAC) a) Political Stability b) Stability and inflation control c) Liberalization of the currency (since 999) d) The opening of the credit system (for classes: C, D, E) caused a significant increase in consumption levels e) Increasing demand for raw materials in international markets f) Reform of the Banking System - POER - 1994/98 g) Foreign Exchange reserves reach $R 231.5 billion h) Beginning of Public Investment Policy (PAC) mnews | novembro november 2010 | n.04 O plano de Investimentos até 2014 é de 967 milhares de milhões de Reais. O PAC2 dos Transportes totaliza 102,7 milhares de milhões de Reais enquanto o PAC2 da Energia totaliza 461,6 milhares de milhões de Reais. The Investment plan until 2014 reaches 967 billion Reais. The PAC2 for Transportation totals 102.7 billion Reais while PAC2 for Energy totals 461.6 billion Reais. investment until 2014 PAC2 (1) Stadiums (2) Wind sector (2) total investment pac 2011-2014 PAC -TRANSPORTES Highways Railways Ports Waterways Airports subtotal r$ billions 955 4.7 7.2 967 r$ billions 48.4 43.9 4.8 2.6 3 102.7 PAC -ENERGIA Electricity Generation (1) Electricity Transmission Oil and Gas (2) Shipping (3) Renewable Fuels (4) Energy Efficiency Mineral Research 113.7 26.6 281.9 36.7 1 1.1 0.6 subtotal 461.6 total 564.3 Like always, we have to face challenges and obstacles.The tax system is certainly one of them. Steve Jobs in one of his recent articles referred to the “super crazy” tax system in Brazil and that it makes it unattractive to foreign investment. swot análise swot da entrada da martifer construções no mercado brasileiro swot analysis of martifer entry into the brazilian market FORÇAS STRENGTHS FRAQUEZAS WEAKNESSES OPORTUNIDADES OPPORTUNITIES AMEAÇAS THREATS - Lider ibérico e um dos maiores players europeus - Know-how - Sucesso noutros processos de internacionalização - Fornecedor de soluções “chave-na-mão” - Alta taxa de sucesso internacional na execução de projectos com grande complexidade on-time e on-budget - Inexperiência no mercado sul-americano - Projectos pioneiros e inovadores no mercado brasileiro - Investimento na entrada no mercado - Estabilidade política e económica - Porta de entrada no Mercosul - Eventos desportivos e PAC2 (na página anterior) - Ausência de barreiras linguísticas - Sector das construções metálicas em crescimento - Sistema fiscal complexo (elevados custos de contexto) - Elevados custos financeiros e dificuldades no acesso a financiamento local - Burocracia e risco de crédito - Falta de mão-de-obra qualificada - Iberian leader and one of the greatest European players - Know-how - Success in other internationalization processes - Turnkey solutions provider - High rate of success in implementing international projects with great complexity on-time and on-budget - Lack of experience in the South American market - Pioneer and innovative projects in the Brazilian market - Investment for market entry - Political and economic stability - Gateway to Mercosur - Sporting events and PAC2 (on previous page) - Absence of language barriers - Steel structures sector growth - Complex tax system (higher costs) - High financial costs and difficulties in accessing local financing - Bureaucracy and credit risk - Lack of skilled labour resumo | summary Em conclusão, apesar de haver muitos desafios à entrada no mercado Brasileiro as oportunidades são enormes e acreditamos que este é o momento certo. As nossas equipas já estão no terreno e esperamos ter novidades em breve. Fique atento! In conclusion, although there are many challenges in the Brazilian market, opportunities are enormous and we believe this is the right moment. Our teams are already on the ground and we hope to have good news soon. Stay tuned! Dimensão do Mercado Size of the Market Momento certo Timing Estabilidade Stability Procura e características da oferta Demand and supply characteristics Atitude Attitude Geração de Riqueza Doméstica Domestic wealth generation Label: (1) Until end 2014; (2) Until end 2012 Source: CBIC mnews | novembro november 2010 | n.04 15 EF Em foco | In focus Solar? Porque está a crescer tanto? Why is it growing so much? Perspectiva do sector renovável renewable sector overview Durante o Global Clean Energy Forum, que se realizou em Outubro passado, Jeremy Rifkin, Presidente da Foundation on Economic Trends, avisou que “estamos a aproximar-nos do pôr-do-sol para a era do petróleo na primeira metade do século XXI”. O preço do petróleo nos mercados globais continua a crescer e o pico do petróleo global está à vista nas próximas décadas. Ao mesmo tempo,“o aumento drástico das emissões de dióxido de carbono (CO2) provenientes da queima de combustíveis fósseis está a aumentar a temperatura da Terra e a ameaçar uma mudança sem precedentes na química do planeta e do clima global, com consequências ameaçadoras para o futuro da civilização humana e dos ecossistemas da Terra”, referiu. Apesar do petróleo, carvão e gás natural continuarem a fornecer uma parte substancial da energia mundial e europeia ainda durante grande parte do século XXI, há um consenso crescente que estamos a entrar num período de crepúsculo, em que os custos totais do vício em combustíveis fósseis começam a actuar como um entrave na economia mundial. Durante este crepúsculo, os 27 estados-membros da UE estão a fazer todos os esforços para assegurar que o stock que resta de combustíveis fósseis seja utilizado de forma mais eficiente, e experimentam tecnologias para energias limpas de forma a limitar as emissões de dióxido de carbono da queima dos combustíveis convencionais. Estes esforços estão em linha com a directiva europeia para que todos os estados-membros aumentem a sua eficiência energética e reduzam as suas contribuições para o aquecimento global (baseados nos níveis registados em 1990) em 20% até 2020. Mas,“maior eficiência e directivas para redução de gases que provocam aquecimento global, por si mesmas, não são suficientes para fazer face à crise de aquecimento global e ao pico de produção de petróleo e gás sem precedentes”, acrescentou Jeremy Rifkin. Olhando para o futuro, todos os governos terão de explorar novos caminhos para produção de energia e estabelecer novos modelos económicos com o objectivo de atingir emissões de carbono o mais próximas possível do zero. O capital total necessário em 2010 está estimado em valores próximos dos 200 mil milhões de dólares. 16 mnews | novembro november 2010 | n.04 During the Global Clean Energy Forum last October, Jeremy Rifkin, President of the Foundation on Economic Trends warned that “we are approaching the sunset of the oil era in the first half of the 21st century”. The price of oil on global markets continues to climb and peak global oil is within sight in the coming decades. At the same time, “the dramatic rise in carbon dioxide emissions from the burning of fossil fuels is raising the earth’s temperature and threatening an unprecedented change in the chemistry of the planet and global climate, with ominous consequences for the future of human civilization and the ecosystems of the earth”, he said. While oil, coal, and natural gas will continue to provide a substantial portion of the world’s and the European Union’s energy well into the 21st century, there is a growing consensus that we are entering a twilight period where the full costs of our fossil fuel addiction are beginning to act as a drag on the world economy. During this twilight era, the 27 EU member states are making every effort to ensure that the remaining stock of fossil fuels is used more efficiently and are experimenting with clean energy technologies to limit carbon dioxide emissions in the burning of conventional fuels. These efforts fall in line with the EU mandate that the member states increase energy efficiency 20 percent by 2020 and reduce their global warming emissions 20 percent (based on 1990 levels), again by 2020. But, “greater efficiencies and mandated global warming gas reductions, by themselves, are not enough to adequately address the unprecedented crisis of global warming and global peak oil and gas production”, added Mr. Jeremy Rifkin. Looking to the future, every government will need to explore new energy paths and establish new economic models with the goal of achieving as close to zero carbon emissions as possible. The total amount of capital needed in 2010 is estimated to be close to 200 billion dollars. muito para fazer a lot to do Um mundo sem carbono é o objectivo No carbon world is the aim Se é aceite como facto que apenas 3% da energia produzida provém de fontes renováveis, ou 8% se considerarmos a energia hídrica, então, há ainda muito para fazer a uma escala global. Um importante evento, Conferência das Nações Unidas para as Alterações Climáticas, decorreu em Cancun nas primeiras semanas de Dezembro.Aquando da redacção deste artigo, a Conferência estava ainda a decorrer, e por isso não podemos comentar as suas conclusões, mas os países presentes enfrentam um enorme desafio! Desde o último encontro, em Copenhaga, ocorreram diversos acontecimentos significativos. Entre esses, e 20 anos depois da ruptura do super petroleiro Exxon Valdez, a 20 de Abril de 2010, um desastre semelhante aconteceu a bordo do Deepwater Horizon, uma plataforma petrolífera explorada pela BP no Golfo do México. No entanto, continuamos sem saber como este sentimento negativo influenciará a adopção de energias alternativas e tecnologias limpas. O Presidente Obama referiu que “A tragédia ocorrida na nossa costa é o lembrete mais doloroso e poderoso que tivemos até hoje de que o tempo para abraçar um futuro limpo é agora”. Depois desta lição, é necessário um objectivo forte e também determinação e consistência por parte de todos os agentes: Reguladores, Instituições, Governos, Empresas – utilities e companhias petrolíferas – e cidadãos. De acordo com a International Energy Agency (Agência Internacional de Energia), a procura de energia vai quase duplicar até 2050. Questões como a segurança energética vão aumentar no futuro. E há estudos que indicam que estamos já atrasados para atingir estas necessidades globais. Além disso, há espaço para todos os tipos de energia. Dependendo de cada país e das suas características, o mix energético será uma realidade.Até a antiga geração de energia nuclear será ainda necessária no futuro. Há espaço para todas as tecnologias e não há concorrência entre elas. Há urgência em preencher o vazio energético, com algumas tecnologias a apresentarem maiores margens de crescimento que outras, como a solar, com um capacidade de crescimento na capacidade instalada intenso nos últimos 2 anos. If it is accepted that only 3% of the Generated Energy comes from Renewables, or 8% if we consider the hydro, then, there is a Lot to Do on a worldwide scale. An important event, the United Nations Climate Change Conference, occurred in Cancun in the first weeks of December. By the time this article was written, the summit was in process, so we aren’t able to comment on the conclusions, but the countries present face a huge challenge! Since the last meeting in Copenhagen significant events have occurred. Among these, and 20 years after the Exxon Valdez supertanker ruptured, on April 20, 2010, a similar disaster happened aboard the Deepwater Horizon, a BP-operated oil rig in the Gulf of Mexico. However, it remains to be seen how this negative sentiment will impact the adoption of Alternative energy and clean Technologies. The President Obama stated that, “The tragedy unfolding on our coast is the most painful and powerful reminder yet that the time to embrace a clean future is now”. After this lesson, a strong objective is required and also determination and consistency from all the agents: Regulators, Institutions, Governments, companies - Utilities and oil companies, and citizens. According to the International Energy Agency, the Energy demand will almost double until 2050. Questions such as energy security will increase in the future. And there are studies that indicate we are already late to accomplish those worldwide needs. Moreover, there is space for all the types of energy. Depending on each country, and its characteristics, the energy mix will be a reality. Even the old generation of Nuclear Energy will still be needed in the future. There is room for all the technologies and there is no such thing as competition amongst all. There is urgency in filling the energy gap, with some technologies presenting greater growth margins than others, like solar, with an intense growth in installed capacity in the last 2 years. mnews | novembro november 2010 | n.04 17 assim, olhando para alguns destes países: | so, looking at some of these countries: solar, o quadro completo PORTUGAL O Governo anunciou o objectivo de 1.500 MW de capacidade solar instalada em 2020. No último Novembro decorreu um concurso para atribuição de 150 MW de fotovoltaico dividido em 75 lotes de 2 MW. solar, the “big picture” Principalmente devido à sua i) instalação flexível, rápida e fácil e ii) facilidade de financiamento, as instalações solares fotovoltaicas atingiram os seus níveis mais elevados em 2010. De facto, a tecnologia solar é ainda emergente e continua atrasada em termos de capacidade instalada. É, assim, fácil de justificar o boom neste sector olhando para outros números. Realmente, foi possível ver a força do solar quando representou a principal fatia de negócios no primeiro semestre de 2010, aumentando 2,2 mil milhões de dólares nos mercados de capitais públicos, ou aproximadamente 53% de todos os financiamentos em tecnologias limpas. Embora a indústria solar tenha abrangido a maior parte das emissões públicas de capital, esta indústria foi também responsável pela maioria das ofertas públicas de acções retiradas durante o 1S10, uma vez que os investidores continuaram cautelosos em relação a novas ofertas de emissão de empresas solares. Em comparação, as empresas eólicas angariaram apenas 674 milhões de dólares de capital público no 1S10, através de 16 transacções. A Bloomberg New Energy Finance prevê que 2010 terá entre 16,7 GW e 19,6 GW de novas instalações, um aumento em relação aos números do primeiro semestre. Isto representa um incrível impulso quando comparado com 2009 (mais do dobro).As projecções para 2011 pressupõem também um aumento, com números entre os 18,6 GW e os 24,5 GW. Mostly due to its i) flexible, quick and easy installations and ii) easier financing, PV Solar installations reached its highest levels in 2010. In fact, solar is still an emerging technology and it is still lagging behind in terms of installed capacity. Therefore, it is easy to justify the boom in this sector by looking to other figures. Indeed, it was possible to see its strength when it represented the lion’s share of deals in the 1H10, raising 2.2 billion dollars in the public equity markets, or approximately 53% of all CleanTech equity financing.While the solar industry comprised the majority of public equity issuances, the industry also accounted for the most withdrawn IPOs during 1H10 as investors remained cautious on new issue offerings from solar companies. In comparison, wind companies only raised 674 million dollars of public equity in 1H10, through 16 transactions. Bloomberg New Energy Finance believes 2010 will have between 16.7 GW and 19.6 GW of new installations, an increase from the 1st Half numbers.This represents a huge boost when compared with 2009 (more than double). Projections for 2011 also presuppose an increase, with numbers between 18.6 GW and 24.5 GW. WORLDWIDE DEMAND AND SUPPLY OF PV PANELS The Government announced the objective of 1,500 MW of solar capacity installed by 2020. Last November there was a tender for 150 MW of PV, divided in 75 lots of 2 MW. MODULE PRODUCTION 2012E 24.2 2011E 22.7 2010E 18.1 2009 ESPANHA | SPAIN O Governo tem tido alguns problemas por causa da elevada factura que terá de pagar devido às elevadas tarifas oferecidas nas energias renováveis nos últimos anos. O novo decreto saiu em Novembro e não pressupõe retroactividade para as tarifas já em vigor; as novas tarifas sofrerão uma redução entre 5% e 45% face aos valores anteriores. The Government is having trouble because of the big bill they have to pay due to the high tariffs offered to renewable energy in recent years. The new decree was published in November and does not include retroactivity for the current tariffs; the new tariffs will suffer a reduction between 5% and 45%. 10.2 2008 ITÁLIA | ITALY 6.6 2007 2.7 0 5 10 15 20 25 Source: New Energy Finance DEMAND 2012E 2011E 22.7 14.1 2010E 13.3 2009 Market with very good prospects for 2010, with projections between 1.3 and 2.1 GW installed this year; the new solar energy bill will have a cap of 3 GW until 2013 and the tariff will decline 6% every four months next year and another 6% in the following two years; the government plans to reach 8 GW solar capacity by 2020; BNEF expects that installations in 2011 will range from 2.9 to 3.6 GW, meaning that the market is still attractive after the reduction in tariffs, given the assurance the current regulatory regime offers. 27.4 17.6 Mercado com muito boas perspectivas para 2010, com as projecções a situarem-se entre 1,3 e 2,1 GW instalados este ano; a nova factura de energia solar terá um limite de 3 GW até 2012, com a tarifa a decair 6% a cada 4 meses no próximo ano e mais 6% nos dois anos seguintes; o governo planeia atingir os 8 GW de capacidade solar até 2020; a BNEF espera que as instalações em 2011 se situem entre os 2,9 e os 3,6 GW, o que significa que apesar da redução nas tarifas o mercado continua atractivo, dada a certeza do regime regulamentar actual. FRANÇA | FRANCE Mercado em expansão na Europa, com uma forte aposta na integração arquitectónica, para a qual as tarifas são especialmente atractivas; existem sérias dúvidas sobre como o Mercado evoluirá. Expanding market in Europe, with a strong wager on building integrated PV, for which the tariff is especially attractive; there are serious doubts on how this market will evolve. 17.9 7.6 2008 REPÚBLICA CHECA CZECH REPUBLIC 6.7 2007 2.6 0 5 10 15 Conservative demand 20 25 30 Optimistic demand Source: New Energy Finance Mercado orientado por uma tarifa atractiva e boa exposição solar, será um dos principais vectores de crescimento da energia fotovoltaica na Europa em 2010, atingindo cerca de 1.600 MW de capacidade instalada; as tarifas serão reduzidas significativamente de 2011 em diante, mas o Mercado manter-se-á interessante. BÉLGICA | BELGIUM Continua a ser um Mercado interessante com o seu apoio para instalações integradas em coberturas industriais. Remains an interesting market with its support for integrated PV in industrial rooftops. EUA | USA Enorme Mercado e de grande potencial, aguardando, no entanto, ainda pelo apoio de uma regulamentação forte para potenciar o seu desenvolvimento. Huge market and great potential, however it is still waiting for strong regulation support to push forward its development. Market driven by an attractive tariff and good solar exposure, will be one of the main PV growth drivers in Europe in 2010, reaching about 1,600 MW of installed capacity; tariffs will be significantly reduced for 2011 onwards, but the market will remain interesting. O crescimento esperado neste sector é consensual, apesar da União Europeia manter a sua situação de instabilidade financeira, especialmente na Grécia, Irlanda, Portugal e Espanha. Itália promete ter um excelente 2011. A Alemanha continua a ser o maior mercado do mundo, e em 2010 atingirá provavelmente entre 10 e 11 GW. Com os cortes de 13% nas tarifas no final de 2010, o mercado sofrerá uma redução em 2011, especialmente em projectos de grande escala, mas não é esperada uma ruptura. A Martifer Solar está actualmente presente na República Checa, Itália, Bélgica, França, Portugal, Espanha, EUA, Eslováquia, Canadá e Cabo Verde. The expected growth in the sector is consensual, despite the fact that the European Union maintains its unstable economic situation, especially in Greece, Ireland, Portugal and Spain. Italy promises to have a very good 2011. Germany is still the biggest market in the world, and in 2010 will probably reach between 10 and 11 GW. With the 13% tariff cut at the end of 2010 the market will suffer a reduction in 2011, especially in large-scale projects, but a crash is not expected. Martifer Solar is now exposed to Czech Republic, Italy, Greece, Belgium, France, Portugal, Spain, the United States, Slovakia, Canada and Cape Verde. 18 mnews | novembro november 2010 | n.04 Em suma, e no que diz respeito à nossa posição no sector das energias renováveis, a estratégia da Martifer consiste na focalização no sector solar fotovoltaico. Apesar dos desafios, o potencial do sector é enorme e pretendemos embarcar nele. Após os grandes projectos fotovoltaicos, a tendência mundial é a integração arquitectónica e pequenas instalações domésticas. E com a diminuição dos preços da tecnologia solar, tornar-se-á possível obter electricidade mais barata, o que faz da energia solar uma opção cada vez mais atractiva para os consumidores. In summary, and in what concerns our position in the Renewable Energy sector, it is Martifer’s Strategy to be focused on the PV solar sector. Despite the challenges the potential of the sector is enormous, and we intend to embark on it. After the large PV projects, the worldwide trend is building integrated PV and household small installations. And with the decrease of solar prices it will be possible to have cheaper electricity, which makes solar each day a more attractive option for consumers. mnews | novembro november 2010 | n.04 19 OP PUB Opinião | Oppinion Martifer e Portugal três razões para a excelência Martifer and Portugal three secrets for João Cotta Presidente da Associação Empresarial da Região de Viseu President of the Business Association of the Viseu Region excellence É uma honra poder escrever sobre a Martifer.A Martifer é um exemplo e uma referência pelo que é, pelo que realizou e pelo que irá realizar. Portugal é um grande País com quase nove séculos de história e somos o estado-nação mais antigo da Europa.Tivemos momentos excelentes na nossa história e outros menos bons. Somos capazes de grandes feitos porque temos grandes qualidades. Nos momentos difíceis de Portugal, como aqueles que hoje vivemos, temos de aproveitar as nossas melhores qualidades e ter referências que nos podem guiar e servir de exemplo. A Martifer é uma referência que nos pode ajudar como região e como País a sair desta crise.A Martifer é um grande motor do desenvolvimento económico e o seu resultado é ainda mais notável se pensarmos que somos um país em que as oportunidades aparecem no litoral e sobretudo nos grandes centros. A Martifer foi construída com paixão, compromisso, determinação, integridade e muito talento. É esta a atitude e são estes os valores que unem e continuarão a mover a Martifer.Todos nós Portugueses sempre os aplicámos quando fomos excelentes. Nada se consegue sem muito esforço, sem compromisso, sem responsabilização e a Martifer é a prova destas qualidades. Quando acreditamos em nós somos imbatíveis. Esta é a primeira razão para a excelência da Martifer. Somos um País pequeno e com um mercado pequeno.A nossa dimensão é uma dificuldade mas em todos os momentos em que Portugal foi excelente foi quando ultrapassámos as nossas fronteiras. Para competirmos com os grandes temos de ser grandes, ágeis, flexíveis e inovadores. A estratégia de internacionalização para expandir a organização e ganhar dimensão é inevitável pois o mundo é global.Temos de ter o Mundo nas nossas vidas, na estratégia das empresas e no rumo de Portugal. Saber para onde se vai, mudar o caminho se necessário, procurar parceiros, ter ambição e querer crescer de forma sustentável é a segunda razão para a excelência. As grandes empresas e os países prósperos têm grandes lideranças para apontar os caminhos e para dar o exemplo.A Martifer foi criada por dois empreendedores a partir do zero, numa zona do interior. Ninguém melhor que o Carlos e o Jorge Martins sabem o que são dificuldades, que o “não” é a primeira etapa para o “sim”.A verdadeira liderança é esta, a que dá o exemplo, que segue o caminho das pedras para alcançar os objectivos, que tem provas dadas, que tem resultados e que por isso faz acreditar. É esta a liderança da Martifer. Esta é a terceira razão para a sua excelência. A Martifer é um exemplo e uma referência pelo que é, pelo que realizou e pelo que irá realizar Martifer is an example and a role model for what it is, what it has achieved and what it is still to achieve 20 mnews | novembro november 2010 | n.04 It is an honour to be able to write about Martifer. Martifer is an example and a role model for what it is, what it has achieved and what it is still to achieve. Portugal is a great country with nearly nine centuries of history, and we are the oldest nation state in Europe.We have had moments of brilliance in our history, and others not so brilliant.We are capable of greatness because we have great qualities. During Portugal’s tough times, such as the ones we are enduring today, we have to make the most of our best qualities and look to our role models to guide us and serve as an example. Martifer is a role model that can help us get through this crisis as a region and as a country. Martifer is a great driver of economic growth and its output is even more remarkable when you consider that in our country opportunities arise mostly along the coast line, particularly in the larger urban centres. Martifer was built with passion, commitment, determination, integrity and great talent.This is the attitude and these are the values that unite Martifer and drive it further on.We all, as Portuguese, have employed these values when we excelled. Nothing is achieved without great effort, commitment and responsibility, and Martifer is the proof of these qualities. When we believe in ourselves we are unbeatable. This is the first secret of Martifer’s excellence. We are a small country, with a small market. Our size is a challenge, but previously when Portugal excelled, it was when we were able to go beyond our borders.To compete with the great, we ourselves have to be great, agile, flexible and innovative.The international roll-out strategy of expanding the company and increasing scale is inevitable because the world is global.We have to take the world into our lives, into company strategy and into Portugal’s objectives. Knowing where we are going, changing direction if necessary, seeking partners, being ambitious and aiming to grow sustainably is the second secret for excellence. Great companies and prosperous countries have great leaders to set the course and to lead by example. Martifer was created from scratch by two entrepreneurs, in a rural area. No one knows the difficulties better than Carlos and Jorge Martins, that ‘no’ is the first step towards ‘yes’.This is true leadership, which sets the example, which goes step by step towards the goal, which has a proven track record, which has the results and which thus carries credibility.This is Martifer’s leadership.This is the third secret of Martifer’s excellence. RS Responsabilidade Social | Social Responsability Agir no presente Doar Vida | Donating Life para um futuro melhor Act today for a better future A responsabilidade social é um dos valores fundamentais do Grupo Martifer, que tem mantido, nos últimos anos, uma importante actividade de apoio a iniciativas sociais relevantes, tanto a nível local como nacional, nos domínios da solidariedade, educação e cultura. Por iniciativa do próprio Grupo, ou através da mobilização dos seus colaboradores, a Martifer tem dado o seu contributo para apoiar diversas causas que se traduzirão, para os seus beneficiários, na garantia de um melhor futuro. Social Responsibility is one of Martifer Group’s main values, which has been keeping, in the last few years, an important activity supporting relevant social initiatives, both on local and national levels, in the areas of solidarity, education and culture. Whether by the Group’s own initiative or through the mobilization of its workers, Martifer has been giving its contribution to support several causes which will be translated in the assurance of a better future to its beneficiaries. 22 mnews | novembro november 2010 | n.04 ... a Martifer tem dado o seu contributo para apoiar diversas causas que se traduzirão, para os seus beneficiários, na garantia de um melhor futuro ... Martifer has been giving its contribution to support several causes which will be translated in the assurance of a better future to its beneficiaries Em conjunto com o Instituto Português do Sangue, a Martifer promove, há vários anos, a realização de duas recolhas anuais de sangue nas suas instalações, de forma a permitir que os seus colaboradores possam ser dadores de sangue com uma maior comodidade, sem necessidade de deslocação às instituições de recolha. A última destas dádivas foi realizada em Outubro, tendo 86 colaboradores efectuado a sua doação, contribuindo, desta forma, para salvar vidas. Ainda este ano, a Martifer decidiu alargar a sua contribuição, promovendo, também, uma acção de recolha de sangue para inscrição no banco de medula óssea, permitindo que cerca de 60 colaboradores que ainda não estavam inscritos como dadores fossem inseridos neste banco. In a partnership with Instituto Português do Sangue (Portuguese Blood Institute), Martifer has been promoting for several years, two annual blood donations in its headquarters, in order to allow its workers a more comfortable way to be donors, without the need of going to the donation institutions. The latest donation took place in October and 86 workers gave their blood, contributing to save lives. Still in 2010, Martifer has decided to widen its contribution, promoting the registration in the International Bone Marrow Bank.Around 60 workers took the opportunity to become registered donors, thus being added to this bank. Ver melhor e ao mesmo tempo ajudar See well and help as well Com o objectivo de apoiar a C. M. de Vouzela na iniciativa “Ajudas para incluir mais”, a Martifer lançou, com o apoio da empresa Ocular Eye Care, uma campanha de consultas à visão para todos os colaboradores do Grupo. Esta campanha consistiu no atendimento, na própria empresa, a todos os colaboradores que pretendessem verificar a sua saúde ocular, pelo preço simbólico de 1€, sendo que, por cada consulta efectuada, o Grupo doava outro euro. As consultas realizadas em Junho e Julho deste ano permitiram angariar 1.000 euros para apoiar esta iniciativa. O projecto “Ajudas para incluir mais” procura responder às necessidades de saúde da popu- lação de Vouzela, concelho vizinho de Oliveira de Frades, sobretudo dos idosos e dependentes, e tem como principais objectivos a melhoria da qualidade dos cuidados de saúde prestados, a garantia de condições de suporte e apoio que promovam a autonomia e o conforto do indivíduo dependente, no contexto sócio-familiar, e o reforço das competências dos familiares e cuidadores. With the goal of helping Vouzela’s Municipality in its initiative “Ajudas para incluir mais” (“Help to include more”), Martifer launched, in a partnership with Ocular Eye Care, an eyesight consultation campaign to all the Group’s workers. This campaign consisted in the attendance, in the company’s offices, to all workers who wanted to check their eyesight, with a symbolic price of 1€ and for each appointment the Group donated one more euro. The appointments lasted from June to July and allowed the collection of 1,000 euros to support this initiative. The project “Ajudas para incluir mais” aims to respond to the health needs of Vouzela’s population, a Town near Oliveira de Frades (Martifer Group’s Headquarters), mainly of elder and dependent people, and its main goals are the improvement in the quality of health services, the guarantee of support conditions to improve the autonomy and comfort of the dependent person in its social and family context, and the reinforcement of the competences of its family and caregivers. mnews | novembro november 2010 | n.04 23 Vamos ajudar uma família Madeirense Ver fazer para aprender Watch and learn “Let’s help a Family from Madeira” O símbolo da vossa ajuda será guardado junto com a recordação do vosso altruísmo, para sempre, nos nossos corações The token of your help will be kept together with the memory of your selfishness, forever, in our hearts Foi com este mote que a Martifer iniciou uma campanha para mobilizar os seus colaboradores para esta causa. A ajuda era simples. Com pontos de recolha nas várias instalações do Grupo em Portugal, a Martifer pedia aos seus colaboradores que doassem o montante que lhes fosse possível para ajudar uma família na madeira e a empresa dobrava a doação. Foi desta forma que, em conjunto, empresa e colaboradores doaram 2.500 euros à família Jesus, na Madeira. Os dois mais novos da família,Tânia e Vitor, tiveram ainda a oportunidade de visitar alguns dos locais mais emblemáticos de Portugal Continental, culminando a sua visita de 4 dias com uma passagem pelas instalações da Martifer, para conhecerem a empresa e receberem, em mãos, a doação efectuada. This was the motto for a campaign started by Martifer to mobilize its workers for this cause. The aid was simple.With collection points in the several offices of Martifer in Portugal, the Group asked its workers to give the possible amount to help a family in Madeira, and the company doubled the donation. The result was the donation of 2,500 euros to the Jesus Family, in Madeira, from the company and its workers. The two younger members of the family,Tânia and Vitor, were also given the possibility of visiting some of the most emblematic sites in Continental Portugal, finishing their four day visit with a visit to Martifer’s headquarters, in order to get to know the company and receive the donation. 24 mnews | novembro november 2010 | n.04 move to change position or make somebody/something change position in a way that can be seen = To change position or make somebody/something change position in a specifIed way or direction = To change or change something = To make progress in a specifIed way or direction To take action, to do something O futuro das empresas está, inevitavelmente, ligado à possibilidade de angariação de futuros profissionais qualificados. A Martifer acredita que é através da partilha de conhecimento que os estudantes de hoje se tornarão profissionais qualificados no futuro, e é por isso que está aberta às diversas escolas e instituições, permitindo-lhes compreender melhor as actividades da empresa. Com prioridade para instituições geograficamente próximas da empresa, e de cursos ligados às suas actividades, a Martifer abriu as portas a diversas visitas de estudo em 2010, e foram já cerca de 280 os visitantes que puderam compreender, entre outros assuntos, o processo para a produção de módulos fotovoltaicos, fabrico de estruturas metálicas ou equipamentos para energia. The future of every company is necessarily connected with the possibility of attracting future qualified professionals. Martifer believes it is through knowledge sharing that today’s students will become qualified professionals in the future, and that’s why it is open to schools and institutions, allowing them to better understand the activities of the company. Giving priority to institutions geographically close to the company, and with courses related to its activities, Martifer opened the door to several field trips in 2010, and around 280 students already had the chance to understand, among other subjects, the PV Modules production process, the fabrication of steel structures or energy equipments. er vimento v o m o erboanhar m v o d ou g dar = AGITAR, BULIR, desencadear, promover, suscitar provocar ou ter determinada emoção = ABALAR = MENEAR, MEXER, determinar-se, agir , AFECTAR, C OMOVER pô r-se em movimento MOVE Associação para colaboradores Workers’ Association Criada em Outubro, a Associação MOVE visa promover e incentivar iniciativas direccionadas e impulsionadas pelos colaboradores da Martifer. Com objectivos definidos no âmbito da promoção de actividades para os colaboradores e suas famílias e da responsabilidade social, a MOVE procura responder às necessidades dos seus colaboradores e das empresas suas participadas, bem como promover iniciativas de cariz social e cultural. Todos os colaboradores são associados MOVE, sendo associados Votantes os órgãos da Direcção, Assembleia Geral e Conselho Fiscal da Associação, bem como um representante de cada uma das áreas de negócio do Grupo Martifer. Qualquer colaborador do Grupo poderá sugerir iniciativas para a associação MOVE, desde que se enquadrem nos objectivos principais da associação. Uma das primeiras iniciativas promovidas pela associação será uma acção de solidariedade que consistirá na venda de rifas, por parte dos colaboradores da Martifer, com vista à compra de Kits Escolares para os filhos de colaboradores da Prio Foods em Moçambique. Launched in October, MOVE Association aims to promote initiatives directed and driven by Martifer’s workers. With well defined goals in the scope of activities for workers and their families and Social Responsibility, MOVE aims to respond to the needs of its workers and affiliated companies’, as well as to promote social and cultural initiatives. All workers are MOVE’s associates, and the members of the Board, General Meeting and Supervisory Board of the association, as well as one representative for each business area of the group are voting members. All of Martifer’s workers can suggest initiatives for MOVE Association, as long as these are included in its main goals. One of the first initiatives promoted by the association is a solidarity action, which will consist in the selling of raffles by Martifer’s workers, in order to help buying School Kits for the children of Prio Foods’ workers in Mozambique. ASSOCIAÇÃO PARA COLABORADORES MARTIFER mnews | novembro november 2010 | n.04 25 I&D Investigação e Desenvolvimento | Research and Development o sol Inovar com como matéria-prima Innovating with the sun as raw material A Martifer Solar é a empresa do Grupo Martifer especializada no fornecimento de soluções para o aproveitamento de energia solar fotovoltaica. Criada em 2006, a empresa conta, desde 2009, com uma fábrica totalmente robotizada e automatizada, com capacidade de produção de 50 MW por ano. Desde a sua criação, a empresa baseia a sua actuação e crescimento numa forte integração vertical, na internacionalização e no fornecimento de soluções inovadoras adaptadas à medida de cada cliente. Para isso, a Martifer Solar conta com uma equipa de Investigação, Desenvolvimento e Inovação, que diariamente procura novas soluções para o aproveitamento de energia solar, garantindo a adaptabilidade às diversas situações, rentabilidade e eficiência. São exemplo desse trabalho os dois produtos desenvolvidos e produzidos pela Martifer Solar, o SmartPark e Smartracker. 26 mnews | novembro november 2010 | n.04 Martifer Solar is Martifer Group’s company specialised in photovoltaic solar power solutions. Created in 2006, the company built a fully robotic, automated plant in 2009, with a production capacity of 50 MW per year. Since its creation, the company has been focused on growing based on a strong vertical integration, international expansion and the supply of innovative custommade solutions. To achieve this, Martifer Solar has a Research, Development and Innovation team, always looking for new solutions for harnessing solar power, ensuring its adaptability to various situations, profitability and efficiency. The two products developed and manufactured by Martifer Solar, SmartPark and Smartracker, are examples of this drive. mnews | novembro november 2010 | n.04 27 SMARTPARK SOLUÇÃO DE ESTACIONAMENTO CAR PARK SOLUTION O SmartPark é o mais recente produto da Martifer Solar, que consiste numa solução fotovoltaica para parques de estacionamento automóvel. O conceito consiste numa estrutura fixa para parque automóvel que substitui o estacionamento coberto exterior convencional, projectada para receber painéis solares fotovoltaicos na sua cobertura. Este inovador produto reúne funcionalidades como são a cobertura para veículos em parques de estacionamento, com todas as vantagens inerentes a este tipo de estrutura (sombra, protecção contra intempéries...), e a produção de energia, capturando a radiação solar e convertendo-a em energia eléctrica através da utilização de módulos fotovoltaicos, permitindo, desta forma, o aproveitamento de um espaço ensolarado, normalmente desperdiçado. O produto SmartPark foi concebido em duas versões denominadas de SINGLE e DUAL. O seu aspecto inovador permite um bom enquadramento arquitectónico, e o facto de produzir energia eléctrica a partir de uma fonte de energia renovável torna o SmartPark num produto energeticamente eficiente e ambientalmente sustentável. Completamente adaptável às características e área de parqueamento, esta robusta tecnologia apresenta um sistema de ligação e montagem simples, bem como uma baixa necessidade de manutenção, não comprometendo a sua função principal de protecção dos veículos a condições atmosféricas desfavoráveis. SmartPark is Martifer Solar’s most recent product, a photovoltaic solution for car parks. The concept involves a fixed structure for car parks replacing the traditional outdoor car park roof, designed to carry photovoltaic solar panels on its roof. This innovative product combines the functionality of car park roofing, with all its inherent advantages (shade, protection from bad weather...), and power generation, harnessing solar radiation and converting it into electricity through use of photovoltaic modules, thereby utilising a sunny area which would otherwise be wasted. The SmartPark product was designed in two versions, SINGLE and DUAL. Its innovative look provides a good architectural fit, and the fact that it generates power from a renewable energy source makes SmartPark an energy efficient and environmentally friendly product. Fully adaptable to car parks’ specific characteristics and size, this robust technology has a simple assembly and connection system, while needing little maintenance, without compromising its main role of protecting vehicles from bad weather conditions. ... a Martifer Solar conta com uma equipa de Investigação, Desenvolvimento e Inovação, que diariamente procura novas soluções para o aproveitamento de energia solar, garantindo a adaptabilidade às diversas situações, rentabilidade e eficiência ... Martifer Solar has a Research, Development and Innovation team, always looking for new solutions for harnessing solar power, ensuring its adaptability to various situations, profitability and efficiency SMARTRACKER A SEGUIR O SOL FOLLOWING THE SUN É através da inovação que conseguimos surpreender. Surpreender os outros, pela vanguarda e pioneirismo, e surpreender-nos a nós próprios, porque, na maioria das vezes, são as ideias mais simples que nos fazem inovar José Carlos Amador Director de I&D da Martifer Solar Martifer Solar R&D Director 28 mnews | novembro november 2010 | n.04 Through innovation we are able to surprise. Surprise the others, because of the vanguard and pioneering, and surprise ourselves, since most of the times the simpler ideas are the ones which make us innovate O Smartracker é o seguidor solar de um eixo desenvolvido pela Martifer Solar que, com uma inclinação óptima, garante uma maior eficiência em qualquer instalação de solo. O seu movimento, de Este para Oeste, é feito seguindo coordenadas pré-definidas e a sua inclinação totalmente adaptável ao local de instalação. Suporta velocidades de vento de 100 km/h em funcionamento sem afectar a sua operacionalidade e eficiência. O sistema autoprotege-se (posição de segurança) para velocidades de vento iguais ou superiores a 160km/h. A sua configuração e disposição linear facilitam as operações de manutenção e segurança, diminuindo também o seu impacto visual. O Smartracker é ainda adaptável a qualquer tipo de módulo e os custos de manutenção são reduzidos. Este produto é totalmente adaptável à área de implementação e o aumento de (até) 25% da sua eficiência, comparativamente com sistemas de estrutura fixa, faz deste produto uma boa solução como sistema de seguimento solar. A sua produção de energia é comparável à energia produzida por um seguidor a dois eixos, apesar de exigir menos superfície para a sua implementação. Smartracker is Martifer Solar’s single axis sun-tracker developed to have optimum tilt, ensuring a greater efficiency on any ground installation. Its East-West movement uses pre-defined co-ordinates and can be fully adapted to its installation location. It withstands wind speeds of up to 100 km/h without losing functionality and efficiency. The system protects itself (using a safety position) for wind speeds equal to or above 160km/h. Its linear configuration and lay-out simplify maintenance and safety operations and reduce its visual impact. The Smartracker is also adaptable to any kind of module and maintenance costs are low. This product is fully adaptable to the implementation area and its additional efficiency, of up to 25% versus fixed structure systems, makes this product a good solution as a sun-tracking system. Its power generation is comparable to that of a dual-axis sun-tracker, despite requiring less surface area for its implementation. mnews | novembro november 2010 | n.04 29 TL Talentos | Talent a criar oportunidades CNO Martifer Martifer’s CNO creating opportunities O Centro Novas Oportunidades (CNO) Martifer é uma das grandes apostas do Grupo na qualificação e desenvolvimento dos seus colaboradores. Desde a sua criação, em 2008, já se inscreveram 850 adultos, dos quais 250 foram certificados através do processo de Reconhecimento,Validação e Certificação de Competências (RVCC). Neste momento, cerca de 80% dos adultos inscritos neste centro estão em processo de certificação. Hoje, o CNO Martifer é muito mais do que um projecto do Grupo, transformando-se numa realidade não só para os colaboradores da Martifer, mas também para as comunidades onde se insere. Em 2010 este centro certificou já 146 adultos, dos quais 65% não são colaboradores da Martifer, re- ... em Outubro, foram entregues os diplomas a 98 dos 146 adultos que concluíram a sua formação no CNO em 2010... ... in October, diplomas were awarded to 98 of the 146 mature students that completed their training in the CNO in 2010... 30 mnews | novembro november 2010 | n.04 flectindo um trabalho conjunto do CNO Martifer e diversas entidades locais, para o desenvolvimento de parcerias que permitam ao centro acompanhar adultos em diversos pontos da região. São cerca de 20 as parcerias realizadas pelo Centro Novas Oportunidades com instituições como Câmaras Municipais, Juntas de Freguesia, associações, escolas, entidades formadoras e empresas, que contribuíram para que um elevado número de pessoas externas ao Grupo Martifer se juntassem ao CNO para completarem o 9º ou 12º ano.Além das parcerias realizadas, o centro realizou ainda diversas itinerâncias, que consistem no acompanhamento dos adultos em locais fora das suas instalações, em localidades próximas das instalações da Martifer. “Acolhemos qualquer adulto interessado em aumentar as suas qualificações. Mais que isso, vamos ao encontro das pessoas, dando-lhes a oportunidade de fazer a sua certificação sem se deslocarem das suas localidades”, refere Carina Barbosa, responsável do CNO Martifer, acrescentando que “é quando vemos a influência que temos actualmente para a formação e desenvolvimento, não só dos colaboradores da Martifer, mas também de toda a região, que vemos que todo o esforço, trabalho e dedicação de uma equipa inteira ao longo de mais de dois anos, não foi desperdiçado.” O Centro Novas Oportunidades Martifer procurou também garantir a todos os colaboradores do Grupo em Portugal (tanto em Oliveira de Frades como noutros pontos do país) o acesso ao 9º e 12º anos. Para isso, e através de uma autorização especial, o CNO faz o acompanhamento dos colaboradores do Grupo em Vagos,Aveiro, Ílhavo e Sever do Vouga, tendo ainda estabelecido uma parceria com um CNO em Benavente para o acompanhamento dos colaboradores nessa localidade. É numa perspectiva de impacto crescente que 11 profissionais dedicados trabalham diariamente, em Oliveira de Frades ou noutras localizações, no acompanhamento de todos aqueles que pretendem concluir os seus estudos, em horários ajustados às necessidades dos candidatos. Os frutos deste trabalho são visíveis: em Outubro, foram entregues os diplomas a 98 dos 146 adultos que concluíram a sua formação no CNO em 2010, numa cerimónia que contou com a presença do Presidente Executivo do Grupo Martifer, Jorge Martins, bem como de representantes das diversas entidades parceiras do centro. Dos 98 adultos que receberam o seu diploma, 85 concluíram o 9º ano, e os restantes 13 terminaram o 12º ano, dando, desta forma, um importante passo para o seu desenvolvimento pessoal. “Felicito todos aqueles que deram este passo para adquirir novos conhecimentos e experiências, conquistando novas oportunidades”, referiu Jorge Martins, CEO do Grupo Martifer, durante a cerimónia. The Martifer New Opportunities Centre (CNO) is one of the Group’s key investments in training and developing its staff. Since its creation in 2008, 850 mature students have enrolled, of whom 250 have been certified through the Recognition,Validation and Certification of Skills process (RVCS). Currently, around 80% of the mature students enrolled in this centre are in the process of being certified. Today, Martifer CNO is much more than just one of the Group’s projects, and has come to life not just for Martifer staff but also for the communities where it operates. In 2010 this centre has already certified 146 mature students, 65% of whom are non-Martifer staff, as part of a joint project between the Martifer CNO and various local entities to develop partnerships allowing the centre to train mature students in various parts of the region. The New Opportunities Centre operates around 20 partnerships with institutions such as local councils, parish councils, associations, schools, training bodies and companies, which have played a part in encouraging a high number of individuals from outside the Martifer Group to join the CNO to complete the 9th or 12th grade of schooling. In addition to the partnerships, the centre has also held various off-site events, at which mature students study outside their place of work, in locations near Martifer’s offices. “We welcome any mature student interested in increasing their qualifications.We even go to meet people, giving them the chance to earn their qualification without leaving their location,” says Carina Barbosa, Martifer CNO manager, adding,“When we acknowledge the effect we are having on training and development, not only among Martifer staff, but also on the whole region, we realize that all the effort, work and dedication of an entire team for more than two years has not been wasted.” The Martifer New Opportunities Centre also aims to ensure the entire Group’s staff in Portugal (both in Oliveira de Frades and elsewhere) has access to 9th and 12th grade education. For this, the CNO has a special authorization to train Group staff in Vagos,Aveiro, Ílhavo and Sever do Vouga, having also set up a partnership with a CNO in Benavente for training staff there. 11 dedicated professionals work every day in Oliveira de Frades and elsewhere, and are having an increasing impact in helping everyone interested in completing their studies, with schedules organised around the candidates’ needs.This work is bearing fruit: in October, diplomas were awarded to 98 of the 146 mature students that completed their training in the CNO in 2010, at a ceremony attended by the Chief Executive Officer of the Martifer Group, Jorge Martins, as well as representatives from several of the centre’s partner entities. Of the 98 mature students receiving diplomas, 85 completed 9th grade studies, and the other 13 completed the 12th grade of schooling, taking an important step towards their personal development. “I would like to congratulate all those that have taken this step towards acquiring new knowledge and experience, taking on new opportunities,” said Jorge Martins, Martifer Group’s CEO, during the ceremony. mnews | novembro november 2010 | n.04 31 Key facts adultos inscritos 850 254 mature students enrolled adultos certificados mature students certified adultos certificados em 2010 146 mature students certified in 2010 dos actualmente inscritos encontram-se em processo de certificação of those currently enrolled are in the process of certification 80% Dos adultos encaminhados para entidades externas 13 já concluíram o secundário Of the mature students working for external institutions, 13 have already completed secondary education 13 32 mnews | novembro november 2010 | n.04 o cno é um projecto feito por e para pessoas. são elas que melhor retratam os benefícios de superar as etapas deste processo. conheça três rostos, três opiniões de quem já frequentou o cno martifer. cno is a project made by and for people. they are the ones who best portray the benefIts of overcoming the steps of this process. meet three faces, three views of those who have attended martifer’s cno. 01 Qual a principal vantagem de frequentar processo RVCC? What is the main advantage of taking part in the RVCS process? 02 O que mudou na sua vida após a conclusão desta formação? How did your life change after finishing this training? 03 Que competências/experiências da sua vida foram mais valorizadas no processo RVCC? Which skills / experiences in your life were most useful for the RVCS process? 04 O que é que gostou mais neste processo? Que competências desenvolveu e o que aprendeu? What did you like most in this process? Which skills have you developed and what have you learned? 05 Que projectos tem para o futuro? What projects do you have for the future? 06 Se tivesse de convencer alguém a fazer este processo, o que é que lhe diria? If you had to convince someone to take part in this process, what would you say to them? hélder santos 42 anos | Serralheiro Supervisor | Concluiu o ensino Secundário | É colaborador da Martifer há 10 anos 42 years | Locksmith Supervisor | Completed secondary education | Has been a Martifer employee for 10 years 01 Aproveitar as oportunidades que surgem, pois não se deve pensar apenas no dia de hoje mas sim no futuro. Making the most of the opportunities that arise, as it is important not to think only about today but about tomorrow too. 02 Melhorei a minha auto-estima e senti reconhecimento por parte de familiares e colegas. My self-esteem increased and I felt recognition from family and colleagues. 03 Principalmente a educação recebida a nível familiar e escolar, assim como o próprio percurso militar e profissional, que me ajudou a ser uma pessoa assertiva e actualizada. Mainly the upbringing I had from my family and school, as well as my military and professional careers, which helped me in being assertive and up to date. 04 As sessões de grupo, em que nos era possível partilhar experiências e dificuldades foram o mais importante. Os conhecimentos adquiridos com os formadores foram também muito importantes. Adquiri alguns conhecimentos acerca da realidade e actualidade do nosso país e região, nomeadamente ligados a aspectos culturais, de lazer, de comunicação, entre outros. Ganhei mais auto-confiança para falar com colegas que actualmente tenho que liderar e também para lhes transmitir conhecimentos técnicos. Melhorei também os meus conhecimentos ao nível do Inglês, que agora me ajudam a comunicar com pessoas de outras nacionalidades, com quem tenho de trabalhar diariamente. The group sessions, in which we could share experiences and difficulties were the most important.The knowledge acquired from the instructors was also really important. I have gained knowledge about what our country and region offer nowadays in terms of culture, leisure, communication and other aspects. I gained self-confidence in speaking to colleagues that I currently manage and also in transmitting technical information to them. I also improved my knowledge of English, which now helps me communicate with people of other nationalities, whom I work with on a daily basis. 05 Apostar na formação ao nível das relações humanas e interpessoais bem como em formação técnica. Investing in human and interpersonal relations and technical training. 06 Diria que é importante porque possibilita o aumento da qualificação académica e também para nos precavermos de alterações profissionais como, por exemplo, situações de desemprego ou de necessidade de frequência de novas formações. Não é fácil, mas não é impossível! Com esforço e ajuda consegue-se, nomeadamente com ajuda de toda a equipa do CNO, da família e dos colegas! I would say it is important, because it allows mature students to add to their academic qualifications and to prepare for professional change, such as unemployment or the need to re-train, for example. It isn’t easy, but it is not impossible! With some effort and assistance it can be done, mainly with the support from the whole CNO team, family and colleagues! hélder duarte josé manuel martins 39 anos | Direcção de Montagens da Martifer Alumínios | Concluiu o Ensino Básico Trabalha há 15 anos na Martifer e encontra-se actualmente a frequentar o processo RVCC de nível Secundário 49 anos | Agricultor | Concluiu o Ensino Básico | É Presidente da Junta de Freguesia de Sejães, Oliveira de Frades e escreve, regularmente, artigos para o jornal Notícias de Vouzela 39 years | Martifer Alumínios Assembly Department | Completed basic schooling He has been working at Martifer for 15 years and is currently taking part in the RVCS process for secondary education 49 years | Farmer | Completed basic schooling | He is President of the Sejães Parish Council in the district of Oliveira de Frades and writes articles regularly for the newspaper Notícias de Vouzela 01 Os conhecimentos que adquiri, nomeadamente ao nível da matemática, nas coisas que antes considerava complicadas e que agora parecem mais simples. 01 A principal vantagem deste processo foi sentir que enriqueci bastante, principalmente na Informática e nas “novas matemáticas”. The knowledge I have acquired in mathematics, in areas that previously I thought were complicated and now seem easier. 02 A vontade de concluir o ensino secundário, algo que antes não pensava fazer. Se não tivesse gostado de fazer o ensino básico não teria pensado em prosseguir. The desire to complete secondary education, something that before I did not think I would do. If I had not liked the basic schooling I would not have wanted to carry on. 03 A minha experiência profissional e a oportunidade de pertencer ao Grupo Martifer. My professional experience and the opportunity to work at the Martifer Group. 04 O que mais gostei foi o sistema de ensino, os formadores e os métodos pedagógicos utilizados, incutindo maior responsabilidade e motivação nas pessoas. Tive oportunidade de desenvolver a capacidade de comunicação oral e escrita, nomeadamente de desenvolver textos com maior facilidade.Ao nível das Tecnologias de Informação e Comunicação aprendi a trabalhar imagens e filmes.Adquiri alguns conhecimentos em termos de cálculos e como aplicá-los no Excel. What I liked the most was the educational system, the team and the teaching methods used, emphasizing responsibility and motivation among students. I had the opportunity to develop oral and written communication skills, namely writing texts more easily. In terms of Information and Communication Technologies, I learnt to work with images and films. I gained knowledge in calculations and how to apply them in Excel. This process’s main advantage was to help me feel much more informed, mainly in IT and ‘new mathematics’. 02 Como Presidente da Junta tenho necessidade de utilizar o computador e quando comecei a exercer estas funções não tive formação e tive de aprender sozinho. Por isso a área de TIC (Tecnologias de Informação e Comunicação) ajudou-me a melhorar as minhas competências, por exemplo nas pesquisas na internet.Também achei interessante aprender a trabalhar no Excel. As President of the Parish Council, I need to use the computer and when I first took this role I had no training and had to learn by myself. For this, the ICT (Information and Communication Technologies) area helped me improve my skills, for example in internet searching. I also found learning to work in Excel interesting. 03 Obviamente que a minha experiência autárquica foi muito importante. Obviously my municipality experience was very important. 04 As TIC e Matemática para a Vida foram as áreas que mais interesse me despertaram. Como estou habituado a escrever, não senti dificuldades no desenvolvimento da minha história de vida. Aproveito a oportunidade para agradecer aos profissionais do Centro das Novas Oportunidades da Martifer pelo excelente trabalho que estão a realizar. The ICT and Mathematics for Life were the areas that interested me the most.As I am used to writing, I had no difficulties in working on my life story. I’d like to take the opportunity to thank the staff at the Martifer New Opportunities Centre for the excellent work they are doing. 05 Concluir o 12º ano e aprender inglês. 05 Provavelmente completar o 12º ano e tirar um curso de Informática. To complete the 12th grade and learn English. Probably completing the 12th grade and taking an IT course. 06 Diria para fazerem o processo, aproveitarem a oportunidade, por aquilo que se aprende. Já incentivei os colaboradores da minha equipa! 06 Diria que é sempre útil aprender mais, nunca é tarde para isso e que o mais importante é ter força de vontade e querer aprender. I would tell them to do it, take the chance for what you can learn. I have already encouraged work colleagues in my team! I would say that learning is always useful, it is never too late to learn and the most important thing is having the willpower and the desire to learn. PG Presença Global | Worlwide Presence sunshine BELGIUM 6 MW Rooftop everywhere CZECH REPUBLIC 2.8 MW Rooftop MORE THAN 100 MW OF PROJECTS DELIVERED WORLDWIDE USA 1.4 MW GREECE 1.2 MW Ground/Rooftop: 0.3 MW BIPV/Rooftop: 0.36 MW Rooftop: 0.48 MW Small Generation: 0.28 MW Ground: 1.01 MW BIPV: 0.02 MW Rooftop: 0.17 MW SLOVAKIA 4.7 MW Ground ITALY 28 MW Ground CAPE VERDE 7.4 MW SPAIN 50.7 MW Ground PORTUGAL 0.1 MW 34 mnews | novembro november 2010 | n.04 Ground: 45.4 MW BIPV: 0.03 MW Rooftop: 5.3 MW Ground: 0.032 MW BIPV: 0.02 MW Rooftop: 0.048 MW mnews | novembro november 2010 | n.04 35 MC Metallic Constructions málaga airport um projecto de ambição an ambitious project O aeroporto de Málaga, o quarto aeroporto mais importante em Espanha, com uma taxa de 75% de voos internacionais, necessitava ampliar as suas instalações de forma a responder às necessidades futuras e atingir a capacidade de 9.000 passageiros por hora. Entre as mais importantes intervenções encontra-se o novo Edifício Terminal, com uma superfície total de 251.000 m2, constituído por um núcleo rectangular anexo ao actual terminal (Edifício Processador), que se prolonga a norte por um dique de 241 metros de comprimento, paralelo à pista de aterragem e que dispõe de 20 portas de embarque. A Martifer Metallic Constructions participou nesta obra ambiciosa com trabalhos em ambas as áreas do terminal, num total de mais de 8.000 toneladas. No dique D executou toda a cobertura metálica, que englobou a produção e montagem de 860 toneladas de estrutura metálica, constituída por grandes treliças entre vigas laterais apoiadas em pilares a cada 18 metros. A cobertura do Edifício Processador, com uma área de 45.360m2, esteve também a cargo da empresa, que forneceu e montou as 6.635 toneladas de estrutura metálica em perfis laminados e vigas armadas a partir de chapa. A montagem desta estrutura era complexa, o que levou a Martifer a desenvolver um novo sistema construtivo, composto por elementos auxiliares fixos à parte superior dos pilares. Ainda no Edifício Processador a Martifer executou também a cobertura do perímetro, com um total de 640 toneladas de estrutura metálica. Este projecto, concluído em 2009, implicou um investimento total de 410 milhões de euros, dos quais 20,66 milhões relativos aos trabalhos da Martifer, e permitiu à empresa demonstrar a sua capacidade de execução de projectos complexos e ambiciosos. Malaga airport, the fourth most important airport in Spain, with a 75% rate of international flights, needed to increase its size to meet future needs and reach a capacity of 9,000 passengers per hour. One of the most important interventions was the new Terminal Building, with a total area of 251,000 sqm, comprising a rectangular core annexed to the current terminal (Processing Building), which stretches north along a 241-metre-long embankment, running parallel to the runway and providing 20 departure gates. Martifer Metallic Constructions was part of this ambitious project totalling over 8,000 tonnes across the two areas of the terminal. It was responsible for the entire metal roof of Embankment D, including manufacture and assembly of 860 tonnes of steel structure, comprising large trellises between lateral beams supported on pillars every 18 metres. The Processing Building roof has an area of 45,360 sqm and was also a Martifer Metallic Constructions, involving supply and assembly of 6,635 tonnes of steel structure in laminated steel profile and plate-reinforced beams. Assembling this structure was a complex task, which Martifer achieved by developing a new building system, involving auxiliary elements fixed to the upper portion of the pillars. Elsewhere in the Processing Building, Martifer also carried out the perimeter roof, involving a total of 640 tonnes of steel structure. This project was completed in 2009 and required a total investment of 410 million euro, of which 20.66 million euro related to Martifer’s work, and allowed the company to show its ability to execute complex and ambitious projects. 36 mnews | novembro november 2010 | n.04 Martifer finaliza construção do Aeroporto de Dublin Martifer completes work on Dublin Airport A Martifer Metallic Constructions terminou, no final de Outubro de 2010, uma das suas obras mais importantes em carteira durante os dois últimos anos: o Aeroporto de Dublin, na Irlanda. Em Setembro de 2007 foi adjudicada à Martifer, através de um consórcio veículo constituído pela Martifer (60%), Mota-Engil (30%) e Coffey (10%), a execução dos revestimentos do novo terminal T2 do aeroporto internacional de Dublin, Irlanda. À adjudicação inicial de 46,5 milhões de euros, contemplando a execução de revestimentos de cobertura e fachada, em soluções opacas e em vidro, envolvendo todo o projecto estrutural, térmico e acústico e a execução de ensaios de validação, foram adicionados vários trabalhos, tendo o contrato final superado os 62 milhões de euros. O projecto envolveu a execução e montagem de mais de: 2.500 toneladas de estrutura metálica, 38.000 m2 de revestimentos (entre soluções de Kalzip e Alucobond) e 9.000 m2 de solução de fachada em vidro. No sentido de reduzir os custos, minimizar o prazo de montagem em obra e incrementar as condições de segurança e qualidade, diversas soluções foram pré-fabricadas em Portugal. Exemplo disso são as fachadas opacas, Este e Oeste do Main Terminal. Este projecto envolveu a concepção de soluções com mais de 1.500 desenhos emitidos durante 10 meses, e a execução de diversos ensaios acústicos, de resistência e de permeabilidade de água e ar às soluções opacas e envidraçadas. Os trabalhos de construção desenvolveram-se na sua grande maioria de Julho de 2008 a finais de 2009, tendo envolvido mais de 150 trabalhadores na fase de pico. Martifer Metallic Constructions completed, at the end of October 2010, one of the most important projects in its portfolio for the last two years: Dublin Airport, in Ireland. In September 2007, Martifer won the bid for the new T2 terminal’s coating at Dublin’s international airport in Ireland, through a joint venture comprising Martifer (60%), Mota-Engil (30%) and Coffey (10%). With an initial winning bid of 46.5 million euro, which involved the execution of the roof and façade coatings, using opaque and glass solutions, encompassing all the structural, thermal and acoustic design and the validity testing, various added works were requested, with the final contract going above 62 million euro. The project included the execution and assembly of over: 2,500 tonnes of steel structure, 38,000 sqm of coatings (using Kalzip and Alucobond solutions) and 9,000 sqm of glass façade. To reduce costs, minimise the time needed for assembly on-site and increase quality and safety conditions, various solutions were pre-fabricated in Portugal.As examples we have the Main Terminal’s East and West opaque façades. This project involved the design of solutions with over 1,500 drawings issued over 10 months, and the execution of various acoustic, resistance and water and air permeability tests for opaque and glazed solutions. The bulk of the building work took place between July 2008 and the end of 2009, and involved over 150 staff at its peak. mnews | novembro november 2010 | n.04 37 Martifer na construção do maior centro comercial do norte de África Centro de Investigação da Fundação Champalimaud com engenharia Martifer Champalimaud Centre for the Unknown with Martifer Engineering A Martifer Metallic Constructions participou na construção do novo Edifício da Fundação Champalimaud, Centre for the Unknown. A colaboração da Martifer, cujo valor ultrapassou os 7 milhões de euros, foi concluída em Outubro e envolveu o fabrico e montagem de cerca de 600 toneladas de aço, 2.100 m2 de chapa Haircol, bem como a execução de fachadas com sistema Glass Fin e diversas soluções em aço inox. Este centro é constituído por dois edifícios, dispostos de forma a promover o acesso livre e criar uma via pedonal em direcção ao mar.A entrada no edifício é feita através de um lóbi de duplo pé direito, com ligação para a peça central do edifício: um jardim tropical coberto. Entre os trabalhos realizados pela Martifer, encontra-se a execução do “olho” do edifício, uma janela oval de grandes dimensões, que exigiu uma enorme componente de engenharia e design na sua concepção e execução. Além disso, foram também realizadas as fachadas em alumínio e vidro do edifício, com utilização dos sistemas VEC e GlassFin. O sistema GlassFin é, pelas suas características, o elemento técnico mais complexo das fachadas efectuadas no Edifício Champalimaud. Estas fachadas são compostas por pilares de vidro que servem de apoio estrutural para o vidro exterior. Para garantir a qualidade e segurança desta solução inovadora, bem como refinar as tolerâncias de fabrico, este sistema foi submetido a rigorosos testes e ensaiado em Bilbao, tendo obtido valores de resistência e impermeabilidade acima da média. O resultado final consistiu numa fachada que circunda toda a área do lobby de entrada, Jardim Tropical,Tea Room e restaurante, conferindo ao edifício um carácter moderno e inovador, a um centro que pretende ser aberto ao público e para ser usado por todos. 38 mnews | novembro november 2010 | n.04 Martifer Metallic Constructions took part in the construction of the new Champalimaud Foundation’s building, Centre for the Unknown. Martifer’s contribution, concluded in October, was worth over 7 million euro and involved the manufacture and assembly of around 600 tonnes of steel, 2,100 sqm of Haircol plate, execution of Glass Fin façades and various stainless steel solutions. This centre comprises two buildings, arranged for easy access and providing a pedestrian footpath towards the sea.The building’s entrance features a double-height lobby, connecting to the building’s central space: a covered tropical garden. One of the works carried out by Martifer is the building’s ‘eye’, a large oval window, which required a great deal of engineering and design in its conception and execution. Other works included the building’s façades in aluminium and glass, using VEC and Glass Fin systems. The Glass Fin system is the most complex technical component in the Champalimaud building’s façades. These façades are made from glass pillars that provide the outer glass with structural support.This innovative solution underwent rigorous quality and safety testing in Bilbao, where it achieved above-average resistance and waterproof ratings. The final result was a façade that surrounds the entire entrance lobby,Tropical Garden,Tea Room and restaurant, bringing a modern and innovative feel to the building, which is meant to be open to the public and used by everyone. Martifer involved in building north Africa’s biggest shopping centre Este centro é constituído por dois edifícios, dispostos de forma a promover o acesso livre e criar uma via pedonal em direcção ao mar This centre comprises two buildings, arranged for easy access and providing a pedestrian footpath towards the sea A Martifer Metallic Constructions ganhou o concurso para a execução das clarabóias do novo Centro Comercial de Casablanca – Morocco Mall, que será o maior centro comercial do Norte de África. Com data de conclusão prevista para Dezembro de 2010, a obra envolve o fabrico e execução de estruturas metálicas e clarabóias em alumínio e vidro, no valor de cerca de 5 milhões de euros. Esta é a terceira obra ganha pela Martifer no país, onde havia já participado na construção da fábrica da Sunviauto e está actualmente a construir a nova fábrica da Renault, em Tânger. Estes projectos têm uma importância notória para a empresa, permitindo o crescimento das suas actividades no continente africano, um mercado em crescimento. A Martifer Metallic Constructions obteve em 2009 proveitos operacionais de 315,5 milhões de euros e um EBITDA de 37,1 milhões de euros. Martifer Metallic Constructions has won the tender for the skylights in Casablanca’s new Shopping Centre, Morocco Mall, which will be North Africa’s biggest shopping centre. Scheduled for completion in December 2010, the project involves the manufacture and execution of steel structures and skylights in aluminium and glass, worth around 5 million euro. This is the third project Martifer has won in Morocco, where it has already been involved in building the Sunviauto plant and is currently building the new Renault plant in Tangier. These projects are hugely important for the company, furthering its activity in the African continent, which is a growing market. Martifer Metallic Constructions had operating revenues of 315.5 million euro in 2009, and EBITDA of 37.1 million euro. mnews | novembro november 2010 | n.04 39 PE Pure Energy Martifer Solar a crescer no panorama internacional expanding its international profile A Martifer Solar continua em franco crescimento no panorama internacional, afirmando-se como um fornecedor integrado de soluções fotovoltaicas, desde o fabrico de módulos à construção de parques, desenvolvimento de soluções inovadoras e integração arquitectónica. Actuando, simultaneamente, ao nível local e internacional, nos sectores industrial e financeiro, a Martifer Solar tem vindo a fidelizar os seus clientes em todo o mundo graças à confiança transmitida pela sua competência, segurança e cumprimento de objectivos. A empresa beneficia ainda de um elevado grau de integração vertical na indústria fotovoltaica e do aproveitamento das sinergias inerentes a um grande Grupo internacional, permitindo-lhe uma actuação ao nível global. Presente na Bélgica, República Checa, Itália, Grécia, França, Portugal, Espanha, EUA, Eslováquia, Canadá e Cabo Verde, participou já na implementação de mais de 100 MW de energia solar em todo o mundo [v. páginas 34/35]. 40 mnews | novembro november 2010 | n.04 Martifer Solar continues to expand its international profile, establishing itself as an integrated photovoltaic solutions provider, from manufacturing modules to building parks, developing innovative solutions and integration with the architecture (BIPV). Martifer Solar operates both domestically and internationally in the industrial and financial sectors, and has won loyalty all around the world by transmitting confidence to its customers through its competence, safety and fulfilment of objectives. The company also benefits from a high level of vertical integration in the photovoltaic sector and from leveraging the inherent synergies of a large international Group, giving it a global reach in its operations. It is present in Czech Republic, Italy, Greece, Belgium, France, Portugal, Spain, United States Slovakia, Canada and Cape Verde.To the present date it has participated in the implementation of over 100 MW of photovoltaic solar energy in the world [see pages 34/35]. mnews | novembro november 2010 | n.04 41 Itália de Norte a Sul Italy from North to South Presente em Itália desde 2008, a Martifer Solar encontra-se em fase de grande expansão neste país, afirmando-se como uma das principais empresas do sector. Tendo mais do que duplicado localmente o número de colaboradores durante o primeiro semestre do ano, a empresa irá completar mais de 24 MW instalados de Norte a Sul do país, em 2010. O valor total dos projectos em curso em Itália, para diferentes clientes, ultrapassa já os 75 milhões de euros. Recentemente, a empresa conquistou vários projectos importantes para o seu crescimento no mercado italiano. Nas proximidades de Milão, na região da Lombardia, a empresa forneceu um conjunto de três parques solares fotovoltaicos em solo, que produzirão energia suficiente para abastecer quase 900 habitações de quatro elementos, evitando a emissão de aproximadamente 1.850 toneladas de CO2. Em Setembro, a Martifer Solar iniciou a construção de um parque fotovoltaico de 2,1 MW perto da cidade de Alexandria, no norte de Itália, para a Sunflower. Este projecto chave-na-mão ocupará uma área total de cerca de 40.000 m2 e produzirá energia suficiente para abastecer cerca de 600 famílias de quatro membros, evitando a emissão de cerca de 1.256 toneladas de CO2. O projecto contará com Operação & Manutenção da Martifer Solar por um período de 20 anos. A Martifer Solar baseia a sua actuação no estabelecimento de parcerias com empresas locais, construindo relações de confiança com diversos agentes no país. Exemplo disso é a relação 42 mnews | novembro november 2010 | n.04 estabelecida com a Infrastrutture, um grupo internacional que actua no desenvolvimento de projectos relacionados com a utilização de tecnologia inovadora no sector energético, tendo a Martifer Solar instalado, em 2010, mais de 9 MW para este cliente. Em Janeiro, a empresa iniciava o que acreditava ser “uma parceria sólida e duradora com a Infrastrutture, Spa”, segundo Pedro Gomes Pereira, Country Manager da empresa em Itália, com um contrato de fornecimento de dois parques fotovoltaicos, com potências de 2 e 4 MW, utilizando seguidores solares a um eixo. Já em Agosto, a Martifer Solar iniciava a construção de mais duas instalações, com uma potência de 1,6 e 1,45 MW, construídas, respectivamente, sobre estruturas fixas e seguidores mono-axiais. Estes dois parques têm data de conclusão prevista para o final de 2010 e produzirão energia suficiente para abastecer cerca de 1.450 famílias de quatro elementos. Pedro Pereira realça a importância deste novo contrato com a Infrastrutture, “fortalecendo uma excelente relação estabelecida durante o ano, e confirmando as expectativas futuras de cooperação entre as duas empresas.” A expansão da Martifer Solar em Itália continuou, durante o mês de Novembro, com a conquista de dois novos projectos, nas regiões de Cremona e Lombardia. O primeiro, com uma potência pico de 1 MW, resulta do investimento de uma quinta local na diversificação do seu negócio para as energias renováveis, atestando o interesse crescente do sector agrícola na energia solar. Implantado numa área de 25.000 m2, este projecto permitiu à empresa “adicionar o sector agrícola ao leque de clientes, que era anteriormente apenas composto por empresas financeiras e industriais”, refere Pedro Pereira. O segundo projecto, em Alessandria, sobre estruturas fixas e com uma potência pico de 2,08 MW, será instalado numa área total de cerca de 40.000 m2 e é o resultado de um segundo acordo com a Sunflower Italia Srl, uma subsidiária da empresa de investimento Israelita, Sunflower, com quem a Martifer Solar concluiu já a construção de outro parque de potência semelhante, na mesma província. Martifer Solar has been operating in Italy since 2008, and is currently undergoing a significant expansion in the country, establishing itself as one of the main companies in the sector. The company more than doubled its local staff during the first half of the year and will complete over 24 MW from the North to the South of the country in 2010. The total value of the projects underway in Italy, for different clients, already exceeds 75 million euro. Recently, the company won various projects that were key for its growth in the Italian market. Near Milan, in the Lombardy region, the company has supplied a set of three ground-based photovoltaic solar parks, which will generate sufficient power to supply almost 900 households of four people, saving around 1,850 tonnes of CO2 emissions. In September, Martifer Solar started the construction, for Sunflower, of a 2.1 MW photovoltaic park near the city of Alexandria, in the North of Italy. This turnkey project will occupy a total area of around 40,000 sqm and will generate enough power to supply around 600 households of four people, saving around 1,256 tonnes of CO2 emissions. Martifer Solar will supply the operation and maintenance for 20 years. Martifer Solar bases its activity on the setting up of partnerships with local companies, building trust relationships with various agents in the country. An example of this is the relationship established with Infrastrutture, an international group that operates in developing projects linked to innovative technology for the energy sector, with Martifer Solar installing over 9 MW in 2010 for this client. In January, the company began what it believed was ‘a solid and lasting partnership with Infrastrutture, Spa’, according to Pedro Gomes Pereira, the company’s Country Manager for Italy, with a supply contract for two photovoltaic parks, with capacities of 2 and 4 MW, using single axis sun-trackers. In August, Martifer Solar began the construction of two more facilities, with capacities of 1.6 and 1.45 MW, built respectively on fixed structures and mono-axial trackers. These two parks are scheduled for completion at the end of 2010 and will generate enough power to supply around 1,450 households of four people. Pedro Pereira emphasises the importance of this new contract with Infrastrutture, ‘strengthening an excellent relationship established during the year, and confirming the expectations for future cooperation between the two companies’. The expansion of Martifer Solar in Italy continued, in November, with two additional projects, in Cremona and Lombardy Regions. The first, with 1 MW peak power, is the result of the investment of a local farm in the diversification of its business into renewable energies, showing the increasing interest of the agriculture sector in solar energy. Occupying an area of 25,000 sqm, this project allowed Martifer Solar to “add the agricultural sector to the clients’ portfolio, which was only composed by financial and industrial clients so far”, stated Pedro Pereira. The second project, in Alessandria, on fixed structures and with a 2.08 MW peak power, will be installed in a total area of 40,000 sqm and is the result of a second agreement with Sunflower Italia Srl, a subsidiary of the Israeli investment company, Sunflower, with whom Martifer Solar has already concluded the construction of another park, with similar peak power and in the same province. Maiores parques fotovoltaicos do continente Africano fornecem energia a Cabo Verde Major photovoltaic parks in Africa provide energy to Cape Verde espaço de tempo foi, para a Martifer Solar, um desafio enorme que, com a ajuda de todos os agentes envolvidos, superámos! Agora, continuaremos a trabalhar na expectativa de encontrar outros projectos que, tal como estes, contribuam decisivamente para o desenvolvimento e bem-estar das populações”, referiu Henrique Rodrigues, CEO da Martifer Solar. A Martifer Solar concluiu, em Outubro e Novembro, a construção de dois parques solares contratados em Janeiro com o Governo de Cabo Verde. O primeiro, inaugurado em Outubro, está localizado na Ilha do Sal e tem uma área total de 9,75 hectares. Conta com uma potência de 2,5 MWp, com possibilidade de ampliação para 5 MWp. Localizado na ilha de Santiago, o segundo parque foi inaugurado em Novembro, tem uma potência total de 5 MW instalados em 13 hectares e conta com uma produção estimada de 8.120 MWh/ano, tornando-o, até à data, na maior central fotovoltaica do continente africano. Ambos os parques são projectos chave-na-mão, desenvolvidos na sua totalidade pela Martifer Solar, e utilizam painéis solares produzidos na sua fábrica em Oliveira de Frades. Instaladas sobre estruturas fixas, as duas centrais assegurarão cerca de 4% da electricidade total produzida em todo o arquipélago e evitarão a emissão de 13 mil toneladas por ano de CO2. “Com os condicionalismos próprios destas geografias, a execução destes projectos em tão curto In October and November, Martifer Solar completed the construction of two solar parks contracted in January with the Government of Cape Verde. The first, opened in October, is located on Sal Island and has a total area of 9.75 hectares. It has a capacity of 2.5 MWp, which can be upgraded to 5 MWp. The second park is located on Santiago Island and was opened in November. It has a total capacity of 5 MW installed over 13 hectares and has an estimated yield of 8,120 MWh/year, making it the largest photovoltaic plant in the African continent to date. Both parks are turnkey projects, developed in full by Martifer Solar, using solar panels manufactured by the plant in Oliveira de Frades. The two plants are installed on fixed-structures and will provide around 4% of the total electricity produced across the archipelago, saving 13,000 tonnes of CO2 emissions per year. “Given the natural limitations of working in locations such as this one, executing these projects in such a short period of time was an enormous challenge for Martifer Solar. And one which, with the help of everyone involved, we overcame! We will now continue to work towards finding other projects like these that make an important contribution to the development and well-being of the population”, said Henrique Rodrigues, CEO of Martifer Solar. mnews | novembro november 2010 | n.04 43 Espanha com edifícios industriais produtores de energia 113 MW nos EUA 113 MW in the USA Spain’s industrial power-generating buildings Em Maio deste ano, a Martifer Solar iniciou a construção de uma instalação de 5 MWp sobre cobertura num complexo industrial de Borox, Toledo, na área industrial de Madrid. A Martifer Solar esteve encarregue de todos os aspectos relativos ao projecto: procura e aluguer de telhados, autorizações e licenças, construção e operação e manutenção. Os módulos utilizados foram produzidos na sua fábrica em Oliveira de Frades, Portugal. O projecto, localizado num complexo industrial construído recentemente, é composto por mais de 23.300 módulos e está dividido em quatro. A distribuição de energia foi uma questão de grande complexidade técnica do ponto de vista da engenharia, uma vez que foi necessário estender a linha desde a localidade mais próxima, Seseña. O Projecto de Borox faz parte dos mais de 300.000 m2 sobre cobertura captados em Espanha pelo departamento comercial da Martifer Solar, antes da recente alteração de legislação. Eslováquia, uma nova geografia In May of this year, Martifer Solar started the construction of a 5 MWp facility on a rooftop of an industrial complex in Borox, Toledo, in Madrid’s industrial zone. Martifer Solar was in charge of all aspects of the project: procurement and rental of rooftops, authorisations and permits, construction, operation and maintenance.The modules were manufactured in the plant in Oliveira de Frades, Portugal. The project, located in a recently built industrial complex, comprises over 23,300 modules and is divided in four. The distribution of the electricity was an extremely technical and complicated issue from an engineering point of view, as a line had to be extended from the nearest location, Seseña. The Borox Project is part of the 300,000 sqm of rooftops won by the Martifer Solar sales department in Spain before the recent change in legislation. Slovakia, a new geography tinha já concretizado a primeira instalação de um SmartPark nos Estados Unidos. Esta instalação tem uma potência total de 368 kWp, 300 kW dos quais foram instalados com o sistema SmartPark e os restantes aplicados numa cobertura no sistema tradicional. Desenvolvida na cidade de Lancaster, California, a instalação ocupa uma área superior a 3.000 m2 e evita a emissão de quase 400 toneladas de CO2 por ano. A Martifer Solar, numa parceria a 51% com a Silverado Power, assinou, já em Novembro, contratos de venda de energia solar fotovoltaica com a empresa Southern California Edison (SCE), para projectos solares fotovoltaicos num total de 113 MW. Esta potência corresponde a nove projectos com grande proximidade às maiores linhas eléctricas no sul da Califórnia. Estes projectos, cuja conclusão está prevista para 2013, estão localizados na sua maioria na região de Los Angeles e permitirão o fornecimento de energia limpa a milhares de habitações, através de um contrato a 20 anos com a SCE. Inserido no Renewable Standard Contract da SCE, este contrato é muito importante para a empresa, uma vez que “lhe permitirá alargar consideravelmente o seu portfolio de projectos solares fotovoltaicos num mercado com grande potencial de crescimento, como é o caso dos EUA”, referiu Henrique Rodrigues, CEO da Martifer Solar. John Cheney, CEO da Silverado Power, salientou que “estes projectos são o primeiro passo na criação de emprego local na região de Los Angeles, através da construção de instalações de produção de energia limpa.” A Martifer Solar entrou no mercado norte-americano em 2008, conseguindo, no primeiro ano de actividade, instalar 5 MW neste país. No primeiro semestre de 2010, a empresa Martifer Solar, in a 51% partnership with Silverado Power, signed, in November, PV Power Purchase Agreements (PPA’s) with Southern California Edison (SCE), for 113 MW of photovoltaic solar projects. These 113 MW consist of nine PV projects within close proximity to major utility lines in Southern California. These projects, expected to be concluded in 2013, are mostly located in Los Angeles County and will allow an energy supply to thousands of homes via a 20-year contract with SCE. Inserted in SCE’s Renewable Standard Contract Program, this contract has a major importance for Martifer Solar, since it will “allow it to significantly expand its PV projects portfolio in a market with great growth potential, such as the US”, said Henrique Rodrigues, CEO of Martifer Solar. John Cheney, CEO of Silverado Power, highlighted that “these projects are a first step in bringing local job growth to Los Angeles County by building clean energy generation facilities.” Martifer Solar entered the US market in 2008 and installed 5 MW in its first year of activity in the country. In the first half of 2010, the company completed the first SmartPark facility in the USA. This facility has a total capacity of 368 kWp, 300 kW of which were installed with the SmartPark system and the rest applied on a rooftop with the conventional system. Developed in Lancaster, California, the facility occupies a space of over 3,000 sqm and saves almost 400 tonnes of CO2 emissions per year. Presente na Eslováquia desde Julho, a Martifer Solar inicia a sua actividade neste país com dois importantes projectos chave-na-mão, de 700 kW e 4 MW, em Jatov – Kenderéš e Balog nad Ipl’om, respectivamente. Para estas duas instalações serão necessários mais de 20.500 módulos fotovoltaicos, produzidos, na sua totalidade, na fábrica da Martifer Solar, em Oliveira de Frades. A Martifer Solar SK s.r.o foi ainda seleccionada como parceira da Associação de Câmaras Municipais da Eslováquia, Municipalia A.S., para o desenvolvimento e instalação de soluções sobre cobertura de edifícios municipais. Actualmente, a empresa encontra-se em contacto com alguns destes municípios para encontrar a solução fotovoltaica que melhor se adapte às suas necessidades, de forma a permitir a redução do custo da energia, melhor eficiência energética em edifícios públicos e a oportunidade de gerar receitas através do aproveitamento da energia solar. Martifer Solar has been operating in Slovakia since July, starting its activity in this country with two important turnkey projects, of 700 kW and 4 MW in Jatov – Kenderéš and Balog nad Ipl’om, respectively. Over 20,500 photovoltaic modules will be necessary for these two facilities and they will be manufactured entirely in the Martifer Solar plant in Oliveira de Frades. Martifer Solar SK s.r.o was also chosen as a partner for the Slovakia Local Council Association, Municipalia A.S., to develop and install rooftop solutions for local council buildings. Currently, the company is in contact with some of these councils to find the best photovoltaic solution for their needs in order to bring energy cost reductions, improve energy efficiency in public buildings and the chance to create revenue from the use of solar power. mnews | novembro november 2010 | n.04 45 ES Energy Systems Sector eólico | Wind sector alternativas numa conjuntura desfavorável Fábrica de San Angelo, Texas, inicia produção alternatives in an adverse conjuncture O sector eólico está, desde 2009, numa conjuntura de recessão com uma redução significativa da procura nos principais mercados, afectando todos os players do sector a nível mundial. A Martifer, com duas unidades de produção de torres eólicas, em Portugal e nos EUA, tem vindo a encontrar alternativas para fazer face a esta baixa na procura de componentes para energia eólica, adaptando as suas fábricas às necessidades do mercado actual. Nos EUA, o fabrico de produtos para a indústria petrolífera foi a solução encontrada para iniciar a produção, não só para fazer face à conjuntura actual, mas também para iniciar e formar os colaboradores da fábrica nos diversos processos produtivos. Em Portugal, com uma equipa experiente na produção de torres eólicas, iniciou-se o fabrico de novas soluções para estruturas eólicas offshore. Estas duas fábricas são o exemplo de que há alternativas para o sector eólico e que é possível dinamizar as diversas unidades produtivas do sector no momento actual. The wind sector is, since 2009, under a severe recession with significant reduction in the demand in the main markets, affecting all the main players worldwide. Martifer, with two wind towers’ production facilities, in Portugal and the USA, has been trying to find alternatives to deal with this low demand for wind energy components, adjusting its factories to the needs of the market. In the US, the manufacture of oil industry components has been the solution found to begin production, not only in order to cope with the current situation, but also to initiate and train the staff in several production processes. In Portugal, with an experienced team in the production of wind towers, it started the production of new solutions for offshore wind structures. These two units are the example that there are alternatives to the wind sector, and it is possible to push the several production units in the current phase the sector is going through. 46 mnews | novembro november 2010 | n.04 Estacas para estruturas offshore: um produto inovador Piles for offshore structures: an innovative product A Martifer Energy Systems iniciou, em Novembro, a produção de uma nova solução para estruturas eólicas offshore. Este trabalho consistiu em 14 estacas de fundação para estruturas eólicas (jacket foundation piles), que serão instaladas no Mar do Norte. Dez das estacas produzidas têm 45 metros de comprimento, pesando 80 toneladas cada, enquanto as restantes quatro totalizam 65 metros de comprimento e 117 toneladas. As estacas foram transportadas por meio marítimo desde o porto de Aveiro até ao porto de Sassnitz, na Alemanha. O transporte das estacas até ao Porto de Aveiro foi realizado através de um transporte especial, consistindo no maior transporte em comprimento já realizado em Portugal. Martifer Energy Systems started, in November, the production of a new solution for offshore wind energy structures. This project consisted on the production of 14 jacket foundation piles which will be installed in the North Sea. Ten of the piles are 45 meter long, weighing 80 tons each, while the remaining four are 65 meter long and weigh 117 tons each. The piles were transported by ship from Aveiro to Sassnitz, in Germany. The transportation of the piles to Aveiro required special measures, being the most complex transportation made in Portugal in terms of length. Factory in San Angelo, Texas, starts production A empresa trouxe para o mercado americano de produção de torres a experiência do exigente mercado europeu... The company has brought to the American wind tower production market the expertise of the demanding European market... A Martifer-Hirschfeld, uma joint-venture a 50/50 entre a Martifer e a Hirschfeld Industries, iniciou, em Agosto, todos os processos produtivos da sua nova fábrica de torres, em San Angelo,Texas. Considerado o Estado Americano com maior capacidade instalada no sector eólico (mais de 8.000 MW) e maior capacidade em construção (cerca de 1.000 MW) pela AWEA (American Wind Energy Association), o Texas é ainda o segundo maior Estado em termos de capacidade potencial (cerca de 136 GW), o que, em conjunto com o enorme potencial dos Estados vizinhos, torna estratégica a localização desta fábrica. A empresa trouxe para o mercado americano de produção de torres a experiência do exigente mercado europeu, um mercado mais maduro e evoluído em relação ao mercado americano, sobretudo nas ferramentas de engenharia do processo e produto, usadas em Portugal, e agora a serem também usadas nos EUA. O início do fabrico de torres está previsto para o primeiro trimestre de 2011 mas a fábrica encontra-se em operação desde Agosto, no fabrico de componentes para a indústria petrolífera. Esta foi uma alternativa encontrada para poder combater a conjuntura do mercado eólico e, ao mesmo tempo, formar a equipa produtiva para o início do fabrico de torres. Como complemento a este sector de mercado, foi realizada a certificação ASME nas vertentes de produção e reparação de reservatórios sob pressão, permitindo à empresa trabalhar numa gama mais alargada de produtos. Martifer- Hirschfeld, a 50/50 joint-venture between Martifer and Hirschfeld Industries, started, in August, all the production processes of their new tower factory in San Angelo,Texas. Being the State with higher installed capacity in the wind sector (more than 8,000 MW) and higher capacity under construction (around 1,000 MW) as stated by AWEA (American Wind Energy Association),Texas is also the second best State in potential capacity (around 136 GW), which, combined with the great potential of the surrounding States, makes the location of this factory strategic. The company has brought to the American wind tower production market the expertise of the demanding European market, a more mature and evolved market, especially in product and process engineering tools, used in Portugal and now also in use in the USA. The beginning of wind tower’s manufacture is expected for the first quarter of 2011, but the factory is operating since August, in the production of components for the oil industry.This was the solution found to deal with the wind market conjuncture and, at the same time, train the production team for the beginning of the wind tower production. As a complement to this sector, it undertook an ASME certification in the production and maintenance of pressured reservoirs, allowing the company to work in a wider range of products. mnews | novembro november 2010 | n.04 47 O desafio da construção naval Um oceano de oportunidades An ocean of opportunities The challenge of naval construction Sendo uma das grandes apostas da empresa para o seu crescimento, a construção naval representou, também, um forte esforço comercial para garantir o aproveitamento das oportunidades nacionais. Assim, em Novembro de 2008 foi assinado um contrato de construção com a Transtejo para o fornecimento de dois ferries, que representaram o primeiro trabalho de construção naval da empresa desde a entrada no Grupo Martifer, e um desafio para a empresa, não só pela complexidade das embarcações, mas também pela necessidade de criar uma equipa robusta que permitisse a construção das embarcações com máxima qualidade. Já em Fevereiro de 2010, a Navalria assinou mais um contrato, desta vez com a DouroAzul, para o fornecimento do seu mais recente navio-Hotel, com uma marcada incorporação tecnológica na sua construção. This is one of the company’s key growth investments. Ship building has also been seen as a strong commercial move to ensure opportunities in the Portuguese market are explored. Thus in November 2008 a building contract was signed with Transtejo for supplying two ferries, which constituted the company’s first ship-building project since joining the Martifer Group, and was a challenge for the company, not only because of the its complexity, but also due to the importance of creating a strong team that could build vessels of the highest quality. In February 2010, Navalria signed a new contract, this time with DouroAzul, to supply its latest ship hotel, featuring a strong technology component in its construction. FERRIES DA TRANSTEJO TRANSTEJO FERRIES (Lisbonense e Almadense) Comprimento: 47,5 metros Length: 47.5 metres Boca: 16 metros Beam: 16 metres Lotação: 360 passageiros e 29 viaturas automóveis Capacity: 360 passengers and 29 vehicles Meios de Propulsão: 2 motores V12 Caterpillar de 800 CV de potência Drive: 2 x V12 Caterpillar engines supplying 800 HP NAVIO-HOTEL DOURO AZUL (douro spirit) DOURO AZUL SHIP HOTEL (douro spirit) Comprimento: 80 metros Length: 80 metres Boca: 11 metros Beam: 11 metres Lotação: 130 passageiros, com 65 quartos Capacity: 130 passengers, with 65 cabins Meios de Propulsão: 2 motores Caterpillar de 600 CV Drive: 2 x Caterpillar engines supplying 600 HP 3 Pisos e piscina no solário 3 decks and swimming pool on the sundeck O reconhecimento do trabalho desenvolvido Recognition of what has been achieved Situada na Zona Portuária de Aveiro, a Navalria é um estaleiro naval que conta com mais de 30 anos de história.A empresa sempre foi reconhecida pela qualidade dos seus serviços na área de reparação naval, fazendo do estaleiro um verdadeiro parceiro de negócio para os seus clientes, maioritariamente na indústria pesqueira. Em 2008, a Navalria foi adquirida pelo Grupo Martifer que, reconhecendo o potencial de crescimento desta infra-estrutura, investiu significativamente na rentabilização do espaço e dos meios, identificando três vectores fundamentais de crescimento para a empresa: dinamização da reparação naval, aposta na construção naval e desenvolvimento do mercado da indústria offshore. A aposta estratégica na construção naval repre48 mnews | novembro november 2010 | n.04 sentou, aliás, um regresso às origens da empresa que através da Carnave e dos Estaleiros Navais de S. Jacinto, havia sido reconhecida pela sua capacidade de construir embarcações de grande qualidade, nomeadamente traineiras de madeira, barcos de pesca de arrasto, lanchas piloteiras, entre outras embarcações. A Navalria é hoje uma referência na indústria do Mar, não só pela sua capacidade de resistir às adversidades com que se confrontou ao longo da história, mas também pelo crescimento e investimento verificados nos últimos anos. Navalria is a shipyard in the Aveiro’s Port Area with over 30 years of history.The company has always been recognised for the quality of its work in the area of ship repair, which has turned the shipyard into a real business partner for its clients, which operate mainly in the fishing industry. In 2008, Navalria was acquired by the Martifer Group for its growth potential. Martifer invested significantly in making the space and equipment profitable, identifying three key growth areas for the company: intensification of the ship repair business, investment in ship building and development of the offshore market. The strategic investment in ship building has represented a return to the company’s origins, built on its reputation for building high quality vessels, namely wooden fishing boats, trawlers, pilot launches, and other vessels (at the time, through Carnave and S. Jacinto Shipyards). Navalria is today a leader in the maritime industry, not just for its resilience in adversity as it has shown throughout its history, but also for the growth and investment seen over the last few years. Em 2008, aquando da aquisição da Navalria pelo Grupo Martifer, a empresa contava com uma actividade operacional regular, dispondo, no entanto, de meios produtivos desactualizados e com necessidade de diversas intervenções. Era, então, necessário elaborar um plano de investimentos para a modernização do estaleiro e aquisição de novos meios produtivos, para que a empresa pudesse não só continuar, mas também expandir a sua actividade para novos sectores. Entre as diversas intervenções efectuadas, destaca-se a instalação de novos meios e equipamentos produtivos, e também uma aposta significativa na melhoria da qualidade, segurança e ambiente, nomeadamente na instalação de uma ETAR e aquisição de equipamentos de protecção individual e colectiva, para garantir as condições ideais de segurança no trabalho. Fez também parte deste investimento um exaustivo plano de formação com mais de 16.000 horas nas diversas áreas de actuação, permitindo uma maior qualificação dos colaboradores da empresa. Com um total de 4,3 milhões de euros de investimento elegível, este plano foi alvo de candidatura aos fundos estruturais, através do SI Inovação do QREN, tendo sido atribuído à Navalria um montante de incentivo reembolsável de 2 milhões de Euros. O contrato de incentivos foi assinado na Navalria no passado dia 23 de Agosto, e contou com a presença do Primeiro-Ministro Português, José Sócrates, que elogiou a “cultura empresarial” do investimento, salientando que “todo o país olha para o sector da construção naval com uma nova expectativa, em função do trabalho que a Navalria tem realizado”. In 2008, at the time Navalria was acquired by the Martifer Group, it had a regular operation but had outdated equipment that needed upgrading. Thus an investment plan was needed to modernise the shipyard and to acquire new equipment, so that the company would not only continue but also expand its activity into new areas. The upgrade included installation of new productive assets and equipment, and a considerable investment in improving quality, safety and the environment, mainly through the installation of a waste water treatment centre and the acquisition of individual and collective protection equipment, to ensure ideal work safety conditions. The investment also featured a comprehensive training plan, including over 16,000 hours in the various operational areas, allowing for a better qualification of the company’s staff. The 4.3 million euro plan was put forward for structural funding, through QREN’s SI Inovação, winning a reimbursable sum of 2 million euro. The incentives contract was signed at Navalria on 23 August, in the presence of the Portuguese Prime Minister, José Sócrates, who praised the investment’s ‘entrepreneurial culture’ emphasising that ‘the whole country views the ship-building industry with new expectactions, as a result of the work that Navalria has undertaken’. mnews | novembro november 2010 | n.04 49 RE Renováveis | Renewables O projecto da Ventinveste prevê um investimento total superior a 500 milhões de euros e a criação de mais de 1.300 postos de trabalho... The Ventinveste project forecasts a global investment over 500 million euro and the creation of more than 1,300 jobs... 50 mnews | novembro november 2010 | n.04 A Ventinveste fechou contrato de financiamento com o Banco Espírito Santo (BES) para o parque eólico de Vale Grande, com uma potência de 10 MW, situado no concelho de Arganil. A execução deste primeiro parque eólico da Ventinveste, nas suas diversas componentes – incluindo a ligação à rede – deverá corresponder a investimentos na ordem dos 16 milhões de euros. Os trabalhos de construção deverão iniciar-se de imediato. O parque eólico de Vale Grande vai utilizar equipamento produzido nas unidades industriais do cluster desenvolvido pela Ventinveste, nos distritos de Aveiro,Viseu e do Porto, no âmbito da fase B do concurso lançado pela Direcção Geral de Energia e Geologia. Os aerogeradores a utilizar pela Ventinveste são produzidos, praticamente na totalidade, em território nacional, dando origem a um cluster industrial português. Assim, as pás e nacelles na unidade da REpower em Oliveira de Frades, as torres pela Martifer e os conversores, transformadores e geradores na Efacec. Todas estas unidades já estão em laboração. A Ventinveste é um consórcio constituído pela Galp Energia (49%), a Martifer Renewables, da Martifer SGPS, SA (46,6%), pela REpower (2,4%) e pela Efacec (2%), e tem ainda a decorrer um processo de licenciamento de outros parques eólicos no Douro Sul e São Bento. Este agrupamento, liderado pela Galp Energia e pela Martifer, obteve, em 2007, licenças para uma potência eólica total de 400 megawatts (MW) em Portugal. O projecto da Ventinveste prevê um investimento total superior a 500 milhões de euros e a criação de mais de 1.300 postos de trabalho em duas vertentes: industrial, com a criação de um cluster para suporte do sector eólico, e eólica, com a construção de parques eólicos para produção de electricidade, incluindo sistemas de armazenamento e gestão. Ventos favoráveis ao agrupamento Ventinveste has closed the financing contract with Banco Espírito Santo (BES) for the Vale Grande Wind Farm, with 10 MW installed capacity, located in Arganil county (North of Portugal). The execution of this first Ventinveste wind farm, in its several components – including the connection to the grid – shall involve an investment of around 16 million euro.The construction works should start immediately. The Vale Grande wind farm will use equipment produced in the industrial units of the cluster developed by Ventinveste, in Aveiro,Viseu and Porto regions, in the scope of the phase B of the tender launched by the General Direction of Energy and Geology (DGEG). The wind turbines used by Ventinveste will be almost completely produced in Portugal, creating a portuguese wind industrial cluster. Namely, the blades and nacelles were produced in the REpower units in Oliveira de Frades, the towers were produced by Martifer and the convertors, transformers and generators were produced by Efacec.All these units are already operating. Ventinveste is a consortium composed of Galp Energia (49%), Martifer Renewables, from Martifer SGPS, SA (46,6%), REpower (2,4%) and Efacec (2%), and is currently licensing other wind farms in South Douro and São Bento.This consortium, headed by Galp Energia and Martifer, obtained, in 2007, licenses for a total wind power of 400 MW in Portugal. The Ventinveste project forecasts a global investment over 500 million euro and the creation of more than 1,300 jobs in two areas: industrial, with the creation of a cluster for support of the wind sector, and wind, with the construction of wind farms for electricity production, including storage and management systems. Ventinveste Favourable winds blowing in Ventinveste Group’s direction mnews | novembro november 2010 | n.04 51 EM Empreender | Enterprising O Portugal Tecnológico é uma exposição que, desde 2008, mostra a todos os visitantes as mais avançadas tecnologias “Made in Portugal” Produtos inovadores no Portugal Tecnológico 2010 Innovative products at Portugal Tecnológico 2010 A Martifer, através da Martifer Solar, marcou presença na maior mostra nacional de tecnologia e inovação, o Portugal Tecnológico 2010, que se realizou entre os dias 22 e 26 de Setembro, na FIL - Parque das Nações. A empresa apresentou, no Pavilhão 1 da exposição, produtos das diversas empresas do segmento solar: módulos fotovoltaicos e soluções de integração de módulos fotovoltaicos. A Conferência do evento contou ainda com Carlos Martins, Presidente do Conselho de Administração do Grupo, como orador no painel subordinado ao tema “Energia e Mercados”. O Portugal Tecnológico é uma exposição que, desde 2008, mostra a todos os visitantes as mais avançadas tecnologias “Made in Portugal”. A edição de 2010, subordinada ao tema “Portugal Tecnológico, a liderar o futuro”, contou com mais de 350 empresas e 36 mil visitantes, conseguindo reunir profissionais e público em geral, tanto nacionais como estrangeiros. Martifer, by means of Martifer Solar, was present in the major Portuguese technology and innovation exhibition, Portugal Tecnológico 2010, which took place between 22 and 26 September, at FIL - Parque das Nações. The company presented, at the exhibition’s Pavilion 1, products of the several solar segment companies: PV modules and its integration solutions. The Chairman of the Group, Carlos Martins, was also present as a speaker in the conference of this event, in the section dedicated to “Energy and Markets”. Portugal Tecnológico is an exhibition that, since 2008, presents to all its visitors the most advanced technologies “Made in Portugal”. The 2010 edition, under the subject “Portugal Tecnológico, leading the future”, received more than 350 companies and 36 thousand visitors, gathering professionals and general public, both Portuguese and foreign. Portugal Tecnológico is an exhibition that, since 2008, presents to all its visitors the most advanced technologies “Made in Portugal” Diversificação da Martifer premiada Martifer’s diversification awarded A Martifer foi distinguida, no dia 28 de Junho, na categoria de “Diversificação”, na edição de 2010 dos Prémios Construir. Promovidos pelo Jornal Construir, estes prémios destinam-se a distinguir os melhores em Portugal nas categorias de Arquitectura, Engenharia, Construção e Imobiliário. A escolha é feita com base em critérios como a relevância para o mercado, criatividade, inovação e qualidade dos projectos. Na presença de representantes das mais prestigiadas empresas do sector em Portugal, João Rocha, Administrador da Martifer Metallic Constructions, agradeceu “a toda a equipa, não só da Martifer Metallic Constructions, mas de todo o Grupo, por diariamente vestirem a «camisola Martifer» e trabalharem focalizados num mesmo objectivo: tornar a Martifer num Grupo reconhecido pelo seu trabalho de qualidade”, reconhecendo a importância deste prémio,“que nos inspira e nos faz acreditar que podemos ser mais Criativos e mais Inovadores todos os dias!” Martifer was awarded, on the 28th of June, with a “Construir” prize, in the “Diversification” category, in the 2010 edition of these awards. Promoted by “Jornal Construir”, these awards aim to distinguish the best in Portugal in Architecture, Engineering, Construction and Real Estate categories.The choice is based on criteria like relevance for the market, creativity, innovation and project quality. In the presence of representatives from the most prestigious companies of the contruction sector in Portugal, João Rocha, Martifer Metallic Constructions’ Administrator, thanked “the whole team, not only at Martifer Metallic Constructions, but from the whole Group, for living “Martifer’s spirit” on a daily basis and working focused in the same goal: making Martifer a Group recognized for the quality of its work”, recognizing the importance of this prize, “which inspires us and makes us believe that we can be more Creative and more Innovative everyday!” Martifer recebe prémio por soluções inovadoras Martifer awarded for innovative solutions A Martifer recebeu, em Outubro, o prémio para “Melhor Solução para Energias Renováveis - Europa”, nos “The New Economy 2010 Clean Tech & New Energy Awards” pelos seus dois mais recentes produtos na área solar, SmartPark e Smartracker. Este prémio, promovido pela revista “The New Economy”, visa o reconhecimento de organizações e líderes industriais, cuja visão e empreendedorismo traçam a realidade mundial nas áreas das energias renováveis e limpas e tecnologia. Jorge Martins, CEO da Martifer, recebeu o prémio, referindo que “é uma honra para nós receber este prémio, que reconhece o trabalho que temos vindo a desenvolver desde 2004 na área das energias renováveis. Obrigado.” Martifer received, in October, the award for “Best Renewable Energy Solutions – Europe”, in the “New Economy 2010 Clean Tech & New Energy Awards”, for its two most recent projects in the solar sector, Smartpark and Smartracker. This prize, promoted by “The New Economy Magazine”, aims to recognize industry leaders and organizations whose vision and entrepreneurship shape the conceptual landscape within the world of renewable and clean energy and of technology. Jorge Martins, Martifer’s CEO, received the award, referring “it’s an honor for us to receive this award, which recognizes the work we have been developing since 2004 in the renewable energy sector.Thank you.” Mais informações e entrevista-vídeo em: | Further information and video interview at: www.martifer.com/theneweconomy 52 mnews | novembro november 2010 | n.04 mnews | novembro november 2010 | n.04 53 Martifer SGPS SA todos os direitos reservados all rights reserved
Documentos relacionados
relatório de sustentabilidade 2,18 mb
Martifer believes the sustainable future starts today. The company’s daily activities are carried out with eyes on the future. This is the reason why Martifer gives more emphasis to innovation, to ...
Leia mais