relatório de sustentabilidade 2,18 mb

Transcrição

relatório de sustentabilidade 2,18 mb
SUS
TAIN
ABI
LITY
REPORT 2009
RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE 2009
“The sun, w
planets revol
it and depen
can still ripen
grapes as if it
else in the uni
with all those
lving around
endent on it,
n a bunch of
t had nothing
iverse to do.”
Galileo
FOCUS ON A SUSTAINABLE FUTURE
ATENÇÕES FOCALIZADAS NUM FUTURO SUSTENTÁVEL
Martifer believes the sustainable future starts today.
The company’s daily activities are carried out with
eyes on the future. This is the reason why Martifer
gives more emphasis to innovation, to the development of its employees and of the community where
it is present than to business. In 2009 the Group promoted some initiatives directly or indirectly related
to business activities with the aim to develop and
improve society.
The business activities of the Group promote
environmental sustainability and preservation in
first place, namely the renewable energy sector. On
the other hand, the Group is strongly committed
to investing in employees’ training and innovation,
supporting social welfare, educational and cultural
institutions, reinforcing internal and external communication.
The second issue of the Sustainability Report of the
Group intends to report on the activity and performance of the Martifer Group in 2009 to all stakeholders, raising readers’ awareness on the need of getting people and companies more engaged with local
community, environment and innovation, concentrating efforts and focusing on a sustainable future.
A Martifer acredita que é no presente que se constrói um futuro sustentável. O dia a dia da empresa
é feito a pensar no futuro, por isso, muito mais do
que nos negócios, a Martifer aposta na inovação,
no desenvolvimento dos seus colaboradores e da
comunidade onde se insere. Durante 2009, o Grupo
desenvolveu uma série de iniciativas que, directa
ou indirectamente ligadas às actividades empresariais, visaram o desenvolvimento e melhoria da
sociedade.
As actividades empresariais do grupo, nomeadamente na área das energias renováveis, são na
sua essência promotoras da sustentabilidade e
preservação do meio ambiente, mas o grupo vai
mais além e investe também na formação dos seus
colaboradores, no apoio a instituições de solidariedade social, educação e cultura, no reforço da
comunicação interna e externa e na inovação.
Esta segunda edição do Relatório de Sustentabilidade do Grupo procura reportar a todos os
stakeholders a actividade e desempenho do Grupo
Martifer durante o ano de 2009, sensibilizando
todos os leitores à necessidade de um maior envolvimento das pessoas e empresas com a comunidade, o meio ambiente e a inovação, para concentrar
esforços e focalizar as atenções num futuro mais
sustentável.
Martifer, as a listed company belonging
to a Group with an increasingly varied
geographical coverage, has come to
require more and more professional
and integrated information and communication systems. Martifer is aware
that how it communicates with its
stakeholders is crucial to its success.
Communication with interested parties
provides the chance to minimize risks,
identify new business opportunities
and manage expectations.
A Martifer, enquanto sociedade
cotada, que integra um Grupo com
uma diversidade geográfica crescente,
tem exigido uma gestão de sistemas
de informação e comunicação cada
vez mais profissional e integrada. A
Martifer tem consciência de que a
forma como comunica com os seus
stakeholders é decisiva para o seu
êxito. Na comunicação com as partes
interessadas reside a oportunidade
de minimizar riscos, identificar novas
oportunidades de negócio e gerir
expectativas.
COMUNICAR
COMMUNICATING
INVESTOR SUPPORT OFFICE
GABINETE DE APOIO AO INVESTIDOR
MARKET RELATIONS
RELAÇÃO COM O MERCADO
Martifer likes to be in constant touch with the capital market and tries to ensure
permanent access to information on the Group on a consistent ongoing basis
by disclosing periodic financial information, contacts with institutional investors,
taking part in road shows and conferences, and through the permanent contact
with financial analysts. Visits to the Group’s industrial facilities are organized for
investors and analysts on a regular basis.
Shareholders and investors can obtain all relevant information on the Group
from Martifer’s website at www.martifer.com, especially from the ‘Investor
Relations’ page. Here they can find all the compulsory corporate and financial
information and also details on the share price quotation. They can also go to
the Investor Support Office, which provides constant contact with the market.
In 2009 Martifer participated in approximately 30 events amongst road shows,
seminars, one-to-one meetings and conferences aimed at institutional investors.
In the last quarter of the year, the Investor Support Office organized a road show
in the USA for the second time. In Europe investors in several cities were visited
of which we highlight London, Paris, Madrid and Frankfurt.
At the end of 2009 Martifer was covered by 8 research analysts (BES Investimento, Caixa BI, BPI, Millennium BCP, Santander, Goldman Sachs, UBS and Banif).
A Martifer privilegia o contacto permanente com o mercado de capitais,
procurando garantir o acesso permanente a informação sobre o Grupo de
forma continuada e consistente através da divulgação de informação financeira
periódica, contactos com investidores institucionais, participando em roadshows e conferências, e com o contacto permanente com analistas financeiros.
Frequentemente, organizam-se também visitas com investidores e analistas às
instalações industriais do Grupo.
Os accionistas e os investidores podem obter toda a informação relevante do
Grupo através do site da Martifer em www.martifer.pt, em particular na página
de Investor Relations, onde podem encontrar, para além da informação obrigatória, de natureza corporativa e financeira, a informação sobre a evolução da
sua cotação. Podem ainda recorrer ao Gabinete de Apoio ao Investidor, que, de
forma permanente, assegura o contacto com o mercado.
Durante 2009 a Martifer participou em aproximadamente 30 eventos entre roadshows, seminários, reuniões one-to-one e conferências, dirigidas a investidores
institucionais. No último trimestre do ano, o Gabinete de Apoio ao Investidor
organizou, pela segunda vez, um roadshow nos Estados Unidos. Na Europa,
foram visitados investidores em várias cidades, com destaque para Londres,
Paris, Madrid e Frankfurt.
No final de 2009 a Martifer tinha a cobertura por 8 analistas de research (BES Investimento, Caixa BI, BPI, Millenium BCP, Santander, Goldman Sachs, UBS e Banif).
The Investor Support Office is designed to
ensure the continuous, timely and balanced disclosure of information on the Martifer Group to
the market and to investors. This will help ensure
the disclosure of information relevant to the price
formation of Martifer shares.
At the organic level, the Investor Support Office
reports directly to the Executive Committee of
the Martifer SGPS Board of Directors. For the
purposes of the Portuguese Securities Code
(CVM), Pedro Álvaro de Brito Gomes Doutel was
responsible for Market Relations until the first semester of 2009. In the second semester of 2009,
Mário Jorge Henriques Couto was designated
the new responsible for market relations.
O Gabinete de Apoio ao Investidor pretende
garantir ao mercado e aos investidores a divulgação de informação sobre o Grupo Martifer de
forma continuada, oportuna e equilibrada. Desta
forma, procura-se assegurar a divulgação da
informação relevante para a formação do preço
das acções da Martifer.
A nível orgânico, o Gabinete de Apoio ao
Investidor reporta directamente à Comissão
Executiva do Conselho de Administração da
Martifer SGPS. Para efeitos do Código dos Valores Mobiliários, o Responsável pelas Relações
com o Mercado foi até ao 1º semestre de 2009,
o Dr. Pedro Álvaro de Brito Gomes Doutel. No 2º
semestre de 2009, foi nomeado um novo responsável pelas relações com o mercado, o Dr. Mário
Jorge Henriques Couto.
Investor Support Office | Investor Relations
SÓNIA BALDEIRA
[email protected]
Martifer SGPS, Apartado 17,
3684-909 Oliveira de Frades, Portugal
T. +351 232 767 702 | F. +351 232 767 750
PROMOTIONAL ACTIONS
ACÇÕES DE PROMOÇÃO
Throughout the year the Group worked on various communication actions to
implement the marketing plan defined for the different business areas in order
to position the range of products and strategies of the Group’s companies.
Some examples are:
• The participation in events with energy, environment, sustainability and
innovation themes, such as the Greenfest and the Technological Portugal
(“Portugal Tecnológico”)
• The regular participation in trade fairs, at home and abroad, by Group companies such as Martifer Solar, Martifer Energy Systems and Home Energy
• The fostering of sports through the sponsorship to sport institutions such as
Portugal Ocean Race and the partnership between Prio and the Tavira Cycling
Club, winner of the Portugal Bicycle Tour 2009
• Advertising in specialist publications in Portugal and abroad, as practiced by
Martifer Renewables and Martifer Construções
• Organization of events open to the media and local community such as
the visit of Government members to the industrial facilities of the Group, the
submission and launch of new projects, signing of protocols and other institutional measures
Ao longo do ano, o Grupo
desenvolveu diversificadas
acções de comunicação para
concretizar o plano de Marketing definido para as várias
áreas de negócio, de forma a
posicionar os vários produtos
e estratégias das empresas do
Grupo. Destacamos alguns
exemplos em 2009:
• A participação em eventos
com as temáticas energia,
ambiente, sustentabilidade
e inovação, como aconteceu
nas exposições Greenfest e
Portugal Tecnológico
• A participação regular em
feiras, nacionais e internacionais, com empresas do
Grupo, como a Martifer Solar,
a Martifer Energy Systems e a
Home Energy
• A promoção do desporto,
através de patrocínios a instituições desportivas, tais como
o Portugal Ocean Race, e a
parceria entre a Prio e o Clube
de Ciclismo de Tavira, equipa
que venceu em 2009 a Volta a
Portugal em Bicicleta
MARTIFER ON THE WEB
PRESENÇA WEB
• Publicidade em publicações
de especialidade, nacionais e
internacionais, como aconteceu com acções da Martifer
Renewables e com a Martifer
Construções
• Organização de eventos
abertos à comunicação social
e à comunidade, como a visita
de membros do Governo às
instalações industriais do
Grupo, a apresentação e lançamento de novos projectos,
a assinatura de protocolos e
outros actos institucionais
In 2009 Martifer reinforced its presence on the
Web for new channels and social networks. As
a result the Group is not only present in the
institutional sites of its companies but also at
YouTube and Wikipedia, aiming at getting closer to the general public and providing more
information on the Group and its activities.
However the site is still the major communication channel of Martifer. At www.martifer.com,
the Group posts a wide range of information.
The intention is to give anyone interested a
general overview of Martifer, its business areas,
institutional information and financial information.
Nearly 80 items of information were posted online in 2009, in the form of privileged information, press releases and news.
The site is also a first-rate channel of communication with the media, a staff recruitment tool
and a platform where educational and research
institutions can find all kinds of information or
be re-routed for further explanations.
No ano de 2009, a Martifer reforçou a sua presença Web
para novos canais e redes sociais. Assim, para além dos
sites institucionais das várias empresas, o Grupo está ainda presente no YouTube e Wikipedia, com o objectivo de
uma maior aproximação à comunidade em geral, e uma
maior informação sobre o grupo e as suas actividades.
O site continua, no entanto, a ser o canal de comunicação privilegiado da Martifer. Em www.martifer.pt, o Grupo disponibiliza um conjunto alargado de informação. O
objectivo é fornecer aos interessados um conhecimento
geral da Martifer, as suas áreas de negócio, informação
de natureza institucional e de natureza financeira.
Durante o ano de 2009 foram disponibilizadas online
perto de 80 comunicações sob a forma de informações
privilegiadas, comunicados e notícias.
O site é também um canal de contacto privilegiado
com os meios de comunicação social, ferramenta de
recrutamento de colaboradores e plataforma onde instituições de ensino e investigação podem recolher as mais
variadas informações ou serem reencaminhadas para
esclarecimentos.
MNEWS
In 2008 the Group published the first issue of
its external magazine,
MNEWS. Published
every six months, it
keeps partners abreast
of current events in the
Group and its brands
and strategy. In 2009
the publishing of the
MNEWS didn’t stop
and was distributed to
the outside in paper
and digital format. All
issues of the magazine
are available at the
Group’s Portal.
Em 2008, o Grupo
editou o primeiro
número da revista
externa MNEWS.
Uma publicação
semestral com as
marcas, a actualidade e a estratégia do
Grupo. Em 2009, a
edição da MNEWS
não estagnou e foi
distribuída externamente em papel
e digital. Todas as
publicações estão
disponíveis no portal
do Grupo.
INOVE, MAGAZINE FOR MARTIFER EMPLOYEES
INOVE, A REVISTA DO COLABORADOR MARTIFER
It is a Group in-house publication which has been published since 1997 and distributed to all
employees. It provides information on the different Group companies, deals with all matters of
importance to employees and reports on Martifer’s main news events. The magazine is bilingual and
is reproduced in an adapted form with local information for readers in Romania and Poland, where
Martifer has plants and the largest concentrations of employees outside Portugal.
In 2009 the magazine was improved, with more involvement of the employees, showing more faces
and new forms of news.
Trata-se da publicação interna do Grupo, que existe desde 1997 e é distribuída a todos os colaboradores. Divulga informação sobre as várias empresas do Grupo, aborda todos os assuntos relevantes
para os colaboradores e relata os principais eventos que são notícia na Martifer. A revista é bilingue
e reproduzida, de forma adaptada com informação local, na Roménia e Polónia, países onde a Martifer
tem unidades industriais e o maior número de colaboradores fora de Portugal.
Em 2009, a revista Inove foi melhorada, envolvendo mais os colaboradores, mostrando mais rostos
e ganhando novas formas de notícia.
INDUCTION MANUAL
MANUAL DE ACOLHIMENTO
The induction manual is a practical
and simplified summary of all the
information that a new employee
needs about the Company and its
labour relations, benefits, rights and
duties. The manual is given to new
employees in the induction training.
O manual de acolhimento é uma súmula prática e simplificada de toda a
informação que o novo colaborador
precisa de ter sobre a empresa e
da sua relação laboral, benefícios,
direitos e deveres. O manual é distribuído na formação de acolhimento a
todos os novos colaboradores.
CORPORATE TV
Internal Communication was, with no doubt, one of the drives of 2009, and Martifer TV a good means of communication accessible to all. It was installed in
the canteens of the Group and in most of the reception areas in Portugal. Martifer TV is broadcasted in Martifer Construções, Martifer Alumínios, Martifer
Solar, Martifer Inox and Navalria. This way it was extended to different geographic locations: Oliveira de Frades, Aveiro, Benavente and Dornelas.
In 2009 the Corporate TV aimed at informing employees about new commercial agreements and all services and news from Human Resources and initiatives of the companies of the Group.
Some examples are the launch of internal safety campaigns, the promotion of internal events and all the actions of the support services of the Group.
A Comunicação Interna foi sem dúvida uma das apostas de 2009 e a Martifer TV um bom veículo de comunicação acessível a todos. Foi instalada em todas
as cantinas que servem o grupo em Portugal e na maioria das recepções. Está presente na Martifer Construções, Martifer Alumínios, Martifer Solar, Martifer
Inox e Navalria. Estendendo-se assim a vários pontos geográficos: Oliveira de Frades, Aveiro, Benavente e Dornelas.
Foi objectivo da TV Corporativa, em 2009, transmitir a todos os colaboradores os novos acordos comerciais e todos os serviços e novidades de Recursos
Humanos e iniciativas de todas as empresas do Grupo.
A título de exemplo, foram lançadas campanhas internas de segurança, divulgados eventos internos e todas as acções dos serviços de suporte do grupo.
BOARD MEETING
ENCONTRO DE QUADROS
Board meetings have
been carried out for
over 11 years but
in 2009 there was a
change. The accelerated growth of Martifer
Group resulted in
the division of the
usual Group meeting
into business areas
meetings.
This change created a new concept
of proximity. The
meetings are shorter
and in many cases
involve teamwork,
discussions and
strategy development sessions. Representatives of several
business areas are
present in these
meetings to share
goals and strengthen
the Group spirit.
ON THE WALL
In 2009 several internal campaigns were launched to pass on information
to all employees making use of all means available.
Besides Martifer TV, e-mails, the employee site and the internal magazine
there was also a regular display of posters with updated information in
canteens, Employee Store and Improvement and Information Centres.
Em 2009, foram reforçadas todas as campanhas internas tornando a
divulgação transversal e utilizando todos os meios disponíveis.
À Martifer TV, envio de emails, site do colaborador e revista interna
juntou-se a afixação de cartazes mais frequente e actualizada por todas
as cantinas, Loja do Colaborador e Centros de Melhoria e Informação.
Realizam-se há 11
anos e em 2009 tomou
novos contornos. Com
o crescimento acentuado do Grupo Martifer
foi necessário repartir
a habitual reunião
magna por encontros
de áreas de negócio.
Com esta transformação foi possível criar
um novo conceito de
proximidade. Reuniões
mais pequenas, muitas
delas com trabalhos
de grupo, de discussão e de estratégia.
Contaram sempre
com representantes
das restantes áreas
de negócios de forma
a partilhar objectivos
e vincar o espírito de
grupo.
MARTIFER EMPLOYEE STORE
LOJA DO COLABORADOR MARTIFER
Set up in 2008, the Employee Store meets the
need to concentrate in a single place all services
designed for employees. It is where all the Human Resources’ services are concentrated thus
becoming an effective tool of institutional communication. This is where issues regarding recruitment and admission of new employees, payroll, training and the New Opportunities Centre
are handled. In 2009, besides providing curative
and preventive medical care, the Employee Store
started providing a sample collection service for
clinical analysis every Monday. The BES Martifer
Agency was opened in May in this area, too. This
bank service provides bank operations (without
cash) and customized assistance in flexible hours.
It was also in 2009 that the New Opportunities
Centre installed in this area two computers with
Internet access for users only.
Foi criada em 2008 pela necessidade de reunir
num único espaço os vários serviços direccionados ao colaborador. Centraliza as várias áreas de
Recursos Humanos tornando-se uma ferramenta
eficaz de comunicação institucional. Recrutamento e admissão, processamento salarial, formação
e o Centro Novas Oportunidades Martifer têm
neste espaço o seu balcão de atendimento.
Em 2009, a Loja do Colaborador, para além
dos serviços de medicina curativa e preventiva,
começou a receber, todas as segundas-feiras,
o serviço de recolha de análises clínicas. Em
Maio, foi inaugurada a Agência BES Martifer.
Neste balcão bancário a funcionar diariamente é
possível fazer qualquer operação bancária (sem
dinheiros) e ter um atendimento personalizado
em horários flexíveis. Foi também em 2009, que
o Centro Novas Oportunidades disponibilizou
neste espaço dois computadores com acesso à
Internet para utentes.
EMPLOYEE INFORMATION CENTER
ESCLARECIMENTOS AO COLABORADOR
The “RH-Esclarecimentos” (HR clarifications), a leaflet intended exclusively for providing clarifications to employees and ensuring a quick response to problems, was created in 2008. Questions
and their processing are dealt with by the human resources department. Whenever necessary
issues may be taken to the boardroom so that the employee can be given as clear an explanation
as possible.
Foi criado em 2008 o “RH-Esclarecimentos”, um impresso e e-mail destinados exclusivamente a
esclarecimentos aos colaboradores e que assegura a rápida resolução de problemas. As questões,
e respectivo desenvolvimento, são tratados pelo departamento de recursos humanos e, sempre
que necessário, os assuntos são levados à administração com o objectivo de se poder responder
ao colaborador da forma mais esclarecedora possível.
CMI’S | IMPROVEMENT
AND INFORMATION CENTRES
CENTROS DE MELHORIA E INFORMAÇÃO
Improvement and Information Centres are physical areas established in all the industrial plants.
These are places where employees can take a
break from work, have a meal and relax. These
are also places where most of the important
information is transmited to the various teams
working in the plant. The information notice
board is divided into the various factory sections,
with each section belonging to a separate work
team. The CMIs are intended to make internal communication easier and better, and to
motivate employees by encouraging them to
participate and become involved.
EMPLOYEE PORTAL - SHAREPOINT
PORTAL DO COLABORADOR - SHAREPOINT
The employee portal contains all kinds of useful information and provides
links to all the portals/sites/blogs related to the Martifer Group as a whole.
In 2009 the portal played a major role providing daily updated news/advertising specifically addressed to Martifer employees.
O portal do colaborador reúne toda a informação útil e disponibiliza ligações
a todos os portais/sites/blogues relacionados com o universo Martifer.
Durante o ano de 2009 tomou uma importância crescente com a actualização
diária de notícias/anúncios direccionados ao colaborador Martifer.
Os Centros de Melhoria e Informação são uma
área física, criada em todas as unidades fabris.
São espaços onde os colaboradores fazem os
seus intervalos de serviço, se alimentam e descansam. Estas áreas funcionam também como
locais onde se transmite a generalidade das
informações importantes às várias equipas que
trabalham na unidade industrial. O painel geral
de Informação é dividido pelas várias secções da
fábrica, pertencendo cada secção a uma equipa
de trabalho distinta. Os CMI’S procuram facilitar
e melhorar a comunicação interna, promover a
participação e o envolvimento dos operadores
e a sua consequente motivação.
to 3,795 in
2,853 in 2008
om
fr
ith the
se
ro
s
ployee
ozambique w
e number of em t, namely in Angola and M
ag
er
av
l
ta
to
marke
and the
international
pt on growing
y.
most recent
riously in the
to
The Group ke
re, respectivel
no
tu
e
ul
ac
ic
pl
gr
took place in
A
ok
th
io
to
ow
Pr
th
gr
d
ow
d
an
gr
n
an
nies
2009. The
lic Constructio
t of the compa
s of the Metal
idation for mos
ol
ns
co
business area
of
ar
09 was a ye
In Portugal, 20
.
lly
ia
aunits essent
col -se
e
d
ou
al
tot verific nas
o
i
d nto
ue
mé
ro scime ambiq
e
sciúm
re
oç
cre
on .Oc eM .
o
o
a
9
e
d
gol ente sas
ten 200
er, 5 em m An tivam mpre
c
s
ec
cre .79
se
te e
u a os 3 amen , resp ria da
o
u
a
a
ad
ar
tin
aio
tur
con 008 p nome gricul na m .
o
s
,
p
o
2
l
e
A
ru
çã
m
o
na
nt
o G 853 e nacio e Pri solida rece
,
o
n
it
er
2.
ais
ica
háb dos do int etál de co es m
o
M
d
o
d
o
a
a
d
sen enta merc ução m an unid
vem aum e no onstr foi u nas
o
t
s
9
C
te
m
Co adore almen io da e 200 lmen
i
a
r
c
i
d
c
o
c
ó
n
b sta
ano ssen
neg
sub as de gal, o -se e
u
áre Portu rifico
e
m
v
E
nto
me
CHARACTERIZATION OF THE
GROUP’S HUMAN RESOURCES
CARACTERIZAÇÃO DOS RECURSOS HUMANOS DO GRUPO
AVERAGE NUMBER OF EMPLOYEES
NÚMERO MÉDIO DE COLABORADORES
3795
2009
2508
2853
2008
2161
0
1000
Total
2000
3000
4000
Portugal
DISTRIBUTION BY SEX
DISTRIBUIÇÃO DE COLABORADORES POR SEXO
(companies based in Portugal | empresas sedeadas
em Portugal)
2008
22%
DISTRIBUTION BY TYPE OF CONTRACT
DISTRIBUIÇÃO POR TIPO DE CONTRATO
(companies based in Portugal | empresas
sedeadas em Portugal)
78%
0.2%
14.4%
2009
42.7%
42.7%
19%
temporary contract | a termo incerto
indefinitive duration | sem termo
fixed term | a termo certo
81%
other | outros
Female | Feminino
Male | Masculino
DISTRIBUTION BY EDUCATIONAL QUALIFICATIONS
DISTRIBUIÇÃO POR HABILITAÇÕES LITERÁRIAS
(companies based in Portugal | empresas sedeadas
em Portugal)
AVERAGE NUMBER BY AGE
NÚMERO MÉDIO POR IDADES
(companies based in Portugal | empresas
sedeadas em Portugal)
>60
60
55
50
45
40
35
30
25
20
0.3%
6.5%
14.0%
26
65
77
31.4%
135
189
17.0%
37 years
37 anos
323
530
727
467
95
0
30.8%
100 200 300 400 500 600 700 800
4th grade | 4º ano
9th grade | 9º ano
6th grade | 6º ano
12th grade | 12º ano
pre-Bologna degree/Bologna degree
| licenciatura/licenciatura pós Bolonha
PhD | doutoramento
EMPLOYEE PROFILE
PERFIL DO
COLABORADOR
The human culture which
has been created throughout the years enabled the
creation of a profile based
on a specific culture in
which employees identify
themselves with the organization values:
THE MARTIFER
EMPLOYEE…
A cultura humana que se
foi formando ao longo dos
anos, permitiu desenvolver
um perfil assente numa cultura muito própria onde as
pessoas se identificam com
os valores da organização:
RECRUITING FOR ATTITUDE, TRAINING FOR SUCCESS
CONTRATAR PELA ATITUDE, FORMAR PARA O SUCESSO
WHAT WE SEEK...
Considering that organizational objectives can only be met with people
committed to the organizational culture, the selection of skills which best
suits our company reveals to be relevant in terms of strategy.
Martifer is renowned for its history of success and increasing growth in
business, which has attracted many specialized employees and young
people of high potential. As an attractive and preferential employer
Martifer has been able to address the challenge of constant recruitment
of new staff required for the expansion of its activities.
Attracting, developing and positioning our staff is essential to achieve
success in our activities, ensure our customers’ satisfaction and motivate
our employees.
Our mission is to seek candidates who identify themselves with our
values, who get involved in our organizational culture and have the skills
valued by the Group.
O QUE PROCURAMOS…
Considerando que os objectivos organizacionais apenas podem ser
atingidos através de pessoas envolvidas com a cultura organizacional, seleccionar as competências certas para a nossa organização assume cada
vez maior importância estratégica.
A Martifer, com uma conhecida história de sucesso e com um crescimento rápido nos negócios, tem exercido um forte poder de atracção
sobre quadros técnicos e jovens de elevado potencial. Esta situação de
empregador atractivo e preferencial tem permitido responder ao desafio
de captação permanente de novos recursos humanos necessários à
expansão das suas actividades.
Atrair, desenvolver e posicionar os nossos colaboradores é essencial para
termos sucesso nas actividades desenvolvidas, garantir a satisfação dos
nossos clientes e ter os nossos colaboradores motivados.
A nossa missão é procurar candidatos que se identifiquem com os nossos
valores, que se envolvam na nossa cultura organizacional e que possuam
as competências valorizadas pelo Grupo.
UM COLABORADOR
MARTIFER…
Is in continuous professional development
Está em contínuo desenvolvimento profissional
Is available and flexible
É disponível e flexível
Shares the strategic Vision of the Company
Partilha da Visão estratégica da organização
Is a teamworker
Trabalha bem em grupo
Speaks English or is learning it
Sabe ou está a aprender inglês
Is Resilient
É resiliente
Is self-critical
É autocrítico
Is a leader or wants to become one
É líder ou pretende ser
Is customer oriented
É orientado para o cliente
Has the ability to communicate
Sabe comunicar
Is proactive
É proactivo
Is an excellent resources manager (manages staff, materials and time)
É um bom gestor de recursos (humanos, materiais e tempo)
Has excellent negotiation skills (win-win negotiation)
Tem boas capacidades de negociação (pensamento ganhar-ganhar)
Has the ability to plan and organize projects
Tem capacidade de planear e organizar
Has the ability to collect, analyze and process information
Tem capacidade de recolher, analisar e processar informação
Has good computer skills
Tem bons conhecimentos de ferramentas informáticas
HUMAN RESOURCES
COMMITTEE
COMITÉ DE RECURSOS
HUMANOS
In order to align and involve
the Martifer Group’s top
management in the major
decisions on human resources policy, the Human
Resource Committee was
set up. The committee is
composed of the executive
board, representatives from
each business area, a legal
expert and a team from the
human resources department. During its existence
the committee has met every
three months to discuss and
analyze major decisions; to
hear what people feel so as to
speed up interaction between
human resources and the various companies; to improve
human resources policies and
strategically align the various
business units. The committee
was integrated in the Synergy
Committee in October 2009 in
the scope of the new Corporate Governance model.
Foi criado com o objectivo
de alinhar e envolver o topo
da organização do Grupo
nas grandes decisões da
política de recursos humanos,
fazendo parte deste comité a
comissão executiva, representantes de cada área de
negócio, um elemento do
gabinete jurídico e uma equipa da direcção de recursos
humanos. Durante a sua existência reuniu trimestralmente
para discutir e analisar as
grandes decisões; auscultar as
várias sensibilidades de forma
a agilizar a interacção entre
os recursos humanos e as
várias empresas; aperfeiçoar
políticas de recursos humanos
e alinhar estrategicamente as
várias unidades de negócio.
Em Outubro de 2009, no âmbito do novo modelo de Corporate Governance, foi integrado
no Comité de Sinergias.
Is innovative and improves procedures regularly
É inovador e está continuamente a melhorar procedimentos
Has the ability to understand and transmit ideas in the language of the destination country and adapt to other people’s languages
É capaz de compreender e transmitir ideias na língua do país de acolhimento e adaptar-se à linguagem do outro
Has the ability to solve conflicts and promote co-operation
É capaz de gerir conflitos e promove a cooperação
MARTIFER BENEFITS
VANTAGENS MARTIFER
Working in a group like Martifer
means that your professional life
and work experience will benefit
from a huge range of training
opportunities, work experiences
and attractive career options.
Martifer does not just offer a job;
employees also enjoy a range of
privileges designed to stimulate
and boost the retention of talent
and skills within the Group.
DILIGENCE BONUS | PRÉMIO DE ASSIDUIDADE
for employees in general, with the aim of motivating diligence. The worker will
be entitled each month to a diligence bonus equalling 10% of their basic wage if
they work every business day of the month. Diligence is taken to mean working
all the working hours scheduled;
Trabalhar num Grupo como a
Martifer significa ter ao alcance
da sua vida profissional e da sua
experiência laboral um vasto
leque de oportunidades de
formação, de experiências profissionais e de carreira aliciantes. A
Martifer não oferece um simples
emprego, oferece também um
programa de vantagens que
pretende estimular e reforçar a
retenção de talentos no Grupo.
ANNUAL SAFETY BONUS | PRÉMIO ANUAL DE SEGURANÇA
is an incentive to good, safe, working practices. The sums range from 20% to
40% of the basic wage, depending on exposure to risk;
contempla a generalidade dos colaboradores e tem como objectivo um
incentivo à assiduidade. O trabalhador terá direito, mensalmente, a um prémio
de assiduidade correspondente a 10% do vencimento base se for assíduo em
todos os dias úteis do mês, entendendo-se por assiduidade o cumprimento
efectivo e integral pelo trabalhador do seu horário de trabalho;
é um incentivo às boas práticas de trabalho com segurança. Os montantes variam
entre os 20% e os 40% do vencimento base, dependendo da exposição ao risco;
BALANCED SCORECARD
awarded annually according to how far corporate goals have been achieved,
up to a limit of 10% of net profits. The bonus is allocated by the independent
management units and departments, by measuring the individual achievement
of each employee, and it is then allocated to the members of each department
on the basis of the performance assessment;
atribuído anualmente em função do grau de concretização dos objectivos corporativos, até ao limite de 10% dos resultados líquidos. O prémio é distribuído
pelas unidades autónomas de gestão e departamentos, mediante a ponderação e o grau de concretização dos objectivos de cada um, sendo depois
distribuído em cada departamento pelos seus colaboradores em função da
avaliação de desempenho;
SENIORITY BONUSES | PRÉMIOS DE ANTIGUIDADE
length of service in the Company is rewarded after 10 and 20 years’ service. The
gift and respective diploma recognizing this distinction are presented at the
Company’s Christmas lunch;
a antiguidade na empresa tem vindo a ser distinguida nos patamares dos 10 e
dos 20 anos de antiguidade. O presente e respectivo diploma, que reconhecem
esta distinção, são entregues no almoço de Natal da empresa;
INSURANCE | SEGUROS
all employees with a permanent contract are entitled to health insurance;
todos os colaboradores com vínculo contratual permanente às empresas tem
direito a um seguro de saúde;
THE VALUE OF VALUES IN STRENGTHENING CORPORATE CULTURE
O VALOR DOS VALORES NO REFORÇO DA CULTURA CORPORATIVA
We want every employee, in any part of the world, no matter what their job is, to be an ambassador for Martifer’s values. These are the values that define the corporate
culture and set Martifer significantly apart, in a positive sense, from its peers.
Through Innovation we want to surprise and bring value in the business areas where we operate;
In the name of sustainable development in the economic, social and environmental spheres, we embrace Social Responsibility in the entire value chain of our business;
We are passionate about what we do, so Passion is one of the values that most sets us apart;
Because we strive for Excellence, we set ourselves ambitious goals and use all our powers to achieve them;
We advocate the development of knowledge and aptitude in our professionals because we believe in Talent;
We manage to do everything that we do with the utmost Honesty, by regulating all the relationships we establish with ethical principles of integrity;
We try relentlessly to exceed our stakeholders’ expectations because we know that we must convey Trust to people who rely on our work.
RETIREMENT PENSION SUPPLEMENT | COMPLEMENTO DE REFORMA
a pension fund for all workers on a permanent contract that still work at
Martifer on the retirement period;
a Martifer disponibiliza assistência dos serviços da empresa para declarações fiscais,
aconselhamento em matéria de poupança fiscal ou em questões jurídicas. Os atendimentos são efectuados mediante solicitação em horários pré-estabelecidos;
complemento de reforma aplicado, num fundo de pensões, para todos os
colaboradores efectivos que à data da sua reforma (por velhice ou invalidez) estejam ao serviço da Martifer;
CANTEEN | REFEITÓRIO
the Group has canteens in several companies so that employees can buy affordable, healthy meals without having to leave the premises. There is a 50%
subsidy for meals in Martifer’s canteens;
EMERGENCY FUND | FUNDO DE EMERGÊNCIA
the Company may provide loans or advances at low interest rates in difficult
financial circumstances, after first examining the situation;
a empresa disponibiliza, em situações de emergência financeira e mediante
estudo prévio, empréstimos ou adiantamentos a taxas de juro reduzidas;
MARRIAGE BONUS | PRÉMIO DE CASAMENTO
Martifer offers a cash bonus based on the basic wage and length of service
for employees with more than one year’s service who decide to get married;
aos colaboradores, com mais de um ano de antiguidade, que decidam contrair matrimónio, a Martifer atribui um prémio monetário calculado em função
do vencimento base e da sua antiguidade;
BIRTH BONUS | PRÉMIO DE NASCIMENTO
all employees receive a cash bonus, based on length of service, on the birth
of their children or if they adopt a child;
todos os colaboradores recebem, com o nascimento dos seus filhos ou
adopção de crianças, um prémio monetário em função da sua antiguidade;
EMERGENCY BRIGADES BONUS | PRÉMIO BRIGADAS DE EMERGÊNCIA
as an ongoing preventive and effective response in the event of emergency,
Emergency Brigades have been created to fight fires and provide first aid.
These brigades are made up of employees who have been trained in the required areas. In acknowledgment of this voluntary service an annual cash bonus
of €150 has been established for the members of these emergency brigades;
numa óptica de prevenção constante e eficácia de resposta, em caso de
emergência, foram criadas as Brigadas de Emergência para combate a
incêndios e intervenções de Socorrismo. Estas brigadas são constituídas por
colaboradores com formação nas áreas exigidas. No sentido de reconhecer o
seu voluntariado foi instituído um prémio monetário anual, no valor de 150€,
aos colaboradores que integram as brigadas de emergência;
TAX AND LEGAL ADVICE | CONSULTADORIA JURÍDICO FISCAL
the relevant departments in Martifer provide help with tax returns, advice on
tax savings and legal advice. Those seeking help must make an appointment
within the established timetable;
o Grupo disponibiliza refeitório, em várias empresas, permitindo que os colaboradores tenham acesso a refeições económicas e saudáveis sem necessidade de se deslocarem da empresa. As refeições efectuadas nas cantinas da
Martifer são comparticipadas em 50%;
PERMANENT MEDICAL SERVICES | SERVIÇOS MÉDICOS PERMANENTES
employees have access to the preventive medicine service, so they do not
need to go to a health centre for prescriptions of drugs, sick notes or other
formalities. In 2008 this service was extended to include curative medicine,
twice a week, and a unit for collecting samples for clinical analyses which
works once a week with a blood collection unit;
o colaborador tem acesso ao serviço de medicina preventiva, pelo que os
colaboradores não necessitam de se deslocar ao Centro de Saúde para pedir
receitas de medicamentos, credenciais, entre outros. Em 2008, a este serviço
juntou-se a oferta da medicina curativa, duas vezes por semana, e um posto
de recolha de análises clínicas, que funciona uma vez por semana com um
posto de recolha de sangue;
PROTOCOLS WITH OTHER BODIES | PROTOCOLOS COM
DIVERSAS ENTIDADES
workers can enjoy advantageous terms, i.e. discounts, under agreements
Martifer has entered into with various banks, mobile phone operators,
restaurants, health care, gyms and so forth. Employees are also guaranteed a
discount on Prio B15 in Prio brand service stations;
ao abrigo de protocolos estabelecidos entre a Martifer e instituições bancárias, empresas de comunicações móveis, restauração, saúde, ginásios, entre
outros, os colaboradores usufruem de condições vantajosas, nomeadamente
descontos nos vários serviços. Os colaboradores têm também garantido
desconto no abastecimento de Prio B15 nos Postos da Marca Prio.
BES AGENCY | BALCÃO BES
situated in the Employee Store, the Martifer Bes Agency provides services to
all interested employees who may benefit from a set of offers that BES has
arranged for them;
sita na Loja do Colaborador, a agência BES Martifer serve todos os colaboradores interessados, que podem beneficiar de um conjunto de ofertas que o BES preparou.
A Martifer quer que cada colaborador, em qualquer parte do mundo a exercer qualquer função, seja um embaixador dos valores do Grupo. São os valores que definem e
distinguem a cultura Martifer, de forma significativamente positiva, entre os seus pares.
Pela Inovação queremos surpreender e aportar valor nas áreas de negócio onde operamos;
Em nome do desenvolvimento sustentável nas vertentes económica, social e ambiental integramos a Responsabilidade Social em toda a cadeia de valor do nosso negócio;
Somos apaixonados pelo que fazemos, sendo a Paixão um dos valores que mais nos distingue;
Porque ambicionamos a Excelência traçamos objectivos ambiciosos e usamos toda a nossa competência para os alcançarmos;
Promovemos o desenvolvimento do conhecimento e aptidões dos nossos profissionais porque apostamos no Talento;
Conseguimos fazer tudo o que fazemos com a maior Honestidade ao pautar todas as relações que estabelecemos por princípios éticos de integridade;
Procuramos superar as expectativas dos stakeholders de forma incansável porque entendemos que temos de transmitir Confiança a quem confia no nosso trabalho.
Training still plays a crucial role in the creation of
value by developing the factor which is clearly differentiating for Martifer, its people. This commitment
to training is across the board in all the business
areas and various job levels. In 2009 around 70,000
training hours were attended at Martifer. The figure
has decreased when compared with 2008 due to
the implementation of the integrated system SAP
that year, thus requiring exhaustive training of the
whole team involved in the implementation of the
project and key-users from different areas.
Accreditation until March 2011 by the DGERT
(General Directorate for Employment and Labour
Relations), assuring a certified and qualified training
to its employees, allows the department freedom
to carry on designing, developing, promoting and
implementing interventions, programmes, training
support and instruments, and training activities. This
means that there is, within the Martifer Group, and
despite having to use the services of training firms
in certain areas, increasing competence, knowledge and experience to meet the various requests
from the business areas for employee training. The
diversity and specificity of the Group means that
training schemes have to be drawn up with a view
to continual improvement and updating.
In 2009 Martifer Inovação e Gestão got its acreditation renewed.
A formação continua a assumir um papel determinante na criação de valor ao desenvolver o factor
que para a Martifer é claramente diferenciador e que
são as pessoas. A aposta na formação é transversal
a todas as áreas de negócio e aos vários níveis de
trabalho. Em 2009, a Martifer teve cerca de 70.000
horas de formação assistidas. O valor decresceu em
relação a 2008, uma vez que nesse ano foi implementado o sistema integrado SAP, que exigiu formação exaustiva a toda a equipa de implementação de
projecto e key-users das diversas áreas.
Em 2009, a Martifer Inovação e Gestão viu a sua
acreditação pela Direcção-Geral do Emprego e das
Relações de Trabalho (DGERT) renovada até Março
de 2011, garantindo com essa acreditação uma
formação certificada e qualificada a todos os seus
colaboradores. A acreditação permite que o departamento continue a ter autonomia para conceber,
desenvolver, promover e executar intervenções, programas, instrumentos e suportes de formação ou actividades formativas. O que significa que, dentro do
Grupo Martifer, e apesar de se continuar a recorrer a
serviços de empresas de formação em determinadas
áreas, há, cada vez mais, competências, conhecimentos e prática para responder às várias solicitações
que surgem das áreas de negócio para formação de
colaboradores. A diversidade e especificidade do
Grupo obrigam à concepção de formações muito
específicas que possam dar resposta aos gaps de
competências identificados.
EVOLUTION OF NUMBER OF TRAINING HOURS
EVOLUÇÃO DO NÚMERO DE HORAS DE FORMAÇÃO
2009
70.000
2008
90.000
0
10.000 20.000 30.000 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 90.000 100.000
hours
TRAINING HIGHLIGHTS IN 2009
FORMAÇÃO EM DESTAQUE EM 2009
In addition to the individual and specific internal
and external training of each worker, the Training
Department includes in its scheme projects that
are intended to meet concrete challenges, which
are mostly due to the specific nature of the Group’s
business areas and the diversity that arises thereof.
Here we should mention the certification of the
Martifer MBA, the initial training, the Course and
Certification of Visual Inspectors, Prevention Resource training, the Welding School and the project
Martifer Inovação e Gestão New Opportunities
Centre (CNO).
Além da formação individual e específica de cada
colaborador, interna e externa, o Departamento de
Formação desenvolve no seu plano projectos que
procuram dar resposta a desafios concretos que,
na sua maioria, decorrem das especificidades das
áreas de negócio do Grupo e da diversidade que
daqui resulta. Destacamos neste plano a certificação do MBA Martifer, a formação inicial, o Curso e
Certificação de Inspectores Visuais, formação de
Recurso Preventivo, a Escola de Soldadura e projecto Centro Novas Oportunidades Martifer Inovação
e Gestão (CNO).
THE CERTIFICATION OF THE
MARTIFER MBA
A CERTIFICAÇÃO DO MBA MARTIFER
Designed for young managers of strong potential
- is intended to help the trainees’ promotion and
career prospects. This MBA reconciles academic
knowledge and internal experience. The MBA is
developed in a system of disciplines and attribution of ECTS credits (European Credit Transfer and
Accumulation System) approaching a variety of
subjects like strategy, finance, accounting, marketing and human resources. It sets out to improve
and strengthen skills in different areas and ensures
that young talents learn about the Martifer culture
and that they engage with the team spirit that the
Group wants to promote, conciliating theory and
practice.
Direccionado para jovens quadros de elevado
potencial pretende contribuir para a promoção e
progressão na carreira dos formandos. Este MBA
concilia a sabedoria universitária com a experiência
interna. Desenvolvido num sistema de cadeiras e
atribuição de ECTS (European Credit Transfer and
Accumulation System) aborda temas que vão desde
a estratégia, finanças, contabilidade, marketing
e recursos humanos. Pretende assim valorizar e
aprofundar competências em diferentes áreas e
garantir que os jovens talentos conhecem a cultura
Martifer e estão envolvidos neste espírito de equipa
que o Grupo quer promover, conciliando a teoria e
a prática.
FORMAÇÃO INICIAL
INITIAL TRAINING
Consists of the training (in the technical and behavioural area) that precedes new employees’ integration in the workplace. The aim is to reduce what is
known as the initial learning curve, the time it takes
new employees to adapt to their new functions and
to ensure they are properly integrated and received
in the Group. In 2009 the initial training was adapted
to the reality of Martifer Construções and prepared
teams to integrate the new industrial unit in Vagos.
The technical component reinforced this adaptation, namely in the Welding sector.
Consiste na formação que antecede a integração
no posto de trabalho de novos colaboradores, nas
áreas comportamental e técnica, com o objectivo
de diminuir a curva de aprendizagem inicial, ou
seja, o tempo que os colaboradores precisam para
se adaptarem às novas funções e garantir uma boa
integração e acolhimento no Grupo. Em 2009 foi
adaptada à realidade da Martifer Construções na
preparação das equipas que integraram a nova
unidade em Vagos. Esta adaptação teve um reforço
da componente técnica, nomeadamente na área da
Soldadura.
COURSE OF VISUAL INSPECTORS
CURSO DE INSPECTORES VISUAIS
This training is set out to meet a specific need
of the company and the lack of solutions in the
domestic labour market where there are only 2
Inspectors. The course was developed in partnership with AIMEN (Northwest Metallurgical Research
Association ) and addressed to Safety Inspectors
and Technicians of Martifer Energia and Martifer
Inox. After an intensive week training and preparing
for the Exam, a Group of employees underwent the
Exam and obtained certificates by AEND (Association for Nondestructive Testing in Spain), for Visual
Inspectors Level II.
PREVENTION RECOURCE
Is a 50 hour-training course addressed to employees of different companies of the Group doing assembly work. The course is set out to better prepare
our employees for taking Safety measures. So far
5 actions of the course have been held, in which
participated around 60 employees.
WELDING SCHOOL
The frequent lack of welders set out Martifer to
organize an intensive Welding course. The area
designed for the “school” project was equipped
and 10 new employees were recruited, men and
women. A total of 160 training hours, including
theory and practice lessons, have been delivered either by internal trainers and external experts. At the
end of the Course the participants were integrated
in the different companies of the Group.
Com esta formação a Martifer procurou satisfazer
uma necessidade específica da empresa e a falta de
soluções no mercado de trabalho, dado que Portugal apenas dispõe de dois Inspectores. O curso foi
desenvolvido em parceria com a AIMEN (Asociación de Investigación Metalurgica del Noroeste) e
teve como destinatários Inspectores e Técnicos de
Segurança da Martifer Energia e da Martifer Inox.
Depois de uma semana de formação intensiva e
preparação para Exame, um grupo de colaboradores foi submetido a Exame e certificado pela AEND
(Asociación Española de Ensayos No Destructivos),
em Inspectores Visuais Nível II.
RECURSO PREVENTIVO
Para dar resposta à necessidade de preparar mais
e melhor os nossos colaboradores na área da
Segurança, foi desenvolvido um curso de 50 horas
destinado a colaboradores das montagens das várias empresas do Grupo. Este curso teve 5 acções,
envolvendo um total de cerca de 60 colaboradores.
ESCOLA DE SOLDADURA
A falta constante de soldadores levou a que Martifer organizasse um curso intensivo de Soldadura.
Depois de equipado devidamente o espaço
destinado à “escola” e de recrutados 10 novos colaboradores, de ambos os sexos, foram ministradas
160 horas de formação teórico-prática com recurso
a formadores internos e especialistas externos.
Terminado o Curso, os elementos foram integrados
nas várias empresas do Grupo.
NEW OPPORTUNITIES CENTRE CERTIFIES ITS FIRST ADULTS
CENTRO NOVAS OPORTUNIDADES MARTIFER CERTIFICA OS PRIMEIROS ADULTOS
In 2009 the Martifer Inovação e Gestão New Opportunities Centre certified its first Adults.
Em 2009, o Centro Novas Oportunidades Martifer Inovação e Gestão certificou os primeiros Adultos.
CENTRO NOVAS OPORTUNIDADES
NEW OPPORTUNITIES CENTRE
Zona Industrial - Apartado 17
3684-001 Oliveira de Frades
t: +351 232 767 700
f: +351 232 767 750
e-mail: [email protected]
9TH GRADE CERTIFICATES
CERTIFICADOS COM O 9º ANO
12TH GRADE CERTIFICATES
CERTIFICADOS COM O 12º ANO
37%
41%
59%
Internal | Interno
63%
External | Externo
In 2008 the Martifer Inovação e Gestão New
Opportunities Centre was established with the
objective of providing an educational opportunity not only for Martifer Group employees but
also for adults of the local community who have
a low education level. CNO gives adults the
opportunity to qualify and certify the competencies acquired throughout life at both basic and
secondary level.
This is a project which involves, stimulates and
enables adults to value themselves as individuals
and as professionals.
In 2009 Martifer’s CNO opened its doors to
employees of the Group and to the neighbouring community.
Interventions were held in several companies
of the Group based outside Oliveira de Frades,
namely Aveiro, Ílhavo, Sever do Vouga, Vagos,
and Benavente, for a total of 9 groups. Regarding Benavente, and considering the distance it
is from Oliveira de Frades, a protocol with the
local CNO for the development of the RVCC
process (Recognition, Validation and Certification
of Competencies) in the company facilities was
established.
In order to get to local population, the CNO entered into several partnership with local Parishes
and established several other protocols with
different entities aiming at the mutual co-operation in advertising and promoting its activities.
The partnerships resulted in the formation of 7
groups for the RVCC Process taking place in the
local Parishes’ facilities.
We intend to keep on working in this project with
rigour and quality, respecting adults’ privacy and
wellbeing, and accomplishing a major objective,
which is to certify and qualify Portuguese citizens
by raising the minimum qualification to the
secondary level.
Internal | Interno
External | Externo
Com o objectivo de dar resposta não só aos
colaboradores do Grupo Martifer mas a todos os
adultos da comunidade envolvente com baixa
escolaridade, foi criado em 2008 o Centro Novas
Oportunidades Martifer Inovação e Gestão. No
CNO os adultos podem encontrar uma oportunidade de qualificação e certificação, de nível
básico ou secundário, das suas competências
adquiridas ao longo da vida.
Este é um projecto que envolve e motiva
adultos, permitindo-lhes valorizar-se enquanto
pessoas e enquanto profissionais.
Em 2009, o CNO Martifer deu a conhecer o seu
projecto não só aos colaboradores mas também
à Comunidade envolvente.
Foram concretizadas intervenções nas várias empresas do Grupo com localização fora de Oliveira
de Frades, nomeadamente em Aveiro, Ílhavo,
Sever do Vouga, Vagos, e Benavente, num total
de 9 grupos, sendo que em Benavente e dada
a distância, foi estabelecido um protocolo com
o CNO local para desenvolvimento do processo
RVCC (Reconhecimento, Validação e Certificação
de Competências) nas instalações da empresa.
De modo a chegar às populações locais, foram
feitas várias parcerias com Juntas de Freguesia
locais e estabelecidos vários protocolos com
diferentes entidades que visam a cooperação
mútua na divulgação e promoção das actividades do CNO. Resultado destas parcerias foram
organizados mais 7 grupos para Processo RVCC
em instalações das próprias Juntas.
Pretendemos que este processo continue a ser
realizado numa base de exigência e qualidade,
preservando a confidencialidade e bem-estar
dos adultos, cumprindo um dos seus grandes
objectivos: certificar e qualificar a população
portuguesa elevando o patamar mínimo de
qualificação para o nível secundário.
promoting
promover
Promoting sustainability and the commitment to harmonious environmental
development is a constant feature in
Martifer. The Group is today a recognized player in the renewable energy
segment in Portugal and is affirming itself more and more in the international
arena. From the production of energy
equipment to the production and
distribution of biofuels, the business
object of several Group companies
in at least three of its business areas
encounters the issue of sustainability.
The organization is committed to improving the satisfaction of its customers, shareholders and employees and
to establishing sustained relations with
its macro and micro-environments,
with a view to asserting itself through
technological ability, a forward-looking
approach and social responsibility and
so distinguishing itself from its competitors. This will lead customers and
society in general to feel satisfied and
recommend our goods and services.
A promoção da sustentabilidade e
o compromisso com um desenvolvimento ambiental harmonioso é
um assunto transversal à Martifer. O
Grupo é hoje um player reconhecido
no segmento das energias renováveis em Portugal, afirmando-se cada
vez mais internacionalmente. Desde
a produção de equipamentos para
energia até à produção e distribuição
de biocombustíveis, o objecto de
negócio de várias empresas do Grupo
cruza-se, em pelo menos três das suas
áreas de negócio, com a questão da
sustentabilidade.
É compromisso da organização a
melhoria da satisfação dos clientes,
accionistas e colaboradores e o estabelecimento de relações sustentadas
com as suas macro e micro-envolventes, com o objectivo de se afirmar
pela capacidade tecnológica, pelo
vanguardismo e pela responsabilidade
social distinguindo-se dos demais
concorrentes, e levando a que cada
cliente e a sociedade em geral, pela
sua satisfação, recomendem os nossos
produtos e serviços.
GROUP COMPANIES FOSTERING SUSTAINABILITY
EMPRESAS DO GRUPO FOMENTAM SUSTENTABILIDADE
In 2009 Navalria, a Martifer Group company dedicated to shipbuilding and
repair, together with other partners, joined a pilot project started by the European Union, for decommissioning and decontamination of out-of-use ships.
Nowadays the correct treatment of out-of-use ships is a major concern
for the European Union, not only because the number of ships to be
scrapped has significantly increased in recent years, but also because if
this activity is not made in a proper manner, it may have huge impacts
on the environment, i.e., soil and water contamination by hazardous
waste such as oils.
In addition, if this activity is not suitably made, there are increased risks
for the health and security of the workers who carry out these actions of
decommissioning.
This project is being developed in the dockyards of Navalria in Aveiro,
with the aim of validating the prototypes which guarantee the optimization of ships decontamination and decommissioning, with the purpose
of making this activity profitable, at the same time that it respects the
environment and assures workers’ security.
No ano de 2009, a Navalria, empresa do Grupo Martifer que se dedica
à construção e reparação naval, associou-se, em conjunto com outros
parceiros, a um projecto piloto lançado pela União Europeia, para o desmantelamento e descontaminação de embarcações fora de uso.
O correcto tratamento das embarcações fora de uso é, nos dias de hoje, a
nível da União Europeia, uma grande preocupação, não só pelo facto do
número de embarcações a desmantelar ter aumentado significativamente
nos últimos anos, mas também porque, esta actividade, não sendo efectuada de forma adequada, tem um potencial de apresentar impactos muito
significativos no ambiente, nomeadamente, através da contaminação de
solos e águas por resíduos perigosos, como por exemplo, os óleos.
Por outro lado, esta actividade apresenta igualmente riscos acrescidos
para a saúde e segurança dos trabalhadores que executam as actividades
de desmantelamento, no caso de estas não serem efectuadas de um
modo adequado.
Este projecto está a decorrer nos estaleiros da Navalria em Aveiro, com o
objectivo de validar os protótipos que garantem a optimização dos processos de descontaminação e desmantelamento de navios, de forma a
permitir que esta actividade seja economicamente rentável, respeitando
o ambiente e assegurando a segurança dos trabalhadores.
SOLAR PARKS REFORESTATION
REFLORESTAÇÃO DE PARQUES SOLARES
In 2009 Martifer Solar began the reforestation of photovoltaic solar parks
installed in 2008 in Spain. The company planted more than 9,300 species of
autochthonous plants in a total area of 24,432 sqm.
The company wishes to contribute to a sustained development and this
reforesting, besides giving back the area its original looks, has improved it, as
in many cases the parks were installed in abandoned lands.
A Martifer Solar arrancou em 2009 com a reflorestação dos parques solares
instalados em 2008 em Espanha. A empresa plantou mais de 9.300 espécies
de plantas autóctones numa área total de 24.432 m2.
A empresa pretende contribuir para um desenvolvimento sustentável e esta
iniciativa de reflorestação, mais do que devolver à área envolvente o seu aspecto original, melhorou-o, uma vez que, em alguns casos, os parques foram
instalados em terrenos originalmente baldios e degradados.
ENVIRONMENTAL PERFORMANCE
DESEMPENHO AMBIENTAL
Based on the commitment stated in its
policy to prevent and control pollution, under its environmental management system
the Martifer Group periodically identifies environmental aspects and assesses
their associated environmental impacts.
It defines and implements environmental
management plans that aim to reduce
or mitigate the environmental impact associated with its businesses, products and
services, especially those that the organization sees as having a significant impact on
the environment.
Environmentally, one of the main guidelines of its policy is the constant improvement of its environmental performance,
through the identification and control of
environmental issues which are or can be
controlled by the company, related to its
products and activities, with the aim of
eliminating or decreasing the environmental impacts related to them, and therefore
avoiding pollution.
In order to enhance the results of its environmental performance, and as a current
practice, an Environmental Management
System is implemented on every company
of the Group that has an industrial component, and it is certified by external entities,
as recognition of its effort on protecting
the environment.
The implementation of the Environmental
Management System began in 2003, in
Martifer – Construções Metalomecânicas,
SA. A certified Environmental Management System has been implemented
as well on Martifer Alumínios, Martifer
Inox, Martifer Energia, REpower Portugal,
Martifer Inovação e Gestão and on Prio
Advanced Fuels.
On the environmental side of the question,
one of the factors is related to the production of waste. As such, the decrease of the
production of waste, as well as the search
for solutions that are environmentally correct, for its forwarding, is one of the main
worries of the Environmental Management
Systems.
In 2009, regarding the separation of waste,
the implementation of the 3Rs philosophy
was initiated, with the aim of involving and
empowering all co-workers in the correct
treatment of produced waste:
• RESPONSIBILITY | To define rules
• RESPECT | To fulfill defined rules
• RECYCLING | To sort the waste produced
This is a way to promote responsibility and
awareness among all the co-workers on the correct treatment of waste. The rules of re-utilization
are defined and the separation of waste is done,
making each worker responsible for following
them, with the goal of having them respect those
rules and thus increase the amount of waste
that can be recycled through proper sorting and
transportation to authorized dealers.
The graphic (Forwarding of Produced Waste),
presents the percentages of waste sent for recycling (R operations) and for disposal (D operations) since 2007, and we notice that there is a
tendency to increase waste recycling compared
to waste disposal.
Através do sistema de gestão ambiental e com
base no compromisso assumido na política de
prevenção e controle de poluição, o Grupo
Martifer identifica periodicamente questões
ambientais e mede os seus impactos. Assim,
define e implementa planos de gestão ambiental com o objectivo de reduzir ou suavizar
os impactos associados aos seus negócios,
produtos e serviços, em particular aqueles
que a empresa vê como tendo um impacto
significativo no ambiente.
Na vertente ambiental uma das linhas de orientação da política é a melhoria contínua do seu
desempenho ambiental através da identificação
e controlo dos aspectos ambientais que a organização controla ou tem poder de influenciar,
associados aos seus produtos e actividades,
com o objectivo de eliminar ou minimizar os
impactos ambientais daí decorrentes, prevenindo assim a poluição.
De modo a potenciar os resultados do seu
desempenho ambiental em todas as empresas
do grupo com uma componente industrial, é
prática da Martifer a implementação de Sistemas de Gestão Ambiental, que se encontram
certificados por entidades externas como
reconhecimento do esforço da organização na
protecção do meio ambiente.
A implementação de Sistemas de Gestão Ambiental iniciou-se em 2003 na empresa Martifer
– Construções Metalomecânicas, SA, sendo que
hoje, para além desta empresa, também a Martifer Alumínios, Martifer Inox, Martifer Energia,
REpower Portugal, Martifer Inovação e Gestão e
a Prio Advanced Fuels, têm sistemas de gestão
ambiental implementados e certificados por
entidades acreditadas.
Na vertente ambiental, um dos factores preponderantes relaciona-se com a produção de
resíduos. Como tal, a diminuição da produção
de resíduos, assim como a procura de soluções
ambientalmente correctas para o seu encami-
nhamento, é uma das preocupações dos Sistemas de Gestão Ambiental implementados.
No ano de 2009, no que respeita à separação
de resíduos, iniciou-se a implementação da
filosofia dos 3R’s, com o objectivo de envolver
e responsabilizar todos os colaboradores no
adequado tratamento dos resíduos produzidos:
• RESPONSABILIZAR | Definir regras
• RESPEITAR | Cumprir as regras definidas
• RECICLAR | Separar os resíduos produzidos
Trata-se de uma forma de responsabilizar e
sensibilizar todos os colaboradores para o adequado tratamento de resíduos. Definem-se as
regras na reutilização e separação dos resíduos
produzidos, responsabilizando todos os colaboradores para o seu cumprimento, com o objectivo que estes respeitem as regras definidas e
assim aumentar a quantidade de resíduos que
podem ser reciclados através da sua correcta
triagem e encaminhamento para operadores de
tratamento de resíduos autorizados.
No gráfico (Encaminhamento dos Resíduos
Produzidos), apresenta-se a percentagem dos
resíduos encaminhados para valorização (operações R) e para eliminação (operações D), desde
o ano de 2007, verificando-se uma tendência
para o aumento da valorização de resíduos em
comparação com os resíduos encaminhados
para eliminação.
FORWARDING OF PRODUCED WASTE (%)
ENCAMINHAMENTO DOS RESÍDUOS PRODUZIDOS (%)
Disposed of
2009
2008
2007
Regarding its Environmental Management System, another main concern is to decrease of the energetic consumption, through the promotion of energetic efficiency which results in the decrease of the CO2 emissions.
On the graphic (Group’s Energetic Consumptions), the energy spending is presented in PET (petroleum equivalent ton), in Martifer Group’s industrial plants.
10
12
13
Utilized
2009
2008
2007
90
88
87
0
20
40
60
80
100
%
No âmbito do seu Sistema de Gestão Ambiental, outra das principais preocupações é a redução dos
consumos energéticos, através da promoção da eficiência energética, com a consequente diminuição
na emissão de CO2 para a atmosfera.
No gráfico (Consumos Energéticos do Grupo), apresenta-se o consumo de energia em tep’s (tonelada
equivalente de petróleo), nas diversas instalações fabris do Grupo Martifer.
GROUP’S ENERGETIC CONSUMPTIONS (pet)
CONSUMOS ENERGÉTICOS DO GRUPO (tep)
4,849
2009
2008
2007
SPECIFIC CONSUMPTION OF ENERGY (Kgep/ton)
CONSUMO ESPECÍFICO DE ENERGIA (Kgep/ton)
4,625
4,221
3,900 4,000 4,100 4,200 4,300 4,400 4,500 4,600 4,700 4,800 4,900
80
70
60
50
40
30
20
10
0
Result
Resultado
Target
Meta
2007
As can be seen, an increase of
energetic consumption remains,
associated to the evolution of
Martifer Group, with the beginning
of production at full speed of the industrial units which started in 2008.
The type of energy most
consumed by Martifer Group is
electric energy.
2009, besides being marked by
an increase in the producing
units recently in operation, was
also marked by a decrease of
activity in another older facilities
of the Group.
A good example is Martifer
Construções Metalomecânicas
installation in Oliveira de Frades,
which is covered by a Regulation
of Intensive Energy Consumption,
where a Rationalization of Energy
Consumption Plan is in course
till 2011.
In this facility, the specific consumption of energy increased (petroleum/ production equivalent tones),
as it can be seen in the following
graphic given that the production
of this unit declined comparing
with the year of 2008.
Como se pode verificar, continua a
verificar-se um aumento no consumo
energético, que se deve à evolução
do Grupo Martifer, com o inicio de
produção em velocidade de “cruzeiro”
de unidades industriais que arrancaram em 2008.
O tipo de energia mais consumida no
Grupo Martifer é a energia eléctrica.
O ano de 2009, para além de ficar marcado por um aumento de produção nas
unidades recentemente em funcionamento, ficou igualmente marcado por uma
diminuição da actividade em algumas das
instalações mais maturas do Grupo.
Exemplo disso é a instalação de Oliveira de Frades da Martifer Construções
Metalomecânicas, que se encontra
abrangida pelo Regulamento dos
Consumos Intensivos de Energia,
estando a decorrer até ao ano de
2011 um Plano de Racionalização dos
Consumos Energéticos.
Nesta instalação, o consumo específico
de energia (toneladas equivalentes de
petróleo/produção) aumentou, como
se pode verificar pelo gráfico que se segue, dado que a produção da unidade
sofreu um decréscimo em relação ao
ano de 2008.
2008
2009
2010
2011
Target
Result
2007
54,3
60,62
2008
53,7
58,1
2009
53,2
74,96
2010
52,7
2011
52,1
However, as shown in the following graphic, the
total energy consumption at the unit declined,
which resulted in a decrease of CO2 emissions
into the atmosphere.
No entanto, como se pode verificar pelo gráfico
que segue, o consumo energético total na instalação diminuiu, o que se traduz numa diminuição
da emissão de CO2 para a atmosfera.
ENERGETIC CONSUMPTIONS (pet)
CONSUMOS ENERGÉTICOS (tep)
865
2009
2008
1083
2007
1030
0
200
400
600
800
1000 1200
HYGIENE, HEALTH AND SAFETY
HIGIENE, SAÚDE E SEGURANÇA
Regarding Martifer Group’s Policy, one
of the crucial points has to do with the
safety conditions of all co-workers. In
2009, it was decided to continue the
SCC philosophy:
No âmbito da Política do Grupo Martifer,
um dos pilares fundamentais relaciona-se
com as condições de segurança de todos
os colaboradores. Em 2009 deu-se continuidade à filosofia dos 3C’s:
Giving Skills – Know how to know
Create Conditions – Know how to do
Demand Conduct – Know how to be
Dar Competências – Saber Saber
Criar Condições – Saber Fazer
Exigir Comportamentos – Saber Estar
This philosophy adopted for
the protection and safety of all
co-workers, and similarly to what
happens on environmental policy
with the 3Rs philosophy, is based on
the involvement and accountability
of all co-workers at every level of the
organization’s hierarchy.
The concern for “people” implies
assuring the best working conditions for employees as well as giving
them the necessary skills so that
they can do their jobs as correctly
and safely as possible, thus preventing occupational accidents. But
since we know that appropriate skills
and conditions are not necessarily enough to prevent accidents at
work, and given that the co-workers’
own conduct plays a vital role, the
Martifer Group recognizes those
workers who demonstrate safe
behaviour according to the internal
safety regulations.
This regulation aims to reward those
co-workers who have safe behaviours and prevent working accidents. Managers are also rewarded
according to the performance of
their teams with the purpose of empowering all levels of the organization’s hierarchy.
The table below shows the effort
made by the Martifer Group to
encourage safe conduct by all its
co-workers, representing the monetary prizes given for the promotion
of everyone’s safety.
Esta filosofia, adoptada para a protecção e
segurança de todos os colaboradores e à
semelhança do que acontece na vertente
ambiental com a Politica dos 3R’s, baseia-se
no envolvimento e responsabilização de
todos os colaboradores aos vários níveis
hierárquicos da organização.
Tendo como pilar fundamental a preocupação com as “pessoas”, é imperativo assegurar as melhores condições de trabalho aos
seus colaboradores, assim como dar-lhes
as competências necessárias para que
possam desempenhar as suas funções da
forma mais correcta e segura, prevenindo
os acidentes de trabalho.
No entanto, e tendo a plena consciência
que as competências e as condições
adequadas não são suficientes para
evitar os acidentes de trabalho, já que a
componente comportamental dos próprios
colaboradores é também ela fundamental,
o Grupo Martifer definiu e implementou um
Regulamento de Segurança.
Este regulamento tem como objectivo
premiar os colaboradores que tenham
comportamentos seguros e que evitem os
acidentes de trabalho. As chefias são premiadas de acordo com o desempenho das suas
equipas de modo a responsabilizar os vários
níveis hierárquicos da organização.
O quadro que se segue representa o
esforço do Grupo Martifer no sentido de
promover o comportamento seguro de
todos os seus colaboradores, representando os prémios monetários atribuídos na
promoção da segurança de todos.
SAFETY PRIZE (thousand €)
PRÉMIO DE SEGURANÇA (milhares €)
429
2009
2008
Initiatives to promote the SCC are intended to reduce accidents at
work (occupational accidents) and the resulting reduction in the gravity of the consequences for all the employees in the organization.
As such in the graphic below is presented the Accident Rate of
Martifer Group, since 2007.
- Frequency Rate (Fr): (No. Occupational Accidents *1,000,000 / No.
hours actually worked);
- Gravity Index (Gi): (No. days lost through accident or occupational
illness *1,000,000 / No. hours actually worked).
O objectivo principal da filosofia dos 3C’s é a redução dos acidentes de trabalho e consequentemente a redução da gravidade dos
mesmos.
Como tal, nos gráficos que se seguem apresentam-se os Índices de
Sinistralidade do Grupo Martifer, desde o ano de 2007.
- Índice de Frequência (If): Nº de Acidentes de Trabalho * 1.000.000
/ Nº de horas efectivamente trabalhadas;
- Índice de Gravidade (Ig): Nº de Dias perdidos por acidente ou doença profissional * 1.000.000 / Nº de horas efectivamente trabalhadas.
FREQUENCY INDEX
ÍNDICE DE FREQUÊNCIA
43.4
2009
2008
47.58
2007
44.16
41
42
43
44
45
46
47
48
As one can see in the previous graphic, and with respect to the
Frequency Index of accidents at work in Martifer Group, after a
slight increase in 2008 comparing with 2007, there is a decrease in
this Index in 2009 even when compared with 2007.
Regarding the Gravity Index presented in the graphic bellow, which
represents the gravity of the consequences of accidents at work
for co-workers, it decreased in relation to the values of 2008. In this
case, there is a continually tendency to decrease since 2007.
Como podemos observar pelo gráfico anterior, e no que diz respeito ao
Índice de Frequência dos acidentes de trabalho no Grupo Martifer, depois de se ter verificado um ligeiro acréscimo no ano de 2008, quando
comparado com o ano de 2007, em 2009 verificou-se um decréscimo
neste índice, mesmo quando comparado com o ano de 2007.
No que diz respeito ao Índice de Gravidade, que se pode observar
no gráfico que se segue, e que representa a gravidade dos acidentes ocorridos em termos de consequências para os colaboradores,
este índice sofreu igualmente um decréscimo relativamente aos
valores verificados no ano de 2008. Neste caso, a tendência de
descida, já se verifica de forma contínua desde o ano de 2007.
403
2007
GRAVITY INDEX
ÍNDICE DE GRAVIDADE
303
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
2009
501
2008
510
2007
630
0
100
200
300
400
500
600
700
The values shown in the Frequency Index and in the Gravity
Index represent the effort developed by the Group on one hand
to create better working conditions and on the other hand to
enhance employees work safety awareness.
Os valores observados no Índice de Frequência e no Índice de
Gravidade representam o esforço desenvolvido pelo Grupo, por
um lado em criar as melhores condições de trabalho para os seus
colaboradores e, por outro, a crescente consciencialização dos
mesmos para o trabalho em segurança.
QUALITY, SAFETY AND ENVIRONMENT MANAGEMENT SYSTEMS
SISTEMAS DE GESTÃO DA QUALIDADE, AMBIENTE E SEGURANÇA
Martifer sets out as Policy the commitment to improving the satisfaction of customers, shareholders and employees, and the establishing of relationships supported by its macro and micro-environments. Our motto is “Do it well at first, with innovative spirit, in
safety and respecting the environment”.
The Martifer Group has always adopted a strategy oriented to customers’ satisfaction and is fully aware of the fact that customers’
requests can only be met with quality if there are motivated employees.
Based on its Policy and focused on customers, employees and general public, the Group puts special emphasis on the implementation of integrated management systems. The implementation of management systems in the Group is very important, especially
today because of the high growth rates it has, allowing the definition of methodologies which have to work independently of
people and help the integration of new employees.
The first certification came in 1997, with the quality management system in operation in Martifer Construções Metalomecânicas,
under the benchmark standard ISO 9001. Today Martifer already has more than 20 certifications, among certifications for quality,
safety and environment management systems.
With the implementation of integrated management systems in the Martifer Group, the main results have been, from the outset,
the ongoing recognition of working practices, acknowledged by an external body, which also leads to due recognition from our
customers, a higher degree of employee satisfaction and motivation, increased productivity, lower costs from mistakes, a drop in
the accident rate, lower costs inherent to the consumption of resources and the prevention and reduction of pollution.
In 2009 Prio Energy, a company of the Group, received the certification for its integrated management system for quality, safety
and environment according to the norms NP EN ISO 9001:2008, OHSAS 18001:2007 and NP EN ISO 14001:2004, respectively. Prio
Foods was also acknowledged by an external entity receiving the certification of its quality management system, according to norm
NP EN ISO 9001:2008.
Como foi referido anteriormente, a Martifer assume como Política o compromisso da melhoria da satisfação dos clientes, accionistas e colaboradores e o estabelecimento de relações sustentadas com as suas macro e micro-envolventes. O nosso lema é “Fazer
bem à primeira, com espírito inovador, em segurança e respeitando o meio ambiente”.
Como tal, o Grupo Martifer teve desde sempre uma estratégia orientada para a satisfação dos clientes e a plena consciência de
que só pode satisfazer com qualidade as exigências dos clientes se trabalhar com colaboradores motivados.
Alicerçada na sua Política e na satisfação dos clientes, colaboradores e sociedade em geral, o Grupo entende como imperativo
a implementação de sistemas de gestão integrados. A importância da implementação de sistemas de gestão no Grupo é, hoje,
ainda mais importante devido ao forte crescimento que tem apresentado, permitindo a definição de metodologias, que têm de
funcionar independentemente das pessoas e facilitando assim a integração dos novos colaboradores.
A primeira certificação no Grupo Martifer aconteceu em 1997, com o sistema de gestão da qualidade da empresa Martifer Construções Metalomecânicas, segundo o referencial normativo ISO 9001. Hoje, a Martifer, entre certificações no sistema de gestão da
qualidade, segurança e ambiente, possui já mais de 20 certificações.
Na implementação de sistemas de gestão integrados no Grupo Martifer, desde sempre se obteve como principais resultados o
contínuo reconhecimento das práticas de trabalho, ratificadas por uma entidade externa, que permitem o devido reconhecimento
também pelos nossos clientes, o aumento do grau de satisfação e motivação dos colaboradores, o aumento da produtividade, a
diminuição dos custos de falhas, a diminuição dos índices de sinistralidade, a redução dos custos inerentes ao consumo de recursos, a prevenção e redução da poluição.
No ano de 2009 a Prio Energy, empresa do Grupo, obteve a certificação do seu sistema de gestão integrado qualidade, segurança
e ambiente, segundo as normas NP EN ISO 9001:2008, OHSAS 18001:2007 e NP EN ISO 14001:2004, respectivamente. Também
a Prio Foods obteve o reconhecimento por uma entidade externa, com a certificação do seu sistema de gestão da qualidade,
segundo a NP EN ISO 9001:2008.
ENGAGING
ENVOLVER
A company the size of the
Martifer Group naturally has extra
responsibilities from the social point of
view with its workers, with the places where it
has establishments and with society. The Group’s
social strategy focuses on three main aspects: education, special needs and social welfare. In addition to the
proximity it seeks with the environments in which it is based,
Martifer also embraces associations, organizations or working
groups which, thanks to their reputation, proximity or mission,
have interests in common with the Group and are constructively
involved in society.
Um Grupo com a dimensão da Martifer tem, naturalmente,
responsabilidades acrescidas do ponto de vista social com os
seus colaboradores, com os locais onde está implantado e
com a sociedade. A estratégia do Grupo em matéria social
privilegia a educação, as necessidades especiais e a solidariedade. O Grupo integra também associações e
organizações que, pela sua reputação, proximidade ou missão, partilham os mesmos
interesses e por sua vez intervêm na
sociedade de forma construtiva.
EDUCATION | EDUCAÇÃO
Martifer cooperates with educational institutions through
protocols with recognized Portuguese and foreign educational institutions. In 2009 Martifer accepted more than 40 interns doing work experience as part of their course and participated in the Inov Contacto Programme
providing 8 internships in companies of the Group abroad. On the other hand the
Group took trainees from European universities through the Leonardo Da Vinci programme. We believe that this cooperation is enriching because the variety and integration
adds experience and diversity to the workplace, with acknowledged outcomes for both parties.
The Martifer Group assumes that for a business to be successful it has to foster equal opportunities for all. Here the policy for internal promotions and career management tends to favour in-house
employees for challenges related with the organization’s growth, such as managing new factories or
projects, preferring the merit and effort of people already working for us.
But in the context of education we should also highlight a partnership with a group in Oliveira de Frades,
ASSOL (Social Welfare Association of Lafões) - www.assol.pt - with which the Group has signed protocols
to run a number of vocational traineeships.
A Martifer coopera com as instituições de ensino através de protocolos nacionais e internacionais. Em
2009, a Martifer recebeu cerca de 40 estagiários em regime de estágios curriculares e participou no
Programa Inov Contacto proporcionando 8 estágios em empresas do Grupo no estrangeiro. Através do
programa Leonardo Da Vinci recebeu também estagiários de universidades europeias. Para a Martifer,
esta cooperação é uma plataforma de enriquecimento onde a variedade e a integração acrescem
experiência e diversidade ao local de trabalho, com reconhecidos resultados para ambas as partes.
É assumido pelo Grupo Martifer que um negócio para ter sucesso tem que promover a
igualdade de oportunidades para todos. Neste sentido a política de promoções internas
e gestão de carreiras escolhe, preferencialmente, colaboradores internos para desafios
de crescimento da organização, como sejam a direcção de novas fábricas ou de
obras, privilegiando o mérito e o esforço dos que já são colaboradores.
Destaca-se ainda, no contexto da educação, uma parceria com uma associação de Oliveira de Frades, a ASSOL, Associação de Solidariedade Social de Lafões – www.assol.pt, com quem a empresa
tem celebrado protocolos para realização de vários
estágios profissionais.
720 STUDENTS
VISITED MARTIFER IN 2009
720 ALUNOS VISITARAM A MARTIFER EM 2009
The industrial units in Oliveira de Frades have received weekly visits
on Wednesdays from students of many schools, educational and social
welfare institutions. Martifer Construções, located in Benavente, also joined
this initiative in 2009.
In addition Martifer Energia, composed of the Wind Turbine Tower plant and
Ventipower, Martifer Solar, Martifer Construções and Martifer Alumínios also joined
this initiative and opened their doors to public.
Martifer provides guided visits to the production lines of each industrial unit where
methods, techniques and systems are demonstrated. Every tour includes a general
presentation of the Group and a visit to the Head Office.
On one hand study visits are an advantage in the education of the students, on the other hand
they are a powerful recruitment tool and unique opportunity for Martifer to be seen inside out.
As unidades industriais de Oliveira de Frades receberam semanalmente, à quarta-feira, alunos de muitas escolas e instituições de ensino e apoio social. Em 2009 também a Martifer
Construções, em Benavente, se juntou a esta iniciativa.
Martifer Energia: fábrica das Torres e Ventipower, Martifer Solar, Martifer Construções,
Martifer Alumínios foram as unidades fabris que abriram portas a esta iniciativa.
A Martifer proporciona visitas guiadas às linhas de produção de cada unidade
onde são expostos métodos, técnicas e sistemas. Cada excursão inclui uma
apresentação global do Grupo e visita ao Edifício Sede.
As visitas de estudo são uma mais-valia na formação destes
alunos e para a Martifer são um forte instrumento de
recrutamento e uma oportunidade única de se
mostrar de dentro para fora.
DONATIONS
COLHEITAS
DONORS
DADORES
INSTITUTIONAL COMMITMENT
COMPROMISSOS INSTITUCIONAIS
Martifer intends to expand its action in the domains of social responsibility
and sustainability via some of the organizations it is associated with, on whose
corporate bodies it sits or where, in certain cases, it is represented in multidisciplinary work teams. Here are some examples:
Martifer is a member of COTEC Portugal – Business Association for Innovation, and thus supports the mission to “promote the increased competitiveness of companies located in Portugal, by developing and spreading a culture
and practice of innovation, and of the knowledge residing in the country.”
In the local context of its headquarters and the district it belongs to, and
where the bulk of its industrial facilities are located, the Group is a member
of AIRV (Regional Business Association of Viseu). Martifer has joined forces
with AIRV in order to represent and defend the companies and businessmen/
women of Viseu to make local industry more and more competitive.
The Group is also a member of the Centre Region Enterprise Council (CEC)
where it works to promote companies and the socio-economic interests of
the Centre Region.
A Martifer procura estender a sua acção nos domínios da responsabilidade social e sustentabilidade através de diversas organizações das quais é
associada, integra órgãos sociais ou, em alguns casos, está representada em
equipas de trabalho multidisciplinares. Seguem-se alguns exemplos:
A Martifer é membro da Associação Empresarial para a Inovação, COTEC
Portugal, assumindo com a associação a missão de «promover o aumento da
competitividade das empresas localizadas em Portugal, através do desenvolvimento e difusão de uma cultura e de uma prática de inovação, bem como
do conhecimento residente no país».
No contexto regional, o Grupo é um dos associados da AIRV, Associação
Empresarial da Região de Viseu. Distrito sede da Martifer e onde estão
sedeadas grande parte das suas unidades industriais. Com a AIRV, a Martifer
une esforços com o objectivo de representar e defender as empresas e os
empresários de Viseu de modo a tornar o tecido empresarial cada vez mais
competitivo na região.
O Grupo é também elemento do Conselho Empresarial do Centro (CEC),
onde assume a promoção das empresas e dos interesses socioeconómicos
da Região Centro.
BLOOD DONATION
RECOLHAS DE SANGUE
Martifer keeps on supporting
the blood cause. Two blood
donations were held in 2009 with
120 approved donors amongst
a total of 150 volunteers. It will
never be enough to remind you
that the generous action of donating blood is actually a gesture
of giving life, because there are
many patients depending on the
hospital’s blood banks to live. In
association with the Portuguese
Institute for Blood these collections allow Martifer’s employees
to participate in blood donation
comfortably.
A Martifer continua a apoiar
a causa do sangue. Em 2009
realizaram-se duas colheitas de
sangue que contaram com 120
dadores aprovados, entre os 150
inscritos. Nunca será de mais
recordar que o acto generoso de
dar sangue é mesmo dar vida,
uma vez que há muitos doentes
cuja vida depende da existência
de sangue nos hospitais. Em
associação com o Instituto Português do Sangue estas recolhas
permitem que os colaboradores
Martifer possam participar nas
dádivas comodamente.
SPONSORSHIPS AND DONATIONS
APOIOS E DONATIVOS
Martifer aims to expand its action in the domains of social responsibility and sustainability through a number of organizations by means of donations, sponsorships and material support. The strategy here focuses on supporting education, people with special needs and social welfare
institutions. A major concern of the Group is also the support to communities in which it is present, involving the company with local communities.
In 2009 the Group distributed a total of 124,260.00€ to the benefit of schools where the companies of the Group are based, and to support
cultural and recreational associations in the same localities.
We highlight the collaboration with ASSOL – Social Welfare Association of Lafões which held this year the international conference Gentle
Teaching 2009. The conference provides a unique opportunity for people from around the world who are interested in Gentle Teaching (Pedagogy of the Interdependence) to meet, to share experiences and get to know other sources of knowledge. This was a great opportunity for
those in Portugal who are interested in social inclusion to establish relations with people from around the world with different experiences and
innovative ideas to share.
Home Energy, the company of the Group operating in the energy certification area, developed the campaign “A house, a tree” in a partnership
with ERA Imobiliária (real estate agency) and Banco Popular. The campaign aimed at compensating greenhouse gas emissions and encouraging its customers to take real measures for minimizing their ecological footprint. For each house sold by the ERA real estate chain along with
issuance of Energy Certificate by Home Energy, a tree will be planted at the São Domingos dam.
The Group also promotes actions abroad which allow it to support local communities. Prio Foods, for instance, wants to provide a set of living
conditions to the local communities where it is established. In Metuchira – Mozambique, the wish to make it a habitable place is now becoming
real. The restoration of the Maternity and Sanitary Unit, the construction of the Mother Espera House, a shelter home for pregnant women near
the end of pregnancy, the cooperation with the District Administration for the Metuchira School and the restoration of the canteen in the ranch
as to ensure a daily meal to workers are some of the actions taken to help the community.
A Martifer procura estender a sua acção nos domínios da responsabilidade social e sustentabilidade através de diversas organizações com
donativos, patrocínios e apoios materiais. A estratégia neste tipo de apoios privilegia o apoio à educação, às pessoas com necessidades
especiais e às instituições de solidariedade social. É também uma preocupação constante do Grupo o apoio às comunidades onde se insere,
aproximando o Grupo e as populações locais.
Em 2009, o Grupo concedeu em donativos 124.260,00€, nomeadamente para escolas onde as empresas do Grupo estão sedeadas, apoio a
associações culturais e recreativas nas mesmas localidades.
Destaca-se a colaboração com a ASSOL – Associação de solidariedade Social de Lafões que este ano organizou a conferência internacional
Gentle Teaching 2009. A conferência é um momento de encontro de pessoas que em todo o mundo se interessam pelo Gentle Teaching
(Pedagogia da Interdependência), no qual se procura a troca de experiências, mas também o estabelecimento de pontes com outras fontes
de conhecimento e de saber. A sua realização em Portugal foi uma oportunidade para todos aqueles que se interessam pela inclusão social
poderem contactar, de perto, com pessoas de todo o mundo, com experiências diferentes e ideias inovadoras.
A Home Energy, empresa do grupo para a certificação energética desenvolveu, em parceria com a ERA Imobiliária e o Banco Popular, a campanha “Uma casa uma árvore”, com o objectivo de compensar as emissões de CO2 e incentivar os seus clientes a tomar medidas concretas
para a redução da sua pegada ecológica. Por cada casa transaccionada através da rede imobiliária ERA e que envolva o Certificado Energético
efectuado pela Home Energy, será plantada uma árvore junto à barragem de São Domingos.
Internacionalmente, o Grupo tem também acções que lhe permitem o apoio às comunidades locais. Um exemplo disso é a acção da Prio Foods que pretende dotar as localidades onde se insere de um conjunto de condições para os seus habitantes. Em Metuchira – Moçambique, o
sonho de tornar um local habitável está a ser agora possível. A reabilitação da Unidade Sanitária e Maternidade, a construção da Casa de Mãe
Espera, uma casa de acolhimento para mulheres na fase final de gravidez, a cooperação com a Administração Distrital na Escola da Metuchira
e a reabilitação do refeitório da fazenda de forma a garantir o serviço de uma refeição diária completa aos trabalhadores são algumas das
acções de apoio à comunidade.
CULTURAL AND RECREATIONAL
INITIATIVES
INICIATIVAS CULTURAIS
E RECREATIVAS
Since its foundation Martifer gathers all employees for a company lunch at Christmas. This
year the Martifer Christmas Party, i.e., a lunch for
more than 1,000 employees, was celebrated in
a very special way. In addition to the countless
toasts, gifts and seniority prizes, entertainment
far exceeded all expectations.
The Human Resources Department organized
a group of 30 employees and prepared a
surprise for Christmas lunch: the flash mob.
Many were the dancers performing this lively
choreography and surprising their colleagues
who joined the party and danced, too. This
initiative resulted from an internal campaign
for Talent Hunting aimed at engaging employees’ individual features in the everyday life of
the company.
Navalria promoted the initiative “Little photographers” in association with APA (Administration of the Port of Aveiro). Combining
entertainment, education and culture, the
initiative took children from 8 to 14 years old
to take pictures to the projects at Navalria and
port activities. Two sessions took place in 2009
and we intend to continue the project in 2010.
The major objective of this project is to drive
children’s attention to the art of photography
and teach them the basic principles of digital
cameras and how they work.
In the scope of the National Programme for the
Marine day 2009, the Aveiro Sporting Club and
the Portuguese Marine, with the support of Navalria, promoted the sailing baptism in Aveiro.
Desde a sua fundação, a Martifer reúne todos
os colaboradores num almoço de empresa
em época natalícia. Este ano a Festa de Natal
Martifer, um almoço que juntou mais de 1.000
colaboradores, foi celebrada de uma forma
muito especial. Para além dos muitos brindes,
lembranças e prémios de antiguidade o entretenimento fez-se valer.
O Departamento de Recursos Humanos mobilizou cerca de 30 colaboradores para fazerem
uma intervenção surpresa neste convívio: uma
flash mob que fez dançar todos os presentes.
Muitos foram os dançarinos que ensaiaram uma
coreografia animada e surpreenderam todos os
colegas no almoço. Esta acção é o primeiro fruto de uma campanha interna de Caça Talentos
Artísticos que pretende envolver a individualidade dos colaboradores no dia-a-dia da empresa.
A Navalria, em associação com a APA (Administração do Porto de Aveiro) desenvolveu a iniciativa “Mini-repórteres fotográficos”, uma acção
de carácter lúdico, formativo e cultural que
levou crianças entre os 8 e 14 anos a fotografar
o trabalho na Navalria e a actividade portuária.
Em 2009 realizaram-se duas sessões e o projecto pretende continuar em 2010. A sensibilização
das crianças para a arte fotográfica, dando-lhes
a conhecer os princípios básicos e funcionamento das máquinas fotográficas digitais, é o
grande objectivo desta iniciativa.
No âmbito do Programa Nacional do dia da
Marinha 2009, o Sporting Clube de Aveiro
e a Marinha Portuguesa organizaram, com
o apoio da Navalria, baptismos de vela na
cidade de Aveiro.
THE ART AS AN INSPIRATION
A ARTE COMO INSPIRAÇÃO
José Aurélio, a plastic artist whose work of art is
on display at the surroundings of the components
industrial unit, visits Martifer Energia’s facilities in
Oliveira de Frades on a regular basis. In September 2009 Martifer chose the magnificent “Armazém das Artes” (Arts’ Warehouse), in Alcobaça,
as venue for the Martifer Energy Systems Board
Meeting in acknowledgement of the artist visits to
the company.
During that day several rooms of the “Armazém
das Artes” (Arts Warehouse) were used to discuss
business strategy by work teams. The employees
enjoyed a special moment of work, surrounded by
works of art.
The combination of art and engineering revealed
to be an enriching experience to everyone and
accomplished a major objective which was raising
people’s awareness to the cultural patrimony
around us.
As instalações da Martifer Energia, em Oliveira
de Frades, são frequentemente visitadas por José
Aurélio, um artista plástico cuja obra podemos
apreciar na escultura da sua autoria na área envolvente da fábrica de componentes. Em Setembro
de 2009 foi a vez de a Martifer retribuir a visita. Na
hora de escolher o local do Encontro de Quadros
da Martifer Energy Systems, a escolha recaiu
sobre o magnífico espaço do Armazém das Artes,
em Alcobaça.
Grupos de trabalho distribuíram-se pelas várias
salas do Armazém das Artes e durante um dia
aquele foi o espaço de discussão de estratégia
empresarial. Proporcionaram-se momentos únicos
de trabalho onde os colaboradores se rodearam
de obras de referência.
Este cruzamento entre arte e engenharia foi decerto enriquecedor e com um objectivo cumprido: sensibilizar todos para o património cultural
que nos rodeia.
INNOVATING
INOVAR
Ever since it was founded, Martifer has been
recognized for its innovative capacity. All
business areas of the Group strive to improve
their performance and products. Research and
Development plays an important role in the continuous improvement process, helping not only
the launch of new products but also optimizing
processes, shortening deadlines, cutting costs,
and improving quality. The use of cutting edge
technology in its production units and the capacity to keep up with new technology trends in the
areas in which it operates are two features that
make Martifer a productive company, capable of
meeting its customers’ needs.
Desde a sua fundação que a Martifer é reconhecida pela sua capacidade de inovação. Todas as
áreas de negócio do grupo trabalham continuamente com vista à melhoria do seu desempenho
e dos seus produtos. A Investigação & Desenvolvimento é fundamental neste processo de melhoria contínua, ao permitir não só o lançamento
de novos produtos, mas também a optimização
dos processos e consequente redução de prazos
e custos, e aumento de qualidade. A utilização de tecnologia de ponta nas suas unidades
produtivas e a capacidade de acompanhar as
tendências tecnológicas nas áreas onde actua
são duas das características que fazem da Martifer uma empresa produtiva e capaz de responder
às necessidades dos seus clientes.
The Metallic Construction sector focuses on innovation by creating new solutions, optimizing processes
and enhancing materials.
Martifer Construções set out a Development Engineering Department designed to create specific
and technical solutions, as well as optimize work
methods in order to tackle the technical complexity
of projects which are awarded. The Engineering and
Process Department aims at designing and developing an automated process of the machining centres, reducing time and complexity to the process of
transforming the technical drawing coordinates into
equipments instructions language.
Aware of the progress in the sector it operates,
Martifer Alumínios set out the New Project Solutions Department with the objective to increase
the capacity of the company to distinguish itself
from other companies in the market, regarding complex technical projects, reinforcing the
competitive advantages of the company and
developing new solutions using new materials,
systems and techniques, following the latest
avant-garde architectural trends.
Martifer Inox has developed solutions for wastewater treatment in both structural components
(Stainless Steel structure) and chemical components since 2007. With the new solution for
treatment of domestic and industrial effluents,
Martifer Inox intends to set its position as a
company which combines high environment
awareness and advanced technological resources
not only in Portugal but also abroad.
The most innovative business area of the Group is
the energy systems. Here we highlight the development of the FLOW project (Future Lives in Ocean
Waves), an innovative and pioneering project in its
domain (Wave Energy). The research and construction are both Portuguese and clearly show Martifer’s
innovative capacity. FLOW aims to develop a prototype for the recovery of wave energy.
Martifer Solar developed a solar tracker, the Smartracker. This is a single-axis tracker which ensures a
higher efficiency in any ground-mounted photovoltaic. The tracker is adjustable to the installation
ground and is composed of standard elements for
which maintenance is quick and cheap. Besides
this product, the company has also developed an
innovative solution for architectural integration, the
SmartPark, which consists of taking advantage of
technology to exploit photovoltaic solar energy on
the roof of car parks. The product is completely designed and built by Martifer Solar and accomplishes
two objectives: protects vehicles from weather
hazards and generates electricity from a renewable
source. Furthermore, it does not require construction work since its installation consists of placing the
product on shoe plates fixed on the floor.
And finally we highlight the opening of the first
completely automated gas station in Portugal
with the brand Prio Express, located in Azambuja,
in the beginning of 2009. This is a self-service
station which doesn’t require operators. The Free
Man station project meets the highest standards
of construction quality and technology and
allows remote access to stocks and sales of the
station by Prio Energy in real time.
A área das Construções Metálicas privilegia a inovação sob a forma de criação de novas soluções, optimização de processos e evolução de materiais.
A Martifer Construções criou um departamento de Engenharia de Desenvolvimento, vocacionado para
a criação de soluções específicas e técnicas, bem como a optimização de métodos de trabalho, de
forma a fazer face à complexidade técnica dos projectos que lhe são apresentados. O Departamento de
Engenharia e Processo visa conceber, desenvolver e construir um processo automatizado dos centros
de maquinação, reduzindo o tempo e complexidade do processo de passagem das coordenadas do
desenho técnico para a linguagem de instrução dos equipamentos.
Atenta às evoluções no sector onde actua, a Martifer Alumínios criou o departamento de New Project
Solutions, com o objectivo de aumentar a capacidade de diferenciação da empresa no mercado, em
projectos tecnicamente mais complexos, reforçando as vantagens competitivas da empresa e que desenvolve novas soluções com recurso a novos materiais, sistemas e técnicas, acompanhando as tendências
arquitectónicas mais vanguardistas.
A Martifer Inox desenvolve, desde 2007, soluções na área de tratamento de águas residuais, tanto na sua
componente estrutural (estrutura em Inox), como na componente química. Com as novas soluções de
tratamento de efluentes domésticos e industriais, a Martifer Inox pretende afirmar-se não só em Portugal,
mas também noutros mercados, como uma empresa que alia a elevada consciência ambiental aos recursos tecnológicos mais avançados.
A área de negócio dos equipamentos para energia é uma das mais inovadoras do Grupo, destacando-se
a continuidade do projecto FLOW (Future Lives in Ocean Waves), um projecto inovador e pioneiro na sua
área (Energia das Ondas). Quer a investigação quer a construção são nacionais e mostram claramente
as capacidades da Martifer ao nível da Inovação. O FLOW tem como alvo o desenvolvimento de um
protótipo para a recuperação da energia das ondas.
A Martifer Solar desenvolveu o seu seguidor solar próprio, Smartracker, um seguidor a um eixo que
garante uma maior eficiência em qualquer instalação fotovoltaica em solo. Este seguidor é adaptável ao
terreno de instalação e é composto por elementos normalizados, cuja reposição é rápida e com poucos
custos. Além desta solução, a empresa desenvolveu ainda uma solução inovadora em integração arquitectónica, SmartPark, que consiste na aplicação de uma tecnologia para aproveitamento de energia solar
fotovoltaica na cobertura de parques de estacionamento. Com este produto, completamente desenhado
e construído pela Martifer Solar, cumprem-se dois objectivos: proteger os veículos das intempéries e
produzir electricidade a partir de uma fonte renovável. Assenta numas sapatas fixas ao solo sem exigir
qualquer obra.
De salientar ainda que, no início de 2009, entrou em funcionamento o primeiro posto totalmente automatizado em Portugal, com a marca Prio Express, na Azambuja. Trata-se de um posto self-service, que não
necessita de operadores. O posto Free Man está construído sob os mais elevados padrões de qualidade
e tecnologia e permite acesso remoto em tempo real aos stocks e vendas do posto por parte da Prio
Advanced Fuels.
“we share
not only
fellow hu
ings, but w
other cre
e the earth
with our
uman bewith all the
eatures.”
The
Dalai
Lama
www.martifer.com

Documentos relacionados

relatório de sustentabilidade 5,2 mb

relatório de sustentabilidade 5,2 mb presence at fairs and conferences, advertising in periodical publications and the production of catalogues, brochures and

Leia mais

mnews 2,98 mb

mnews 2,98 mb make everything work.There are several examples that come to our mind when we think about this theme nowadays. Lack of confidence in the economies, their Governments and their policies. Lack of con...

Leia mais

mnews 3.02 mb

mnews 3.02 mb As a gift, learn also how to keep your house warm and with good energy for the rest of the winter, with all the steps towards Energy Certification. The key element in the history of an organisation...

Leia mais