Untitled - Roeschlin AG

Transcrição

Untitled - Roeschlin AG
COUTELLERIE
MESSER
A chaque couteau son utilisation : hacher les légumes,
désosser une viande ou une volaille, couper des sushis ...
Découvrez notre gamme très complète de couteaux, affûteurs
et aiguiseurs, sélectionnée pour satisfaire tous les usages.
Für jeden Zweck ein Messer: zum Zerkleinern von Gemüse,
zum Ausbeinen von Fleisch oder Geflügel, zum Schneiden von
Sushi etc. Entdecken Sie unser umfangreiches Sortiment an
Messern, Schärf- und Schleifgeräten, die allen Anforderungen
gewachsen sind.
Pages
Couteaux "Global"
82 à 87
„Global“-Messer
Couteaux Européens
88 à 98
Europäische Messer
Barres, mallettes et armoires
à couteaux
99 à 101
Messerhalter, -koffer, und
-schränke
Petits outils
102 à 107
Kleine Utensilien
Ciseaux
Couteaux à pain et à pizza
108
Scheren
109
Brot- und Pizzamesser
Couteaux à poisson
110 à 111
Fischmesser
Couteaux à fromage
112 à 113
Käsemesser
Couteaux à viande
114
Fleischmesser
Couteaux à glace
115
Eis-/Gefriergut-Messer
Affûtage
116 à 121
Schärfen
Planches de découpe
122 à 127
Schneidbretter
COUTEAUX JAPONAIS
JAPANISCHEN-MESSER
SÉRIE "G"
SERIE "G"
Couteaux à grande lame et manche rond creux assurant équilibre et prise
en main optimum.
Messer mit großer Klinge und rundem Hohlgriff für ein optimales
Gleichgewicht und eine perfekte Handhabung.
SET DE COUTEAUX GLOBAL + BARRE
-Couteau à trancher G2 inox L130 mm (120204)
-Couperet légumes GS5 inox L 140 mm (120265)
-Couteau tous usages GS11 inox L 150 mm (120260)
-Couteau office inox GS38 L 90 mm
-Barre magnétique inox 475 x 45 mm (120305)
GLOBAL-MESSER-SET UND MESSERLEISTE
-Tranchiermesser G2 Edelstahl L130 mm (120204)
-Gemüsemesser GS5 Edelstahl L 140 mm (120265)
-Allzweckmesser GS11 Edelstahl L 150 mm (120260)
- Officemesser Edelstahl GS38 L 90 mm
-Magnetleiste Edelstahl 475 x 45 mm (120305)
Code
le SET
Prix HT
120390
COUTEAU HACHOIR
Lame biseautée d’un seul côté.
HACKMESSER
Einseitig geschliffene Klinge.
COUTEAU À DÉCOUPER
TRANCHIERMESSER
L mm
Code
G1
210
120201
G6
180
120202
Prix HT
L mm
Code
G7 droitier
180
120209
G7 gaucher
180
120211
Prix HT
COUTEAU À GIGOT
BRATENMESSER
COUTEAU DE CUISINE
KÜCHENMESSER
G2
G8
L mm
Code
200
120204
L mm
Code
220
120210
L mm
Code
220
120215
Prix HT
Prix HT
COUTEAU À PAIN
Lame crantée.
BROTMESSER
Sägeklinge.
COUTEAU À VIANDE
FLEISCHMESSER
G3
G9
L mm
Code
210
120205
Prix HT
Prix HT
COUTEAU À JAMBON / SAUMON
Lame flexible unie.
SCHINKEN- / LACHSMESSER
Flexible Klinge.
COUTEAU DE CUISINE
G10
Lame large.
G10
L mm
Code
310
120218
Prix HT
KÜCHENMESSER
Breite Klinge.
G4
L mm
Code
180
120206
Prix HT
COUTEAU À POISSON "YANAGI SASHIMI"
Lame biseautée d’un seul côté.
"YANAGI SASHIMI" FISCHMESSER
LA LONGUEUR INDIQUÉE
EST CELLE DES LAMES
COUPERET À LÉGUMES
GEMÜSEMESSER
G5
82
L mm
Code
180
120207
Prix HT
DIE ANGEGEBENE
LÄNGE IST DIE DER
KLINGEN
Einseitig geschliffene Klinge.
L mm
Code
G11 droitier
250
120220
G11 gaucher
250
120223
G14
300
120221
Prix HT
COUTEAUX "GLOBAL"
"GLOBAL"-MESSER
Entretien :
Laver à l’eau chaude et essuyer.
Ne pas laver au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de produits chlorés qui détériorent l’acier spécial de la lame.
!"
Mit warmem Wasser spülen und abtrocknen.
Nicht spülmaschinenfest.
Keine chlorhaltigen Mittel verwenden, die den Spezialstahl der Klinge angreifen könnten.
Héritiers de la grande tradition des samouraïs japonais, les couteaux "GLOBAL" sont la
référence dans le domaine de la gastronomie.
Les lames en acier inoxydable CROMOVA 18 garantissent un tranchant remarquable.
Leur design exceptionnel offre un parfait équilibre en main.
La gamme proposée est large, chaque forme est spécialement adaptée à un usage
particulier. Chaque couteau est livré dans une boîte individuelle avec oeillet de suspension.
Die Global-Messer sind als Erbe der großen japanischen Samourais-Tradition die
Gastronomie-Referenz.
Die Klingen aus CROMOVA 18 Edelstahl garantieren einen besonders scharfen Schnitt.
Dank ihres außerordentlichen Designs liegen sie perfekt in der Hand. Die Reihe bietet
Messer wird einzeln verpackt und mit Aufhängeöse geliefert.
COUTEAU ÉMINCEUR
Couteau lourd à lame large, idéal pour viande et poisson.
COUPERET DE CUISINE
GEMÜSEMESSER
G12, 440 g
KOCHMESSER
Schweres Messer mit breiter Klinge, ideal für Fleisch und Fisch.
L mm
Code
160
120240
Prix HT
G29
Code
180
120237
Prix HT
COUTEAU FILET DE SOLE
FOURCHETTE À VIANDE
FLEISCHGABEL
G13, courbe
L mm
Lame étroite et très flexible.
L mm
Code
310
120245
FISCHFILIERMESSER
Prix HT
#
!$%
G30
L mm
Code
210
120228
Prix HT
COUTEAU À POISSON "TAKO SASHIMI"
Lame droite et biseautée d’un seul côté.
COUTEAU SANTOKU
"TAKO SASHIMI" FISCHMESSER
Couteau traditionnel multi-usages dont la lame alvéolée créé des
coussins d’air entre le produit et la lame pour faciliter le tranchage.
Gerade und einseitig geschliffene Klinge.
G15
L mm
Code
300
120225
Prix HT
SANTOKU-MESSER
Traditionelles Allzweckmesser mit geriefter Klinge, die zwischen dem
Produkt und der Klinge Luftblasen erzeugt, um das Tranchieren zu
erleichtern.
G48
COUTEAU DE CUISINE
KÜCHENMESSER
L mm
Code
G16
240
120234
G17
270
120235
L mm
Code
180
120243
Prix HT
COUPERET À LÉGUMES
Prix HT
La lame alvéolée créé des coussins d’air entre le produit à couper et la
lame facilitant ainsi la coupe.
GEMÜSEMESSER
Die geriefte Klinge erzeugt zwischen dem zu schneidenden Produkt und
der Klinge Luftblasen, womit der Zuschnitt erleichtert wird.
G56
L mm
Code
180
120239
Prix HT
COUTEAU À JAMBON
COUTEAU FILET DE POISSON
Lame flexible, alvéolée des 2 côtés, largeur 35 mm.
Lame flexible.
SCHINKENMESSER
FISCHFILIERMESSER
Flexible, beidseitig geriefte, 35 mm breite Klinge.
Flexible Klinge.
L mm
Code
G20
210
120230
G18
240
120231
G19
270
120232
Prix HT
L mm
Code
300
120219
L mm
Code
G63
160
120246
G61
200
120247
G60
Prix HT
COUTEAU DE CUISINE
COUTEAU À DÉSOSSER
LA LONGUEUR INDIQUÉE
EST CELLE DES LAMES
Forme usée, lame flexible.
AUSBEINMESSER
#!$%
G21
L mm
Code
160
120271
Prix HT
DIE ANGEGEBENE
LÄNGE IST DIE DER
KLINGEN
Lame alvéolée.
KOCHMESSER
Geriefte Klinge.
Prix HT
83
COUTEAUX JAPONAIS
JAPANISCHEN-MESSER
SERIE "GF"
SÉRIE "GF"
Messer mit geschmiedeter und gehärteter Klinge für eine hohe
Haltbarkeit. Runder Hohlgriff für ein optimales Gleichgewicht und eine
perfekte Handhabung.
Couteaux à lame forgée trempée apportant une résistance supérieure.
Manche rond creux assurant équilibre et prise en main optimum.
FOURCHETTE À VIANDE
Droite, dite "baïonnette".
FLEISCHGABEL
Gerade, sogenannte «Bajonettgabel».
GF24
L mm
Code
310
120244
Prix HT
COUTEAU DU CHEF
CHEFMESSER
COUTEAU DE PARAGE AVEC GARDE
L mm
Code
GF33
210
120272
GF34
270
120273
GF35
300
120274
Prix HT
PARIERMESSER MIT SCHUTZ
GF27
L mm
Code
165
120268
Prix HT
COUPERET À LÉGUMES
COUTEAU À DÉSOSSER
GEMÜSEMESSER
Lame à forme usée.
AUSBEINMESSER
Schmale Klinge.
GF31
GF31
L mm
Code
160
120267
GF36
Prix HT
SÉRIE "GSF"
L mm
Code
200
120280
Prix HT
SERIE "GSF"
Couteaux à lame courte et manche plein.
Messer mit kurzer Klinge und Massivgriff.
COUTEAU À PELER
Lame courbe.
SCHÄLMESSER
Gebogene Klinge.
L mm
Code
GSF17
60
120261
GSF34, manche long
60
120269
Prix HT
COUTEAU D’OFFICE PLAT
Très maniable pour l’épluchage, le tournage des légumes, les travaux
de précision.
FLACHES OFFICEMESSER
Sehr handlich beim Schälen und Tournieren von Gemüse sowie für
Präzisionsschnitte.
L mm
Code
GSF15
80
120257
GSF31, manche long
80
120351
GSF22
110
120278
GSF24
150
120259
COUTEAU D’OFFICE
Prix HT
OFFICEMESSER
GS38
Code
90
120254
Prix HT
COUTEAU À STEAK
COUTEAU D’OFFICE
Lame droite.
LA LONGUEUR INDIQUÉE
EST CELLE DES LAMES
OFFICEMESSER
Gerade Klinge.
84
L mm
L mm
Code
GSF16
60
120258
GSF33, manche long
60
120350
Prix HT
DIE ANGEGEBENE
LÄNGE IST DIE DER
KLINGEN
Lame à fine microdenture pour couper sans déchirer la viande. Set de
4 couteaux.
STEAKMESSER
Feinstgezahntes Sägemesser zum rissfreien Schneiden von Fleisch.
Set mit 4 Messer.
GSF4023
L mm
Code
110
120319
Prix HT
SÉRIE "GS"
SERIE "GS"
Couteaux équilibrés à lame courte et manche creux effilé.
Messer mit kurzer Klinge und verjüngtem Hohlgriff.
COUTEAU DE CUISINE
KÜCHENMESSER
COUPERET À LÉGUMES
GEMÜSEMESSER
L mm
Code
GS1
110
120248
GS3
130
120252
Prix HT
GS5
L mm
Code
140
120265
Prix HT
COUTEAU ÉPLUCHEUR
Coupe droite.
COUTEAU À TRANCHER
SCHÄLMESSER
TRANCHIERMESSER
Gerade Klinge.
L mm
Code
130
120250
GS2
Prix HT
GS6
COUTEAU À LÉGUMES
COUTEAU D’OFFICE
Lame biseautée d’un seul côté.
Lame pointue.
GEMÜSEMESSER
OFFICEMESSER
Einseitig geschliffene Klinge.
L mm
Code
100
120256
Prix HT
Spitze Klinge.
L mm
Code
120
120253
GS4
Prix HT
GS7
L mm
Code
100
120255
Prix HT
COUTEAU À PELER
Lame courbe.
COUTEAU À LAME CRANTÉE
SCHÄLMESSER
Pour tomates, agrumes...
Gebogene Klinge.
L mm
Code
70
120262
GS8
SÄGEMESSER
Prix HT
Für Tomaten, Zitrusfrüchte usw.
GS14
L mm
Code
150
120263
Prix HT
COUTEAU À TOMATES
Lame crantée.
TOMATENMESSER
Sägeklinge.
L mm
Code
80
120264
GS9
COUTEAU SANTOKU
Prix HT
Couteau traditionnel multi-usages dont la lame alvéolée créé des
coussins d’air entre le produit et la lame pour faciliter le tranchage.
SANTOKU-MESSER
Traditionelles Allzweckmesser mit geriefter Klinge, die zwischen dem
Produkt und der Klinge Luftblasen erzeugt, um das Tranchieren zu
erleichtern.
GS37
COUTEAU À FROMAGE
L mm
Code
130
120241
Prix HT
Les trous dans la lame évitent au fromage de coller.
KÄSEMESSER
Dank der gelochten Klinge bleibt der Käse nicht am Messer kleben.
GS10
L mm
Code
140
120266
Prix HT
COUPERET À LÉGUMES
COUTEAU TOUS USAGES
LA LONGUEUR INDIQUÉE
EST CELLE DES LAMES
Lame souple.
UNIVERSALMESSER
Flexible Klinge.
GS11
L mm
Code
150
120260
Prix HT
DIE ANGEGEBENE
LÄNGE IST DIE DER
KLINGEN
La lame alvéolée créé des coussins d’air entre le produit à couper et la
lame facilitant ainsi la coupe.
GEMÜSEMESSER
Mit geriefter Klinge, die zwischen dem Produkt und der Klinge
Luftblasen erzeugt, um das Schneiden zu erleichtern.
GS39
L mm
Code
140
120238
Prix HT
85
COUTEAUX JAPONAIS
JAPANISCHEN-MESSER
SÉRIE "GT"
SERIE "GT"
Articles de table à manche plein.
Tafelbesteck mit Massivgriff.
GTF001
GTF007
GTF004
COUVERTS DE TABLE
ENSEMBLE À GIGOT
Couverts monobloc au design très soigné.
Composé d’un couteau à viande de 21 cm (G3) et d’une fourchette à
viande courbe (G13).
TISCHBESTECK
#&'&!*
Code
Couteau steak GTF001
120320
Cuillère de table GT007
120324
Cuillère à dessert GT004
120322
TRANCHIERBESTECK
Prix HT
Bestehend aus einem Fleischmesser mit 21 cm (G3) und einer
gebogenen Fleischgabel (G13).
Code
G313
Prix HT
120270
CISEAUX
COUVERTS À SALADE
SALATBESTECK
Fins, précis et robustes. Ambidextres.
SCHEREN
Fein, präzise und robust. Beidhändig nutzbar.
Code
GT103/SB
Prix HT
GKS-210
120325
COUTEAUX JAPONAIS
JAPANISCHEN-MESSER
L mm
Code
210
120332
Prix HT
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
SPATULE COUDÉE
Lame flexible, coudée.
Modèle étroit pour travaux de précision.
SPATULE
Lame flexible, manche ergonomique bien équilibré.
ABGEWINKELTER SCHAUFELWENDER
WENDER
Flexible Klinge, ergonomischer Griff für ein perfektes Gleichgewicht.
Flexibel, abgewinkelt.
Schmale Ausführung für Präzisionsarbeiten.
(1) L mm
Code
lg mm
(1) L mm
Code
GS21/4
110
120281
GS42/4
20
95
120360
GS21/6
150
120282
GS42/6
25
195
120361
GS21/8
200
120283
Prix HT
Prix HT
SPATULE AJOURÉE
SPATULE COUDÉE
Flexible, légèrement coudée. Idéale pour retourner les pièces larges,
les filets de poisson pendant la cuisson.
Lame flexible.
DURCHBROCHENER WENDER
ABGEWINKELTER SCHAUFELWENDER
Flexibel, leicht abgewinkelt. Ideal zum Wenden von breiten Stücken
'
Flexibel.
GS25
lg mm
(1) L mm
Code
50
150
120286
(1) Longueur spatule hors manche
86
Prix HT
Länge des Wenders ohne Griff
GS27
L totale mm
Code
270
120287
Prix HT
COUTEAUX JAPONAIS
JAPANISCHEN-MESSER
RANGEMENT DES COUTEAUX
MESSERHALTER
PINCE À ARÊTES DE POISSON
Très efficace, conçue par les spécialistes de la cuisine des poissons crus.
FISCHGRÄTENZANGE
#+&07
&
lg mm
Code
GS20/B
19
120233
GS29, ergonomique
16
120328
Prix HT
BLOC PORTE-COUTEAUX LARGE
Capacité 10 couteaux + 1 fusil. Hauteur des lames de 50 à 300 mm maximum.
MESSERBLOCK BREIT
Aufnahmekapazität 10 Messer + 1 Wetzstahl.
Klingenhöhe 50 bis max. 300 mm.
PINCE DE SERVICE DU CHEF
GKB51
Les extrémités des pinces sont crantées pour une préhension des
aliments sans qu’ils glissent, lames à effet ressort, sans mécanisme,
entretien facile.
L x H x P mm
Code
305 x 330 x 140
120312
Prix HT
CHEF-SERVIERZANGE
Die Zangenenden sind gezackt, so dass die ergriffenen Speisen nicht
&09&%!
L mm
Code
300
120330
GS28
Prix HT
BLOC PORTE-COUTEAUX COMPACT
Capacité 8 couteaux. Acier inoxydable. Protège efficacement le tranchant
des couteaux jusqu’à 280 mm de longueur de lame. Base en plastique
antidérapante et amovible pour le nettoyage de l’intérieur du bloc.
BARRE MAGNÉTIQUE
Livrée avec vis et chevilles pour fixation murale.
Acier inoxydable.
MESSERBLOCK KOMPAKT
MAGNETLEISTE
&< = 9 > > #
Messerklingen mit einer Länge bis zu 280 mm. Zur Innenreinigung
abnehmbarer Sockel aus rutschfestem Kunststoff.
Mit Schrauben und Dübel zur Wandbefestigung.
Aus Edelstahl.
L x lg mm
Code
510 x 45
120305
G42/51
Prix HT
G-888D
L x H x P mm
Code
255 x 300 x 135
120310
Prix HT
1
2
TROUSSE À COUTEAUX SOUPLE
TROUSSE À COUTEAUX SEMI-RIGIDE
En nylon extra-fort, fermeture par velcro, léger. Lavable. 4 petits et 5
grands compartiments. Longueur maxi des outils : 470 mm environ.
Dimensions à plat : 520 x 455 mm.
En nylon extra-fort, fermeture par velcro. Lavable.
Avec poignée de transport.
Dimensions à plat : 520 x 452 mm.
MESSERTASCHE
MESSERTASCHE, HALBSTARR
Aus extrastarkem Nylon, Klettverschluss, leichtgewichtig. Waschbar. 4
&
?X<'$Y<"QUJ
!"?@J$Q??
Aus extrastarkem Nylon, Klettverschluss. Waschbar. Mit Transportgriff.
!"?@J$Q?@
3
4
TROUSSE À COUTEAUX SEMI-RIGIDE
En nylon extra-fort, fermeture par velcro. Lavable. Avec poignée de
transport. Bandoulière amovible.
Dimensions à plat : 520 x 715 mm.
MESSERTASCHE, HALBSTARR
Aus extrastarkem Nylon, Klettverschluss. Waschbar. Mit Transportgriff.
Abnehmbarer Schultergurt.
!"?@J$U[?
TROUSSE DU CHEF
Modèle
Nbre outils
L x lg x H mm
Kg
Code
1
G668/10
9
520 x 155
0,395
127015
2
G667/11
11
520 x 115 x 65
0,780
127018
3
G667/16
16
520 x 160 x 70
0,900
127020
4
G667
14
480 x 360
2,450
127021
Prix HT
En nylon extra-fort, fermeture par glissière, structure rigide.
Lavable. Nombreux rangements pour accessoires et dossiers.
Bandoulière amovible.
Dimensions à plat : 480 x 780 mm.
CHEF-TASCHE
Aus extrastarkem Nylon, Reißverschluss, starrer Aufbau. Waschbar.
Zahlreiche Staubereiche für Zubehör und Akten. Abnehmbarer
#
!"Q=J$U=J
87
COUTEAUX JAPONAIS
JAPANISCHEN-MESSER
TRADITIONNELS
TRADITIONELLE
"YOS H IKIN B UN MEI"
Lame en acier inoxydable au molybdène/vanadium au tranchant exceptionnel
biseautée d’un seul côté (à droite) sauf code 120108. Manche en bois.
Klinge aus rostfreiem Molybdän-Vanadium-Stahl mit außergewöhnlichem,
einseitigem Schliff (rechts), außer Bestellnr. 120108. Holzgriff.
Entretien :
Laver à l’eau chaude et essuyer.
Ne pas laver au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de produits chlorés qui détériorent l’acier spécial de la lame.
!"
Mit warmem Wasser spülen und abtrocknen.
Nicht in der Spülmaschine reinigen.
Keine chlorhaltigen Mittel verwenden, die den Spezialstahl der Klinge angreifen
könnten.
COUTEAU TOUS SERVICES "OROSHI"
"OROSHI" ALLZWECKMESSER
COUTEAU DE BOUCHER "DEBA"
"DEBA" FLEISCHERMESSER
L mm
Code
225
120100
165
120102
105
120104
L mm
Code
240
120105
Prix HT
Prix HT
COUTEAU À POISSON "TAKO SASHIMI"
"TAKO SASHIMI" FISCHMESSER
L mm
Code
330
120109
270
120111
Prix HT
COUTEAU À LÉGUMES "USUBA"
Lame épaisse sauf code 120108.
Lame classique.
"USUBA" GEMÜSEMESSER
Breite Klinge, außer Bestellnr. 120108.
Klassische Klinge.
L mm
Code
225
120106
180
120107
180
120108
Prix HT
COUTEAU À POISSON "YANAGI SASHIMI"
"YANAGI SASHIMI" FISCHMESSER
LA LONGUEUR INDIQUÉE
EST CELLE DES LAMES
DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE
DER KLINGEN
88
L mm
Code
330
120113
300
120114
270
120115
210
120116
Prix HT
COUTEAUX FORGÉS TRADITIONNELS
TRADITIONELLE GESCHMIEDETE MESSER
- Lame-mitre-soie en acier inoxydable forgées monobloc garanti d’une robustesse
professionnelle.
- Klinge-Kropf-Erl sind aus einem Stück in rostfreiem Stahl geschmiedet und
garantieren professionelle Robustheit.
- Mitre ronde massive.
- Runder massiver Kropf.
- Manche en POM noir avec rivets.
- Schwarzer vernieteter POM-Griff.
- Garanti lave-vaisselle.
- Garantiert spülmaschinenfest.
COUTEAU D’OFFICE
OFFICEMESSER
COUTEAU DE CUISINE
Ou éminceur.
L mm
Code
100
120430
Prix HT
KOCHMESSER
Auch Hackmesser.
L mm
Code
150
120401
200
120402
250
120403
300
120404
350
120405
Prix HT
COUTEAU TRANCHELARD
TRANCHIERMESSER
L mm
Code
250
120421
300
120422
Prix HT
COUTEAU À JAMBON LAME ÉTROITE
Ou à saumon fumé.
SCHINKENMESSER MIT SCHMALER KLINGE
Auch Lachsmesser.
L mm
Code
300
120502
Prix HT
LA LONGUEUR INDIQUÉE
EST CELLE DES LAMES
DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE
DER KLINGEN
89
COUTEAUX FORGÉS MATFER
MATFER GESCHMIEDETE MESSER
Geschmiedete Messer mit exklusivem Design MATFER, hergestellt
in Frankreich für Matfer, ein Unternehmen, das die Bedürfnisse der
anspruchsvollsten Chefköche erfüllt.
- Klinge-Messerkopf-Angel in einem Stück geschmiedet für besondere
Robustheit.
- Hergestellt in Frankreich.
Couteaux forgés au design exclusif MATFER, qui permettent de répondre aux
besoins des chefs les plus exigeants.
- Ensemble lame-mitre-soie forgé monobloc pour la solidité.
- Fabriqué en France.
1
2
3
4
5
1
Mitre au design exclusif pour l’équilibre du couteau.
Lame en acier inoxydable trempée au molybdène et au Vanadium pour
l’équilibre entre résistance et facilité d’affûtage.
Forme de manche étudiée pour une prise en main confortable et
sécurisante.
Finition manuelle du polissage du manche en POM pour un toucher
agréable et doux.
Dos de la lame sans angle vif pour un contact non blessant.
3
2
3
4
5
1
2
5
4
COUTEAU DE CUISINE
Ou éminceur avec mitre à talon.
KOCHMESSER
Auch Hackmesser mit Stegmesserkopf.
Code
150
120515
200
120520
250
120525
Prix HT
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
L mm
COUTEAU TRANCHELARD
TRANCHIERMESSER
L mm
Code
200
120536
250
120537
Prix HT
COUTEAU D’OFFICE
OFFICEMESSER
Code
100
120510
LA LONGUEUR INDIQUÉE
EST CELLE DES LAMES
DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE
DER KLINGEN
90
Prix HT
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
L mm
Exklusives Messerkopf-Design für ein optimales Gleichgewicht des Messers.
Klinge aus rostfreiem, gehärtetem Molybdän-Vanadium-Stahl für einen
optimierten Kompromiss zwischen Robustheit und Schleifbarkeit.
Durchdachte Griffform für eine bequeme und sichere Handhabung.
Manuelle Endbearbeitung der Griffpolitur aus POM für einen
angenehmen und geschmeidigen Kontakt.
Klingenrücken ohne scharfe Kante für eine verletzungsfreie
Messerführung.
© Juliette Pradels/Jérôme Villette
Témoignage
d’un chef
\]
$9^
sortie.
]_ _`
`
] _ + ]
+ Y ^ _
] `
] + jours avec ses couteaux.
> ^ ]_
___]
_
est plaisante.
Y
_
+
{]|
Y `
]
} _ +
__+_>
_
]__{
laquelle je suis sensible.". Eric Léautey.
So urteilt der Chefkoch:
„Ich arbeite mit den Matfer-Messern, seitdem sie auf dem Markt sind.
Ich schätze die vorzügliche Balance der Messer, die Kraft und Stärke, die sie ausstrahlen. Man sieht
dem Werkzeug seine solide Verarbeitung an. Das Material des Griffes ist sehr angenehm, weich
und handlich. Das ist ein wichtiges Kriterium, wenn man jeden Tag mit diesen Messern arbeitet.
Da bei mir jeder Handgriff sitzen muss, weiß ich die Harmonie, die zwischen Messer und Schnittgut
herrscht, sehr zu schätzen. Das Messer liegt gut in der Hand und es lässt sich sehr angenehm
damit schneiden.
Die Messerschneide ist scharf und die eingebüßte Schärfe kann beim Wetzen leicht zurückgewonnen
werden.
Der Messerrücken verletzt die Hand auch dann nicht, wenn man einmal stärkeren Druck ausüben
muss. Auf dieses Detail wurde offensichtlich geachtet. Die geschmiedete Zwinge mit dem
besonderen Design verleiht dem Messer eine elegante Note, was mir persönlich sehr gefällt.“
Eric Léautey.
COUTEAU À DÉSOSSER
Lame usée.
AUSBEINMESSER
Schmale Klinge.
L mm
Code
130
120533
Prix HT
COUTEAU À FILETER LE POISSON
Lame flexible.
FISCHFILIERMESSER
Flexible Klinge.
L mm
Code
200
120535
Prix HT
COUTEAU À PAIN
Sa denture parfaitement étudiée permet de scier les produits
les plus résistants comme la croûte des pains au levain aux plus
délicats comme les brioches ou les pâtés en croûte.
BROTMESSER
Die perfekt durchdachte Zahnung ermöglicht das Schneiden
hartnäckigster Produkte wie Sauerteigbrotkrusten, aber auch
&&
L mm
Code
230
120539
Prix HT
COUTEAU À JAMBON
COUTEAU TOUS USAGES
Lame crantée idéale pour couper les tomates, agrumes, baguettes
de pain et tous les produits à peau ferme.
ALLZWECKMESSER
Sägeklinge, ideal zum Schneiden von Tomaten, Zitrusfrüchten,
Baguette und allen Erzeugnissen mit fester Außenschicht.
L mm
Code
130
120543
lame alvéolée largeur 30 mm.
SCHINKENMESSER
Geriefte Klinge, 30 mm breit.
L mm
Code
320
120529
Prix HT
Prix HT
COUTEAU À ENTREMETS
Ou couteau à génoise. Longue lame dentée pour découper d’un
seul geste les grands gâteaux.
LA LONGUEUR INDIQUÉE
EST CELLE DES LAMES
DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE
DER KLINGEN
BISKUITMESSER
Auch Genoisemesser. Lange Sägeklinge zum Schneiden großer
Torten und Kuchen in einem Zug.
L mm
Code
320
120549
Prix HT
91
COUTEAUX
MESSER
COUTEAUX SABATIER Diamant
Couteaux alliant robustesse de fabrication et légèreté grâce à leur mitre
aluminium sertie sur une lame inox.
- Lame en inox, pleine soie
- Manche en ABS avec 3 rivets.
- Mitre aluminium rapportée.
SABATIER Diamant MESSER
Messer in robuster Ausführung mit geringem Eigengewicht dank
des auf die Klinge aufgesetzten Kropfs aus Aluminium.
- Edelstahlklinge, Massivangel.
- ABS-Griff, 3 Nieten.
- Angesetzter Aluminium-Messerkopf.
COUTEAU À TOMATES
Lame microdentée pour couper les tomates, les agrumes, la
baguette de pain.
TOMATENMESSER
Klinge mit Mikrozahnung zum Schneiden von Tomaten,
Zitrusfrüchten, Baguette.
L mm
Code
140
120089
Prix HT
COUTEAU CHEF DIT "COUTEAU DE TOUR"
CHEFMESSER
L mm
Code
150
120417
200
120418
250
120419
300
090161
Prix HT
COUTEAU FILET DE SOLE
Lame flexible.
FISCHFILIERMESSER
9!$%
L mm
Code
150
090185
Prix HT
COUTEAU TRANCHELARD
TRANCHIERMESSER
L mm
Code
200
090175
250
090177
Prix HT
COUTEAU À DÉSOSSER
AUSBEINMESSER
L mm
Code
180
090174
COUTEAU D’OFFICE
OFFICEMESSER
92
L mm
Code
80
090171
100
090170
Prix HT
LA LONGUEUR INDIQUÉE
EST CELLE DES LAMES
DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE
DER KLINGEN
Prix HT
COUTEAUX
MESSER
COUTEAUX CLASSIC
HERKÖMMLICHE SCHNEIDBLÄTTER.
Lames en acier inox X45 CrMo V14
Klingen aus Edelstahl X45 CrMo V14
Manche POM noir avec 3 rivets inox
Schwarzer POM-Griff mit 3 Edelstahl-Nieten
Mitre et soie inox moulées
Kropf und Erl aus Edelstahl, gegossen
Lame découpée soudée
Klinge gestanzt geschweißt
Livré sur carte avec protection de la lame
Wird auf Blisterkarte mit Klingenschutz geliefert.
COUTEAU MULTI-USAGES
Lame crantée idéale pour couper tomates, agrumes, ...
COUTEAU D’OFFICE
OFFICEMESSER
ALLZWECKMESSER
Sägeklinge, ideal zum Schneiden von Tomaten, Zitrusfrüchten, ...
L mm
Code
90
120406
Prix HT
L mm
Code
130
120407
Prix HT
COUTEAU À DÉSOSSER
AUSBEINMESSER
L mm
Code
150
120408
Prix HT
COUTEAU DE CUISINE
KOCHMESSER
L mm
Code
150
120413
200
120414
250
120415
300
Prix HT
COUTEAU SANTOKU
Lame alvéolée
SANTOKU-MESSER
Die zwischen dem
120416
L mm
Code
180
120409
Prix HT
COUTEAU À PAIN
Lame crantée.
COUTEAU TRANCHELARD
TRANCHIERMESSER
BROTMESSER
Sägeklinge.
L mm
Code
200
120410
Prix HT
L mm
Code
200
120411
Prix HT
93
COUTEAUX
MESSER
MANCHE SURMOULÉ
ANGESPRITZTEM GRIFF
AVANTAGES PRODUIT
PRODUKTVORTEILE
Ces couteaux fabriqués en Allemagne par Giesser Messer, couteliers depuis 1865,
allient la tradition et la qualité.
- Lames en acier trempé sous vide : améliore la tenue de coupe.
- Acier en chrome / molybdène de première qualité.
- Manches anti-glisse, non-poreux et stérilisables.
- Formes des manches adaptées à chaque type de confort d’utilisation.
- Livré sous étui plastique.
Diese Messer, hergestellt in Deutschland von Giesser Messer, einer seit 1865
bestehenden Messerschmiede, vereinen Tradition und Qualität.
- Klingen aus vakuumgehärtetem Stahl: verbesserte Schnittführung.
- Chrom-Molybdänstahl von Spitzenqualität.
- Rutschfeste, nichtporöse und sterilisierbare Griffe.
- Für jede Einsatzart die entsprechende Komfort-Griffform.
- In Kunststoffetui geliefert.
LA LONGUEUR INDIQUÉE
EST CELLE DES LAMES
DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE
DER KLINGEN
COUTEAU D’OFFICE
OFFICEMESSER
COUTEAU DE CUISINE CHEF
CHEFMESSER
L mm
Noir
Schwarz
Bleu
Blau
Rouge
Rot
Jaune
Gelb
Vert
Grün
Blanc
Weiß
100
182103
182303
182403
182503
182203
182603
Prix HT
Noir
Schwarz
Bleu
Blau
Noir
Schwarz
Bleu
Blau
Rouge
Rot
Jaune
Gelb
Vert
Grün
Blanc
Weiß
200
182112
182312
182412
182512
182212
182612
260
182113
182313
182413
182513
182213
182613
310
182114
182314
182414
182514
182214
182614
Prix HT
COUTEAU D’OFFICE BEC D’OISEAU
OFFICEMESSER VOGELSCHNABEL
COUTEAU À DÉCOUPER
ZUSCHNEIDEMESSER
L mm
L mm
Rouge
Rot
Jaune
Gelb
Vert
Grün
Blanc
Weiß
210
182140
182340
182440
182540
182240
182640
240
182141
182341
182441
182541
182241
182641
Prix HT
L mm
Noir
Schwarz
240
182101
Prix HT
COUTEAU À DECOUPER LAME ALVEOLÉE
MESSER MIT GERIEFTER KLINGE
COUTEAU À DÉSOSSER
Lame étroite.
AUSBEINMESSER
Schmale Klinge.
L mm
Noir
Schwarz
Bleu
Blau
Rouge
Rot
Jaune
Gelb
Vert
Grün
Blanc
Weiß
130
182127
182327
182427
182527
182227
182627
160
182128
182328
182428
182528
182228
182628
L mm
Noir
Schwarz
240
099047
Prix HT
Prix HT
COUTEAU À SAIGNER
STECHMESSER
COUTEAU CRANTÉ
Utilisable en cuisine ou sur table comme couteau à viande, pizza, ...
L mm
SÄGEMESSER
Verwendbar in der Küche oder zu Tisch als Fleisch-, Pizzamesser usw.
94
L mm
Noir
Schwarz
Bleu
Blau
Rouge
Rot
Jaune
Gelb
Vert
Grün
Blanc
Weiß
110
182104
182304
182404
182504
182204
182604
Prix HT
Noir
Schwarz
Bleu
Blau
Rouge
Rot
Jaune
Gelb
Vert
Grün
Blanc
Weiß
130
182134
182334
182434
182534
182234
182634
160
182135
182335
182435
182535
182235
182635
180
182136
182336
182436
182536
182236
182636
Prix HT
COUTEAUX
MESSER
MANCHE SURMOULÉ
ANGESPRITZTEM GRIFF
COUTEAU À LAME ONDULEE
Couteau à légumes : carottes, concombres... pour la découpe en
tranches ondulées type "Vichy".
MESSER MIT GEWELLTER KLINGE
ƒ"%ƒ
&
„
gewellte Scheibchen (z.B. Vichy-Karotten).
COUTEAU À POISSON
FISCHMESSER
L mm
Coloris
Code
310
Bleu / Blau
182315
Prix HT
L mm
Coloris
Code
120
Noir / Schwarz
182180
Prix HT
COUTEAU DE CUISINE "TOUS USAGES"
ALLZWECK-KÜCHENMESSER
L mm
Coloris
Code
Prix HT
130
Noir / Schwarz
182105
Idéal pour couper les produits délicats : pâtés en croûte, feuilletés,
koulibiac...
150
Noir / Schwarz
182106
UNIVERSAL-SÄGEMESSER
COUTEAU UNIVERSEL DENTÉ
‚ # & Blätterteiggerichten, Koulibiac usw.
L mm
Coloris
Code
250
Noir / Schwarz
182110
250
Blanc / Weiß
182610
Prix HT
COUTEAU SANTOKU
SANTOKU MESSER
L mm
Coloris
Code
120
Noir / Schwarz
182187
Prix HT
COUTEAU À SAUMON
Ou à jambon. Lame étroite alvéolée. Les alvéoles créent des
"coussins d’air" entre la lame et le produit et facilitent ainsi la
coupe avec moins d’effort.
LACHSMESSER
Auch Schinkenmesser. Schmale geriefte Klinge. Die Riefen in
der Klinge erzeugen zwischen dem Produkt und der Klinge
„Luftblasen“, die das Schneiden erleichtern und Kräfte sparen.
COUTEAU FILET DE POISSON
A lame flexible.
L mm
Coloris
Code
310
Noir / Schwarz
182124
310
Bleu / Blau
182324
Prix HT
FISCHFILIERMESSER
9!$%
L mm
Coloris
Code
180
Noir / Schwarz
182130
180
Bleu / Blau
182330
Prix HT
COUTEAU TRANCHEUR RÉGLABLE
Ou à entremets. Lame crantée.
Couteau avec barrette réglable sur la lame, permettant de faire
aisément des tranches plus ou moins épaisses. Cette barrette
offre en plus une protection si le couteau dérape.
Longueur utile 345 mm. Epaisseur réglable jusqu’à 4 mm. Lame
inox manche ABS.
GENOISEMESSER
VERSTELLBARES TRANCHIERMESSER
COUTEAU À GENOISE
Auch Biskuitmesser. Sägeklinge.
L mm
Coloris
Code
310
Noir / Schwarz
182121
310
Jaune / Gelb
182521
Prix HT
Tranchiermesser mit verstellbarer Führung an der Klinge, zum
einfachen Schneiden von dickeren oder dünneren Scheiben. Die Führung
bietet zudem einen Schutz, falls das Messer abrutscht. Nutzlänge 345
mm. Stärke einstellbar bis 4 mm. Edelstahlklinge, Griff aus ABS.
L mm
Code
400
090362
Prix HT
COUTEAU À JAMBON LARGE LAME
COUTEAU À PAIN
Lame en acier inoxydable, crantée. Manche anti-glisse.
Lame acier inoxydable avec olives, manche en ABS noir avec rivets.
BROTMESSER
SCHINKENMESSER BREITE KLINGE
Sägeklinge aus rostfreiem Edelstahl.Rutschfester Griff.
L mm
Coloris
Code
240
Noir / Schwarz
182109
Prix HT
Eingeschnittene Klinge aus rostfreiem Edelstahl, schwarzer
vernieteter ABS-Griff.
L mm
Coloris
Code
280
Noir / Schwarz
090360
Prix HT
95
COUTEAUX
MESSER
OFFICE
OFFICE
COUTEAU D’OFFICE ECOLINE
Manche en polypropylène. Lame en acier inoxydable.
OFFICEMESSER ECOLINE
Polypropylen-Griff. Klinge aus rostfreiem Edelstahl.
L mm
Code
80
090300
95
090303
Prix HT
COUTEAU D’OFFICE COULEURS
Y$_
+9
_
OFFICEMESSER FARBIG
Klinge aus vakuumgehärtetem Edelstahl. Angespritzter Griff aus
PP.
Couleur
L mm
Code
Noir / Schwarz
100
182103
Vert / Grüner
100
182203
Manche en PP. Lame en acier inoxydable.
Bleu / Blau
100
182303
OFFICEMESSER ROT
Rouge / Rot
100
182403
Jaune / Gelber
100
182503
Blanc / Weißes
100
182603
COUTEAU D’OFFICE ROUGE
PP-Griff. Klinge aus rostfreiem Edelstahl.
L mm
Code
90
467904
Prix HT
Prix HT
COUTEAU D’OFFICE CLASSIC
COUTEAU D’OFFICE
Lame inox pleine soie apparente. Manche riveté POM noir.
Lame inox découpée. Soie et mitre en inox mouleés. Manche POM
noir avec 3 rivets inox.
OFFICEMESSER
KLASSISCHES OFFICEMESSER
Edelstahlklinge mit Massivangel. Schwarzer POM-Griff mit Nieten.
L mm
Code
90
090310
Prix HT
Edelstahlklinge gestanzt. Messerkopf und Erl aus Edelstahl
gegossen Schwarzer POM-Griff mit 3 Edelstahl-Nieten.
L mm
Code
90
120406
Prix HT
COUTEAU D’OFFICE A MITRE
Manche en PP. Lame en acier inoxydable.
OFFICEMESSER
COUTEAU D’OFFICE
PP-Griff. Klinge aus rostfreiem Edelstahl.
L mm
Code
100
090147
Prix HT
Lame en acier inoxydable. Pleine soie. Mitre en aluminium moulée.
Manche en ABS noir avec 3 rivets alu.
OFFICEMESSER
Klinge aus rostfreiem Stahl. Massivangel. Messerkopf aus
Aluminium gegossen. Schwarzer ABS-Griff mit 3 Alu-Nieten.
L mm
Code
80
090171
100
090170
Prix HT
COUTEAU D’OFFICE MASSIF FORGÉ
96
Lame en acier inoxydable, manche en polypropylène noir.
COUTEAU D’OFFICE 100% FORGÉ
MASSIVES GESCHMIEDETES OFFICEMESSER
Lame inox pleine soie. Mitre ronde. Manche POM noir 3 rivets inox.
Klinge aus rostfreiem Edelstahl, schwarzer Polypropylen-Griff.
100% GESCHMIEDETES OFFICEMESSER
Prix HT
Edelstahlklinge mit Massivangel. Runder Messerkopf. Schwarzer
POM-Griff mit 3 Edelstahl-Nieten.
L mm
Code
80
120435
L mm
Code
100
120436
100
120430
Prix HT
COUTEAUX
MESSER
SURMOULÉS ECOLINE
ANGESPRITZTEN ECOLINE-GRIFFEN
- Lame en acier inoxydable trempé
- Dureté 54-56 HRC.
- Manche en polypropylène surmoulé
- Recommandés pour les élèves des CFA pour leur prise en main sécurisée.
- Livrés sous blister.
- Klinge aus rostfreiem gehärteten Edelstahl der Härte
- Härte 54-56 HCR
- Angespritzter Griff aus Polypropylen
- Empfohlen für Lehrlinge in den Ausbildungszentren
- In Sichtverpackung geliefert
COUTEAU DE CUISINE
KÜCHENMESSER
L mm
Code
250
090831
200
090835
150
090836
Prix HT
COUTEAU DE BOUCHER
FLEISCHERMESSER
COUTEAU À DÉSOSSER
AUSBEINMESSER
L mm
Code
150
090803
Prix HT
L mm
Code
360
090806
315
090807
260
090808
200
090809
150
090801
Prix HT
COUTEAU TRANCHELARD
TRANCHIERMESSER
COUTEAU À SAIGNER
STECHMESSER
L mm
Code
150
090820
265
090826
Prix HT
LA LONGUEUR INDIQUÉE
EST CELLE DES LAMES
Code
Lame alvéolée
Geriefte Klinge
Code
250
Prix HT
COUTEAU JAMBON
SCHINKENMESSER
L mm
L mm
090827
Prix HT
DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE
DER KLINGEN
97
COUTEAUX
MESSER
SURMOULÉS ECOLINE
ANGESPRITZTEN ECOLINE-GRIFFEN
AVANTAGES PRODUIT
PRODUKTVORTEILE
- Manches couleurs.
- Lame en acier inoxydable trempé.
- Manche en polypropylène.
- Farbige Griffe.
- Klinge aus rostfreiem gehärtetem Edelstahl der Härte.
- Polypropylen-Griff.
COUTEAU FILET DE SOLE MANCHE BLEU
FISCHFILIERMESSER BLAU GRIFF
Code
L mm
180
Lame souple
Flexible Klinge
Prix HT
090911
COUTEAU DE CUISINE MANCHE VERT
KÜCHENMESSER GRÜNER GRIFF
L mm
Code
200
090931
250
090932
Prix HT
COUTEAU À DÉSOSSER MANCHE ROUGE
AUSBEINMESSER ROTEM GRIFF
Code
315
090902
Code
130
090925
Prix HT
COUTEAU À SAIGNER MANCHE ROUGE
STECHMESSER ROTEM GRIFF
COUTEAU DE BOUCHER MANCHE JAUNE
FLEISCHERMESSER GELBER GRIFF
L mm
L mm
Prix HT
L mm
Code
140
090927
Prix HT
COUTEAU DE BOUCHER MANCHE ROUGE
FLEISCHERMESSER ROTEM GRIFF
COUTEAU DE CUISINE MANCHE JAUNE
KÜCHENMESSER GELBER GRIFF
L mm
Code
L mm
Code
200
090941
Prix HT
235
090922
250
090942
260
090923
Prix HT
Codification couleur pour éviter les risques de contamination croisée.
Farbkodierung zur Verminderung der Gefahren einer Kreuzkontamination.
LA LONGUEUR INDIQUÉE
EST CELLE DES LAMES
DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE
DER KLINGEN
98
Légumes
Gemüse
Poissons
Fische
Viandes crues
Rohes Fleisch
Viandes cuites
Gekotches Fleisch
Produits laitiers
Milchprodukte
COUTEAUX
MESSER
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
BARRE MAGNÉTIQUE LARGE
BARRE MAGNÉTIQUE MONOBLOC
Barre tout inox, avec aimants protégés derrière la coque inox.
Solution esthétique, empêchant le dépôt d’impuretés autour des
aimants.
Facilement nettoyable.
Cette barre de grande dimension allie :
- forte aimantation,
- design élégant,
- grande facilité de nettoyage.
MAGNETLEISTE MONOBLOCK
BREITE MAGNETLEISTE
Leiste aus Edelstahl mit Magneten, die durch ein Edelstahlgehäuse
geschützt werden. Ästhetische Lösung, durch die die Ablagerung
von Verschmutzung um die Magneten herum verhindert wird.
Leicht zu reinigen.
*XY+…"
- starke Magnetkraft,
- elegantes Design,
†!
L mm
lg mm
Ep. mm
Code
450
46
15
126007
Prix HT
L mm
H mm
Code
600
100
126060
Prix HT
PROTÈGE LES DOIGTS
PROTÈGE LES LAMES
SCHÜTZT DIE FINGER
SCHÜTZT DIE
KLINGEN
BARRE MAGNÉTIQUE
Aimantation puissante pour couteaux et couperets. Fixation
murale par vis. (Epaisseur 25 mm facilitant la préhension des
manches des couteaux pour les modèles extra-forts).
MAGNETLEISTE
Starke Magnethaftwirkung für Messer und Spalter.
Verschraubte Wandbefestigung. 25 mm dicke Leiste für ein
leichteres Ergreifen der Messergriffe.
L mm
Type
Ep.
Code
380
Ecoline
12
090508
350
Extra-forte
25
126001
460
Extra-forte
25
126003
Prix HT
PROTÈGE-LAME MAGNÉTIQUE
Ces protèges-lames disponibles en 3 dimensions protègent
efficacement les lames des couteaux en acier inoxydable lors du
rangement dans un tiroir ou une mallette.
Evitent les coupures.
Ils peuvent être facilement coupés afin de les adapter à chaque
couteau.
Nettoyage à l’éponge.
MAGNET-KLINGENSCHUTZ
Der in 3 Größen verfügbare Klingenschutz schützt wirksam
Edelstahl-Messerklingen beim Verstauen in Schubladen oder
Messertaschen.
Vermeidet ungewollte Schnitte und Verletzungen.
Für jedes Messer leicht zuschneidbar.
Mit dem Schwamm reinigen.
L (1 mm
lg (1) mm
Code
150
25
126020
250
35
126022
250
50
126024
Prix HT
La pièce / Stück
(1) Dimensions maximum des lames
(1) Maximale Größe der Klingen
TROUSSE À COUTEAUX
En nylon souple, rouge. Peut recevoir 7 couteaux ou ustensiles
(fourchettes, fusil...). Porte-étiquette personnalisable. Fermeture
par velcro.
MESSERTASCHE
‡} „
+ U 9 Utensilien (Gabeln, Wetzstahl usw.). Individuell gestaltbarer
Schildhalter. Klettverschluss.
L mm
lg mm
H mm
Code
550
180
30
124011
Prix HT
99
COUTEAUX
MESSER
ARMOIRE DE DÉCONTAMINATION
MESSERSCHRANK
MESSERSCHRANK
ARMOIRE DE DÉCONTAMINATION
Pour couteaux et petits ustensiles. Le rayonnement UV émis par le tube
germicide exerce une action photochimique décontaminante. Tube à ballast
électronique 15 watts, longue durée de vie (8000h) assurant une réduction de
25% de la consommation électrique.
Carrosserie acier inoxydable. Porte transparente fumée, avec interrupteur de
sécurité. Fermeture magnétique avec serrure. Fixation murale, visserie inox
fournie.
230 V monophasé. Puissance 18 watts.
ARMOIRE 10 COUTEAUX AVEC BARRE
MAGNÉTIQUE
SCHRANK FÜR 10 MESSER MIT MAGNETLEISTE
L mm
lg mm
H mm
Poids kg
Code
585
120
735
9,5
855606
Prix HT
Für Messer und kleine Utensilien. Die von der keimtötenden Röhre
ausgestrahlten UV-Strahlen sorgen für eine photochemische
Dekontaminierung. Röhre mit elektronischem 15-Watt-Vorschaltgerät,
lange Lebensdauer (8000 Stunden) gewährleistet einen um 25 % reduzierten
Stromverbrauch.
Edelstahlrahmen. Transparente, getönte Tür, mit Sicherheitsschalter.
Magnetverschluss mit Schloss. Wandbefestigung, Edelstahlschrauben im
Lieferumfang.
230 V. Einphasig. Leistung 18 Watt.
ARMOIRE 20 COUTEAUX AVEC PANIER INOX
SCHRANK FÜR 20 MESSER MIT EDELSTAHLKORB
L mm
lg mm
H mm
Poids kg
Code
585
120
735
9,5
855616
Prix HT
RETROUVEZ LES BACS DE DÉCONTAMINATION, COUTEAUX
ET USTENSILES / DEKONTAMINIERUNGSBEHÄLTER, MESSER
UND UTENSILIEN
DANS LE CATALOGUE
100
MALLETTE À GARNIR
CADENAS À COMBINAISON
Proposée vide pour que chacun puisse composer "à la carte" son
équipement idéal.
Cadenas métallique à combinaison à 3 chiffres. Pour mallettes et
vestiaires.
LEERER KOFFER
VORHÄNGESCHLOSS MIT ZAHLENKOMBINATION
Leerer Koffer, der je nach individuellen Anforderungen mit der
geeigneten Ausrüstung „nach Maß“ bestückt werden kann.
Metall-Vorhängeschloss mit 3-ziffriger Zahlenkombination. Für
Koffer und Spinde.
L mm
lg mm
H mm
Code
460
325
150
126901
Prix HT
H mm
lg mm
Code
62
39
400818
Prix HT
COUTEAUX
MESSER
MALLETTES GARNIES
MESSERKOFFER
MALLETTES GARNIES
Mallettes de couteaux et ustensiles conçues à partir d’outils sélectionnés dans nos gammes.
Elles permettent de répondre aussi bien aux besoins des apprentis soucieux de travailler
avec du matériel de qualité qu’aux exigences des professionnels.
Mallettes en ABS noir et aluminium, coins arrondis, fermeture par grenouillère avec
possibilité d’ajouter un cadenas (non fourni).
3 compartiments intérieurs afin de séparer ustensiles et couteaux.
Plateau amovible dans le couvercle avec de nombreux rangements pour les petits outils.
Dimensions extérieures : 460 x 325 x 150 mm.
Dimensions intérieures : 440 x 305 x 132 mm.
MESSERKOFFER
Koffer für Messer und Utensilien entwickelt auf Grundlage ausgewählter Produkte der
Matfer-Reihe.
Die Koffer erfüllen sowohl die Bedürfnisse eines um Qualität bemühten Lehrlings als auch
+
Koffer aus schwarzem ABS und Aluminium mit abgerundeten Ecken, Verschlussschnallen,
die mit einem Vorhängeschloss versehen werden können (Vorhängeschloss nicht im
Lieferumfang enthalten).
3 Innenfächer zur Abtrennung der Utensilien und Messer. Herausnehmbare Platte im
Kofferdeckel mit zahlreichen Stauräumen für kleinere Utensilien.
X
"QŠJ$‹@?$[?J
‚
"QQJ$‹J?$[‹@
MALLETTE CUISINE 24 PIÈCES
Comprenant :
1 fusil 25 cm (réf 125055),
1 aiguille inox 20 cm (réf 120841),
1 couteau éminceur 26 cm (réf 182113),
1 couteau filet de sole 17 cm (réf 182130),
1 couteau d’office 10 cm (réf 182103),
1 fourchette baïonnette (réf 112070),
1 spatule inox 25 cm (réf 112652),
1 cuillère à pomme (réf 121005),
1 éplucheur (réf 120901),
1 pince à pâte (réf 112501),
1 vide pomme (réf 120925),
1 spatule Exoglass® 30 cm (réf 113030),
1 canneleur zesteur (réf 120910),
1 fouet inox 25 cm (réf 111022),
1 pinceau 3 cm (réf 116012),
1 spatule Elvéa 25 cm (réf 113525),
1 désosseur large 11 cm (réf 182127),
1 limonadier (réf 664510),
1 ciseaux inox 22 cm (réf 120801),
1 poche 30 cm (réf 161003),
1 douille unie (réf 167104),
1 douille cannelée (réf 167033),
1 râcle tout (réf 112840),
1 thermomètre sonde (réf 250502),
1 mallette vide.
KOCHKOFFER 24-TLG
‚"
1 Wetzstahl 25 cm (Bestellnr. 125055),
1 Edelstahlnadel 20 cm (Bestellnr. 120841),
1 Hackmesser 26 cm (Bestellnr. 182113),
[ [U Ž'
182130),
[[JŽ'[=@[J‹
['Ž'[[@JUJ
1 Edelstahlwender 25 cm (Bestellnr.
112652),
1 Ausstechlöffel (Bestellnr. 121005),
1 Schälmesser (Bestellnr. 120901),
1 Pastazange (Bestellnr. 112501),
1 Apfelaushöhler (Bestellnr. 120925),
1 Exoglass®-Wender 30 cm (Bestellnr.
113030),
1 Zitronenschaber / Dekormesser (Bestellnr.
120910),
1 Edelstahlschneebesen 25 cm (Bestellnr.
111022),
1 Pinsel 3 cm (Bestellnr. 116012),
[>+_†’@?Ž'[[‹?@?
[
[[Ž'[=@[@U
1 Kellnermesser (Bestellnr. 664510),
1 Edelstahlschere 22 cm (Bestellnr.
120801),
1 Dressiersack 30 cm (Bestellnr. 161003),
[
*Ž'[ŠU[JQ
[&*Ž'[ŠUJ‹‹
1 Universalschaber (Bestellnr. 112840),
1 Thermometer mit Fühler (Bestellnr.
250502),
1 leerer Koffer.
MALLETTE PÂTISSERIE 25
PIÈCES
Comprenant :
1 couteau entremets 28 cm (réf 182121),
1 couteau tour 25 cm (réf 120419),
1 fusil 25 cm (réf 125055),
1 spatule inox 15 cm (réf 112649),
1 spatule inox 20 cm (réf 112650),
1 spatule inox coudée 26 cm (réf 112674),
1 couteau d’office inox 10 cm (réf 182103),
1 éplucheur (réf 120901),
1 vide pomme (réf 120925),
1 spatule triangle 10 cm (réf 112722),
1 coupe-pâte inox (réf 112900),
1 rouleau à pâtisserie 42 cm (réf 140004),
1 pinceau 3 cm (réf 116012),
1 ciseaux chromés 18 cm (réf 120804),
1 spatule Elvéa 25 cm (réf 113525),
1 spatule Exoglass® 30 cm (réf 113030),
1 fouet inox 25 cm (réf 111022),
1 roulette à pâte cannelée 5,5 cm (réf
141028),
1 canneleur zesteur (réf 120910),
1 pince à pâte (réf 112501),
1 poche 30 cm (réf 161003),
1 douille unie (réf 167104),
1 douille cannelée (réf 167033),
1 racle tout (réf 112840),
1 thermomètre sonde (réf 250502),
1 mallette vide.
KONDITORKOFFER 25-TLG
‚"
1 Buiskuitmesser 28 cm (Bestellnr. 182121),
1 Tourniermesser 25 cm (Bestellnr. 120419),
1 Wetzstahl 25 cm (Bestellnr. 125055),
1 Edelstahl-Wender 15 cm (Bestellnr. 112649),
1 Edelstahl-Wender 20 cm (Bestellnr. 112650),
1 angewinkelter Edelstahl-Wender 26 cm (Best
[[@ŠUQ
[ >† [J Ž'
182103),
1 Schälmesser (Bestellnr. 120901),
1 Apfelaushöhler (Bestellnr. 120925),
[*&[JŽ'[[@U@@
1 Edelstahl-Teigtrenner (Bestellnr. 112900),
1 Wellholz 42 cm (Bestellnr. 140004),
1 Pinsel 3 cm (Bestellnr. 116012),
1 verchromte Schere 18 cm (Bestellnr.
120804),
[>+_†’@?Ž'[[‹?@?
1 Exoglass®-Wender 30 cm (Bestellnr.
113030),
1 Edelstahl-Schneebesen 25 cm (Bestellnr.
111022),
1 gezackter Teigroller 5,5 cm (Bestellnr.
141028),
1 Zitronenschaber / Dekormesser (Bestellnr.
120910),
1 Pastaheber (Bestellnr. 112501),
1 Dressiersack 30 cm (Bestellnr. 161003),
[
*Ž'[ŠU[JQ
[&*Ž'[ŠUJ‹‹
1 Universalschaber (Bestellnr. 112840),
1 Thermometer mit Fühler (Bestellnr. 250502),
1 leerer Koffer.
*Compositions susceptibles de modifications selon l’évolution technique des produits / Die Zusammensetzungen können sich je nach technischer Weiterentwicklung der Produkte ändern.
Code
Mallette cuisine
126910
Prix HT
Code
Mallette pâtisserie
Prix HT
126920
101
COUTELLERIE
MESSER
ÉPLUCHEURS
PROFISCHÄLER
DÉGAGEMENT DES ÉPLUCHURES SANS COINCEMENT DANS LA LAME
TRANCHANT RASOIR : ÉPLUCHAGE SANS EFFORT
EPLUCHEUR PROFESSIONNEL MATFER
1
2
3
4
5
6
Lame pivotante pour suivre le contour du légume ou du fruit.
Lame au tranchant rasoir.
Surmoulage jointif de la lame et du manche pour l’hygiène.
Lame droite coupante pour équeuter.
Nettoyage facilité grâce à l’acier inoxydable avec polissage
électrolytique.
Manche ergonomique en polypropylène spécial lave-vaisselle.
AUSWURF DER SCHALEN OHNE EINKLEMMEN IN DER KLINGE
DIE RASIERMESSERSCHARFE KLINGE SORGT FÜR MÜHELOSES SCHÄLEN
4
2
3
6
PROFISCHÄLER MATFER
1
2
3
4
5
6
Schwenkbare Schälklinge zur mühelosen Führung entlang der Gemüseoder Fruchtkontur.
Rasiermesserscharfe Klinge.
Aus Hygienegründen nahtlos an die Klinge angespritzter Griff.
Gerade Klingenspitze zum Entstielen.
Mühelose Reinigung dank elektropoliertem Edelstahl.
Ergonomischer Polypropylen-Griff, speziell spülmaschinenfest.
1
5
L mm
Code
215
120901
Prix HT
EPLUCHEUR ECOLINE
ECOLINE SCHÄLMESSER
EPLUCHEUR À TOMATES ET À KIWIS
Eplucheur à la lame pivotante dentée. Pour droitiers et gauchers. Manche bakélite.
TOMATEN- UND KIWI-SCHÄLER
Schälmesser mit schwenkbarer Sägeklinge. Für Rechts- und Linkshänder. Bakelit-Griff.
L mm
Code
190
120906
L totale
mm
Code
160
Manche 2 rivets
Griff mit 2 Nieten
090380
180
Lame 70 mm manche PP virole
Klinge 70 mm manche PP virole
090382
Prix HT
Prix HT
EPLUCHEUR MANCHE ROUGE
Manche rouge pour limiter le risque de le perdre, le jeter...
EPLUCHEUR ÉCONOME
SCHÄLMESSER MIT ROTEM GRIFF
Rot Griff, damit es nicht so leicht verloren geht oder versehentlich im Abfall landet.
SPARSCHÄLER
L lame
mm
Code
63
120902
Prix HT
L totale
mm
L lame mm
L Klinge mm
Code
165
65
090381
Prix HT
EPLUCHEUR DOUBLE
Convient parfaitement pour les asperges. Lames en acier inoxydable.
Livré avec un étui de protection des lames. Polyamide blanc.
RASOIR À LÉGUMES
Idéal pour éplucher les légumes longs. Passe au lave-vaisselle.
DOPPELSCHÄLER
GEMÜSESCHÄLER
Perfekt zum Spargelschälen geeignet. Klinge aus rostfreiem Edelstahl.
Lieferung mit Etui zum Schutz der Klingen. Weißes Polyamid.
Code
090397
102
Ideal zum Schälen von länglichem Gemüse. Spülmaschinengeeignet.
Prix HT
L mm
lg mm
Code
110
65
090384
Prix HT
COUTELLERIE
MESSER
OUTILS
UTENSILIEN
CANNELEUR-ZESTEUR
CANNELEUR
Lame du zesteur affûtée très performante. Canneleur ambidextre.
Acier inoxydable poli, manche plastique noir.
ZITRONENSCHABER / ZESTENREISSER
DEKORMESSER
Hochwertige, sehr scharfe Schaberklinge. Beidhändig benutzbar.
Code
150
120910
Polierter Edelstahl, schwarzer Kunststoffgriff.
Prix HT
L mm
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
L mm
Code
140
droitier / Für Rechtshänder
120904
140
gaucher / Für Linkshänder
120905
Prix HT
B
A
DÉCORE-CITRON
DEKORMESSER FÜR ZITRONEN
L totale
mm
ZESTEUR MATFER
Acier inoxydable poli, manche plastique noir.
ZESTENREISSER MATFER
Polierter Edelstahl, schwarzer Kunststoffgriff.
L mm
Code
145
120908
A
B
Prix HT
Code
140
Droitier /Rechtshänder
090450
140
Gaucher / Linkshänder
090455
140
Couteau à zester / Zestenreißer
090460
Prix HT
VIDE-POMMES N°1
VIDE-POMMES MATFER
Ø 20 mm. Lame 100 mm. Lame crantée et affûtée facilitant le
travail.
MATFER- APFELAUSHÖHLER
Ø 20 mm. Klinge 100 mm. Die scharfe Sägeklinge erleichtert die
Arbeit.
L mm
Code
210
120925
Prix HT
Vide-pommes usiné dans la masse en acier inoxydable avec un
cylindre dentelé de 100 mm et 20 mm de Ø, qui permet d’emporter
les trognons sans problème de guidage, avec une découpe plus
précise et surtout de garder emprisonnés tous les pépins. Son
manche en inox est équipé d’un éjecteur poussoir, qui par simple
action du pouce, libère les trognons bloqués par le cylindre. Le
vide-pommes est équipé d’une gâchette de blocage, pour bloquer
le piston en mode évidage. Rainures anti-dérapantes intégrées sur
le manche. Ce vide-pommes permet également la fabrication de
cylindres de légumes ou de fruits.
APFELAUSHÖHLER NR.1
In einem Stück gearbeiteter Apfelaushöhler aus
rostfreiem
Edelstahl
mit
gezahntem
Zylinder
100 mm und 20 mm Ø zum Entfernen der Kerngehäuse mit
<#*'"
Apfelkerne bleiben im Aushöhler. Der Edelstahlgriff verfügt über
einen Druckstößel, der per simplen Daumendruck die im Zylinder
steckenden Kerngehäuse ausstößt. Der Apfelaushöhler hat
außerdem eine Sperrklinke, um den Kolben bei Ausstecharbeiten
zu arretieren. Griff mit eingearbeiteten rutschfesten Rillen. Der
Aushöhler eignet sich auch zum Erstellen von Zylinderformen aus
Gemüse und Obst.
VIDE-POMME ECOLINE
Manche PP avec virole.
ECOLINE APFELAUSHÖHLER
Griff aus PP mit Knebel.
Ø mm
Code
15
090440
Prix HT
L mm
Code
210
120926
Prix HT
103
COUTELLERIE
MESSER
OUTILS
UTENSILIEN
DENTELEUR MATFER
COQUILLEUR À BEURRE
A melon, tomates, citrons...
Peut servir aussi d’écailleur pour les petits poissons (rougets,
merlans...) ou d’évideur pour les courgettes.
MATFER- DEKORMESSER
BUTTERFORMER
Für Melonen, Tomaten, Zitronen usw.
Code
Prix HT
Auch geeignet als Schuppmesser für kleine Fische (Rotbarben,
Wittlinge usw.) oder zum Aushöhlen von Zucchini.
L mm
lg mm
210
23
GM
120916
L mm
Code
210
15
PM
120915
185
120920
Prix HT
EMINCEUR À LÉGUMES
COUTEAU À PAMPLEMOUSSE
Lame courbe microdentée des 2 côtés pour utilisation droitier/
gaucher. Lame 110 mm.
Pour cornichons, radis... Equipé de 8 lames fines très tranchantes.
Procure un gain de temps important lors de la découpe des petits
légumes destinés aux présentations.
GRAPEFRUIT-MESSER
GEMÜSESCHNEIDER
Gebogene, beidseitig fein gezahnte Klinge für Rechts- und
Linkshänder. Klinge 110 mm.
Code
Prix HT
Für Cornichons, Radieschen usw. Mit 8 dünnen und sehr scharfen
Klingen. Verhilft zu großer Zeiteinsparung beim Zuschneiden von
kleinem Garniergemüse.
L mm
Lame mm
220
110
Matfer
120912
L mm
Code
230
110
Ecoline
090370
145
120903
Prix HT
SERPETTE À MARRONS
Sert à peler les marrons.
Acier inoxydable, manche plastique noir.
VIDE-ANANAS
Acier inoxydable poli, poignée plastique noir.
MARONENRITZER
ANANASAUSHÖHLER
Zum Schälen von Maronen.
Rostfreier Edelstahl, schwarzer Kunststoffgriff.
104
L mm
Code
120
121030
Polierter Edelstahl, schwarzer Kunststoffgriff.
Prix HT
Ø mm
Code
30
120930
Prix HT
COUTELLERIE
MESSER
OUTILS
UTENSILIEN
CUILLÈRE À ÉVIDER
COUTEAU À JULIENNE
Pour couper en fines lanières de 3 x 3 mm : courgettes, carottes,
concombres, navets, pommes, poires...
S’utilise en tirant l’appareil vers soi. Acier inoxydable et manche
plastique noir. Lavable au lave-vaisselle.
JULIENNE-MESSER
„
# # ‹ $ ‹ " „
%
Gurken, Rettich, Äpfel, Birnen usw. Das Messer wird beim
Schneiden zu sich hergezogen. Rostfreier Edelstahl und
schwarzer Kunststoffgriff.Spülmaschinenfest.
L mm
lg mm
Code
180
45
120907
Forme spéciale pour évider facilement les avocats, les melons, ...
Manche PP.
AUSHÖHLER
Spezialform zum mühelosen Aushöhlen von Avocados, Melonen
usw. PP-Griff.
L mm
Code
185
112443
Prix HT
Prix HT
EQUEUTEUR À TOMATES ECOLINE
Enlève en un geste le pédoncule de la tomate. Utilisable également
pour évider les tomates cocktail.
ECOLINE TOMATENENTSTIELER
Entfernt der Stiel der Tomate mit einem Handgriff. Auch zum
Aushöhlen von Cocktailtomaten verwendbar.
L totale
mm
Ø mm
Code
135
18
090417
Prix HT
EQUEUTEUR À TOMATES MATFER
Permet d’enlever d’un seul geste le pédoncule de la tomate.
Utilisable également pour évider les tomates cocktail.
Lame inox, manche plastique noir.
MATFER TOMATENENTSTIELER
Mit dieser Küchenhilfe kann der Stiel der Tomate in einem
Handgriff entfernt werden. Auch zum Aushöhlen von
Cocktailtomaten verwendbar. Edelstahlklinge, schwarzer
Kunststoffgriff.
Ø mm
Code
135
13
120922
ECOLINE AUSSTECHLÖFFEL RUND
Ø mm
Code
25
090405
Prix HT
Prix HT
© Eric Frérot - Le grand cours de cuisine de l’Ecole Ferrandi
L mm
MOULE À POMMES ROND ECOLINE
MOULE ROND DOUBLE
RUNDE FORM DOPPELT
Ø mm
Code
22-25
121009
22-30
121013
Prix HT
MOULE OVALE CANNELÉ
GEZACKTE OVALE FORM
MOULE ROND
L mm
lg mm
Code
RUNDE FORM
32
18
121011
Ø mm
Code
10
121001
15
122003
18
121004
20
121005
22
121006
25
121007
L mm
lg mm
Code
28
121008
32
18
121010
Prix HT
Prix HT
MOULE OVALE UNI
OVALE FORM
Prix HT
105
COUTELLERIE
MESSER
OUTILS POUR SCULPTER LES LÉGUMES
FEINE GEMÜSE-SKULPTUREN UTENSILIEN
COUTEAU À SCULPTER 2 LAMES
Couteau réversible à 2 lames protégées par un étui/manche
vissant.
1 lame droite souple 50 mm, 1 lame droite rigide 45 mm.
Acier inoxydable.
N°1
DEKOR- UND SCHNITZMESSER MIT 2 KLINGEN
Verwandelbares Messer mit 2 durch Hülle/Griff geschützten
Klingen. 1 Geschmeidige gerade Klinge 55 mm, 1 Steife gerade
Klinge 45 mm. Edelstahl.
L mm
Ø mm
Code
170
13
421836
Prix HT
N°2
TROUSSE DÉCORATION LÉGUMES
8 outils dont un mini-aiguiseur pour entretenir le fil des 7 autres.
Permet de réaliser des découpes et sculptures très fines dans les
légumes et fruits à chair ferme. Lames acier inoxydable trempé,
manche polypropylène.
COUTEAUX-ÉBAUCHOIRS
Acier inoxydable, pour sculpter les légumes et les fruits. 17
ébauchoirs doubles, soit 34 outils de coupes différentes.
DEKORMESSERSET
Rostfreier Edelstahl, zum Schnitzen und Formen von Gemüse
 [U *& ‹Q +
Schnittarten.
106
L mm
Code
165
421835
Prix HT
DEKORMESSERTASCHE
= “ 9 ’
U
Schneidhilfen. Ermöglicht einen sehr präzisen Zuschnitt und
feinste Formen von festem Gemüse. Rostfreie Klingen aus
gehärtetem Edelstahl, Polypropylen-Griff.
Code
N°1
120919
N°2
120917
Prix HT
SET DE 3 OUTILS A SCULPTER
[
_+
`
+
_+]$
rapidement.
1 outil en forme incurvé et 1 outil en forme de V, utilisés pour façonner
des petits détails comme les pétales, les écailles de poisson ou autres
ornements ... Lames inox.
SET 3 DECORMESSER
SET DE 20 OUTILS A SCULPTER
20 outils disposés dans une trousse noire dont un mini aiguiseur.
Lames inox.
SET 20 DECORMESSER
@J
_
Lames inox.
L mm
Code
140
421834
Prix HT
TAILLE SPIRALE À LÉGUMES
"Taille t" géant pour transformer radis noir, carottes, courgettes
et autres légumes fermes en spirales originales. Corps ABS, lame
acier inoxydable. Lavable lave-vaisselle.
GEMÜSE-SPIRALSCHNEIDER
Riesen-"Bleistiftspitzer" zur Herstellung von originellen
Spiralformen aus Schwarzrettich, Karotten, Zucchini und anderen
festen Gemüsearten. ABS-Körper, rostfreien Edelstahlklinge.
Spülmaschinenfest.
Ø mm
Code
78
120914
Prix HT
[ < # !$ % <
Schneiden zarter Formen sowie das saubere und schnelle
> + + ! †
und Gemüseteilen ermöglicht. 1 gebogenes Werkzeug und
1 v-förmiges Werkzeug, welches zum Erstellen von kleinen
Verzierungen wie zum Beispiel Blütenblättern, Fischschuppen o.
ä. dient.
L mm
Code
140
421833
Prix HT
SPIRALE À JULIENNE
#]
}
__+
à partir de carottes, courgettes ou concombres. Le support en silicone
rouge assure un contact optimal avec la lame.
JULIENNE SPIRALSCHNEIDER
Wird wie ein normaler Anspitzer verwendet und ermöglicht es
Karotten, Zucchini und Gurken in dekorative Streifen zu hobeln.
Das Gehäuse aus rotem Silikon gewährleistet einen optimalen
Kontakt mit der Klinge.
Ø mm
Code
100
120913
Prix HT
107
COUTELLERIE
MESSER
CISEAUX
SCHEREN
CISEAUX DE CUISINE RING-LOCK®
Le système breveté Ring-Lock® élimine le problème de desserage
de la vis, améliore la précision de coupe et la durée de vie du fil
des lames. Ciseaux de haute qualité et de précision. Lame inox,
anneaux nylon.
KÜCHENSCHERE RING-LOCK®
Das patentierte Ring-Lock®-System löst das Problem der sich
lockernden Schraube und verbessert die Schnittpräzision sowie die
Lebensdauer der Scherenklingen. Qualitativ hochwertige Schere für
äußerste Präzision. Klinge aus rostfreiem Stahl, Nylongriffe.
L mm
Code
220
120808
CISEAUX CLASSIQUES
CISEAUX TOUS SERVICES
Acier inoxydable, anneaux en plastique.
Acier chromé et poli.
ALLZWECKSCHERE
HERKÖMMLICHE SCHERE
Rostfreier Edelstahl, Kunststoffgriffe.
Prix HT
Polierter Chromstahl.
L mm
Code
215
120801
Prix HT
L mm
Code
180
120804
Prix HT
CISEAUX PETITS POISSONS
Ciseaux à lame courte et pointue pour ouvrir avec précision les
petits poissons. Lame dentée lui évitant de glisser.
FISCHSCHERE FÜR KLEINE FISCHE
Schere mit kurzer spitzer Klinge zum präzisen Öffnen kleiner
Fische. Sägeklinge, die ein Abrutschen verhindert.
L mm
Code
180
121133
CISEAUX DE CUISINE (POISSON, ETC...)
CISEAUX À OURSINS OU À RAISINS
En acier trempé polissage fin, manche laqué noir.
Lames très pointues en inox.
KÜCHENSCHERE (FISCH, ETC.)
SEEIGEL- / TRAUBENSCHERE
Aus fein geschliffenem gehärteten Edelstahl, schwarz lackierte
Griffe.
Sehr spitze Klingen aus Edelstahl.
Prix HT
L mm
Code
240
072200
Prix HT
COUPE-VOLAILLE
KÜCHENSCHERE FÜR BEIDHÄNDIGE BENUTZUNG
Ergonomische Form erleichtert das Schneiden. Kunststoffgriffe.
Rostfreier Edelstahl, schwarze Kunststoffgriffe.
L mm
Code
195
120802
L mm
Prix HT
Code
Lame inox, poignées plastiques / Rostfreie Edelstahlklinge, kunststoffgriffe
250
121135
Prix HT
GEFLÜGELSCHERE
Ergonomische Form erleichtert das Schneiden. Kunststoffgriffe.
L mm
120817
255
Code
Inox forgé / Schmiedeeisen edelstahl
120818
L 230 mm
L 360 mm
CISEAUX A HERBES
HACHOIR BERCEUSE
Lame en acier inoxydable. Deux poignées en polypropylène.
WIEGEMESSER
L mm
Prix HT
Kräuterchere mit 5 rostfreien Edelstahlklingen (geschliffen,
gehärtet).
Schonendes une schnelles Schneiden von Kräutern aller Art.
1 lame / Klinge
120451
360
1 lame / Klinge
181021
L mm
lg mm
Code
230
2 lames / Klingen
090570
200
75
120806
230
108
Code
Ciseaux à 5 lames en acier inoxydable trempées et polies. Pour
ciseler les fines herbes de façon régulière.
Les 5 lames apportent une économie de temps appréciable.
Ecartement des lames 4 mm.
KRÄUTERSCHERE
Rostfreie Edelstahlklinge. Zwei Polypropylengriffe.
Prix HT
Forme ergonomique facilitant la découpe.
GEFLÜGELSCHERE
Acier inoxydable, anneaux en plastique noir.
Code
155
COUPE-VOLAILLE
Forme ergonomique facilitant la découpe.
CISEAUX DE CUISINE AMBIDEXTRE
L mm
Prix HT
Prix HT
COUTELLERIE
MESSER
PAINS ET PIZZAS
BROTE UND PIZZEN
Inox
PE
COUPE-PAIN
COUPE-PAIN PROFESSIONNEL
En hêtre.
Modèle très robuste. Lame acier inoxydable forgée, crantée. Socle
hêtre vernis.
Socle et poignée polyéthylène. Lame microdentée
inoxydable. Fabrication robuste.
BROTSCHNEIDEBRETT
PROFI-BROTSCHNEIDER
BROTSCHNEIDER
Hochwertiges Fabrikat.
Sehr robuste Ausführung. Sägeklinge aus geschmiedetem
Edelstahl. Sockel aus lackierter Buche.
Sockel und Griff aus Polyethylen. Feingezahnte Sägeklinge aus
rostfreiem Edelstahl. Robuste Ausführung.
PLANCHE COUPE-PAIN
L mm
lg mm
H mm
Code
395
190
90
120060
Prix HT
L mm
Code
L mm
Socle / Sockel
Code
240
120061
Prix HT
350
Inox / Edelstahl
120064
350
120062
250
PE
120071
Couteau robuste, lame en acier inoxydable crantée, mitre
aluminium, manche polyacétal riveté.
Livré sur carte.
"SABATIER"-BROTMESSER
Robustes Messer, Sägeklinge aus rostfreiem Edelstahl,
Messerkopf aus Aluminium, vernieteter POM-Griff. In
Verkaufspackung.
L mm
Code
200
120052
Prix HT
ROULETTE À PIZZA
Manche ergonomique en polyéthylène avec trou de suspension.
Roulette inox.
PIZZARAD
Code
141035
Lame ovale en acier inoxydable, crantée d’un côté pour ouvrir la
baguette et souple de l’autre pour étaler plus facilement le beurre.
Manche en polypropylène noir. Longueur de la lame 85 mm.
COUTEAU À PAIN
Lame en acier inoxydable crantée, manche anti-glisse surmoulé.
BROTMESSER
Sägeklinge aus rostfreiem Edelstahl, angespritzter rutschfester
Griff.
L mm
Code
240
182109
Prix HT
ROULETTE À PIZZA "PRO"
Prix HT
L mm
100
230
60
180
Code
GM
PM
Ovale Klinge aus rostfreiem Edelstahl, Klinge auf einer Seite gezackt
+'
#!$
zum mühelosen Bestreichen mit Butter. Schwarzer PolypropylenGriff. Klingenlänge 85 mm.
L mm
Code
185
121021
Prix HT
Hêtre naturel, fabrication soignée. Grille amovible.
PROFI-PIZZARAD
Ø mm
BROTSCHNEID- UND -STREICHMESSER
PLANCHE À PAIN RAMASSE-MIETTES
Modèle robuste, acier inoxydable, manche polyéthylène
Robuste Ausführung, rostfreier Edelstahl, Polyethylen-Griff.
Ergonomischer Polyethylen-Griff. Edelstahlrad.
100
Prix HT
COUTEAU FENDEUR/TARTINEUR
COUTEAU À PAIN "SABATIER"
Ø mm
acier
Prix HT
BROTSCHNEIDBRETT MIT KRUMENGITTER
Naturbuche, hochwertiges Fabrikat. Herausnehmbares Gitter.
141030
L mm
lg mm
H mm
Code
141032
400
230
35
120059
Prix HT
109
COUTELLERIE
MESSER
POISSON
© Juliette Pradels/ Jérôme Villette
FISCH
Ciseaux spécialement conçus pour faciliter et réduire le temps de
préparation des crevettes, gambas et langoustines, sans abimer les
chairs. Acier inoxydable. Lames courbes avec harpon qui retient la
chair.
SHRIMPSSCHÄLER
Spezialzange zur mühelosen und zeitsparenden Vorbereitung
von Shrimps, Gambas und Langusten, ohne das Fleisch zu
zerstückeln. Rostfreier Edelstahl. Gebogene Klingen mit
Fleischharpune.
L mm
lg mm
Code
170
65
120807
Prix HT
CISEAUX À POISSON INOX
COUTEAU À COQUILLE SAINT-JACQUES
CISAILLES À OURSINS
Lame large 110 mm. Manche ergonomique bleu.
Pour l’ouverture rapide des oursins. Acier inoxydable.
Modèle fort à lames inox dont 1 crantée pour éviter les glissements
sur la peau du poisson. Droitier.
JAKOBSMUSCHELMESSER
SEEIGELSCHNEIDER
EDELSTAHL-FISCHSCHERE
Zum schnellen Öffnen von Seeigeln.
Rostfreier Edelstahl.
Starke Ausführung mit Edelstahlklingen, davon eine Sägeklinge, so
dass die Schere auf der Fischhaut nicht rutscht. Für Rechtshänder.
Klinge 110 mm lang.
Blauer ergonomischer Griff.
L mm
Code
225
121050
Prix HT
CISEAUX PETITS POISSONS
Ciseaux à lame courte et pointue pour ouvrir avec précision les
petits poissons. Lame dentée lui évitant de glisser.
FISCHSCHERE FÜR KLEINE FISCHE
Schere mit kurzer spitzer Klinge zum präzisen Öffnen kleiner
Fische. Sägeklinge, die ein Abrutschen verhindert.
110
L mm
Code
180
121133
Prix HT
L mm
Code
230
072522
Prix HT
L mm
Code
160
121134
RETROUVEZ LES USTENSILES
POUR LE SERVICE DES FRUITS DE MER
/ SIE ALLES ZUBEHÖR FÜR MEERESFRÜCHTE
DANS LE CATALOGUE
Prix HT
© Eric Frérot - Le grand cours de cuisine de l’Ecole Ferrandi
DÉCORTIQUEUR À CREVETTES
© Eric Frérot - Le grand cours de cuisine de l’Ecole Ferrandi
ECAILLEUR À POISSON SCALEX WESTMARK
Lame spéciale en acier inoxydable, sa grande longueur permet
un travail rapide, évite la dispersion des écailles grâce à son
collecteur anti-projection. Nouveau revêtement aluminium
spécialement conçu pour le lave-vaisselle.
ECAILLEUR "MATFER"
Aluminium monobloc. Forme particulièrement efficace pour les
petits comme pour les gros poissons.
"MATFER"-SCHUPPENSCHABER
#& ' Form für kleine und große Fische.
L mm
Code
220
121100
Prix HT
FISCHENTSCHUPPER SCALEX WESTMARK
ECAILLEUR GRAND MODÈLE
Lange Spezialklinge aus rostfreiem Edelstahl zum schnellen
Arbeiten. Dank des Auffängers werden bei der Arbeit keine
Schuppen im Raum verteilt. Neue Aluminiumbeschichtung,
spülmaschinenfest
Acier inoxydable, manche en plastique.
GROßER SCHUPPENSCHABER
Aus rostfreiem Edelstahl, Kunststoffgriff.
L mm
Code
310
121103
Prix HT
L mm
Code
210
073135
Prix HT
COUTEAU POISSONNIER
Lame acier inoxydable, dentelée.
FISCHERMESSER
Sägeklinge aus rostfreiem Edelstahl.
L mm
PINCE À ARÊTES À POISSON
Acier inoxydable, monobloc, pointes biseautées.
GRÄTENZANGE
Rostfreier Stahl, aus einem Stück gearbeitet, abgeschrägte
Spitzen.
L mm
Code
93
112503
Code
Prix HT
Manche ABS 3 rivets - Lame inox dentée / ABS-Griff mit 3
Nieten –Sägeklinge aus Edelstahl
Prix HT
330
A lame flexible.
FISCHFILIERMESSER
9!$%
090330
Manche évoprène surmoulé, double microdenture / Griff
aus Evopren mit feiner Sägeklinge
310
COUTEAU FILET DE POISSON
182315
L mm
Coloris
Code
180
Noir / Schwarz
182130
180
Bleu / Blau
182330
Prix HT
COUTEAU HUÎTRE ERGOKNIFE
PINCE À ARÊTES DE POISSON
Véritable pince à bords plats permettant d’extraire les arêtes de
grosse taille. Prise en main confortable. Ressort incorporé. Acier
inoxydable.
COUTEAUX À HUÎTRES
Dit "lancette". Lame en acier inoxydable.
Couteau professionnel ergonomique à manche thermogomme
ovale assurant une excellente prise en main. Livré en étui de
présentation.
Lame inox 75 mm.
GRÄTENZANGE
AUSTERNMESSER
ERGOKNIFE-AUSTERNMESSER
Flachkantige Zange zum Entfernen großer Gräten. Liegt gut in
der Hand. Mit eingebauter Feder. Rostfreier Edelstahl.
Lanzenform. Klinge aus rostfreiem Edelstahl.
>+•†ƒ
eine optimale Handhabung. Im Verkaufsetui.
>&U?
L mm
L mm
Code
170
121136
Prix HT
Code
Prix HT
A mitre, manche bubinga / Mit Messerkopf, Bubingagriff
160
121042
L mm
Code
185
121048
Prix HT
Manche polypropylène / Mit Schutz, Polypropylengriff
140
Avec garde
Mit Manschette
121045
140
Sans garde
Ohne Manschette
090420
111
COUTELLERIE
MESSER
FROMAGE
KÄSE
LYRE À FROMAGES
ROQUEFORTAISE
Inox. Convient également pour le foie gras.
Ø fil 0,5 mm.
Cadre en fonte laquée blanche.
Marmorsockel, Rahmen aus weiß lackiertem Guss.
Facilite la coupe rapide et sans miette des fromages à pâte Erleichtert das schnelle und krumenfreie Schneiden von
persillée. Ø du plateau : 220 mm.
'
&<–"@@J
KÄSEBOGEN
> > # + #! –
draht 0,5 mm.
Ecart
mm
Code
Lyre N°75, foie gras
170
072540
Lyre n°78
210
Prix HT
L mm
360
ROQUEFORTAISE
Code
Socle polyéthylène /
Polyethylenfuß
Prix HT
L mm
300
072525
Code
Socle
marbre /
Marmorfuß
Prix HT
122010
122016
Pièces de rechanges pour roquefortaise et guillotine à foie gras / Ersatzteile für Roquefortaise und Drahtschneider
10 fils pour lyre n°75
072547
Fils, paquet de 10 / Schneidedrähte, 10er-Pack
122011
10 fils pour lyre n°78
122017
Ressort / Feder
122012
Tendeur / Spanner
122013
Socle rond Ø 220 mm, marbre / Rundsockel Ø 220 mm, Marmor
122014
Code
Prix HT
COUTEAU À FROMAGE
Lame décalée, gravée facilitant la coupe.
2 poignées, noires, surmoulées.
COUTEAU À FROMAGE
KÄSEMESSER
Abgesetzte, gerauhte Klinge erleichtert das Schneiden. 2
schwarze, angespritzte Griffe.
L lame
mm
L totale
mm
lg
mm
Ep.
mm
Code
300
580
43
2,9
181059
Lame acier inoxydable, manche ABS noir. 2 poignées. Le modèle
63 cm permet de couper des entremets en plaque 600 x 400 d’un seul
coup dans la longueur permettant un gain de temps et une régularité
de la coupe.
Rostfreie
Edelstahlklinge,
schwarzer
L totale
mm
lg
mm
Ep.
mm
Code
1 main / 1 Hand
250
385
54
4
090040
2 mains / 2 Hände
330
565
58
4
122004
2 mains / 2 Hände
400
635
58
4
2 mains / 2 Hände
630
860
55
4
122002
FIL À COUPER LE BEURRE
FIL À FROMAGE
En acier inoxydable. Manche en polypropylène.
Fil inox, Ø 0,5 mm.
Poignées plastiques, en paquet de 10. Inox
PARMESANMESSER
BUTTERSCHNEIDEDRAHT
KÄSESCHNEIDEDRAHT
Aus rostfreiem Edelstahl. Polypropylen-Griff.
Edelstahldraht, Ø 0,5 mm..
Code
110
181151
Prix HT
L mm
Prix HT
090347
Entremet / Süßspeise
COUTEAU À PARMESAN
L mm
ABS-Griff.
2 Griffe. Das 63 cm lange Messer schneidet 600 x 400 große Biskuits
und Süßspeisen der Länge nach in einem Handgriff: zeitersparend
und schnitthomogen.
L lame
mm
Prix HT
Kunststoffgriffe, im 10er-Pack. Edelstahl
Code
Prix HT
Les 10 / 10 units
300
112
KÄSEMESSER
122021
L mm
Code
800
122031
1000
072571
Prix HT
263510
263509
MINI-GUITARE
Pour la coupe en tranches de tous produits à consistance tendre et homogène : foie gras,
mousses, fruits tendres, fromages, beurre, œufs durs…
Avantages :
- Régularité des portions.
- Découpe rapide.
- Sécurité d’utilisation.
- Hygiène améliorée.
GITARRENSCHNEIDER
„
#+#
>
"#!
Mousse, weiche Früchte, Käse, Butter, hartgekochte Eier usw.
…"
- Gleichmäßige Portionen.
- Schnelles Zuschneiden.
- Benutzersicherheit.
- Optimierte Hygiene.
Appareil fabriqué en acier inoxydable et polyéthylène.
Fils interchangeables en acier inox ø 0,4 mm.
Stabilité assurée par pieds ventouses.
Démontage simple, sans outil, pour passage en lave-vaisselle du bloc de coupe et du
support du produit.
Schneidegerät aus rostfreiem Edelstahl und Polyethylen.
Auswechselbare Schneidedrähte aus rostfreiem Edelstahl ø 0,4 mm.
Garantierte Standstabilität dank Saugnapffüßen.
>
’&
#&
&
!
sich somit in der Spülmaschine reinigen.
- Profondeur : 455 mm
- Largeur : 233 mm
- Largeur utile de coupe: 145 mm
- Hauteur : 150 mm
- Hauteur bras relevé : 420 mm
- Poids net : 4,9 kg
†•"Q??
†'"@‹‹
†‡
"[Q?
†0"[?J
†0"Q@J
†‡"Q—&
Code
Mini-guitare pour produits ronds, tranches de 5 mm
Gitarrenschneider für runde Produkte,
5 mm dünne Scheiben
263509
Mini-guitare pour produits plats, tranches de 5 mm
Gitarrenschneider für flache Produkte,
5 mm dünne Scheibe
263510
Jeu de 4 x 2 fils, Ø 0,4 mm, L 2,3 m
Satz mit 4 x 2 Drähten, Ø 0,4 mm, L 2,3 m
263513
Prix HT
TRANCHE-FROMAGE
L’épaisseur des tranches est fonction de l’angle de l’appareil par rapport au fromage.
Plus l’appareil est tenu bas, plus les tranches sont fines. Fil coupant en acier inoxydable.
En fonte d’aluminium recouvert d’un revêtement très résistant spécialement conçu pour
le lave-vaisselle.
KÄSESCHNEIDER
* *& %< #& & Winkel ist, desto feiner sind die Scheiben. Schneidedraht aus rostfreiem Edelstahl. Aus
Aluminiumguss mit einer sehr widerstandsfähigen Beschichtung, spülmaschinenfest.
L mm
lg mm
Code
190
108
072580
Prix HT
GUILLOTINE À FOIE GRAS
Convient également pour couper les bûches de fromage de chèvre, les fromages à pâte
persillée.
Plateau polyéthylène marbré ép. 20 mm.
Fil monté sur tiges à ressort.
Hauteur de coupe maximum : 105 mm.
Largeur de coupe maximum : 220 mm.
DRAHTSCHNEIDEGERÄT FÜR STOPFLEBER
>
#+„&<†'|
'
&<
Marmorierte Polyethylenplatte 20 mm.
An Federstiften montierter Schneidedraht.
9$#0"[J?9$#"@@J
L mm
lg mm
Code
365
270
122015
Paquet de 10 fils de rechange / Packung mit
10 Ersatzdrähten
122011
Prix HT
COUPE-BEURRE PORTIONETTO
Fils tranchant en acier inoxydable. Permet de couper le beurre en tranches fines et régulières
d‘1 cm. Cadre en fonte d’aluminium, spécial lave-vaisselle.
BUTTERTEILER PORTIONETTO
Schneidedrähte aus rostfreiem Edelstahl. Ermöglicht ein Zerschneiden der
Butter in gleichmäßige, dünne Scheiben. Hauptstück aus Aluminiumguss mit
spülmaschinenfester Spezialbeschichtung.
L mm
lg mm
Code
120
80
073085
Prix HT
113
COUTELLERIE
MESSER
VIANDE
FLEISCH
© Eric Frérot - Le grand cours de cuisine de l’Ecole Ferrandi
SCIE DE BOUCHER
LARDOIRE
Démontable. Tension par poignée. Acier inoxydable.
Acier inoxydable poli, manche ABS noir.
FLEISCHERSÄGE
EDELSTAHL-SPECKNADEL
Zerlegbar. Spannung über Griff. Edelstahl.
Polierter rostfreier Edelstahl, schwarzer ABS-Griff.
L mm
lg mm
Code
450
155
100110
Prix HT
L mm
Code
250
120861
Prix HT
Lame de scie
450
10
100115
COUPERET LOURD
Permet de couper les os. Grande force de coupe. Manche en ABS
riveté et lame inoxydable.
COUPERET DE CUISINE
FEUILLE PARISIENNE
Lame en acier inoxydable, manche en plastique noir riveté.
En acier inoxydable, dos droit, poignée en plastique.
SCHWERES KÜCHENBEIL
KÜCHENSPALTER
SPALTER
Zum Durchtrennen von Knochen. Hohe Schneidkraft. Genieteter
ABS-Griff und Edelstahlklinge.
Klinge aus rostfreiem Edelstahl, vernieteter schwarzer
Kunststoffgriff.
Aus rostfreiem Edelstahl, gerader Messerrücken, Kunststoffgriff.
L mm
Ep. mm
Poids g
Code
196
5
880
090580
Prix HT
L mm
Ep. mm
Poids g
Code
160
3
470
123055
180
3
617
123056
Prix HT
L mm
Ep. mm
Poids g
Code
240
3
696
123060
Prix HT
ATTENDRISSEUR À
VIANDE
Modèle robuste et lourd
en PE.
COUTEAU À ABATTRE
FLEISCHKLOPFER
APLATISSEUR
Robustes,
schweres
Modell aus PE.
FLEISCHKLOPFER
Lame acier inoxydable, plate-semelle très épaisse. Manche ABS.
Acier inoxydable.
SCHLACHTMESSER
Klinge aus rostfreiem Edelstahl, sehr dicke Angel. ABS-Griff.
Rostfreier Edelstahl.
L mm
lg mm
Poids g
Code
350
60
500
181046
Prix HT
Poids Kg
Code
110
2
090615
Prix HT
SERRE-JAMBON
SERRANO
ESSE
Ou crochets de cuisine. Acier inoxydable.
2 pointes.
FLEISCHERHAKEN
Auch Küchenhaken. Rostfreier Edelstahl. 2 Spitzenden.
Prix HT
L mm
Code
300
123050
Prix HT
SERRE-JAMBON
Pour la coupe des
jambons avec pied et
os. Fabrication robuste
en pin naturel. Pièce de
serrage et maintien en
acier inoxydable.
Poids 2,5 kg.
Modèle très robuste en acier inoxydable poli. Plateau en polyéthylène
blanc épaisseur 25 mm, crans de serrage avec blocage. Convient
pour toutes tailles de jambon.
SCHINKENHALTER
Sehr robuste Ausführung aus poliertem rostfreiem Edelstahl.
Platte aus weißem Polyethylen, 25 mm dick, Spannkerben mit
Feststellmechanismus. Für alle Schinkengrößen geeignet.
L mm
Ø mm
Poids max. kg
Code
80
4
15
911437
100
4
15
911438
120
5
35
911439
L mm
lg mm
H mm
Code
140
5
45
911440
365
210
300
120524
Le paquet de 10
114
Ø mm
SERRANO-SCHINKENHALTER
Zum Schneiden von Schinken mit Knochen und Fuß.
Robustes Fabrikat aus lackierter Buche. Spannteil und Halterung
aus rostfreiem Edelstahl. Gewicht 2,5 kg.
Prix HT
L mm
lg mm
H mm
Code
620
260
180
120522
Prix HT
Plateau de rechange polyéthylene / Ersatzplatte aus
polyethylen
450
250
120523
COUTEAUX À GLACE
EISSMESSER
CISEAUX A SCULPTER LA GLACE
Ciseaux à lame en acier inoxydable spécial.
Manche bois tourné.
Fabrication japonaise de haute qualité.
EISDEKORZANGE
Zange aus rostfreiem Spezialstahl.
Gedrehter Holzgriff.
Hochwertiges japanisches Qualitätsprodukt.
Lg mm
L totale
mm
Code
Prix HT
Courbe / Gebogen
60
610
185302
22
350
185303
76
730
185304
50
600
185305
42
500
185306
30
350
185307
Plat / Flach
Angle / Gewinkelt
32
600
185308
25
400
185309
12
355
185310
SCIE A SCULPTER LA GLACE
Scie en acier spécial avec manche bois.
Denture permettant un travail précis sans effort.
EISDEKORSÄGE
Säge aus Spezialstahl mit Holzgriff.
Präzises Arbeiten ohne Kraftaufwand dank der Zahnung.
L mm
Code
430
185301
Prix HT
115
COUTELLERIE
MESSER
FUSILS À AIGUISER
WETZSTAHL
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
FUSIL
Fusils de fabrication française, adaptés à tous type de couteaux.
Mèche chrome dur.
WETZSTAHL
Wetzstähle, französisches Fabrikat, geeignet für alle Messertypen.
Stab aus hartverchromtem Stahl.
FUSIL À AIGUISER GLOBAL
Assure un aiguisage extrêmement efficace.
Manche acier inoxydable.
Mèche ronde.
Fusil avec garde en caoutchouc, protège le fil en cas de choc avec la lame.
Taillage
ƒ<
X#<
Edelstahlgriff.
Runder Stahl.
Wetzstahl mit Gummischutz, bewahrt die Schneide vor dem Anstoßen mit der Klinge.
Mèche
Code
Mèche
Weszstahl
L
mm
Code
Prix HT
(A) Standard
Normalzug
Noir
Schwartz
Ronde
Rund
250
125055
(B) Standard
Normalzug
Noir
Schwartz
Ronde
Rund
300
125050
(C) Standard
Normalzug
Noir
Schwartz
Ovale
Oval
300
090630
260
G38, mèche diamant, ovale / Diamant, oval
120315
Fusils de boucher / Fleischerwetzschtahl
300
G39, mèche diamant, ovale / Diamant, oval
120316
120285
Noir/gris
Ronde
Schwartz/grau Rund
125046
G45, mèche céramique ronde / Keramik, rund
(D) Standard
Normalzug
300
240
(E) Standard
Normalzug
Noir/gris
Ovale
Schwartz/grau Oval
300
125047
(F) Fin
Fein
Noir
Schwartz
300
125042
Mèche céramique G45-R de rechange, à visser dans le
manche / Keramik Ersatzstahl
Prix HT
Fusils de cuisine / Haushaltswetzstahl
GLOBAL-WETZSTAHL
L mm
Manche
Stiel
120185
Ronde
Rund
FUSIL À AIGUISER DIAMANT CHEF’S CHOICE
Mèche ovale recouverte d’abrasif à poudre de diamant d’une grande efficacité.
CHEF-DIAMANT-WETZSTAHL
+#0*
L mm
Code
300
125072
Prix HT
AFFÛTEUSE À EAU SUPERGRIND 2000
Affûteuse à eau équipée : d’une meule "Supergrind" en oxyde d’aluminium Ø 250 mm
pour l’affûtage, d’un disque d’ébavurage Supersharp en cuir véritable, bac à eau amovible,
poignée de transport.
Moteur silencieux : mono 220 volts, 50 Hz, 90 tr/min, poids 14 kg.
SUPERGRIND 2000 MESSERSCHÄRFGERÄT MIT WASSERSTEIN
’†#<< " \#
\†# $ – @?J
mm, Supersharp Abgratscheibe aus echtem Leder, herausnehmbarer Wasserbehälter,
Transportgriff.
#<9"@@J…?J—J“˜9ƒ[Q&
116
L mm
lg mm
H mm
Watts
Code
270
250
320
200
127510
Prix HT
PIERRE NATURELLE À AFFÛTER
Tranchant poli à grain moyen.
NATUR-SCHLEIFSTEIN
Polierter Schleifstein mittlerer Körnung.
L mm
Code
235
090665
Prix HT
COUTELLERIE
MESSER
PIERRES À AFFÛTER
SCHLEIFSTEINEN
(A)
(B)
KIT PIERRE À AIGUISER "DUO" À EAU
Kit comprenant : 1 pierre réversible à 2 grains différents, 1 jeu de 2 guides d’affûtage (voir
ci-dessous), et une boîte de rangement qui fait également office de support de calage de
la pierre pendant l’affûtage. Spécial couteaux Global, à tremper dans l’eau 10 mn avant
chaque utilisation.
Dim boîte : 270 x 90 x 40 mm.
WASSERSCHLEIFSTEINSATZ "DUO"
# " [ ’ @ + %0
@ #
(siehe unten), eine Staubox, die gleichzeitig als Feststellhalterung des Schleifsteins
dient. Speziell für Global-Messer, vor der Verwendung 10 Minuten ins Wasser tauchen.
'$†
"@UJ$—J$QJ
L mm
lg mm
H mm
210
70
22
(A) Gros - moyen / Grob
- mittel
120306
210
70
22
(B) Moyen - polissage /
Mittel - Feinschliff
120307
Grain / Körnung
Code
Prix HT
KIT PIERRE À EAU
Kit comprenant : 1 pierre, 1 jeu de 2 guides d’affûtage PM et GM et 1 boîte plastique de
rangement qui fait également office de support pour la pierre pendant l’affûtage. Les
pierres sont spéciales pour couteaux Global et doivent être trempées 10 minutes dans
l’eau avant chaque utilisation.
WASSERSCHLEIFSTEINSATZ
#"[#[9
ƒ9#
[%
$
gleichzeitig als Halterung des Schleifsteins dient. Die Schleifsteine eignen sich spezielle
für Global-Messer und müssen vor der Verwendung 10 Minuten ins Wasser getaucht
werden.
L mm
lg mm
H mm
Grains
Grain / Körnung
Code
210
70
22
120
Gros 459 / Grob
120301
210
70
22
1000
Moyen 460 / Mittel
120302
210
70
22
600 Polissage 461 / Feinschliff
Prix HT
120303
PIERRE CÉRAMIQUE
Contrairement aux pierres à eau, les pierres céramiques ne nécessitent aucun trempage
préalable et doivent simplement être humidifiées pendant l’affûtage.
Dimensions : 210 x 70 mm.
KERAMIKSCHLEIFSTEIN
Im Gegensatz zum Wasserschleifstein müssen die Keramikschleifsteine nicht vor der
Verwendung ins Wasser getaucht, sondern einfach während des Schleifens angefeuchtet
"@[J$UJ
L mm
210
lg mm
70
Grains
Grain / Körnung
Grain moyen MS 5-OM, ép.
1000 5 mm / Mittel
Gros grain, ép. 24 mm
Grob
Code
120294
210
70
120
210
70
1000 Grain moyen, ép. 24 mm
Mittel
120296
210
70
5000 Finition polissage, ép.
22 mm / Feinschliff
120297
120295
Prix HT
2 GUIDES D’AFFÛTAGE
Pour couteaux Global et Yoshikin Bunmei. A utiliser avec les pierres à aiguiser spéciales.
Permettent de maintenir un angle précis d’affûtage pour un tranchant parfait en les
clippant sur la lame. Inox 18/8.
Petit modèle pour couteaux jusqu’à 150 mm. Grand modèle pour couteaux à partir de
150 mm.
2 SCHLEIFFÜHRUNGEN
Für Global- und Yoshikin-Bunmei-Messer. Mit Spezialschleifsteinen verwenden.
Die Führung wird an der Klinge befestigt und ermöglicht so die Einhaltung eines präzisen
Schleifwinkels für einen perfekten Scharfschliff. Edelstahl 18/8.
Kleine Ausführung für Messer bis zu 150 mm.
Große Ausführung für Messer ab 150 mm.
Code
Prix HT
120288
117
AIGUISEURS
SCHLEIFGERÄTE
MANUELS
VON HAND
AIGUISEURS CHEF’S CHOICE
Précision pour un contrôle précis de l’angle d’affûtage.
Poignée ergonomique.
Remplace avantageusement le fusil classique pour un affûtage en toute sécurité.
Trouve facilement sa place dans le magasin comme dans le laboratoire.
AIGUISEUR MANUEL "STEELPRO" 470
CHEF’S CHOICE SCHLEIFGERÄTE
Präzision für die genaue Kontrolle des Schleifwinkels.
Ergonomischer Griff.
Ersetzt vorteilhaft den klassischen Wetzstahl für ein völlig gefahrloses Schärfen.
Sowohl in Geschäften als auch in Labors einsetzbar.
Cet aiguiseur permet d’obtenir un tranchant idéal sans requérir de compétence
particulière, de sorte qu’un utilisateur inexpérimenté dans l’usage du fusil à aiguiser
l’adoptera aisément.
La poignée large offre une meilleure prise en main. L’anneau permet de suspendre
l’aiguiseur à portée de main. Poids 250 g.
AIGUISEUR MANUEL CC 464
HANDSCHLEIFGERÄT "STEELPRO" 470
HANDSCHLEIFGERÄT CC 464
Mit diesem Schleifgerät wird, auch von Laien, ein idealer Schliff erzielt. Unerfahrene
Benutzer können mit diesem Gerät mühelos umgehen. Der breite Griff sorgt für eine
optimale Handhabung. Mit dem Ring kann das Schleifgerät in Reichweite aufgehängt
werden.Gewicht 250 g.
Zum Schleifen von Messern mit glatter oder gezahnter Klinge. Abrieb 100 % Diamant.
Schärfvorgang in zwei Schritten für perfekt scharfe Messer in Rekordzeit!
Schritt 1 zum Schleifen. Schritt 2 zum Abziehen und Erzielen einer rasiermesserscharfen
Klinge.
L mm
lg mm
H mm
Code
180
70
80
090564
Prix HT
Conçu pour l’affûtage des couteaux à lame lisse ou dentée. Abrasifs 100% diamant.
Affûtage en deux étapes pour des tranchants de couteaux parfaitement affilés en un
temps record ! Etape 1 pour aiguiser. Etape 2 pour affiler et obtenir un tranchant rasoir.
L mm
lg mm
H mm
Code
210
50
70
127605
Prix HT
AIGUISEUR 430
AIGUISEUR 450
Modèle pour l’entretien des couteaux lisses.
Pour couteaux crantés : à pain, à steak, à microdentures, à tomates, de table...
Affûte les arêtes émoussées des dents, les réaligne et redonne ainsi du tranchant au
couteau.
SCHLEIFGERÄT 450
SCHLEIFGERÄT 430
Zur Wartung von Messern mit glatter Klinge.
9 #<&" ' #& & 9
Tomatenmesser, Tafelmesser usw. Schärft und richtet stumpfe Sägezähne nach und
verleiht somit dem Messer wieder einen scharfen Schnitt.
L mm
lg mm
H mm
Poids g
Code
180
60
60
100
127602
Prix HT
L mm
lg mm
H mm
Poids g
Code
180
60
60
100
127601
Prix HT
AFFÛTEUR UNIVERSEL 440/GB
Adapté à tous types de couteaux, exceptés ceux à lame dentée ou affûtées sur un seul
côté. Le guidage de la lame permet un affûtage précis, rapide et efficace en toute
sécurité.
A utiliser avec de l’eau.
UNIVERSALSCHLEIFGERÄT 440/GB
Für alle Messertypen geeignet, außer Messer mit Sägeklingen oder einseitigem
#*%
0<
Schärfen.
Mit Wasserschleifstein.
118
L mm
Code
235
120340
Prix HT
AIGUISEURS
SCHLEIFGERÄTE
ÉLECTRIQUES
ELEKTRO
EFFICACE :
EFFIZIENT:
Affûtage par disques recouverts de diamants grâce auxquels l’opération
se fait extrêmement rapidement, sans échauffement de la lame et donc
sans détremper l’acier des couteaux.
Schärfen mit Scheiben oder diamantbeschichteten Platten, dank derer
extrem schnell gearbeitet werden kann. Ohne Erhitzen der Klinge und
somit ohne Enthärten des Messerstahls.
PRATIQUE :
PRAKTISCH:
Guidage de l’angle d’affûtage assuré par des aimants, ce qui permet
à toute personne même sans formation et en toute sécurité d’affûter
parfaitement les couteaux. Pour gaucher comme pour droitier.
Lame unie
Glatte Klinge
ECONOMIQUE :
L’affûtage précis et symétrique en 2 ou 3 biseaux successifs : affûtage
et effilage (sauf aiguiseur manuel 430) ce qui garantit l’obtention d’une
lame convexe plus résistante, s’usant moins vite par la suite.
Meules abrasives d’une très grande longévité.
Magnetgeführter Schleifwinkel, so dass jedermann, auch ohne
Vorbildung, Messer sicher und perfekt schärfen kann. Für Links- und
Rechtshänder.
WIRTSCHAFTLICH:
Präzises und symmetrisches Schärfen 2 oder 3 aufeinanderfolgender
"#
Ž
X<Q‹J
widerstandsfähigeren Konvexschliff, der länger anhält.
Schleifscheiben mit sehr langer Lebensdauer.
COMPACTE :
KOMPAKT:
L’encombrement réduit des appareils de cette gamme permet de les
tenir à portée de main.
Aufgrund des geringen Platzbedarfs dieser Geräte sind sie immer in
Reichweite.
Lame microdentée
Mikroschartige
Klinge
SÉCURISANTE :
L’affûtage se fait en toute sécurité, la lame restant toujours tournée vers
le bas, jamais vers l’utilisateur.
SICHER:
Das Schleifen erfolgt vollkommen gefahrlos, da die Klinge immer nach
unten und nie zum Benutzer hin gerichtet ist.
Les aiguiseurs Chef’s Choice
ne détrempent pas les lames des couteaux.
Mit den Schleifgeräten von Chef’s Choice ist ein
Ausglühen der Schneide ausgeschlossen.
Ils sont recommandés par
les grandes marques de couteaux.
Von führenden
Messerherstellern empfohlen.
AIGUISEUR ÉLECTRIQUE
CC 1520
Le seul aiguiseur électrique à
disques capable d’affûter les
couteaux classiques européens
comme les couteaux japonais.
Selon le choix des phases
utilisées on affûtera à 15°
(couteaux japonais) ou à 20°
(couteaux classiques).
Agréé notamment par GLOBAL
pour l’affûtage de ses couteaux.
50Hz.
ELEKTRO-SCHÄRFGERÄT CC 1520
Der einzige Elektroscheibenschärfer, der sowohl klassische europäische als auch
japanische Messer schleift.
+ 9 [?› Ž 9 @J›
(herkömmliche Messer) geschliffen. Besonders von GLOBAL zum Schleifen von
GLOBAL-Messern empfohlen. 50Hz.
L mm
lg mm
H mm
Poids
kg
235
85
105
2
W
Volts
Code
75
220/240
127620
MODÈLE COMPATIBLE COUTEAUX JAPONAIS
TYPE GLOBAL OU AUTRES
Prix HT
MODELL PASSEND FÜR JAPANISCHE
KÜCHENMESSER WIE GLOBAL O. Ä.
119
AIGUISEURS
SCHLEIFGERÄTE
120
ÉLECTRIQUES
ELEKTRO
AFFÛTAGE RAPIDE ET SIMPLE À
LA PORTÉE DE TOUS
DAS
NACHSCHLEIFEN
IST
UNKOMPLIZIERT UND SCHNELL
SECURITÉ DE L’UTILISATEUR
SICHERHEIT DES BENUTZERS
NE DÉTREMPENT PAS L’ACIER
DES LAMES
KEIN NÄSSEN DER STAHLKLINGEN
AIGUISEUR ÉLECTRIQUE CC 2100
AIGUISEUR ÉLECTRIQUE CC 2000
Modèle professionnel puissant pour l’affûtage intensif :
®
- Affûtage en 3 biseaux successifs par disques abrasifs Diamond Hone pour un
tranchant rasoir, durable.
- Module d’affûtage démontable et interchangeable facilement pour le nettoyage, même
au lave-vaisselle.
- Module d’affûtage à 15°, spécial "couteaux japonais" disponible en option et
interchangeable avec le module classique d’affûtage à 20° d’angle.
- Convient aussi pour l’affûtage des couteaux à lame crantée et des couperets.
- Bâti en acier inoxydable.
Modèle professionnel pour usage intensif recommandé pour boucheries, salaisons,
ateliers de découpe de viande, abattoirs, charcuteries, grandes cuisines, ... ®
- Affûtage en 2 biseaux successifs par disques abrasifs Diamond Hone pour un
tranchant rasoir, durable.
- Assure un affûtage parfait et durable en un temps record.
- Le module d’affûtage se démonte pour le nettoyage et peut-être remplacé.
- Bâti en ABS.
ELEKTRO-SCHÄRFGERÄT CC 2100
ELEKTROSCHLEIFGERÄT CC 2000
&intensives Schärfen"
- Schleifen der Messerfasen in 3 aufeinanderfolgenden Phasen mittels DiamantSchleifplatten Diamond Hone®, für dauerhaft hohe Schneidleistung.
- Das Schleifmodul ist abnehmbar und leicht auswechselbar für problemloses Reinigen
selbst in der Geschirrspülmaschine.
- Spezielles Schleifmodul für „japanische Messer" mit einem Schneidwinkel von 15°,
optional erhältlich und beliebig auswechselbar mit dem klassischen Modell für einen
#&+@J›
- Ebenfalls für das Schärfen von Sägeklingen und Spaltern geeignet.
- Gehäuse aus rostfreiem Stahl.
Intensiveinsatz, empfohlen für Fleischer, zum Pökeln, für Ausbeinund Zerlegarbeiten, Schlachter, Metzger, Großküchen usw.
- Schleifen der Messerfasen in 2 aufeinanderfolgenden Phasen mittels DiamantSchleifplatten Diamond Hone®, für dauerhaft hohe Schneidleistung.
- Garantiert perfektes und dauerhaftes Schärfen in Rekordzeit.
- Das Schleifmodul kann zur Reinigung ausgebaut und im Bedarfsfall ausgewechselt
werden.
- Gehäuse aus ABS.
L mm
lg mm
H mm
Poids kg
Hz
W
Volts
Code
310
130
130
4,5
50
175
230
127622
Modèle d’affûtage de rechange 20°
Ersatzschleifmodell 20°
127623
Modèle d’affûtage de rechange 15°
Ersatzschleifmodell 15°
127624
Prix HT
L mm
lg mm
H mm
Poids kg
Hz
W
Volts
Code
305
127
127
3,5
50
115
220/240
127615
Modèle d’affûtage de rechange
Ersatzschleifmodell
127616
Prix HT
AIGUISEUR ÉLECTRIQUE CC 130
AIGUISEUR ÉLECTRIQUE CC 120
Modèle professionnel à 3 phases :
1) répartition des biseaux et aiguisage par disques diamants.
2) affûtage par molettes type fusil au carbone 66.
3) disques de finition.
Convient pour une utilisation régulière en boucherie, charcuterie, cuisine.
Modèle professionnel pour utilisation régulière.
Ce modèle possède une phase linéaire qui permet de reprendre facilement les lames
très émoussées. L’affûtage progressif en 3 phases permet d’obtenir un tranchant
exceptionnel et durable.
Permet d’affûter les couteaux à lame lisse ou à lame crantée.
ELEKTROSCHLEIFGERÄT CC 130
ELEKTROSCHLEIFGERÄT CC 120
‹"
1) Vorschliff und Fasen mit Diamantscheiben.
2) Schärfen mit Kohlenstoff-66-Schleifrad.
3) Abziehscheiben.
Geeignet für regelmäßige Benutzung in Metzgerei, Fleischerei und Küche.
<Xƒ
Dieses Gerät verfügt über eine linear Schleifphase zur Korrektur extrem stumpfer
Messer. Mit dem progressiven Schleifen in 3 Phasen wird eine außergewöhnlich scharfe
und dauerhafte Schneide erzielt.
Zum Schärfen von glatten und Sägeklingen.
L mm
lg mm
H mm
Poids Kg
Hz
W
Volts
Code
240
103
107
2,3
50
75
220/240
090524
Prix HT
L mm
lg mm
H mm
Poids kg
Hz
W
Volts
Code
250
100
100
1,9
50
75
220/240
127614
AIGUISEUR ÉLECTRIQUE CC 312
AIGUISEUR ÉLECTRIQUE CC 320
Idéal pour la petite restauration, l’aiguiseur CC312 affûte et affile un couteau en moins de
2 minutes. En le conservant à portée de mains, on peut régulièrement refaire le fil des
couteaux en 15 à 20 secondes en les passant 4 à 5 fois dans la phase 2.
Modèle à 2 phases d’affûtage par disque à diamants.
La phase 1 assure également le pré-aiguisage des couteaux émoussés.
Aiguise les couteaux crantés également.
ELEKTROSCHLEIFGERÄT CC 312
ELEKTROSCHLEIFGERÄT CC 320
Der CC312-Messerschärfer eignet sich besonders für den kleineren
Restaurationsbetrieb und schleift ein Messer in weniger als 2 Minuten. Behält man
ihn in Reichweite, können Messer regelmäßig 15 bis 20 Sekunden lang in Phase 2
nachgeschärft werden.
Ausführung für 2 Schleifphasen mit Diamantscheiben.
In Phase 1 können stumpfe Messer vorgeschliffen werden.
Auch zum Schärfen von Sägeklingen geeignet.
L mm
lg mm
H mm
Poids kg
Hz
W
Volts
Code
195
90
100
1,6
50
65
220/240
127611
Prix HT
L mm
lg mm
H mm
Poids kg
Hz
W
Volts
Code
210
110
105
1,8
50
75
220/240
127613
Prix HT
Prix HT
AIGUISEUR ÉLECTRIQUE H220
Modèle Hybrid™ combinant affûtage électrique et manuel par disques abrasifs de
diamants. Affilage en deux étapes, la première électrique complétée par l’affûtage
manuel avec le concept Chef’s Choice de double biseaux plus durable. Convient pour
l’aiguisage de couteaux à lame lisse ou crantée. Réservé à un usage non intensif.
ELEKTRISCHES SCHLEIFGERÄT H220
Hybrid™-Modell, kombiniert das elektrische und das manuelle Schleifen mit DiamantSchleifplatten. Schärfvorgang in zwei Schritten, der erste elektrische Schleifvorgang
#
'<ž]žŸ
Konzepts mit zwei Fasen vervollständigt. Geeignet zum Schleifen von Messern mit
glatter Klinge und von Sägemessern. Nicht für den Intensiveinsatz.
L mm
lg mm
H mm
Poids kg
Hz
W
Volts
Code
195
85
95
1
50
40
230
127609
Prix HT
121
PLAN DE DÉCOUPE
SCHNEIDBRETT
ERGOPLAN
POUR METTRE FIN AU MAL DE DOS
PENDANT LE TRAVAIL DE DÉCOUPE
SCHLUSS MIT RÜCKENSCHMERZEN BEIM
ZERKLEINERN UND SCHNEIDEN
- La hauteur améliore l’ergonomie, pour un meilleur confort du poste de travail.
- Permet de couper au couteau sur la planche flexible.
- L’Ergoplan peut recevoir 1 bac GN 1/3 ou 2 bacs GN 1/6 destiné à la récupération rapide
et au tri des produits coupés et des déchets.
†# !< bleibt.
- Zum Schneiden mit dem Messer auf der weichen Schneidunterlage.
- Ergoplan ist zur Aufnahme von 1 GN1/3- bzw. 2 GN1/6-Behältern bestimmt, welche die
geschnittenen Zutaten und/oder Küchenabfälle schnell auffangen.
- La plaque de découpe flexible est réversible et interchangeable. Elle assure la protection
du plan de travail qui n’est jamais entaillé et reste bien plan.
- Des plaques flexibles de couleur sont proposées en option afin de satisfaire les
exigences du HACCP et limiter les risques de contamination croisée.
†*!$#
&
†!$#
>
+žž†
Anforderungen und zur Begrenzung der Gefahren einer Kreuzkontamination.
- Gagner du temps en travaillant à la mandoline directement au dessus-du bac.
- Zeitsparendes Arbeiten mit der Mandoline direkt über dem Behälter.
Set composé de :
- 1 planche à découper 730 x 365 mm, épaisseur 20 mm en polyéthylène, montée sur 5
pieds avec patins anti-dérapants.
- 2 plaques souples GN1/1, épaisseur 1,5 mm à clipper sur la planche.
- 1 bac modulus GN 1/3, H 100 mm + couvercle.
- 2 bacs modulus GN 1/6, H 100 mm + couvercle.
#
"
†[ # U‹J $ ‹Š? @J & }} ? Stützfüßen.
- 2 weiche GN1/1-Platten, 1,5 mm dick, zum Befestigen am Schneidbrett.
- 1 Modulus-GN1/3-Behälter, H 100 mm + Deckel.
- 2 Modulus-GN1/6-Behälter, H 100 mm + Deckel.
122
L mm
lg mm
H mm
Code
730
365
125
131010
Prix HT
PLAN DE DÉCOUPE
SCHNEIDBRETT
PLANCHES AVEC PLAQUES DE DÉCOUPE FLEXIBLES
SCHNEIDBRETT MIT FLEXIBLEN SCHNEIDUNTERLAGEN
1
2
3
4
PLANCHES AVEC PLAQUES DE DÉCOUPE FLEXIBLES
PLANCHES AVEC PLAQUES DE DÉCOUPE FLEXIBLES
Le plan de découpe comprend :
- 1 planche support rigide, épaisseur 20 mm, équipée d’ergots
- 1 plaque flexible et réversible en polyéthylène (1,5 mm d’épaisseur) avec
perforations pour calage sur les ergots de la planche.
*#!<
"
†[$@J&
!@J
‡&
†[ !$ ’ }} Ž[? & Y0 ‡&
!
Ce système est moins couteux que le changement intégral de la planche à
découper ou son rabotage.
Dieses System ist kostensparender als die komplette Erneuerung eines
verschlissenen Schneidbretts bzw. als dessen Restaurierung mit dem
Hobel.
1 Permet de remplacer économiquement le support de découpe lorsqu’il est
usé et qu’il présente des risques de contamination bactérienne.
1 Die Schneidunterlage kann wirtschaftlich ausgewechselt werden, sobald sie
verschlissen ist und bakteriell angreifbar wird.
2 Il permet de conserver un plan de découpe parfaitement plat, la planche
support n’étant pas soumise à l’usure.
2 9#}+&!#
!#+
3 La plaque de découpe reste toujours parfaitement calée sur la planche grâce
aux ergots.
3 *#
‡&
!$
4 La plaque est facilement dissociable et permet de transvaser les aliments
4 Die Schneidunterlage kann mühelos von der Auflage getrennt werden, um
coupés dans un récipient.
die geschnittenen Zutaten in einen Behälter zu geben.
5 Des plaques flexibles de couleur sont proposées en option afin de satisfaire les
exigences du HACCP et limiter les risques de contamination croisée.
L mm
lg mm
Ep. mm
Code
5 Es gibt Farbausführungen zur Erfüllung von HACCP-Anforderungen und zur
Begrenzung der Gefahren einer Kreuzkontamination.
Prix HT
Set de découpe 1 planche support + 1 planche flexible épaisseur 1,5 mm.
Schneid-Set 1 Auflagebrett + 1 flexible Schneidunterlage Stärke 1,5 mm.
530
325
20
130700
Lot de 4 plaques flexibles de rechange 530 x 325 x 1,5 mm
Satz mit 4 flexiblen Ersatzschneidunterlagen 530 x 325 x 1,5 mm
Blanc
Weiß
130701
Bleu
Blau
130702
Jaune
Gelb
130704
Marron
Braun
130706
Rouge
Rot
130708
Vert
Grün
130710
5
123
PLANCHES À DÉCOUPER
SCHNEIDBRETT
PEHD 500
SPÉCIAL BARS
SPEZIELL FÜR BARS
PLANCHE À DÉCOUPER AVEC RIGOLE RAMASSE-JUS
Avec rigole sur le pourtour et ramasse-jus, chanfreinée. 4 pieds anti-dérapants en
caoutchouc.
SCHNEIDBRETT MIT SAFTRILLE
Mit ringsumlaufender Saftrille, abgeschrägt. 4 rutschfeste Gummifüße.
L mm
lg mm
Ep. mm
Code
400
300
20
072439
530
325
20
072437
600
400
20
072435
Prix HT
PLANCHE À DÉCOUPER PEHD 500
Sans pieds, chanfreinée.
SCHNEIDBRETT PEHD 500
Ohne Füße, abgeschrägt.
L mm
lg mm
Ep. mm
Couleur
Code
400
250
20
Blanc / Weiß
130311
400
300
20
Blanc / Weiß
130312
530
325
20
Blanc / Weiß
130317
530
325
20
Bleu / Blau
270212
530
325
20
Jaune / Gelb
270214
530
325
20
Brun / Braune
270216
530
325
20
Rouge / Rot
270218
530
325
20
Vert / Grün
270220
530
325
20
Noir / Schwarz
270221
Prix HT
PLANCHES À DÉCOUPER MARBRÉES
Polyéthylène. Sans pied ni gorge.
124
Blanc / Weiß
130315
20
Bleu / Blau
130074
20
Jaune / Gelb
130076
L mm
lg mm
Ep. mm
Code
400
20
Brun / Braune
130078
400
300
20
072460
600
400
20
Rouge / Rot
130080
530
325
20
072465
600
400
20
Vert / Grün
130082
600
400
20
072470
600
400
20
600
400
600
400
600
SCHNEIDBRETT
Polethylen. Ohne Füße und Saftrille.
Prix HT
PLANCHES À DÉCOUPER
SCHNEIDBRETT
SÉRIE "CHOC"
"CHOC"-SERIE
PLANCHES DE DÉCOUPE EN POLYÉTHYLÈNE
SCHNEIDBRETTER AUS POLYETHYLEN
Le polyéthylène est un matériau hydrofuge, présentant une bonne rigidité et une
excellente résistance aux chocs, même à basse température.
Bei Polyethylen handelt es sich um ein feuchtigkeitsabweisendes Material, das selbst bei
•
#&
+#&
&
WELCHE MATERIALQUALITÄT PASST AM BESTEN?
QUELLE QUALITÉ CHOISIR ?
PLANCHES CHOC LDPE :
SCHLAGFESTE BRETTER AUS LDPE:
Planches extrudées en polyéthylène.
Moins dense que le PEHD il est un peu plus souple et respecte le fil des couteaux.
La surface granitée évite l’apparition des coups de couteaux dans la masse de la plaque.
Bretter aus extrudiertem Polyethylen.
*9*>*!$
messerschonend.
*&0!<
&
'&0+#
PLANCHES PEHD 500 :
BRETTER AUS PEHD 500:
PEHD : polyéthylène haute densité fabriqué par pressage de la matière.
Très résistant aux coups de couteaux et très dense.
Planches lisses, chanfreinées, faciles à entretenir.
Poissons
Fische
Viandes crues
Rohes Fleisch
Viandes cuites
Gekotches Fleisch
Produits laitiers
Milchprodukte
© Eric Frérot - Le grand cours de cuisine de l’Ecole Ferrandi
Légumes
Gemüse
>*"}}*+ X<
9
ƒ'<!
SCHNEIDBRETT LDPE
PLANCHE À DÉCOUPER LDPE
Polyéthylène, sans pied.
L’utilisation de planches de couleurs différentes selon les produits à couper limite les
risques de contamination croisée. (6 au choix)
L mm
lg mm
Ep. mm
Code
Blanche, avec poignée / Weiß, mit Griff
370
210
Prix HT
Polyethylen, ohne Füße.
Die Verwendung von farblich verschiedenen Schneibrettern je nach zu verarbeitenden
Produkten begrenzt die Gefahren einer Kreuzkontamination. (6 nach Wahl)
L mm
lg mm
Ep. mm
Code
Prix HT
Bleu, pour poissons / Blau, für Fisch
15
130010
Blanche, pour fromage / Weiß, für Käse
530
325
15
130054
600
400
15
130056
Jaune, pour viande cuite / Gelb, für gares Fleisch
400
250
15
130043
400
300
15
130044
530
325
15
130068
530
325
15
130046
600
400
15
130069
600
400
15
130048
Rouge, pour viande crue / Rot, für rohes Fleisch
530
325
15
130050
600
400
15
130052
Verte, pour salade et fruits / Grün, für Salate und Früchte
530
325
15
130066
600
400
15
130067
Beige, pour légumes / Beige, für Gemüse
530
325
15
130070
600
400
15
130071
125
PLANCHES BOIS
SCHNEIDBRETT AUS HOLZ
PLANCHE À DÉCOUPER AVEC RIGOLE
PLANCHE À DÉCOUPER BOIS DEBOUT
Hêtre.
Planche épaisse en charme, composée de pavés de bois, façon billot de boucherie. Rigole
et ramasse-jus usinés dans la masse.
SCHNEIDBRETT MIT SAFTRILLE
SCHNEIDBRETT AUS HOLZ
Buche.
Prix HT
Dicke Buchenplatte aus Pflasterklötzen, im Hackbrettstil. Eingearbeitete Saftrille
und -kuhle.
L mm
lg mm
Ep. mm
Code
350
210
20
072490
L mm
lg mm
Ep. mm
Poids Kg
Code
400
240
20
072495
500
325
50
7,5
130425
Prix HT
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
RACLOIR ERGONOMIQUE, SUPPRIME LES ENTAILLES,
AMÉLIORE L’HIGIÈNE DES PLAQUES
ERGONOMISCH GEFORMTER SCHABER, VERMEIDET
KRATZER UND BESCHÄDIGUNGEN, SORGT FÜR EINE
BESSERE HYGIENE DER PLATTEN
RACK ÉGOUTTOIR POUR 6 PLANCHES À DÉCOUPER
En fil d’acier inoxydable.
Facilite le séchage, assure une bonne ventilation des plaques stockées.
Facilite le rangement et la préhension.
Epaisseur max. d’accueil des planches : 35 mm.
ABTROPFSTÄNDER FÜR 6 SCHNEIDBRETTER
Aus verchromtem Edelstahl.
Zum mühelosen Abtrocknen und für eine gute Belüftung nicht benutzter Bretter.
Problemloses Verstauen und leichter Zugriff.
9$*&
'"‹?
L mm
lg mm
H mm
Code
415
228
165
139002
Prix HT
RACLOIR À PLANCHES POLYÉTHYLÈNE
A lame interchangeable.
Cet outil ergonomique facilite l’entretien des planches et billots de découpe en
polyéthylène.
Il s’utilise comme un rabot et permet de supprimer très rapidement les entailles
et les taches afin de travailler sur une surface toujours lisse et impeccable. Lame
interchangeable et réversible en acier trempé.
ABZIEHER FÜR POLYETHYLENBRETTER
Mit auswechselbarer Klinge.
Dieses ergonomische Gerät erleichtert die Wartung von Schneidbrettern und Hackklötzen
aus Polyethylen.
Wird wie ein Hobel benutzt. Beseitigt rasch Schnittkerben und Flecken, so dass die
!<
&
Auswechselbare Wendeklinge aus gehärtetem Stahl.
RACLOIR GRATTE-ÉTAL
En acier inoxydable. 2 mains. Manche en plastique.
SCHABER FÜR FLEISCHBANK
Aus rostfreiem Stahl. Für 2 Hände. Griffe aus Plastik.
126
L mm
Code
170
100135
Prix HT
L mm
lg mm
Code
202
70
139005
Lame de rechange, boîte de 2
Ersatzklinge, 2er-Pack
139006
Prix HT
PLANCHES À DÉCOUPER
SCHNEIDBRETT
SUR MESURE
NACH
UN SERVICE "SUR MESURE"
DE PLANCHES À DÉCOUPER À VOS FORMATS !
SCHNEIDEBRETTER NACH INDIVIDUELLEN FORMATWÜNSCHEN
DANK MASSARBEITS-SERVICE!
Afin de garantir la bonne adaptation de
vos planches à votre besoin, précisez
clairement lors de votre commande, ses
dimensions en millimètres.
Für bedarfsgerechte Schneidebretter
müssen Sie bei der Bestellung die genauen
Abmessungen in Millimetern angeben.
10 JOURS
30 mm
2000 X 1250
25 mm
Verwenden Sie den Ihren Abmessungen
entsprechenden Code, um den Preis Ihres
Schneidebretts zu ermitteln.
20 mm
Utilisez le code adapté à vos dimensions
pour connaître le prix de votre planche.
lg :
L:
Planches en polyéthylène HD 500 blanc, sans chanfrein, rabotées.
Schneidebretter aus hochdichtem Polyethylen, Farbe Weiß, Kanten abgeschrägt und gehobelt.
Epaisseur des planches
Dimensions
inférieures à :
20 mm
Code
25 mm
Prix HT
Code
30 mm
Prix HT
Code
500 x 625 mm
130801
130811
130821
1000 x 625 mm
130802
130812
130822
1500 x 625 mm
130803
130813
130823
1000 x 1250 mm
130804
130814
130824
2000 x 1250 mm
130805
130815
130825
Prix HT
127

Documentos relacionados