Formation der Sklavenreligionen : Pantheone und reglas
Transcrição
Formation der Sklavenreligionen : Pantheone und reglas
Sklavenreligionen und Reglas auf Kuba Michael Zeuske, U zu Köln Erste Fassung publiziert unter: Zeuske, „Sklavenreligionen: Reglas auf Kuba“, in: Meding, Holger M (ed.), Brückenschlag. Hans-Jürgen Prien zum 75. Geburtstag, Berlin: Wissenschaftlicher Verlag Berlin, 2011, S. 105-142 (überarbeitet). “¡Trabaja mi brujo, trabajalo! ¡Tabaco!, da vuelta el ingenio”1 “son muy contados, principalmente en los campos, los que creen en la existencia de Dios y en la inmortalidad del alma.”2 “En Ifé, Xangô es Oyá.”3 In den mehr als vierhundert Jahren europäisch-atlantischen Sklavenhandels 1450-1870 wurden zwischen 10,5 und 12 Millionen Menschen aus Afrika in die Amerikas verschleppt. 4 Sie brachten ihre Kulturen, Religionen und Kulte mit. Der große Resonanzraum des Atlantiks, von Linguisten auch „kreolischer Raum“ genannt, brachte dabei von Anfang an Mischkulturen hervor, die mit dem Konzept der transculturación (F. Ortiz) erfasst werden können.5 Auch Religionen und Kulte mischten sich, obwohl die europäische Dominanz besonders über die Reinheit der (christlichen) Religion wachte. Spätestens seit 1630 griffen auch Sklavenhändler protestantischen Bekenntnisses in das atlantische Geschäft ein, das vorher vor allem von römisch-katholischen Portugiesen dominiert war. Das „Personal des Sklavenhandels“ (Matrosen, Bewacher, Lotsen, Übersetzer, Ruderer, Broker, Transporteure, Köche) dagegen war oft afrikanischer Provenienz. Auch Nachkommen iberischer Matrosen und Monopolbrecher oder sephardischen Juden bzw. Neu-Christen mit afrikanischen Frauen (tangomãos, lançados, generell: Atlantikkreolen) beteiligten sich am Geschäft des Menschenhandels, oft als Korsaren, Monopolbrecher und Schmuggler auf eigene Kosten und 1 Ritueller Gesang der Congos, Version von Lydia Cabrera (Cabrera, Lydia, El Monte, La Habana: Ed. de Letras Cubanas, 1993 (Erstausgabe 1954), 1971, S. 128), neue Übersetzung: Schwegler, Armin, “El vocabulario (ritual) bantú de Cuba (Parte I). Acerca de la matriz africana de la „lengua congo‟ en El monte y Vocubulario congo de Lydia Cabrera”, in: América Negra 15, Bogotá (1998), S. 137-185, hier S. 139. Ich danke Claudia Rauhut, Leipzig, für kritische Lektüre und Hinweise zum Thema. 2 Madden, Richard, The Island of Cuba. Its Resources, Progress, etc., in Relation Especially to the Influence of its Prosperity on the Interests of the British West India Colonies, London: C. Gilpin, 1849, Spanisch: Madden, La Isla de Cuba. Sus Recursos, Progresos y Perspectivas, trad. por Sarah Méndez Capote, La Habana: Consejo Nacional de Cuba, 1964 (Colección Viajeros), S. 123. 3 “Pierre Verger y Gilberto Gil”, in: Pierre Verger. Andalucí a 1935. Resurrección de la memoria, Sevilla: Junta de Andalucí a; Consejerí a de la Presidencia, 2006, S. 17-27, hier S. 17. 4 Zeuske, “Out of the Americas: Sklavenhändler und Hidden Atlantic im 19. Jahrhundert. Ein Forschungsprojekt am Historischen Seminar der Universität zu Köln“, unter: www.ahfmuenchen.de/Forschungsberichte/Jahrbuch2009/AHF_Jb2009_Zeuske.pdf. 5 Ortiz, Fernando, “El fenómeno social de la transculturación y su importancia en Cuba”, in: Revista Bimestre Cubana, La Habana Vol. XLVI (Julio-Dic. 1940), S. 273-278; Schmieder, Ulrike; Zeuske, Michael (eds.), Transkulturation und Wissen, München: Martin Meidenbauer, 2007 (= Zeitschrift für Weltgeschichte. Interdisziplinäre Perspektiven 8. Jg., Heft 2). Gewinn.6 Sie brachten, neben Sklaven und Sklavenhandelspersonal, afrikanische Kulte und Religionen in den kreolischen Raum des Sklavereiatlantiks ein. Im Zuge der Atlantisierung durch den Sklavenhandel formierten sich in den Amerikas zwischen 1520 und 1800 etwa fünfzehn Sklavereigesellschaften, von denen nach der Sklavenrevolution auf Saint-Domingue/ Haiti (1791-1803) noch drei große Gesellschaften der „2. Sklaverei“ (Süden Brasiliens, Süden der USA, Westen Kubas) sowie einige kleinere, wie das niederländische Suriname, übrig blieben.7 Der massive Sklavenhandel nach Kuba hatte die Besonderheit, dass er sehr spät begann und dass bis um 1790 Sklavenhändler, -schmuggler und -transporteure Sklavinnen und Sklaven aus allen Regionen Afrikas nach Kuba verschleppten, so dass es zu besonders intensiven Transkulturationen uns afrikanischen Atlantisierung auf der Insel kam.8 Das setzte sich im 19. Jahrhundert bis um 1878 fort. Nachdem der Sklavenhandel im 19. Jahrhundert international geächtet worden war, wurde er zum Menschenschmuggel. Kuba und Brasilien wurden späte Weltmächte des Menschenschmuggels. Nimmt man die - sehr konservativen, d.h. in diesem Falle eher zu gering veranschlagten – Zahlen zur Grundlage der Transatlantic Slave Trade Database (TSTD2), sind zwischen 1801 und 1866 allein vom „Akteur Spanien“ eine knappe Million Menschen (784.6399) und vom „Akteur Portugal/Brasilien“ 2.469.87910 Menschen von Afrika in die Amerikas verschleppt worden. Für „Importe“ nach Kuba im 19. Jahrhundert werden Zahlen zwischen 700 000 und 1,3 Millionen debattiert.11 Von 1830 bis Zeuske, “Atlantik, Sklaven und Sklaverei – Elemente einer neuen Globalgeschichte”, in: Jahrbuch für Geschichte der Europäischen Expansion 6 (2006), S. 9-44; Thornton, John K.; Heywood, Linda, “Atlantic Creole Culture: Patterns of Transformation and Adaptation, 1607-1660”, in: Heywood; Thornton, Central Africans, Atlantic Creoles, and the Foundations of the Americas, 1585-1660, Cambridge: CUP, 2007, S. 169235; Schorsch, Jonathan, Swimming the Christian Atlantic: Judeoconversos, Afroiberians and Amerindians in the Seventeenth Century, Leiden: Brill, 2009. 7 Tomich, Dale & Zeuske (eds.), The Second Slavery: Mass Slavery, World-Economy, and Comparative Microhistories, 2 Bde., Binghamton: Binghamton University, 2009 (= special issue; Review: A Journal of the Fernand Braudel Center, Binghamton University XXXI, no. 2 & 3, 2008). 8 Zeuske, “Hacer el Caribe: La Amistad, Ramón Ferrer y la atlantización de Cuba”, in: Ette, Ottmar; Müller, Gesine (eds.), Caleidoscopios coloniales. Transferencias culturales en el Caribe del XIX/ Kaléidoscopes culturels dans les Caraï bes au XIXe siècle, Madrid: Iberoamericana/ Frankfurt: Vervuert (Biblioteca IberoAmericana; Vol. 138), 2010, S. 329-359. 9 TSTD2: www.slavevoyages.org/tast/assessment/estimates.faces (27. Juni 2010) 10 Ebd. Zum Ende des Sklavenschmuggels nach Brasilien ist die afrikanische Perspektive wichtig: Law, Robin, „A comunidade brasileira de Uidá e os últimos anos do tráfico atlântico de escravos, 1850-66“, in: AfroÁsia, No. 27, Bahia (2002), S. 41-77. 11 Pérez de la Riva, Juan, “La tasa de mortalidad esclava”, in: Pérez de la Riva, El monto de la inmigración forzada en el siglo XIX, La Habana: Ed. de Ciencias Sociales, 1974, S. 35-40, siehe auch die Revision der Zahlen für die ersten 20 Jahre des 19. Jahrhunderts: Barcia, Manuel, “Sugar, Slavery and Bourgeoisie: The Emergence of the Cuban Sugar Industry”, in: Bosma, Ulbe; Giusti-Cordero, Juan; Knight, G. Rogers (eds.), Sugarlandia Revisited. Sugar and Colonialism in Asia and the Americas, 1800 to 1940, New York; Oxford: Berghahn Books, 2007, S. 145-157; eher mit zu niedrigen Zahlen: Klein, “El comercio atlántico de esclavos en el siglo XIX y el suministro de mano de obra a Cuba y Brasil”, in: Piqueras (comp.), Azúcar y esclavitud en el final del trabajo forzado. Homenaje a M. Moreno Fraginals, México etc.: Fondo de Cultura Económica, 6 etwa 1878 kamen mehr als 80% von den 700000-1 Million Menschen, die je als Sklaven nach Kuba verschleppt worden sind, auf die Insel, vor allem aus dem Oyo-Reich (Yoruba), von der Calabar-Küste sowie aus Angola/ Kongo.12 Bei rund 12.5 Millionen Opfern des christlich-atlantischen Sklavenhandels zwischen 1440 und 187813 macht das für das 19. Jahrhundert, legt man die Zahlen von TSTD2 zugrunde, mehr als ein Viertel aller in der Neuzeit Verschleppten aus (über 3 Millionen14). Wie alle Migranten nach brachten auch die versklavten Menschen ihre heimatlichen Baldachin-Himmel (P. Sloterdijk) mit nach Amerika. Und sie brachten ihre Kulte, Rhythmen, Stile, Performanzen und Geschmäcker mit. Eine der ersten Untersuchungen, in der Formen afrokubanischer Religionen und Organisationen beschreiben, ist eine Kriminalrecherche der Audiencia von Puerto del Príncipe von 1838-1840.15 Auch José Antonio Saco erwähnt relativ zeitig (1837) prácticas supersticiosas der Sklavinnen und Sklaven, nämlich „Obeah u Obia“, 2002, S. 37-49; Klein, “The Atlantic Slave Trade: Recent Research & Findings”, in: Pietschmann, Horst, Atlantic History.History of the Atlantic System 1580-1830, Göttingen 2002: Vandenhoek & Ruprecht, 2002. 12 Zeuske, Schwarze Karibik. Sklaven, Sklavereikultur und Emanzipation, Zürich: Rotpunktverlag, 2004; Zeuske, Cuba grande. Geschichte der Sklavinnen, Sklaven, Sklavenhalter und Negreros auf Kuba, 15. -19. Jahrhundert (erscheint 2010). 13 Für das Ende des atlantischen Sklavenschmuggels sind verschiedene Jahresangaben im Umlauf: meist werden 1866 oder 1873 angegeben, siehe: Murray, David R., Odious Commerce: Britain, Spain and the Abolition of the Cuban Slave Trade, Cambridge: Cambridge University Press, 1980. Der farbige kubanische Historiker, José Luciano Franco, der Zugang zu anderen Formen der Erinnerung hatte, schreibt am Ende eines Kapitel über die oligarquí a negrera Kubas in einer Fußnote: „Conocí personalmente en 1907, en La Habana, a una africana que llamaban popularmente Marí a la Conguita, residente en el cuarto 36 de la casa de vecindad “Los Nichos”, Belascoaí n 3; según nos contó, habí a sido traí da a Cuba con otros africanos y vendida como esclava en 1878” [Ich lernte 1907 eine Afrikanerin persönlich kennen, die man im Volksmund Marí a la Conguita nannte, wohnhaft im Zimmer 36 des Nachbarschaftshauses „Los Nichos“, [Straße] Belascoaí n 3; wie sie uns erzählte, war sie 1878 mit anderen Afrikaner nach Kuba gebracht und als Sklavin verkauft worden], siehe: Franco, José Luciano, „La oligarquí a negrera“, in: Franco, Comercio clandestino de esclavos, La Habana: Editorial de Ciencias Sociales, ³ 1996, S. 142-178, hier S. 178, FN 64. Zwischen 1868 und 1878 kam es zu einem antikolonialen Aufstand gegen Spanien auf Kuba, genannt „Zehnjähriger Krieg“. Der Aufstand wurde von außen, vor allem aus den USA und anderen karibischen Ländern, mit Waffen, Munition und Material versorgt. Dabei spielte die Gruppe von kosmopolitischen Sklavenhaltern und Negreros um Miguel Aldama (und Moses Taylor, dem Geschäftspartner von Tomás Terry) eine wichtige Rolle. Diese Männer aus der Negrero-Oligarchie kontrollierten die Netzwerke, die auf Kuba die Anlandung geschmuggelter Menschen bewerkstelligt hatten. Sie konnten ihre Schmuggelaktivitäten seit 1868, dem Beginn des Zehnjährigen Krieges, sehr gut mit dem patriotischen Namen „revolutionäre Expeditionen“ tarnen. Zu weiteren Versuchen kubanischer Historikerinnen, die „Sklaverei-Bourgeoisie“ zu analysieren, siehe: Barcia Zequeira, Marí a del Carmen, Burguesí a esclavista y abolición, La Habana: Ed. de Ciencias Sociales, 1987; Iznaga, Diana, La burguesí a esclavista cubana, La Habana: Editorial de Ciencias Sociales, 1987. 14 Lindsay, Lisa A., “Overview of the Atlantic Slave Trade”, in: Lindsay, Captives as Commodities: The Transatlantic Slave Trade, New York: Prentice Hall, 2007, S. 4-9, hier S. 5. 15 “D. Juan de Mendoza y Tontoya; Abogado de los Tribunales del reino Escribano de Camara de la Real Audiencia pretorial y del Real acuerdo”, in: Archivo Nacional de Cuba, La Habana (ANC), Asuntos Polí ticos (AP), leg. 135, sign. 15: „Expediente de la Real Audiencia Pretorial referente a reuniones de negros (24 de septiembre de 1839)“, f. 2r-6r; La Habana, septiembre de 1839 ; sowie “Repres.n [Representación]”, in: Ebd., f. 18r-23r; Puerto Prí ncipe, 28 de Noviembre de 1840. was daran liegen mag, dass er direkten Kontakt vor allem zu Sklaven im Oriente hatte und dort viele Sklaven aus Jamaika lebten.16 In allen frühen Zeugnissen wird deutlich, dass es sich bei den Kulten der Sklaven sich noch nicht um Mischformen mit dem Volkskatholizismus handelte, sondern eigentlich um Rituale des Widerstandes. Der Resonanzraum dieser Rituale waren Atlantik, Häfen, Hafenviertel, Sklavenmärkte und Schiffe sowie Sklavenquartiere der ruralen Plantagen und urbane Versammlungsräume von cofradías (religiöse Bruderschaften), cabildos („ständische Ratsversammlungen“) sowie mutualistischen Organisationen.17 Von dort aus kam es weiteren Diasporas, die von Kuba aus neue Resonanzräume auf und über den Atlantik begründeten.18 Von der weißen Sklavereigesellschaft und ihren Intellektuellen wurden die SklavenKulte anders interpretiert. 1906 hatte Fernando Ortíz in seiner ersten kriminologischanthrologischen Arbeit Los negros brujos geschrieben, dass mit den ersten Sklaven der “afrikanische Fetischismus” in Kuba Einzug gehalten habe. Heute wissen wir, dass die Sklaven nicht Fetischismus19, sondern formidable eigene Kulte, Mythen, Stile, Himmel, Rituale, Performanzen und Religionen mitbrachten, die sich in der Sklaverei zu Kernen „geheiligter Erinnerungen“ ausformten. Ob sie wirkliche auch materielle Objekte, etwa „heilige Steine“, aus Afrika mit brachten, wissen wir nicht.20 Aber wir wissen, dass die religiösen Traditionen sich zwar im 18. Jahrhundert, vor allem aber in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts zu Kulten, allgemein von „außen“ meist als brujería [Hexerei21] bezeichnet, formierten. Erst Ende des 19. Jahrhunderts kam es zu einer gewissen Kanonisierung als Regla de Ocha (santería). Die vereinheitliche Gesamtbezeichnung Santería für die Religion der Lucumí (Yoruba) wurde in den späten 1930er Jahren vor allem von Rómulo Lachatañeré 16 Saco, José Antonio, Estudio sobre la Esclavitud, La Habana: Editorial Lex, 1960, S. 123. Young, Jason R., “Minkisi, Conjure Bags, and the African Atlantic Religious Complex”, in: Young, Rituals of Resistance. African Atlantic Religion in Kongo and the Lowcountry South in the Era of Slavery, Baton Rouge: Louisiana State University Press, 2007, S. 105-145 (Congos); Byrd, Alexander X., Captives & Voyages. Black Migrants across the Eighteenth-Century British Atlantic World, Baton Rouge: Louisiana State Uiniversity Press 2008 (Igbo). 18 Childs, Matt D., “Pathways to African Ethnicity in the Americas: African National Associations in Cuba during Slavery”, in: Falola, Toyin; Jennings, Christian (eds.), Sources and methods in African history : spoken, written, unearthed, Rochester : University of Rochester Press, 2003 (Rochester studies in African history and the diaspora ; [vol. 15]), S. 118-143; Otero, Solimar, Afro-Cuban diasporas in the Atlantic World, Rochester: University of Rochester Press, 2010 (Rochester Studies in African history and diaspora; Vol. 45). 19 Zur Kritik des Fetischismus siehe: Böhme, Hartmut, Fetischismus und Kultur. Eine andere Theorie der Moderne, Reinbek bei Hamburg: Rowohlt Verlag GmbH, 2006. 20 Es gibt aber die Erzählung über Adechina, der vor der Versklavung Ifa-Palmkerne schluckte, sie aus den Fäkalien heraus im Schiff aufbewahrte und diese mit in den Ort Regla bei Havanna brachte. Möglicherweise sind auf diese Weise auch einige otanes (geweihte Steine) nach Kuba gelangt (Brown, David H., Santerí a Enthroned. Art, Ritual and Innovation in an Afro-Cuban Religion, Chicago: University of Chicago Press, 2003, S. 77); ich danke Frau Dr. Claudia Rauhut für den Hinweis. 21 Maya Restrepo, Luz Adriana, Brujerí a y reconstrucción de identidades entre los africanos y sus descendientes en la Nueva Granada, siglo XVII, Bogotá: Ministerio de Cultura, 2005. 17 propagiert.22 Das waren die Voraussetzungen dazu, die größte der Antilleninseln seit Ende der 1980er Jahre als Cuba Santa, Heiliges Kuba, in der Welt bekannt werden zu lassen. Ähnliches gilt seit den 1990er Jahren sicherlich für Kuba als „Heiliges Land des Palo Monte“ (Congo). Auch die anderen kubanischen Sklavenreligionen wurden seit Ende des 19. Jahrhunderts Reglas genannt. Einige Elemente der Santería wurden seit den zwanziger Jahren des 20. Jahrhunderts in sogenannten Libretas de Santero aufgeschrieben, aber kaum kanonisiert oder gar dogmatisiert. Möglicherweise hat es Lukumisationen, d.h. Beeinflussung anderer Kult- und Religionsformen durch Santería, schon seit der Ankunft von Massen von Kriegsgefangenen und Verschleppten aus dem Oyo-Reich gegeben seit 1830 gegeben.23 Inwieweit sich eine Lukumisierung ergeben hat und ob diese fortschreitet, lässt sich in Bezug etwa auf Praktikanten des Palo Monte, deren casas quasi autonome Einheiten bilden, nur durch konkrete Forschungen nachweisen. Auch im Palo gibt es mittlerweile Libretas. Beide Hauptreligionen in der Tradition der Sklavenreligionen, Santería und Palo Monte, glauben an einen fernen, unerreichbaren Schöpfergott. Im riesigen metaphysischen Raum zwischen lebenden Menschen und Gott bewegen sich Ahnen, Seelen, Geister und Naturkräfte, die als übernatürliche Kräfte das Schicksal der Lebenden beeinflussen. In einem ersten Zugriff unterscheiden sich Santería (Lucumí) und Palo (Congo) in ihren materiellen Objekten und den unterschiedlichen Kosmologien, die diese begründen. Congos und Paleros sehen die übernatürlichen Kräfte in natürlichen Objekten verkörpert (Erde, Knochen, Tierfelle, Teile von Pflanzen, etc.), während Lucumiés und Santeros sie in einem Pantheon von Gottheiten oder Heiligen anthropomorphisieren, die beinahe noch mächtigere Gottheiten als díos supremo (Olodumare) darstellen und als heldenhafte vergöttlichte Vorfahren verehrt werden. Palopriester arbeiten mit ihren minkisi oder prendas (rituelle Objekte, kleinen Päckchen ähnlich); Santeros arbeiten vor allem mit den Manifestationen der Orichas auf den Altären der Heiligen. Neben der beiden bekanntesten Sklaven- und Widerstandsreligionen gibt es noch weitere, die sich zum Teil wegen der Masse von Sklaven und Sklavinnen aus unterschiedlichsten Regionen Afrikas nur auf Kuba entwickelt haben. Ich nenne sie hier nur in essentialistischer Form, um sie dann weiter unter näher zu analysieren. Sklaven aus dem nördlichen Westafrika wurden auf Kuba Mandingas genannt. Sie standen schon seit langem in Kontakt mit dem Islam, viele Menschen hatten aber auch Ahnenkulte beibehalten. Menschen Lachatañeré, Rómulo, ¡ Oh, Mio Yemayá!, Manzanillo : Editorial Arte, 1938; Lachatañeré, “La religión santera y el milagro de la Caridad del Caribe” [1936], in: Del Caribe 21 (1993), S. 79-91; López Valdés, Rafael L., “Las religiones de origen africano durante la República neocolonial en Cuba”, in: Del Caribe 5, Santiago de Cuba (1988), S. 33-40. 23 Testa, Silvina, “La „lucumisation‟ des cultes d‟origine africaine à Cuba : le cas de Sagua la Grande”, in : Journal de la Societé des Americanistes 91-1 (2005), S. 113-138. 22 von der Goldküste, auf Kuba meist unter Arará oder Minas zusammengefasst, praktizierten verschiedenen Formen von Voudou, auf Kuba auch unter regla arará konzeptualisiert, die in vielem der Santería ähnelten. Kuba ist auch eines der wenigen Beispiele für Transkulturation von Krieger-Geheimgesellschaften, derer es in staatenlosen Gesellschaften Westafrikas viele gab, zwischen Afrika und Amerika. Vor allem aus den Leoparden-Gesellschaften des Calabar-Gebietes (Bucht von Biafra) sammelten sich auf Kuba Sklaven, Carabaliés genannt, die sich als Geheim- und Kultgesellschaften unter der Bezeichnung Abakuá oder Ñáñigos formierten. Kuba und das spanische Imperium vom Ende des 15. Jahrhunderts (Verträge von Alcaçovas und Tordesillas) hatten bis um 1805 keine eigenen Sklavenfaktoreien in Afrika (bis auf Versuche in Fernando Po). Sklavenhändler und Atlantikkreolen verschleppten Menschen aus den verschiedensten Kulturen, Territorien, Städten und Völkern Afrikas nach Amerika und Kuba. Zu Trommelrhythmen, ihren Religionen Musik), gehörten Erzählungen, auch Heil- und Rituale (Performanzen, Psychopraktiken, Tänze, Essen und Kultobjekte.24 Die Kultobjekte der Sklaven und ihrer Nachkommen, wurden von den Europäern im Gegensatz zu ihren eigenen (wirklichen) Fetischen Gold, geschriebenes Wort und Geld, als Fetisso oder Fetisi bezeichnet. Das waren materielle Objekte der Verehrung in Repräsentanz transzendentraler Mächte, wie etwa Heiligenfiguren aus Holz oder Steine aus dem Meer in der Santería (und der Religion der Gangás) oder andere magische NaturElemente im Palo Monte (wie magische Hörner). Wie das zur Zeit der Sklaverei (1511-1886) im Konkreten aussah, ist unbekannt. Haben versklavte Menschen aus Afrika während der Überfahrt auf der Middle Passage wirklich Steine bei sich getragen oder haben sie diese Objekte von Matrosen oder Besatzungen von Sklavenschiffen eingetauscht? Haben sie sie einfach in ihrer neuen Umgebung eingesammelt und – frei nach Robert J. Stoller: „A fetish is a story masquerading as an object“25 – „heilige“ Geschichten dazu erzählt? Oder hat es Zeremonien der Transkulturation gegeben, mit denen profane Objekte aus Kuba (Steine) zu religiösen Reliquien aus einem mythischen Afrika (reliquias de familia; otanes) umgewandelt wurden? Klar ist, dass auch in der Santería Steine zunächst profane Objekte sind, die erst durch das Opferblut geweiht und mit aché, dem göttlichen Äther, aufgeladen werden. Entscheidend war, dass Menschen aus Afrika die Zeremonien und Rituale dafür kannten und Deren Erforschung begann, nachdem „weiße“ Kubaner (vor allem der archäologiebegeisterte Fernando Garcí a y Grave de Peralta) in der Manigua 1895-1898 (antikolonialer Krieg gegen Spanien) Spiritisten geworden waren und religiöse Legenden aus dem Munde ehemaliger Sklaven hörte, siehe: Peña Obregón, Angela; Rodrí guez Cullel, Caridad, „Taguabo y maicabó: un testimonio en torno al elemento aborigen en el sistema religioso cubano”, in: El Caribe Arqueológico 4, Santiago de Cuba (2000), S. 64-69. 25 Stoller, Robert J., Observing the Erotic Imagination, New Haven: Yale University Press, 1985, S. 155. 24 an ihre Nachkommen auf Kuba übermittelten. Das Problem der Authentizität spielt in den afrokubanischen Religionen eine wichtige Rolle, deshalb haben Debatten um die Steine, die die Seelen von Ahnen verkörpern, besondere Bedeutung.26 Oft waren die versklavten Menschen schon in Afrika oder während der Prozesse der Versklavung in den Häfen, Inseln oder auf dem Atlantik (slaving), mit anderen afrikanischen Pantheonen und, vor allem im Kongo und in Angola, mit dem Christentum in Kontakt gekommen.27 Allerdings wurden die heimischen Religionen nicht vollständig durch das Christentum ersetzt, sondern die kulturellen Formen wurden schon Afrika und auf dem Atlantik in unterschiedlicher Weise und Intensität kreolisiert. Und die Kreolisierung schritt und schreitet bis heute fort.28 Die Menschen aus dem Sudan und dem subsaharischen Afrika, die nach Amerika verschleppt worden waren, hielten es mit den Repräsentationen ihrer Religionen nicht anders als die Christen mit ihren Santos, den Heiligen, wie der Santiago-Tradition (Heiliger Jakob), den Tricksterfiguren, ihren Vírgenes, den Jungfrauen-Kulten und ihren Demonios, Totengeistern, Dämonen und Teufeln. Santiago war eher ein Kriegsdämon auf dem Meer und an den Küsten, von der iberischen Halbinsel über den Atlantik bis Amerika und über den Pazifik bis Asien. In Afrika trafen christliche Krieger, die Santiago anriefen, auf die Krieger der Götter Oggún, Changó, Nzambi mpungu, Sarabanda und Ochosi. Die Menschen aus Afrika brachten in ihren Köpfen eigene Götter, Rituale, Geister und Erinnerungen an Tote. Und eventuell Zeichen auf oder an ihren Körpern. Oggún (Ogou, Gu, Gun) wurde zu einem mächtigen Gott der schwarzen Karibik. Seine Farbsymbole (im Vodú Rot/Schwarz) finden sich auf den Fahnen der Sklavenarmeen in Saint-Domingue und in der Symbolik von Fidel Castros Movimiento de 26 de Julio. In der Santería sind die Farben der collares (Ketten) von Oggún Grün und Schwarz; Rot und Schwarz gelten als die Farben der Collares von Elleguá. Die eigentliche Farbe von Oggún ist Schwarz; in der Santería gehören zu seinen wichtigsten 26 Palmié, Stephan, Das Exil der Götter: Geschichte und Vorstellungswelt einer afrokubanischen Religion, Frankfurt am Main; Bern: Peter Lang, 1991; Brown, Santerí a Enthroned ...; Testa, “La „lucumisation‟ des cultes d‟origine africaine à Cuba: le cas de Sagua la Grande”, S. 113-138. 27 Heywood, Linda; Thornton, “Atlantic Creole Culture. Patterns of Transformation and Adaptations, 16071660”, in: Heywood; Thornton, Central Africans, Atlantic Creoles, and the Foundations of the Americas, 1585-1660, Cambridge: CUP, 2007, pp. 169-235 28 Siehe die Debatte um Kreolisierung: Röhrig Assunçã o, Matthias, “From Slave to Popular Culture: The Formation of Afro-Brazilian Art Forms in Nineteenth-Century Bahia and Rio de Janeiro”, in: Iberoamericana. América Latina – España – Portugal. Ensayos sobre letras, historia y sociedad. Notas. Reseñas iberoamericanas, Año III (2003), No. 12, Nueva época (Diciembre de 2003), S. 159-176 sowie bei Lovejoy; Paul E. (ed.), “Identifying Enslaved Africans in the African Diaspora”, in: Lovejoy (ed.), Identity in the Shadow of Slavery, London; New York: Continuum, 2000, S. 1-29; Price, Richard, “The Miracle of Creolization”, in: Yelvington, Kevin A. (ed.), Afro-Atlantic Dialogues. Anthropology in the Diaspora, Santa Fe; Oxford: School of American Research Press; James Currey, 2006, S. 115-147; Otero, Afro-Cuban diasporas in the Atlantic World … , passim. Opfertieren rotgefiederte Hähne, damit ist die ursprüngliche Farbkombination Rot/Schwarz wieder hergestellt. Aggayú, Vater oder älterer Bruder von Changó, der Herr der Vulkane und wilden Gegenden, im Grunde „Herr des Chaos“, ist der mächtige Fährmann des Lebens, der die Menschen als Vaterfigur durch das Leben begleitet. Seine Farbe ist Rot. Er soll der Santo Fidel Castros sein. Aber José Luciano Franco schreibt in den sechziger Jahren des 20. Jahrhunderts schon: „Poco se sabe de Aganjú [Aggayú] y Orungan [Sohn von Aggayú und Yemayá – M.Z.]. No son objeto de ningún culto“.29 Die Sklaven versuchten das, was mit ihnen geschah und ihre neue Umwelt in ein kulturelles Universum zu integrieren. Sie schufen Identitäts- und Widerstandsrituale. Und sie überzogen die neue Umwelt mit Repräsentationen ihrer Kultur. Da sie in eine Zwangsgesellschaft kamen, taten sie dies aber nicht offen, sondern faktisch verhüllt, im Innern der kulturellen Repräsentationen, der Ikonen der christlichen Kultur (Heiligenfiguren) sowie in Naturobjekten, Erde oder Teilen von Tieren, verborgen in Heiligtümern im Innern der Cabildogebäude, in den Sklavenhütten und Barracones sowie in den Palenques. Nur wenige Nichteingeweihte konnten die Zeichen deuten.30 In den Palenques konnten geflohene Sklaven ihre Religionen offen praktizieren, entwickelten aber extrem funktionalistische und magische Mischformen (wie der matiabo, eine Art Schutzzauber).31 Paradoxerweise waren Sklaven auf den Plantagen gegen die allzu eifrige Verfolgung durch die katholische Kirche geschützt durch das nackte Eigentumsinteresse ihrer Herren, die ihre Herrschgewalt über ihre Sklaven betonten und den Zugriff von Kirche und Staat verweigerten. In einigen, wohl zwischen 1850 und 1880 entstandenen, Mambos erscheinen Palo Monte-Zauberer als die rituellen Herrscher der Plantage.32 Zudem boten den Sklaven die abends und nachts geschlossenen Tore der Barracones Freiräume für die Erhaltung und Weiterentwicklung ihrer Kulturen. Die Aufgabe der Barracones für die Herren war es, Sklavenflucht zu verhindern; für die Eingeschlossenen hielten die Tore die Kultur der Franco, José Luciano, „Mitos y leyendas afroamericanos. Shangó en Africa y América”, in: Franco, La presencia negra en el nuevo mundo, La Habana: Casa de las Américas, 1968, S. 31-58, hier S. 39. 30 Cabrera, Lydia, “Apéndice. Gráficos Congos”, in: Castellanos, Jorge, Castellanos, Isábel, Cultura afrocubana, 4 Bde., Miami: Edición Universal, 1988-1994 (Colección Ébano y canela) (Bd.I: El negro en Cuba 1492-1844; 1988; Bd.II: El negro en Cuba 1845-1959; 1990; Bd. III: Las religiones y las lenguas; 1992; Bd. IV: Letras, música, arte, 1994), Bd. III, S. 421-453. 31 Ferrer, Ada, Insurgent Cuba. Race, Nation, and Revolution, 1868-1898, Chapel Hill & London: The University of North Carolina Press, 1999, S. 34f., nach: Ortiz, “La secta conga de los matiabos de Cuba”, in: Libro Jubilar de Alfonso Reyes, México D.F.: UNAM, 1956, S. 317-320; siehe auch: Palmié, „Genealogies of Morality: The Afro-Cuban Nganga as Wage Laborer, Slave, and Maroon“, in: Palmié, Wizards & Scientists. Explorations in Afro-Cuban Modernity & Tradition, Durham and London: Duke University Press, 2002, S. 159-200, hier S. 186-188. 32 Lienhard, Martin, „Afro-kubanische Oralität und ihre Darstellung in ethnologischen und literarischen Texten“, in: Kuba heute. Politik Wirtschaft Kultur, Ette, Ottmar; Franzbach, Martin (eds.), Frankfurt am Main: Vervuert Verlag, 2001 (Bibliotheca Ibero-Americana, Bd. 75), S. 393-409. 29 Sklavereigesellschaften nicht vollständig außerhalb, aber sie boten eine gewisse kulturelle Autonomie und Schutz. Bereits seit sehr früher Zeit geschah die Synkretisierung oft mit unbewusstem Konsens der beiden Machtsäulen der weißen Kolonialgesellschaft - Gouverneur und Bischof. Der Konsens erlaubte allerdings nicht die Rituale sondern war darauf gerichtet, die formale Christianisierung zu fördern. Die Schwarzen erkannten in den traditionellen Institutionen am Rande der kastilisch-karibischen Kulturen sehr schnell Freiräume. Diese Räume wurden ihnen von einer repressiven Gesellschaft faktisch absichtlich überlassen beziehungsweise in eklatantem kulturellem Missverständnis über ihre Motivationen. Erste Manifestationen zentralwestafrikanischer religiöser Manifestationen finden sich in der Beschwerde des procurador von Havanna Bartolomé Cepero 1568: „negros y negras que se llaman reinas y reyes y hazen juntas e otras consultas“.33 Es waren wahrscheinlich die offeneren, weiteren und vielfältigeren konkreten „Kulturräume“ der Cabildos, Barracones (und Palenques) und das Nichtverbot der Trommeln seitens der katholischen Kultur, die die unterschiedliche Entwicklung zwischen Sklavereisystemen und angloamerikanisch-niederländischem iberoamerikanischen („katholischen“) („protestantischen“) Sklavereisystemen kanalisierten. Die Autoritäten von Kirche und Staat in Luso- und Hispanoamerika hielten die Trommeln meist für ein zwar „barbarisches“, aber unschuldiges Vergnügen ihrer „unzivilisierten“ Sklaven.34 Die Vecinos von Havanna ließen aufgrund ihres Unwillens, auf dem gleichen Gottesacker wie die Schwarzen begraben zu werden, unter Gouverneur Villalba y Toledo (1647-53) die erste Kirche für Schwarze bauen, die Kirche von Espíritu Santo. Die Kirche entstand an einer Stelle, wo die Sklaven und Horros (freie Schwarze) schon seit längerem ihre Zusammenkünfte hatten. Meist am 6. Januar, dem Tag der drei Heiligen Könige, wählten die Schwarzen die Könige, reyes und reinas, oder capataces (Bezeichnung für Vorarbeiter) ihrer Cabildos. Sklaven hatten in den meisten urbanen Cabildos der Libertos zwar voz (Rederecht), aber keinen voto (keine Wahlstimme; sie durften nicht wählen oder gewählt werden). In Führungspositionen wurden meist ältere Frauen und Männer, aber möglicherweise auch afrikanische Würdenträger gewählt, die ihre Legitimität noch auf Machtstellungen in Afrika Rojas, Marí a Teresa, “Algunos datos sobre los negros esclavos y horros en La Habana del siglo XVI”, in: Miscelánea de estudios dedicados a Fernando Ortiz, 2 Bde., La Habana: Impresores Úcar Garcí a, 1956, Bd. II, S. 1276-1287; Palmié, “Prólogo”, in: Fuentes Guerra, Jesús ; Schwegler, Armin, Lengua y ritos del Palo Monte Mayombe. Dioses cubanos y sus fuentes africanas, Madrid : Iberoamericana ; Frankfurt am Main : Vervuert, 2005, S. 15-19, S. 15. 34 Archivo Histórico Municipal de Matanzas (AHPM), Fondo Esclavos (Bozales), leg. 23, No. 29: “Comunicaciones relativas a la autorización de toques de tambor por los esclavos en las fincas los dí as festivos”, 28 de junio a 20 de agosto de 1839. 33 zurückführen konnten. Oftmals ergaben sich die Machtstellungen aber auch durch den neuen Status in der Kolonialgesellschaft beziehungsweise durch die Verkehrungen der normalen Hierarchien während der Umzüge zum Día de los Reyes (Epiphanias), Corpus Christi oder Carnavales oder bei Tänzen zu Feiertagen, auf denen ebenfalls „Tanz“-Könige und -königinnen mit Hofstaat und Hofmeister gewählt wurden.35 Die reyes als Cabildo-Chefs schmückten und legitimierten sich ganz offiziell mit Attributen kolonialer Macht, wie Uniformen, Kronen, Degen und Befehlsstab, dass heißt, vor allem mit Attributen des spanischen Heeres und Königtums. Sie präsentierten sich als politische Autoritäten bei Prozessionen, die heutige Betrachter an karnevalsähnliche Umzüge erinnern würden. In den karnavalesken Szenen präsentierten sich verkleidet auch Führer von Geheimgesellschaften oder Priester der Widerstandskulte dem Publikum. Die verkleideten Anführer der Abakuá mit priesterlichen Funktionen wurden in Cuba diablitos, Teufelchen, genannt. In der Tradition der Abakuá waren es aber keine Teufel, sondern Íremes [*Bild36]. Federico García Lorca fühlte Angst vor ihnen, als er in Havanna war. Zunächst traten Íremes öffentlich vor allem während der Feste des Corpus Christi (Fronleichnam, 60. Tag nach Ostersonntag, meist ein Donnerstag, auch Bluttag) auf, die auf Kuba bis um 1830 gefeiert wurden. Diablitos tanzten und gestikulierten auch bei anderen Festlichkeiten (plantes), zum Beispiel bei Initiationsritualen, einer Art „Jugendweihe“. In der Ñáñigo-Tradition haben die Íremes eine tiefe Bedeutung. Sie repräsentieren immer Seelen Verstorbener. Weil sie von Jenseits des Grabes in die Welt der Lebenden kamen, konnten sie sich zwar bewegen, sehen und hören, aber nicht sprechen – deshalb mussten sie alles durch den Körper, durch Bewegungen, Gesten und Perfomanz ausdrücken. Neben Initiationen (eribangandó) traten sie als spirituelle Vertreiber alles Bösen (purificador), als Töter (aberiñán) vierfüßiger Opfer (Ziegenbock, chivo) oder als anamanguín bei Begräbnisritualen auf. Während der geheimen Abakuá-Rituale operieren Íremes nur in sicheren Innenhöfen oder Häusern. Zum Schluss müssen sie von einem älteren Würdenträger der jeweiligen Gemeinschaft (ekrikamo oder enkrikamo) vertrieben werden. Der Enkrikamo, „Herr der Geister“ „ruft“ den Íreme in der „alten Sprache“ der Carabalí und geleitete ihn mit Hilfe einer heiligen Trommel und der Musik des Orchesters (hier vor allem mit Hilfe von vier Trommeln und des clave (ekón)) aus dem heiligen und geschützten Raum (fambá). Im späteren 19. und 20. Jahrhundert traten mehr und mehr Íremes auch außerhalb der Pérez de la Riva, Francisco, “Vida en un cafetal de antaño”, in: Pérez de la Riva, El Café. Historia de su cultivo y explotación en Cuba. Prólogo de Fernando Ortiz, La Habana : Jesús Montero, Editor, 1944, S. 117148, hier S. 130f. 36 Quiñones,Tato, “Los „Í remes‟ o “diablitos‟ de los ñáñigos cubanos”, in: Quiñones, Ecorie Abakuá. Cuatro ensayos sobre los ñáñigos cubanos, La Habana: Ediciones Unión, 1994, S. 13-22, hier S. 18; Bilder: “Diablito” und “Diablo Mongo” aus: Colección Museo Nacional de Bellas Artes de la Habana (ed.), Ví ctor Patricio Landaluze [1830-1889], Bilbao: Museo de Bellas Artes de Bilbao, 1998. 35 Häuser bei comparsas, Umzügen, und Feiern der Carabaliés und Ñáñigos, aber auch bei Festen anderer Naciones auf, wie zum Umzug der „Könige“ der Congos (día de los Reyes, 6. Januar).37 Abakúa ist eine deformierte Version des Wortes ekpe, die Bezeichnung der geheimen Leoparden-Gesellschaften, die Chefs und Krieger der Efik, Ekoi und Fong von Calabar vereinte. Geheim-Gesellschaften stellten in Afrika Ordnungsmächte dar, sie agierten auch als Sklavenjäger- und Sklavenhändler-Organisation. Die höchsten Chefs der Abakúa-Gesellschaften auf Kuba weisen noch eine Struktur wie die Krieger-Organisationen auf: iyamba ist der höchste Anführer, der die heilige Trommel (ekue) zum Tönen bringen darf; isue ist der Priester der Taufen und Initiations-Riten durchführt sowie Hüter des göttlichen Feuers; makongo ist MilitärChef und oberster Krieger jedes juego der Abakúa und isunekue ist zweiter Priester, eine Art Leutnant, der die zu Taufenden und zu Initiierenden beaufsichtigt. Dabei gibt es viele Hilfsposten und Adjutanten.38 Die Umzüge der Cabildos waren aber auch Kontaktzonen, in denen es am Rande möglicherweise zu religiösen Interaktionen mit Weißen und Mulatten kam, unter anderem zum Schutz gegen Hexerei.39 Trotz oder gerade wegen eines extremen physischen Machtmonopols der weißen Kubaner handelte es sich um Identitätssicherungen, Netzwerkbildungen und um unterschiedliche Formen kultureller Gegenhegemonie. Netzwerke und Gegenkultur ermöglichten es den Sklaven und ihren Nachkommen nicht nur, das weiße Machtmonopol vor den Augen der Öffentlichkeit zu unterlaufen, sondern auch, weiße Kubaner im Laufe des 19. und 20. Jahrhunderts faktisch über Schutzzauber, Gebräuche, Mythen, Feste und Musik zunehmend kulturell einzubinden. In diesem Sinne haben Initiationsrituale, Karneval, Feste, Zauberei, Trommeln, Tänze, Musik40 und Toten-Kulte (reglas) der Schwarzen die kubanische Gesellschaft „von unten“ her durchdrungen Quiñones, “Los „Í remes‟ o “diablitos‟ de los ñáñigos cubanos”, S. 13-22; methodisch siehe: Kiddy, Elisabet W., “Who is the King of Congo? A New Look at African and Afro-Brazilian Kings in Brazil”, in: Heywood, Linda (ed.), Central Africans and Cultural Transformations in the American Diaspora, Cambridge: Cambridge University Press, 2002, S. 153-182. 38 Martí nez Casanova, Manuel; Gómez Abreu, Nery, La Sociedad Secreta Abakúa (Visón de la única sociedad iniciatica de guerreros africanos que sobrevivió en América), Santa Clara: Universidad Central de Las Villas, s.a. 39 López-Valdés, „Resistencia e Identidad en las Religiones de Origen Africano en Cuba”, in : Kremser, Manfred (ed.), Ay BoBo. Afro-karibische Religionen, 2 Bde., Wien: WUV-Universitätsverlag (Teil 1: Kulte), 1996, S. 85-91. 40 Ortiz, Los instrumentos de la música afrocubana, 5 Bde., La Habana: Publicaciones de la Dirección de cultura del Ministerio de educación; Cárdenas y Cia. Editores, 1952-1955; Ortiz, Los bailes y el teatro de los negros en el folklore de Cuba, La Habana: Editorial de Ciencias Sociales 198 ; Feliu Herrera, Virtudes, Fiestas y tradiciones cubanas, La Habana: Centro de Investigación y Desarrollo de la Cultura Cubana Juan Marinello, 2003, passim; Santos Gracia, Caridad; Armas Rigal, Nieves, Danzas Populares Tradicionales Cubanas, La Habana: Centro de Investigación y Desarrollo de la Cultura Cubana Juan Marinello, 2002, passim; Balbuena Gutiérrez, Bárbara, Las celebraciones rituales festivas en la Regla de Ocha, La Habana: Centro de Investigación y Desarrollo de la Cultura Cubana Juan Marinello, 2003. 37 und transkulturiert. Allerdings geschah das entlang bestimmter Linien, die von der herrschenden Kultur eben als Mode oder Brauch, als costumbre, nicht unbedingt akzeptiert, wohl aber weniger brutal behindert, werden mussten, obwohl allgemein Repression die Reaktion auf offene Äußerungen nichtchristlicher oder zu stark synkretisierter Kulte darstellte. Ganz deutlich wird das etwa am „lateinamerikanischen Standardtanz Rumba“. Die Vorläufer auf Kuba sind Yambú (eine Art Sklavenblues), Yuca und Makuta, Tänze, die mit religiösen Kulten verbunden waren, deren Ursprünge in BaKongo, Luba, Lunda, Kasanje, Matemba, und andere zentralafrikanischen Gebieten zu suchen sind.41 Wie ober bereits erwähnt, gibt es auf Kuba heute mehrere afroamerikanische Religionssysteme neben der katholischen Religion beziehungsweise in loser Bindung zum Katholizismus und einer Vielfalt von Glaubensgruppen in einem weit über Eliten- und Missionskirchen hinausreichenden kreolisierten Protestantismus.42 Die wichtigste Verbindung ist noch heute die Taufe. Von den Religionssystemen haben vier (oder mehr) ihre geistig-kulturellen Wurzeln in Afrika. Sie wurden aber auf Kuba neu zusammen gesetzt und mit indianischen und protestantischen Elementen vermischt: die regla Conga oder Palo Monte (Mayombe, Vrillumba oder Chamalongo, Kimbisa) sowie Santería.43 Santería ist eigentlich nur der Oberbegriff für regla de Ocha und regla de Ifa, die oft auch als Ocha-Ifa zusammenfasst wird. Es treten auch mehr und mehr interne Hierarchisierungen auf, wie in der Santería die regla de Ifa, sozusagen die Regla der Babalaos in der Santería44, und die regla Iyessá, die wiederum enge Bindungen an den Oggunismo hat. Daneben sind die religiösen Praktiken, die von Sklaven der Goldküste nach Kuba gebracht worden sind, als reglas Arará (Vodú, Tumba Francesa, Oggunismo) zusammengefasst worden.45 Die Kulte der Carabaliés werden als reglas Carabalí (ekpe/abakuás oder ñáñigos) konzeptualisiert. Alle Reglas haben sich vor allem über Totenkulte auf unterschiedliche Weise mit dem Geisterglauben des Buddhismus ähnlichen Spiritismus des Allan Kardec (Kardecismus; eigtl. Hippolyte Léon Denizard Rivail, 1804-1869) gemischt. Pane Daniel, Yvonne, “Changing Values in Cuban Rumba, A Lower Class Black Dance Appropiated by the Cuban Revolution”, in: Dance Research Journal Vol. 23, No. 2 (1991), S. 1-10. 42 Die hier vorgestellte Variante einer eigenständigen Übernahme protestantischer Elemente kommt in den Geschichten des Protestantismus in Lateinamerika gar nicht vor: Spliesgart, Roland, „Historiographie des Protestantismus in Lateinamerika“, in: Periplus. Jahrbuch für außereuropäische Geschichte 16. Jg. (2006), S. 87-98. 43 Ayorinde, Christine, “Regla de Ocha-Ifá and the Construction of Cuban Identity”, in: Lovejoy (ed.), Identity in the Shadow of Slavery … , S. 72-85; Schwegler, Armin, “Bozal Spanish: Captivating new evidence from a contemporary source (Afro-Cuban “Palo Monte”)”, in: Thornburg, Linda; Fuller, Janet M. (ed.), Studies in Contact Linguistics: essays in honor of Glenn G. Gilbert, New York [etc.]: Peter Lang, 2006, S. 71-101. 44 Bolí var Aróstegui, Natalia, Ifá: su historia en Cuba: ensayo, La Habana : Ediciones Unión, 1996. 45 Ortiz, “Los ararás: el culto a los vodú”, in: Ortiz, Etnia y sociedad, La Habana : Editorial de Ciencias Sociales, 1993, S. 213-215. 41 Die Santería unserer Zeit ist auf Kuba zwischen Pinar del Río, Ciego de Ávila und Guantánamo der vorläufige Stand einer Entwicklung, deren Ursprünge und Etappen wir im Einzelnen noch kaum kennen.46 Dabei ist die Santeria wohl noch die am besten auch historisch dokumentierte Religion. Schon Olfert Dapper berichtet 1676 in seiner Naukeurige beschrijvinge der Afrikaensche gewesten von einem Königreich von Ulkami of Ulkuma , welches in Westafrika zwischen Benin und Arder (Ardra, Allada) lag. Von der Bezeichnung Ulcami leiten die meisten Forscher heute den Namen Lucumí ab. Die Charakteristik dieses Königreiches sei es nach Dapper, dass von dort viele Sklaven von Benin-Leuten an Niederländer und Portugiesen verkauft würden. Die Benin-Leute würden ihren Gott Orifa nennen.47 In der Sammlung von Reisen von Thomas Astley wird – in Übereinstimmung mit Olfert Dapper – ausgeführt, dass die „Religion of the Benin-Blacks is ... Consisting of in the Worship of Fetishes, or Images ... According to Dapper, they have a notion of a supreme, invisibile Being called Orissa, who created Heaven and Earth, and still governs the World by his Providence: But they reckon it unneccesary to worship him, being always good, while they seek to appease the Devil by Sacrifices. They talk much of Apparitions of the Ghosts of their deceased Ancestors”.48 In der Santería heißen die Gottheiten beziehungsweise Heiligen (Santos) Orichas. Im Bericht des Jesuiten Alonso de Sandoval finden sich zahlreiche Hinweise auf Schlangenverehrung. Schlangenverehrung hat oft mit Wasser zu tun. Auch James Atkins berichtet über einen Schlangen-Kult von Whydah (auch Fida oder Ouidah, französisch auch: Juda, Ajuda) sowie über zwei weitere Hauptgötter: den Wald und die hohe See, das heißt, den Ozean.49 Jean (John) Barbot (1655-1712) hatte beobachtet, dass es drei Arten von Göttern in Ouidah oder Fida gab: einen Obergott, drei Götter mit universaler Geltung (Gott der Brandon, George, „Cuba: Santeria (1870-1959)“, in: Brandon, Santeria from Africa to the New World. The Dead Sell Memories, Bloomington/Indianapolis: Indiana University Press, 1993 (Blacks in Diaspora), S. 79103; Castellanos; Castellanos, “La religión: La Regla de Ocha”, in: Castellanos; Castellanos, Cultura Afrocubana … , Bd. III, S. 9-125. 47 Dapper, Olfert, Naukeurige beschrijvinge der Afrikaensche gewesten van Egypten, Barbaryen, Lybien, Biledulgerid, Negroslant, Guinea, Ethiopien, Abyssinie: Vertoont In de Benamingen, Grenspalen, Revieren, Steden, Gewassen, Dieren, Zeeden, Drachten, Talen, Rijkdommen, Godsdiensten en Heerschappyen. Mit Lantkaerten en afbeeldingen van Steden, Drachten, &c. na‟t Leven getekent, en in Kooper gesneden. Getrokken uyt verscheyde hedendaegse Lantbeschrijvers en geschriften van bereiste Ondersoekers dier Landen. Door Dr. O. Dapper, t‟Amsterdam: By Jacob van Meurs, op de Keysers-gracht, in de Stadt Meurs, Anno M. DC. LXXVI. [1676], S. 374-428, S. 1-142 (Paginierungsfehler). 48 “The Religion and Government of Benin”, in: New Collection of Voyages and Travels: Consisting of the Most Esteemed Relations. Which have been hitherto published in any Language: Comprehending every Thing remarkable in its Kind, in Europe, Asia, Africa, and America… , 4 Vols., London: Printed for Thomas Astley, M. DCC. XLV – M. DCC. XLVII (1745-1747), Bd. III. (1746), S. 99-100, hier S. 99. 49 Sandoval, Alonso de, “De la falsa Religion, ritos y ceremonias gentilicas destos Etiopes de los Rios de Guinea”, in: Sandoval, Alonso de, Un tratado sobre la esclavitud; introducción, transcripción y traducción de Vila Vilar, Enriqueta, Madrid: Alianza Editorial, 1987 (Alianza Universidad), S. 117-122; Atkins, John, A voyage to Guinea, Brasil, and the West Indies in his Majesty‟s ships, the Swallow and Weymouth, London: C. Ward and R. Chandler, 1735, S. 110-132, besonders S. 113f. und S. 118. 46 Schlange, Gott der Bäume und Göttin des Ozeans) und darunter eine Anzahl von niedrigeren Göttern, die anhand von „Idolen“ angebetet wurden. Von den drei Göttern mit universaler Geltung sei der der Schlange der mächtigste Gott.50 Von Arder und Benin wird die Tradition der Ewe-Fon-Kultur der Arará (Kuba), der Aja-Fon, Arda, Rada oder Aradá (SaintDomingue/Haiti) und Radá (Haiti/Trinidad and Tobago) abgeleitet.51 Für den französischen Jesuitenpater Jean Baptiste le Pers (? - 1743), der im frühen 18. Jahrhundert mehr als dreißig Jahre auf Saint-Domingue lebte (und ein Manuskript zur Geschichte von Saint-Domingue verfasste), waren die Großgruppen der Afrikaner religiös klar geordnet: die Congos waren Christen (auch wenn sie es damit nicht so genau nahmen), die Senegalesen Muslime und die Ardas beteten Schlangen-Idole an. Auf Saint-Domingue waren und sind Schlangen Symbol des Wasser-Loa Dambala Wèdo; die von der AradáReligion dominierten Riten fasste Moreau de Saint-Méry für Saint-Domingue unter dem Generalbegriff vaudoux (voudou, vodún, vodú) zusammen.52 Die Schlange ist auch eines der wichtigsten Symbole der Kongokultur für die Persistenz des Lebens. In einem Buch, dass von José Antonio Aponte, dem Führer des Aufstandsversuches von 1812, selbst hergestellt worden war, gibt es ein Bild mit Vipern.53 Afrikahistoriker haben mittlerweile überzeugend nachgewiesen, dass es gegenseitig Beeinflussung der Pantheons und einen erheblichen Einfluss des Christentums schon in Afrika gegeben hat. Viele Sklaven kannten Elemente des Christentums oder waren – vor allem wenn sie aus dem Kongo-Angola-Bereich kamen oder von Portugiesen verschleppt wurden, Christen. Das Kongoreich war seit 1491, spätestens seit 1506, ein Zentrum afrikanischen Christentums; seit dem 17. Jahrhundert identifizierten sich viele seiner Bewohner als Christen; das Ritual der Taufe war allerdings stark in afrikanische 50 Barbot, John, A description of the coasts of North and South-Guinea; and of Ethiopia Inferior, vulgarly Angola … By John Barbot, London: 1732, S. 340-345, hier S. 340; bei Barbot, der offensichtlich hier fast gänzlich Dapper folgt, heißt das Königreich Ulcamy „Kingdom of Ulkamy“ (S. 356) und im Text dann „Alkomy“. Er betont aber, dass die Leute aus Ardra dort die Sklaven raubten, die sie verkauften. Schlangen werden heute meist als Symbole für Unterwelt- oder Wassergötter gedeutet. 51 Brice Sogbossi, Hippolyte, La tradición ewé-fon en Cuba. Contribución al estudio de la tradición ewé-fon (arará) en los pueblos de Jovellanos, Perico y Agramonte, Cuba, La Habana : Fundación Fernando Ortiz, 1998 (Colección Africaní a), passim. 52 Moreau de Saint-Méry, Médéric-Louis-Élie, Déscription topographique, physique, civile, politique et historique de la partie française de l‟isle Saint-Domingue [1797], ed. Taillemite, Étienne et Maurel, Blanche, 3 vols., Paris : Société de l‟Histoire des Colonies Françaises et Libraire Larose, 1958, Bd. I, S. 68; zu den Vodún-Kulten des heutigen Bénin, siehe: Elwert-Kretschmer, Karola, „Religion und Angst: Frauen und vodúnKulte in Bénin“, in: Köpke, Wulf; Schmelz, Bernd (eds.), Schamanismus, Voodoo, Besessenheit, Bonn: Holos-Verlag, 2001 (= Mitteilungen aus dem Museum für Völkerkunde Hamburg, Neue Folge, Band 28, 1998), S. 81-104. 53 Fischer, Sibylle, „Aponte‟s Book“, in: Fischer, Modernity Disavowed. Haiti and the Cultures of Slavery in the Age of Revolution, Durham & London: Duke University Press, 2004, S. 45-48. Vorstellungen eingebunden.54 „Fetische” und magische Objekte spielten schon in Afrika eine wichtige Rolle. Viele versklavte Afrikaner meinten, die konkrete Ursache ihrer Versklavung sei Hexerei gewesen. Das Wort und das Konzept „Fetisch“ aber sind europäisch-atlantische Erfindungen; die Fon- und Yorubareligionen ähnelten sich und hatten sich jahrhundertelang gegenseitig beeinflusst. Es gibt viele Parallelitäten zwischen den Orichas der Yoruba und den Voduns der Fon oder Arará.55 Alle Sklaven mussten zwar getauft werden, erhielten aber kaum christlich Katechese. In den Sklavengesellschaften Spanisch-Amerikas wurden sie auf erniedrigende Weise doktriniert und die Priester waren im 19. Jahrhundert zudem noch für ihre illegale Einschreibung in das schriftliche Verwaltungssystem zuständig.56 Der „Synkretismus“ - wenn es ihn denn überhaupt gibt und es sich nicht um eine zugegebenermaßen komplizierte Passagen-Weiterentwicklung afrikanischer Kulturen handelt, wie Paul E. Lovejoy meint - ist schon in Afrika entstanden, ebenso wie das Wort dafür: eben kreolisch.57 Durch das Hin- und Her der Sklavenhändler, ihres Personals und der Broker sowie der Mannschaften, Übersetzer, Lançados, Tangomãos, Pombos, Caboceers, Köche und Grumetes (Kru, Kroomen, Ruderer, Köche, Schiffsjungen, Seeleute) sowie die Rückkehr von ehemaligen Sklaven aus Amerika und der Karibik nach Westafrika, vor allem nach Sierra Leone und Lagos sowie weiteren Orten im Süden des heutigen Nigeria - dort gab es bereits Mitte des 19. Jahrhunderts „Brasilianer“, „Saros“ aus Sierra Leone und „Kubanern“ - kam es zu weiteren Verflechtungen.58 Religion in Afrika war (und ist) etwas sehr Pragmatisches. Erst unter dem Einfluss des Katholizismus, der amerikanischen Kulte und anderer christlicher Kulte sind die afrikanischen religiösen Formationen wohl stärker mit transzendentalen Bedeutungen aufgeladen worden. So wird in einem 1658 in Spanien, dem Land der Gegenreformation, vorbereiteten Katechismus der christliche Gott als „Vodu” bezeichnet. Vodu war und ist ein Fon-Wort für Sweet, James H., „African Catholicism in the Portuguese World“, in: Sweet, Recreating Africa: Culture, Kingship, and Religión in the African-Portuguese World, 1441-1770, Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2003, S. 191-215. 55 Greene, Sandra, “Cultural Zones in the Era of Slave Trade: Exploring the Yoruba Connection with the Anlo-Ewe”, in: Lovejoy (ed.), Identity in the Shadow of Slavery … , S. 86-101; MacGaffey, Wyatt, “Dialogues of the deaf: Europeans on the Atlantic coast of Africa”, in: Schwartz (ed.), Implicit Understandings: Observing, Reporting, and Reflecting on the Encounters between Europeans and Other Peoples in the Early Modern Era, New York: Cambridge University Press, 1994, S. 249-267. 56 Laviña, Javier (ed., introducción y epí logo), Doctrina para negros, Barcelona: Sendai Ed., 1989; Zeuske, “The Names of Slavery and Beyond: the Atlantic, the Americas and Cuba” (erscheint 2010). 57 Warner-Lewis, Maureen, “Posited Kikoongo Origins of some Portuguese and Spanish Words from the Slave Era”, in: América Negra 13 (1997), S. 83-95. 58 Pérez de la Riva, Juan, “Antiguos esclavos cubanos que regresaron a Lagos”, in: Deschamps Chapeaux, Pérez de la Riva, Contribución al la historia de la gente sin historia, La Habana : Ed. de Ciencias Sociales, 1974, S. 163-190; Sarracino, Rodolfo, “Formación de una élite y aporte de los repatriados „cubanos‟ al nacionalismo nigeriano”, in: Sarracino, Los que volvieron a Africa, La Habana: Editorial de Ciencias Sociales, 1988, S. 228-241. 54 Gott - heute ist daraus Vodú (oder Voudou, eigentlich Vodun) geworden. Für das KikongoWort für Gott „Nzámbi a Mpungu” (kastilianisiert: Sambianpungo, bei Sandoval Zambiampungo59) oder für „Geist“ (nzámbi) gibt es eine korrumpierte Form, die Eingang in die Alltagssprache gefunden hat - es ist Zombie. Später soll aus dem Wortteil Mbi von Nzámbi das Wort Mambí entstanden sein – für kubanischen Freiheitskämpfer. Mpungos sind Erscheinungsformen oder Wege (caminos) der Götter im Palo Monte, so wie die caminos oder patakines die unterschiedlichen Wege und Legenden der Orichas beschreiben. Ursprünglich handelte es sich bei dem, was seit etwa 1920 zusammenfassend als Santería oder Palo Monte bezeichnet wird, zunächst um Religionen und lokale Kulte in Afrika.60 Unter dem Druck des Sklavenhandels und der Sklaverei erwuchsen daraus unterschiedliche Widerstandsrituale und Geheimriten von Afrikanern im atlantischen Raum, in Amerika und unter den kreolisierten Nachkommen von Sklavinnen und Sklavenhändlern. Man denke an das vor allem von Jesuiten ausgearbeitete kulturelle Hauptargument für die Sklaverei: “afrikanische Barbaren kommen in den Genuss der richtigen – christlichkatholischen – Religion”. Die Menschen aus Afrika hatten ihre universalen Kosmologien, Theologien und Philosophien sowie deren populäre regionale und lokale Kulte mit in die Sklaverei gebracht. In den Plantagengesellschaften übernahmen sie auch religiöse Elemente und Objektgruppen, wie zum Beispiel die Verehrung von Bäumen (Ceíba), Zwillingen und bestimmten Pflanzen oder Früchten in den Totenkulten, wie Guayaba, die sowohl den Religionen der Afrikaner wie der der Taínos eigen waren. Die afrikanischen Religionen kamen nicht als geschlossene Kultsysteme, wie in einer großen Konservenbüchse oder als vorfabrizierte Module, nach Amerika. Sie bildeten aber sofort dynamische Teile der historischen Passage- und Identitätskonstruktion der Sklaverei und des Sklavenhandels. Dabei entstand etwas Neues - afroamerikanische Religionen. Die relativ offenen und zum Teil ähnlichen oder gar gleichen Kulte entwickelten sich in der Sklaverei zu den wichtigsten kulturellen Erinnerungen. Aus den Erinnerungen und Mischungen entstanden indo-afroamerikanisch-atlantische Traditionen. Aus den unterschiedlichen Ansätzen und Erinnerungskernen entstanden dann die verschiedenen Kulte und religiösen Formationen. Sandoval, Un tratado sobre la esclavitud … , S. 134. Sosa Rodrí guez, Enrique, “Origen y expansión del ñañiguismo”, in : España y Cuba en el siglo XIX, Madrid : Ministerio de Trabajo y Cultura, 1988 (= Estudios de Historia Social 44-45 (Enero-Diciembre de 1988)), S. 539-550. 59 60 Das Modell des religiösen Lebens der Afrikaner und Afrikanerinnen auf Kuba hatte, trotz aller Unterschiede in den Bezeichnungen der Kulte, der einzelnen Pantheons, der theologischen Grundlagen, der Mythologien und der liturgischen Systeme, eine Reihe gemeinsamer Grundzüge. Der erste und wichtigste besteht in der Verehrung der Vorfahren, der Muertos (Eggún, Bakulu, Mbuta, Ñampi), und im Glauben, dass die Toten Macht haben, in den Bereich der Lebenden einzudringen und ihr Schicksal zu beeinflussen (auch als von den Priestern des Palo Monte gerufene Geistern von Toten, die keine Ruhe finden, oder im magischen Topf gefesselte Geister von Toten, das heißt Tote, die keine eigenen Ahnen waren, als „Sklaven“ des tata nkise oder tata nganga). Andererseits können oder müssen die Lebenden, oft auch ausdrücklich die jeweilige Gemeinschaft der Lebenden der Familie des jeweiligen Toten, den Toten helfen, Gnade oder einfach nur Zugang zu Gott zu erlagen. Die Santería-Regel dazu lautet: el primer culto se rinde a los muertos, mit dem ersten Kult ehrt man die Toten (Eggún-Kult). Eine gewisse Besonderheit bildet der Mayombe im Palo Monte, wo zwar mit den Toten „gearbeitet“ wird, aber diese nicht die Ahnen sind. Deshalb gelten Adepten der MayombeReligion oft als „Hexer“, die „schwarze“ Hexerei betreiben. Der zweite Grundzug ist ein bestimmtes Verhältnis zu einem höchsten und einzigen Gott Olodumare, auch Olofin, Olorun (Sonne) (deidades creadoras) der Yoruba61, dem Nzambi mpungu (Inzambi) der Congos oder Abasí der Carabalí-Abakuá; Gott, egal ob katholisch oder evangelisch, der Spiritisten). Gerade in dieser theologisch komplizierten Frage sind auch Stimmen laut geworden sind, es habe sich ursprünglich um ein System mit zwei Hochgottheiten, einer männlichen und einer weiblichen gehandelt. Olodumare wird als Schöpfer zwar geschätzt, nicht aber durch einen eigenen Kult verehrt; er spielt in der Ritualpraxis eher geringe Rolle. Für Babalaos (Orakelpriester der Ocha-Ifa) ist es wichtig, Olofin zu besitzen. Am weitesten von den Realitäten seiner Adepten entfernt ist der Gott des Palo Monte – insofern ist Palo Monte mit seinen Unterformen und den vielen komplizierten Ritualen ein sehr vielschichtiger Kultkomplex unter den afroamerikanischen Religionen: „Gott selbst ist unerreichbar“ könnte die Regel der Palo Monte lauten; die Rituale wurden erschaffen, um doch irgendwie an seine Erscheinungsformen, Manifestationen (mpungos) heranzukommen. Deshalb war es historisch auch relativ leicht, Menschen aus den Bantu-Kulturen formal zu christianisieren. Gott selbst spielte kaum eine Rolle, wichtiger waren und sind seine Wege, vergöttlichte mpungos, die Naturerscheinungen entsprechen.62 61 Dí az Fabelo, Teodoro, Olorun, La Habana: Ediciones del Departamento de Folklore del Teatro Nacional de Cuba, 1960. 62 James [Figarola], Joel, „La brujerí a cubana: aspectos generales, in: James, La brujerí a cubana. El Palo Monte, Santiago de Cuba: Editorial Oriente, 2006, S. 22-58. Der dritte Grundzug ist der Glaube an ein Pantheon von anthropomorphen Emanationen Gottes, Zwischengottheiten, Heiligen, Repräsentationen von Naturgewalten oder götterähnlichen Helden (Santos oder Orichas und Enkitas sowie Empungos), die magische Kräfte haben beziehungsweise von denen magische Kräfte auf Menschen übergehen können. Ein vierter Grundzug schließlich, den heute vor allem Musikologen betonen, ist das gemeinsame Merkmal, dass Musik im Sinne von Instrumenten, Gesang und Tanz sowie regelrechten Straßentheateraufführungen, als Performanz, wie eine heilige Sprache zwischen der Welt der Lebenden und der Welt der Toten fungiert: “Die geweihte Trommel ist die Mittlerin schlechthin zwischen Menschen und Göttern, zwischen den Lebenden und den Geistern der Ahnen“.63 Ohne Trommeln, Rhythmen und Rituale keine Verehrung der Götter. In dieser Hinsicht ist der vom Katholizismus geprägte Sklavenhalter-Kolonialismus permeabler für religiöse Elemente aus Afrika gewesen. Musik ist das globalste aller Medien. Kuba als das globale Paradies der Perkussion verdankt seine Existenz den afrokubanischen Kulten, ihren Performanzen und Ritualen. Neben dem Trommeln sei nur auf das scheinbar simple Detail der „Revolution der Perkussion“ durch den Timbalero und Efik-Abakuá Manengue hingewiesen, der 1912 als erster eine Viehglocke als Rhythmusinstrument eines Orchesters benutzt haben soll. Die Basis dieser „Revolution“ war die Perkussionstradition der Ñáñigo-Rituale. Auch der bembé – eine Art Initiationsfest mit Trommel, Alkohol, Tanz, Sex und Essen – ist eine Bricolage religiöser Feste.64 Diversität auf Basis einer fundamentalen Einheit, so könnte die Formel dieser Glaubenssysteme lauten. Vor allem das einende Prinzip unter den genannten Grundzügen, Gottvater, machten äußerliche Synkretisierungen mit dem christlichen Gott möglich, in die maskiert auch islamische monotheistische Tendenzen einflossen. Die Struktur Hochgott-niedere Gottheiten konnte relativ leicht mit dem iberisch-kubanischen Volkskatholizismus und Aspekten des auf dem Lande überlebenden “Aberglaubens” der Nachkommen der Indios und der Spanier in Einklang gebracht werden. Es wird allerdings zunehmend diskutiert, dass es auf den Plantagen nach 1820 und in den Palenques weniger oder gar nicht zu Synkretisierungen mit dem katholischen Christentum gekommen ist; hier überlebten stark gemischte und synkretisierte Elemente des Animismus und der Ahnenkulte möglicherweise am deutlichsten. Einen interessanten Zugang zum Phänomen der Sklavenreligionen bietet eine Tiefenanalyse heutiger popular cultures.65 In der Santería steht Gott-Vater, Abasí, Olodumare 63 Roy, Maya, Buena Vista. Die Musik Kubas, Heidelberg: Palmyra Verlag, 2000, S. 24. Galván Tudela, José Alberto, „Bailar bembé : una perspectiva antropológica procesual (Contramaestre, Santiago de Cuba) “, in: Revista de Indias (RI) Vol. LXVIII, núm. 243 (2008), S. 207-240. 65 Moore, Robin, „The commercial rumba : Afrocuban arts as international popular culture“, in: Latin 64 (Olódùmarè), Olofí oder Olofin (auch Olorun als Sonne oder als „oberster Richter” und „Ort der Schöpfung“ - el lugar de la creación; als eine Art pantheistischer Kosmos, eine westafrikanische Himmels- und Schöpfergottheit, über einem Pantheon von Gottheiten, vergöttlichten Helden beziehungsweise Heiligen, den Orichas. Unter dem Namen Olofín (auch aláfin), Olorún (Yoruba: „Himmelsherr“ oder „Eigner des Himmels“, wird Gott auf Kuba mit Sonne in Verbindung gebracht66). Meist wird Gott auf Kuba - wenn überhaupt - Olofín genannt. Olofí oder Olofín (auch als Jesus), Olorún oder Olodumare greift kaum in die irdischen Angelegenheiten ein. Aber die Seelen der Menschen und die Gnade, der höchste aché, kommen von ihm. Das Blut der Opfertiere ist seine Nahrung. Der Kult selbst richtet sich, wie gesagt, kaum an den Hochgott, sondern in utilitärer und sozial recht amorpher Weise an Ahnen, Gottheiten, Helden und Heilige, an Santos. Wie bei vielen Ahnenkulten werden die Vorfahren nicht einfach der Betreuung durch ein göttliches Dienstleistungsunternehmen (Himmel oder Hölle) überlassen und in Totenstädten (Friedhöfe) vom Bereich der Lebenden entfernt. Sie sind vertikale Bestandteile einer engeren und weiteren kultischen Familie (casa y cabildo). Im horizontalen Sinne schufen diese „Familien“ religiös abgesicherte Verwandtschaften von Zeitgenossen unter Leitung einer eigenen Elite. Durch die Sklaven-Religionen wurde versucht, die während des Sklavenhandels und in der Sklaverei zerrissenen Familien- und Gemeinschaftsbande zu rekonstruieren. Die Sklaven-Familie mit [rituellen] Patenschaften und religiös begründeten Verwandtschaften stellte die Realität in der kubanischen Sklaverei dar. Die Ahnen in Afrika, das heißt, die transatlantisch-vertikale Verwandtschaft, wurden als Mitglieder dieser Familie mythisch verklärt und sozusagen im Glauben wieder erschaffen. Somit waren die äußeren Machtverhältnisse und Hierarchien, vor allem die unter den ruralen Sklaven der Plantagen, keineswegs identisch mit den internen Hierarchien der Barracones - dort hatten die ältesten Männer und Frauen die Macht. Letztendlich mussten sich ihnen auch die jungen kräftigen Boyeros, Contramayorales oder Capataces unterordnen. Besondere Bedeutung für die afrokubanischen Religionen hatten - wie für jede Kultur Toten-, Begräbnis- und Transformationsrituale (itutos), die Menschen zu egun (égún) machen, Geistern der Vorfahren. Hier stießen offensichtlich auch – trotz der Synkretisierungsversuche vor allem über die Taufe – die afrikanischen kulturellen Traditionen am härtesten auf die katholischen Bräuche. Die Konflikte entzündeten sich immer wieder an den kosmologischen American Music Review, 16:2, Austin (1995), S. 165-198; Ortiz Garcí a, Carmen, „Cultura popular y construcción nacional : La institutionalización de los estudios de folklore en Cuba“, in : RI, Vol. LXIII, núm. 229 (2003), S. 695-736. 66 Altmann, Thomas, „Yoruba-Religion (Lukumí )“, unter: www.ochemusic.de/artsant.htm (28. Januar 2007). Grundlagen, die den Ahnen einen besonderen Stellenwert für die Lebenden zuweisen, an bestimmte Ritualen (Feiern) mit Tänzen, Farben und Trommeln in vorgeschriebenen Abfolgen, an der Kleidung der Toten, Guayaba-Früchte als Totenspeise, an der zeitweiligen Nichtbewohnbarkeit des Sterbehauses, an Wiederholungen von Ritualen in festen Zeitabfolgen, damit der Tote wirklich in das Jenseits eingehen konnte. Diese Traditionen müssen vor allem im Bereich der Congo-Traditionen so fest verankert gewesen sein, dass selbst der Gesetzgeber im Código Negro Carolino (und andere Gesetzesentwürfe) darauf Bezug nehmen musste: “wir verbieten deshalb unter den schwersten Strafen die nächtlichen und heimlichen Zusammenkünfte, die sie in den Häusern derer, die sterben oder ihrer Verwandten abzuhalten pflegen, um in Trauer um den Verstorbenen unter dem Einfluss ihrer Riten zu beten und zu singen und die Tänze aufzuführen, die man gemeinhin Bancos nennt”.67 Auch Suárez y Romero, der vor allem Mina-Sklaven (Arará, Ewe-Fon) auf seinem Ingenio beschäftigte, verweist auf die „canciones que entonan en memoria de los difuntos, con el cadáver en medio sobre una tarima [Gesänge, die sie anstimmen zur Erinnerung an die Gestorbenen, mit dem Leichnam mitten unter ihnen auf einem Brett].68 Frederick Douglass, der vielleicht wichtigste US-amerikanische Sklave, der eine Autobiographie hinterlassen hat, machte aus den Liedern und Gesängen der Versklavten - die Beziehungen zu Religionen und Totenkult ließ er im protestantischen Kontext weg -, die Aufforderung an die Sklavereigesellschaft, die Kultur der Sklaven in ihrer Musik wahrzunehmen und zu erforschen.69 Wie Javier Laviña herausgearbeitet hat, ist der Baile del Banco in der karibischen Congo-Tradition die Feier zum dritten Todestag, an dem erst die Seele aus einem eigenartigen Schwebezustand zwischen den Welten erlöst wird und endgültig in das Jenseits eingehen kann. Eifrige Priester und Kleriker hätten die “heidnischen” Sklaven vor allem aufgrund dieser Rituale wohl am liebsten verbrennen lassen. Aber die Besitzer der Sklaven ermöglichten ihnen keinen Zutritt zu den Plantagen. Somit haben solche Rituale und die Plantagenfriedhöfe bis heute überlebt. 67 Código de legislación para el gobierno moral, polí tico y económico de los negros de la isla Española, Capí tulo primero: “Del Gobierno moral de los siervos”, ley 2, AGI, Sección Audiencia de Santo Domingo, leg. 1034 (ich danke Javier Laviña, Barcelona, für den Hinweis). 68 Suárez y Romero, Anselmo, Francisco. El ingenio o las delicias del campo (Las escenas pasan antes de 1838). Prólogo de Eduardo Castañeda, La Habana: Editorial de Arte y Literatura, 1974 (Biblioteca Básica de la Literatura Cubana), S. 76. 69 Blight, David W., “‟Analyze the Sounds‟. Frederick Douglass‟s Invitation to Modern Historians of Slavery”, in: Palmié, Stephan (ed.), Slave Cultures and the Cultures of Slavery, Knoxville: The University of Tennessee Press, 1997, S. 1-11. Für die Santería flottieren die Welt und der Kosmos sozusagen in einem von Olodumare, Olorún oder Olofí ausgehenden Äther beziehungsweise allumfassenden „Geist”, einer Lebenskraft, dem aché (àse). Aché, eigentlich „Ordnung, Macht, Energie“, als geistiges Prinzip, magische Kraft, Äther und „Gnade” hält das kosmologische Gebäude und die populären Kulte zusammen (ähnlich vorstellbar wie die „große grüne Kraft“ der Hildegard von Bingen). Nur (lebende) menschliche Wesen können durch Gebet und Opfer Aché von Olofín, den Santos und von den Toten auf andere Menschen oder Objekte übertragen. In europäischer Perspektive oder auf theologische Reinheit bedachter katholischer Interpretation ruht hier die Magie der afroamerikanischen Religionen, pejorativ ausgedrückt, ihre Fähigkeiten zur Verhexung, zu schwarzem Zauber; am deutlichsten wahrgenommen wird die Magie und „Hexerei“ in den Reglas congas, mit ihren Cosas oder Trabajos de muerto (Arbeit mit Toten). In der Santería wendet sich der Gläubige in ausgefeilten Ritualen an die Orichas, um Probleme zu lösen. Er zahlt für die Rituale; der pago de los derechos erfolgt im Vorfeld. Die Reglas sind sehr diesseitsbezogen, pragmatisch und utilitär. Oft geht es um die Heilung von Krankheiten. Die Mittler auf Erden sind Babalaos, die Priesterstatus und politische Autorität eines big man vereinen (die mächtigsten unter ihnen tragen den Titel Oba, König, sozusagen legitimiert durch die Einweihung in der Tradition von Ifá), danach kommen die Oriatés (individuos que ejecutan la conservagración de ocha para montar el santo), und Santeros oder Santeras. In den afrokubanischen Kikongo-Traditionen des Palo Monte und Mayombe sind es die Tata Nganga, Marenkisi und Paleros mit ihren Mambos, ihren rituellen Gesängen, Wahrsagerei, Naturgewalten und Geistern (Nganga, Nkisi), Schutzzaubereien und Medizinen. Sie gelten als sehr mächtig, aber zugleich als etwas barbarisch und hinterwäldlerisch. Auch Metallurgie-Spezialisten (Schmelzer, Schmiede) wurden im Osten Kubas als Nganga bezeichnet.70 Die utilitären Reglas bieten sich zur Kommerzialisierung an; sie stehen der frühneuzeitlichen katholischen Kirche in nichts nach. Beide Kulturen, sowohl die Congo-, wie auch die Yorubakultur, kannten auch die Kulturtechniken religiöser und profaner Rhetorik als Poesie, historische Erinnerung und charismatische Rede (milonga und oríkì). Santería und andere Pantheons Portuondo Zúñiga, Olga, “Metalurgí a y cultura bantúes en el oriente colonial cubano”, in: Del Caribe 36, Santiago de Cuba (2002), S. 81-87. 70 Insgesamt existieren heute etwa zehn größere Pantheons. Die Vorstellungen über ein Pantheon sind allerdings nicht einheitlich und homogen; die Auffassungen über OrichaHierarchien innerhalb der Pantheons variieren beispielsweise von Anhänger zu Anhänger oder einzelne Pantheons haben nur lokale Einflüsse. Die wichtigsten Pantheons sind die der Yoruba (Ifa), Arará, Mayombe, Lucumí, Bantú oder Palo Monte - Mayombe, Kimbisa und Vrillumba (oder Briyumba) -, d.h., Congo oder Regla conga, Gangá und Mandinga, Iyesá, und Fon.71 Alle Sklavenreligionen sind zu einem guten Teil Ahnen- und Totenkulte. Über die „Arbeit mit Toten“ beziehungsweise Geistern von Toten sowie ähnliche Rituale sind die Sklavenreligionen mit dem Espiritismo und seiner Oriente-Variante, dem Espiritismo de Cordón, verbunden. Der kubanische Spiritismus akzeptiert den christlichen Gott und alle Heiligen, ist aber funktionalistisch und utilitaristisch auf Rituale zwischen Lebenden und Toten ausgerichtet. Espiritismo ist sehr kreolisiert, wie etwa der Name Monte Oscuro - dunkler Wald (Oggun ist auch der Orisha des Bergwaldes – Monte) - für Religionszentren zeigt, und hat seine geistigen Wurzeln in Europa, Nordamerika, in der Karibik und in Afrika.72 Eine Variante des Palo Monte namens Mayombe, neben Vrillumba (Briyumba) und der Regla Kimbisa del Santo Cristo del Buen Viaje, das wichtigste subcredo (Unterbekenntnis) oder rama (Zweig) des Palo, verbreitet vor allem in Lajas, Abreus und Sagua in der alten Provinz Las Villas73, hat seine Wurzeln in Afrika in der Bergregion Mayombe im Norden der heutigen angolanischen Exklave Cabinda. Dort lebte das Volk der Yombe, die den Kult der nkisi – zwar power objects (minkisi=Objekte magischer Kraft, meist ngangas), aber in etwa den Orichas entsprechend – einen Ahnen- und Totenkult sowie die Verehrung des Waldes (mfinda) in sehr harten Ritualen als des Ortes der Ahnen praktizierten.74 Lachatañeré, “Rasgos „bantú‟ en la santerí a”, in: : Menéndez, Lázara (ed.) Estudios Afrocubanos. Selección de lecturas, 4 Bde., La Habana: Universidad de La Habana, 1998, Bd.II, S. , II, S. 183-190; Zamora, Laciel, El culto de San Lázaro en Cuba, La Habana: Fundación Fernando Ortiz, Ediciones UNIÓN, 2000 (Colección la Fuente Viva), S. 90-91. 72 Lago Vieito, Ángel, “Espiritismo y animismo. Surgimiento del espiritismo moderno, su llegada a Cuba y su influencia social”, in: Lago Vieito, Fernando Ortiz y sus estudios acerca del Espiritismo de Cuba, La Habana : Centro de Investigación y Desarrollo de la Cultura Cubana Juan Marinello, 2002, S. 19-43; zum indokubanischen Einfluss, siehe: Fariñas, Daisy, Religión y transculturación, La Habana: Editorial Academia, 1997, S. 17ff.; Fernández Olmos, Margarite; Paravisini-Gebert, Lizabeth, Creole Religions of the Caribbean: An Introduction from Vodou and Santeria to Obeah and Espiritismo, New York: New York University Press, 2003. 73 Fuentes Guerra; Schwegler, Lengua y ritos del Palo Monte Mayombe ..., S. 33-38. 74 Fernández Olmos; Paravisini-Olmos, “Espiritismo. Creole Spiritism in Cuba, Puerto Rico, and the United States”, in: Fernández Olmos, Margerite; Paravisini-Olmos, Creole Religions of the Caribbean ..., S. 171210, zum Herkunftsgebiet und Namensgeber des Mayombe siehe: Fuentes Guerra; Schwegler, Lengua y ritos del Palo Monte Mayombe … , S. 31f.; zu Obeah (aus Efik und Twi: Zauberer), siehe: Morgan, Philip D. “The Slave‟s Material World”, in: Captive Passage. The Transatlantic Slave Trade and the Making of the Americas, Washington and London; Newport News: Smithsonian Institution Press; The Mariner‟s Museum, 2002, S. 126-130, hier S. 142. 71 Fernando Ortiz etwa hielt den Ñáñiguismo für nichts weiter als den Ahnenkult einer Männergeheimgesellschaft unter Führung ihrer Priester (moruás).75 Eine Reihe von Forschern ist der Meinung, dass die einigende Grundlage aller afrokaribischen Religionen der Totenkult ist. Die essentiellen Komponenten der Regla de Palo Monte in dieser Frage sind nach Fuentes Guerra: 1. Die Präzenz eines „magischen Rezeptakulums“, genannt (n)ganga, das ein fundamento (Kraftzentrum) bildet, eigentlich ein magischer Topf oder eine magische Schüssel, die verschiedene Substanzen enthält, die ebenfalls als magisch angesehen werden und pflanzlicher, mineralischer und tierischer Herkunft sind, sowie menschliche Reste (Knochen); 2. Der Glaube an spirituelle Entitäten (böse und gute Geister, Geister von Toten), die über den (N)ganga als Kraftzentrum verbunden sind (Totenkult); 3) Realisierung von Initiationsritualen und Erfüllungsritualen; 4) Trommelschläge (toques), Tänze und Gesänge (mambos), um die Aktivitäten der muertos (Tote) oder anderer spiritueller Entitäten zu beeinflussen (oder zu dirigieren). 5) Tieropfer, die mit animistischen Glaubensformen verbunden sind; 6) Gaben (ofrendas) von Speisen und Getränken an die Geister (espíritus); 7) Nutzung der Residenz des Gevatters (padrino; tata nganga) oder der Gevatterin (padrina; ngudi nganga) als Konsultationsraum und als Haus-Tempel (casa-templo).76 Das Pantheon der Orichas in der Santería ist hierarchisch geordnet; es existiert dank der Tradition der Holzschnitzerei und -bildhauerei auch als materielle Kultur.77 Obatalá (ObadAllah), “der in alle Köpfe passt“ (cabe en todas las cabezas), der Oricha des Friedens und der Gerechtigkeit, des menschlichen Seins und der Weisheit, ist der Vater der meistens Orichas (Allah steht hier allgemein für „Gott“, allerdings kommen in dieser Bezeichnung möglicherweise auch islamische Einflüsse zum Ausdruck). Danach ist die Hierarchie nicht sehr ausgeprägt, auch weil jeder Initiierte glaubt, sein Santo sei der höchste. Aber die Rangordnung des Essens bei Opfergaben lässt Rückschlüsse auf eine Hierarchie zu - fest steht, Elleguá (auch Eshú), der Götterbote und Wegegott, isst meist als erster. Zaubereien und Trabajo con los muertos erlauben in der Santería erstaunlicherweise nur Yemayá und Ochún (im Oriente auch Iyá, als solche auch Santo des Geldes), Wassergöttinnen, aber hier spielen eventuell Taíno- und Congo-Einflüsse eine Rolle. Ortiz, “Los ñáñigos o abakuás: el culto a los antepasados”, in: Ortiz, Etnia y sociedad … , S. 219-226. Fuentes Guerra; Schwegler, Lengua y ritos del Palo Monte Mayombe … , S. 29f. 77 Moreno, Dennis, Cuando los orishas se visten, La Habana: Centro de Investigación y Desarrollo de la Cultura Cubana Juan Marinello, 2002. 75 76 Die Entstehung des Santería-Pantheons ist diskurs- und kulthistorisch kompliziert und spiegelt vor allem im urbanen Bereich die Integrierung unterschiedlichster afrikanischer Kulte und Naciones unter den Bedingungen der Sklaverei wider. Die Orichas sind Mittler zum Hochgott. Von ihm haben sie bestimmte Kräfte erhalten, um ihre Funktionen zu erfüllen. Die Orichas sind wie griechische Götter der Mysterienkulte oder germanische Götter vermenschlicht. Sie haben ihre Schwächen, die durch die Menschen mit Hilfe magischer Riten beeinflusst werden können. Magie und Religion können in der Santería kaum voneinander getrennt werden. Die wichtigsten sieben Gottheiten/Orichas werden in Amerika auch zu den Siete Potencias Africanas zusammengefasst, den sieben afrikanische Mächten: Changó (auch Xango, Shango), Yemayá, Ochún, Oggún, Obatalá (manchmal statt dessen Babalú-Ayé), Orula und Elleguá. Darin kommen auch Einflüsse der Reglas congas zum Tragen, die besonders in den Bereichen Magie und Kräuterheilkunde wirksam sind. Changó, mythischer Oni (óòni; König) von Oyó, ist der mächtigste männliche Gott, ein wahrer Odin, Wotan oder Zeus Kubas, zugleich Wettergott und Herr der Blitze, des Feuers und der Trommeln. Im Palo Monte heisst er siete rayos (Sieben Blitze), was seine unbändige Gewalt noch unterstreichen soll. Changó ist in Kuba als Heilige Barbara synkretisiert (in Brasilien als Heiliger Jakob). Das erklären sich viele Gläubige [mit Ähnlichkeiten zwischen Changó und der Heiligen Barbara, die einen roten Mantel trug. Rot ist auch die Farbe von Changó] mit einer Kriegslist des doch sehr virilen Santo, der zudem in vielen Erscheinungsformen (caminos) auftritt. Yemayá verkörpert die Urmutter aus dem Küstenmeer und die Mütterlichkeit (zugleich ist sie Vírgen de Regla); Ochún die Göttin der sexuellen Liebe sowie die Herrin der Flüsse und aller Süßwasser (und Iyá und Vírgen del Cobre, bevorzugte Frau von Changó); Obba, die Herrin der Seen und Lagunen, ist die Hüterin der Gräber, Yewá (auch Yeguá, oft als Santa Clara von Asis oder Santa Teresa bzw. Santa Efigenia katholisiert) ist die Herrin der toten Kadaver und lebt auf dem Friedhof. Sie geleitet die Kadaver der Toten zu Oyá (auch Yansa oder Oyansa in Lajas; im Palo Monte auch Monte Oscuro, dunkler Wald, genannt), der Herrin der Stürme, Blitze und der Friedhofstore sowie des Totenreiches und der Marktplätze. Oyá ähnelt der vergöttlichten Naturgewalt huracán der Taínos (Sternbild „Held mit einem Fuss“ zur Hurrikan-Zeit – großer Wagen bei den Maya-Qiché oder Orion bei den Kontinentalkariben).78 Im katholischen Robiou-Lamarche, Sebastián, “Osa Mayor: La idealización del Huracán de Mesoamérica a las Antillas”, in: El Caribe Arqueológico. Anuario publicado por la Casa del Caribe como extensión de la revista Del Caribe 6 (2002), S. 86-93. 78 Synkretismus entspricht sie der Vírgen de la Candelaria. In Lajas aber gibt es für Oyansa keine christliche Korrelation.79 Die Göttersagen der Lucumí berichten, dass Oyá und Yewá Geliebte des weibstollen Changó gewesen seien, der mit Obba verheiratet war; jedenfalls ist Oyá die starke Frau. Die Frage der „Heirat“ ist umstritten, da die monogame Institution in Afrika nicht existierte. Oyá kämpft seitdem immer an der Seite ihres Geliebten, mit Blitzen und zwei Schwertern. Die sehr kindliche Yewá dagegen hat sich aus der Welt zurückgezogen aus Scham über die Verführung durch den Zeus der Yoruba. Und Obba schweigt ganz – aus Trauer über die Untreue Changós. Die Gruppe der Wassergöttinnen (Yemayá, Ochún), die muerteras, die Orichas der Friedhöfe und des Totenreiches (Oyá, Yewá und Obba) sowie zwei Orishas [mit c], die fast vergessen sind, Nana Buruku, Orisha [c] der Sümpfe (über die es die Geschichte gibt, sie soll einst als Mutter Olofis und Großmutter aller Inkarnationen Obatalás verehrt worden sein) und Dada Obañeñe, Oricha der neugeborenen Kinder, sind die wichtigsten Santos im weiblichen Teil des Götterpanoramas. Auch männliche Orichas, wie Obbatalá, der meist als älterer weißgekleideter Mann dargestellt wird, oder Changó haben weibliche Inkarnationen (caminos). Viele Babalaos sagen heute, der weibliche Changó sei ein changó falso („unechter Changó“ weil zwangsweise an die katholische Santa Bárbara angepasst).80 Nur der virile Changó könne der changó verdadero sein. Der Tod (in der Santería weiblich) Iku ist kein Oricha, sondern Teil einer Armee der Pandämonen, die Eshú zur Verfügung steht.81 Es gibt auch eine Art wirklichen „Teufel“, Olósi (Alósi, Alúsi, Elési), der allerdings in der Armee der Pandämonen (ajogún=Krieger, Dämonen) fast untergeht oder als ein camino Eshús gilt. Elleguá/Eshú ist der yorubische Hermes, der göttliche Geheimdienstbeauftragte, der den Orichas die Opfergaben der Menschen zuträgt oder deren Betragen ausspioniert, und der andererseits an der Spitze der Armee der Dämonen verdeckte Strafexpeditionen ausführt, wenn sich wieder einmal die Hybris unter den Erdgeschöpfen ausbreitet. Hierfür untersteht ihm das Pandämonium der Ajogún. Es gibt auch andere Gruppierungsmöglichkeiten, wie Elegguá (auch Legba und Eshú: Götterbote, Wegeöffner und -schließer), Oggún, Bruder von Changó und Elleguá (Schmied, Krieger und sozusagen Technik- sowie Technologieverantwortlicher, Herr des Donners, der Galván Tudela, José Alberto, „Bailar bembé : una perspectiva antropológica procesual (Contramaestre, Santiago de Cuba) “, in: RI Vol. LXVIII, núm. 243 (2008), S. 207-240, hier S. 231. 80 Zu Debatten um die Rolle von Frauen siehe: Rauhut, “Initiation von Frauen in den kubanischen Ifà-Kult zwischen lokaler Innovation und transnationaler Vernetzung”, in: Drotbohm, Heike; Rossbach de Olmas, Lioba (eds.), Kontrapunkte. Theoretische Transitionen und empirischer Trasfer in der Afroamerikaforschung, Marburg: Curupira, 2009, S. 97-118. 81 Altmann, „Yoruba-Religion (Lukumí )“, unter: www.ochemusic.de/artsant.htm (28. Januar 2007). 79 Metalle, des Monte und des Waldes, synkretisiert mit San Pedro und San Pablo, auch mit den Erzengeln Michael, Georg oder Rafael, mit dem Apostel Santiago oder Johannes dem Täufer), Ochosi, Sohn von Yemayá (Jäger, synkretisiert als Heiliger Norbert, Albert oder Hubertus, auch mit dem Heiligen Jakob). Das ist die Gruppe der sogenannten Krieger, guerreros (beziehungsweise als drei Krieger und ihr Begleiter Osún - „Hüter des Kopfes“, durch einen geschlossenen Kelch auf einer Stange mit einem Hahn darauf symbolisiert - als Bote Obatalás). Olokun ist, wie Poseidon, der Herr der Tiefen (okún; kalunga), des Ozeans (de las profundidades) und des Meeresgrundes; er hat Yemayá die Küsten überlassen. Sehr großer Verehrung erfreut sich Babalú-Ayé (San Lázaro), wahrscheinlich eine kulturelle Übernahme aus dem Arará-Pantheon82, der Santo der Armen, Leprösen, Kranken und Sterbenden, eigentlich Herr der Hautkrankheiten sowie des Aussatzes und als solcher auch „Pocken- und Epidemiengott“. Die westafrikanische Gottheit hatte zunächst nicht viel mit San Lázaro zu tun, aber in Havanna existierte extramuros seit 1662 ein Lepra-Hospital, etwa dort, wo heute das Maceo-Denkmal steht, das nach Zerstörung durch einen Hurrican (1703) 1714 als Real Hospital San Lázaro de La Habana, genannt Caleta de San Lázaro, wieder eröffnet wurde. Dort trafen westafrikanische Arará- und Lucumísklaven auf San Lázaro und sahen in ihm bald ihren Lepra-Gott Babalú-Ayé.83 Die Santería und die verwandten Reglas haben, wie allen pragmatischen Kultursysteme, ihre Heilkunst und Botanik. Inle ist der Herr der Medizinen, der Schutzengel des Wassers (synkretisiert mit dem Erzengel Rafael) und der Erde und Osaín der Oricha von El Monte, der Pflanzen sowie der Heilkräfte (meist mit San Silvestre oder San Antonio Abad synkretisiert). Osaín ist der nie geborene, sondern der Erde entwachsene Heilergott der Santos, Patron der Curanderos und Osainistas - heute verantwortlich für die „grüne Medizin“.84 Osaín ist sozusagen die Natur selbst und zugleich ein zölibaterer Jäger; weil Orula ihn mit Blitzen versengte, hat Osaín nur eine Hand, ein Bein und ein Auge sowie ein kleines und ein großes Ohr, mit dem er hört. Im Palo Monte und seiner ursprünglichsten Form, dem Mayombe, haben alles Paleros gute Kenntnisse von „grüner“ Medizin und Naturheilkunde – worauf schon die primitive Übersetzung des Namens Palo Monte (Stock, Ast aus Bergwald) hinweist. Die Ibeyis, Zwillinge (jimaguas) als „kleinere“ Orichas sind dem Pantheon wohl in Amerika hinzugefügt worden. Zamora, El culto de San Lázaro en Cuba … , S. 79-88. Ein Patakí dazu lautet, dass Babalú-Ayé aus der “tierra lucumí ” vertrieben und von Changó zur „tierra arará“ geführt worden sei, Ebd., S. 80. 83 Cabrales, Magaly, „En honor a Babalú Ayé”, in: www.lajiribilla.co.cu/paraimprimir/nro83/2280_83_imp.html (06. Juli 2007). 84 Cros Sandoval, Mercedes, “Santerí a as a Mental Health Care System: An Historical Overview”, in: Social Science and Medicine 13B (1979), S. 137-151; Imhof, Christoph, Von Alkaloid zu Osaí n. Die Medicina verde in Kuba im Kontext von Staat und Gesellschaft. Eine Spurensuche in Havanna, Münster (etc.): LIT Verlag, 2002 (Medizinalkulturen der Welt, Bd. 21). 82 Jede Initiation von Gläubigen beginnt mit den Guerreros. Hinter vielen Türen steht ein Elleguá (meist ein Kopf mit Kauris als Augen und Mund), der „die Wege öffnet und schließt“. Darüber hinaus existiert eine Vielzahl weiterer Orichas. Die Grenzen zwischen den einzelnen Reglas waren und sind fließend85, werden aber diskursiv von Santeras oder Babalaos der Santería und den Tatas des Palo Monte durchaus betont. In der Gegenwart lässt sich international, auch auf Kuba, vor allem in den USA (Yoruba Church of America) eine Vereinheitlichung- und Zentralisierungstendenz der yorubabasierten Religionsgruppen in der sogenannten „Religion Yoruba“ sowie der Yoruba Church konstatieren. Die Yoruba Church versucht vor allem, „afrikanische“ Traditionen zu stärken und die „YorubaReligionen“ (die nun einmal im katholischen Bereich entstanden sind), vom Katholizismus zu lösen.86 Die Assoziierung und Kreolisierung schreitet aber auch auf Kuba fort, zudem kommt ein starker Trend anti-amtskirchlicher Re-Ethnisierung. Für sie ist die einzige Verbindung zum Christentum die Taufe (wenn überhaupt). In Lateinamerika gibt es zwei große Zentren der Yoruba-Religion, die je nach Gegend Santería oder Candomblé (umbanda, macumba, xangó)87 heißt: Kuba und Brasilien (vor allem Salvador de Bahia). Venezuela mit seiner Santería-María Lionza-Variante transkultureller Religionen ist so etwas wie ein Übergangsgebiet.88 Wegen des verbreiteten Schmuggels sowie der Migrationen, auch der erzwungenen des Sklavenhandels und –schmuggel, wie auch der karibische Wirtschaftsformen bis um 1960, vor allem aber wieder mit der kubanischen Massenmigration seit 1990, sind die afrokubanischen Religionen transnationale Phänomene, vor allem im engen Zusammenhang mit Entwicklungen in Mexiko, Venezuela und den USA. Klar definierte andere heutige Reglas, sozusagen sich relativ deutlich von der Santería absetzende Kultur-Typen, gibt es auf heute Kuba nur auf regionaler und lokaler Ebene, vor allem betrifft das die Regla de Palo Monte. Die Regla Arará betont dagegen ihre Nähe zur Santería in Matanzas und Bahia Honda. Der Vodú in Oriente und Camagüey gehört auch in den Kreis der Regla Arará war früher einfach deshalb selbständiger, weil es in diesen Regionen lange Zeit keine Lucumí-Sklaven gab. Der Vodú ist verbunden mit dem Tanz und der Musikform Tumba Francesa (Camagüey und Guantánamo).89 Da aber historisch immer gegenseitiger Austausch Lachatañeré, Rasgos „bantú‟ en la santerí a”, in: Menéndez (ed.), Estudios Afrocubanos ..., Bd. II, S. 183190. 86 Rauhut, “Initiation von Frauen in den kubanischen Ifà-Kult zwischen lokaler Innovation und transnationaler Vernetzung”, S. 97-118. 87 Hofbauer, Andreas, “Candomblé – Der Weg einer ethnischen Religion ins globale Zeitalter”, in: Zips (ed.), Afrikanische Diaspora. Out of Africa – Into new Worlds, Münster [u.a.]: LIT-Verlag, 2002 (Afrika und ihre Diaspora, Band 1), S. 417-446. 88 Pollak-Eltz, Angelina, „The Worship of Historical Personalities in the Cult of Marí a Lionza in Venezuela”, in: Anales del Caribe: Centro de Estudios del Caribe 19-20, La Habana (1999-2000), S. 187-191. 89 Feliu Herrera, Fiestas y tradiciones cubanas ..., S. 49ff. 85 und pragmatische Übernahmen wegen der schieren Masse von Lucumí-Sklaven vor allem in Matanzas sowie Migrationen ihrer Nachkommen und Santería-Anhänger üblich waren, gleichen alle Rekonstruktionen abgegrenzter „reiner“ Reglas heute dem Versuch, ein TourismusTerritorium zu monopolisieren. Voudun ist in Haiti eine Transkulturation aus Arará- und Kongokulturen. Kubanischer Vodú sowie die Reglas Arará und in gewissem Sinnen auch der Espíritismo sind aus historischen und religiösen Gründen auf Kuba relativ offen. Sie grenzen sich weniger von den anderen Reglas ab.90 Allerdings gab und gibt es immer Austausch zwischen den Reglas. Dass dabei immer das Problem Frühankömmlinge-Spätergekommene und die großen Immigrationsströme eine Rolle spielen, zeigt sich etwa auch an der lokalen Konstruktion eines „chinesischen“ Santo in La Habana, mit Namen San Fa Kon oder insgesamt in der Geschichte des Vodú beziehungsweise Foddún. Im Vodú sind die Götter, das Vokabular und die Rituale der dahomeyanischen Aja-FonEwe überwältigend. Aber Menschen aus dem Aja-Fon-Ewe-Gebiet waren selbst auf SaintDomingue seit ca. 1720 eine Minderheit, hatten aber wohl als Erstankömmlinge die kulturellen Grundlagen gelegt und eventuell hohe Positionen in den Sklavengemeinschaften. In Laufe der Zeit kamen mit immer mehr Congo-Sklaven auch immer mehr Einflüsse der Kongo-Kultur des 17. und 18. Jahrhunderts hinzu, vor allem im Lemba-Heilkult (zugleich wichtig für Handelsbeziehungen, Psychomedizin und Heiratsrituale), anderen transatlantischen Kulten sowie in den Petro-Göttern, die eine eigene Gruppe neben den Fon-Rada bildeten. Lemba ist zugleich ein Verwandtschaftsbegriff in Mbundu, es bedeutet Ältester eines Clans oder einer Lineage.91 Die Kafunga-Legende in Zentralkuba, einem Verbreitungsgebiet von Kongo-Sklaven, erinnert an einen Sklaven Lemba, der eine Rebellion anführte – in Afrika war Lemba zunächst eher ein psychoreligiöser Kult, mit dem Sklavenhändler ihre Psychosen kurierten. 92 Ähnlich wie in der Legende von dem langhaarigen Syrenen-Zwerg Güige (Jigüe) in kubanischen Gewässern und Flüssen vermischten sich indianische, afrikanische und europäische Legendenelemente.93 90 James; Millet, José, Alarcón, Alexis, El Vodú en Cuba, Santiago de Cuba: Editorial Oriente, 1998; James Figarola, La muerte en Cuba, La Habana: Ediciones Unión, 1999; James Figarola, Los sistemas mágicoreligiosos cubanos: principios rectores, Caracas: UNESCO, 1999. 91 Miller, Joseph, Kin and Kinsmen: Early Mbundu States in Angola, London: Clarendon Press, 1976, S. 46; Warner-Lewis, Maureen, Central Africa in the Caribbean: transcending time, transforming cultures, Barbados: The University of West Indies Press, 2003, S. 69. 92 Janzen, John M., Lemba 1650-1930: A Drum of Affliction in Africa and in the New World, New York: Garland Publishing, 1982; Rosenthal, Judy, Possession, Ecstasy and Law in Ewe Voodoo, Charlottesville: University of Virginia Press, 1998; Morgan, “The Cultural Implications of the Atlantic Slave Trade: African Regional Origins, American destinations and New World Developments”, in: Slavery and Abolition 18/1 (1997), S. 122-145, hier vor allem S. 137f. 93 Feijóo, Samuel, “El mito del güije cubano”, in: Feijóo, El negro en la literatura folklórica cubana, La Habana: Biblioteca Básica de Literatura Cubana, s.a., S. 321-359. In der Santería hat jede der Gottheiten ihre Kultfarbe(n), ihren Tag der Verehrung, besondere Opferspeisen, Früchte, Farben, Symbole und Ketten, die ihnen spezifisch geweiht werden. In Afrika wurden die Gottheiten in ihrem jeweiligen Tempel, im Grunde ihrem Privathaus verehrt; in Kuba aber leben sie sozusagen in Wohngemeinschaft; die figürlichen Abbildungen (Puppen, die Ahnen oder Orichas symbolisieren), die zentralen Kultgegenstände Otanes (heilige Steine auf Schreinen als Materialisation der Orichas). Otanes sind die mit Opferblut geweihten Steine, die in den Suppenterrinen (Sopera) und Tonkrügen aufbewahrt werden. Die Altäre befinden sich in den Kulträumen, die oft zugleich Wohnräume sind. Bei den großen Zeremonien werden die Orichas nach und nach herbeigerufen - mit bestimmten Gesängen und Trommelrhythmen jeweils für die einzelnen Gottheiten. Nach dem Glauben der Anhänger der Santería können die Santos sich während einer Trance in ihren Adepten (Caballo, Pferd des Oricha) manifestieren - sie sind für die Besessenen dann wirklich anwesend und tanzen gemeinsam. Die Besessenheit ist nicht in erster Linie Glaube, sondern eine mit dem Körper erfahrene „Inkorporierung“ (embodiment) der Orichas oder Totengeister. Die Betonung liegt dabei auf Körper, nicht auf Kopf. Die Besessenheit kann auch „gegen den Willen“ geschehen. Die Kultzentren der Santería standen (und stehen) unter Obhut eines erfahrenen Santeros oder einer Santera oder eines Babalao die sich ihre Klientel und ihr Zentrum selbst aufbauen; meist weil sie eigentlich Heiler, aber auch Exorzisten und in gewissem Sinne Psychiater und Sozialarbeiter waren und sind. Santeros dürfen allerdings nur einfache Orakelpraktiken anwenden. Das dillogún (Orakel mit 16 Kaurischnecken) gilt in den Augen der Santeros als genauso effektiv wie (Orakel) der Babalaos. Santeros müssen eine einjährige Initiationsphase durchlaufen. Während dieser Zeit sind sie ganz in Weiß gekleidet. Danach gelten sie als ahijado, Patensohn, oder ahijada, Patentochter, des jeweiligen Oricha sowie des Babalocha (Vater des Santo) und der Iyalocha (Mutter), die sie initiiert haben und ihre „heilige Familie“ bilden. Auch in der Regla Conga und bei den Abakuás gibt es religiös-politische Autoritäten, die Paten sind, die Tata Nganga (etwa: Vater-Zauberer oder Priester der Naturgewalten) und moruás genannt werden. Durch abgestufte Initiationsrituale erhöht sich der Rang der Priester. Die Babalaos stehen in der Hierarchie der heutigen Santería über den Santeros oder Santeras beziehungsweise bilden eine eigenständige Gruppe von Orakelpriestern. Es handelt sich um zwei in ihrem Selbstverständnis getrennte Gruppen, die aber in der Ritualpraxis eng miteinander kooperiert. Babalaos sind Orakelpriester, die die Geheimnisse des Ifá-Orakels durch Divination erkennen. Sie sollen mit Töchtern Ochúns verheiratet sein. Der Oricha der Babalaos ist Orula, der Santo der Weissagung und des Schicksals, und sie bekommen ihre Macht von Odu, einer Frau von Orula.94 Die verschiedenen Hierarchien der Babalaos können nur Männer besetzen; Frauen können hochrangige Iyalochas sein und sie können auch weissagen, aber sie sind keine Babalaos und dürfen keine vierfüßigen Opfertiere schlachten.95 Homosexuelle (adodi) auch nicht. Die Babalaos führen die eigentlichen religiösen inhaltlichen Funktionen aus, wie die Initiation neuer Mitglieder und das Blutopfer vierfüßiger Tiere. Allerdings benötigen sie für einige ihrer Rituale Frauen als Gehilfinnen (apetebis, die als rituelle Frauen Orulas, des Oricha des Ifá-Orakles, gelten).96 Die Opfer stärken den Aché, die dynamische Energie der Götter, die diese wiederum in den Ritualen auf die Menschen übertragen. Aché hält aber auch als ein geistiges Grundprinzip das Leben und den Kosmos insgesamt in Bewegung. Historisch hat sich hier wohl eine Gruppe von Initiierten eines Orichas, vor allem wegen ihrer Macht über das Orakel, von den anderen Gläubigen abgesetzt. Oricha Orula ist Hüter des Orakels und Ifá sein Bote. Weil heute das IfáOrakel ist als das mächtigste Orakel der Santería gilt, heißt diese afrokubanische Religion auch Regla de Ifá. Insgesamt werden drei Orakeltechniken unterschieden: 1. Obí (vier Kokosnusstücke mit jeweils hellen und dunklen Farbseiten), 2. Dillogún (16 Kaurischnecken); beide Orakel führen Santeros und Santeras aus; 3. Elekuele (okuele wird eher in Cienfuegos gebraucht) oder la Cadena, die Ifá-Kette, ist eine Kette mit 8 Elementen, meist verschiedene getrocknete Samenhülsen und getrocknete Schildkrötenpanzer (keine Kokosscheiben). Elekuele führen in der Regel nur Babalaos aus, aber neuerdings auch vereinzelte Frauen.97 Nach Ansicht der Orakelpriester sprechen die Orichas durch im Orakel durch bestimmte Zahlenkombinationen. Die Oddún Ifá (Zeichen) können nur Babalaos interpretieren, aber die patakines und caminos auch die Santeros, das heißt, Mythen und religiöse Modellgeschichten, richtig interpretieren und auf Alltagssituationen anwenden. Wichtige Rituale werden in lengua vollzogen, einer Sprache der „heiligen Erinnerung“ (Yoruba oder Lucumí, aber bei den anderen Religionen auch Fon, Efik, Ekoi, Kimundu, Kikongo oder Ovimbundu, etc.). Babalaos untergliedern sich wiederum in verschiedene Stufen und Ramas, Herkunftsterritorien und -familien. Die Ifá-ramas sind unabhängig von der Regla de Ocha etwa zeitgleich entstanden. Sie gehen auf einige berühmte Gründerfiguren wie Adechina, Tata Gaitan oder Bernabé Menocal zurück. Die Gründer wollten sich damit nicht von der Regla de Ocha absetzen, sondern darin kommt zum Ausdruck, dass Ifa Rauhut, “Initiation von Frauen in den kubanischen Ifà-Kult zwischen lokaler Innovation und transnationaler Vernetzung”, S. 97-118, hier S.109f. 95 Zu heutigen Entwicklungen und Brüchen in der Tradition siehe: Rauhut, Claudia, “Afrikanische, afrocubanische oder cubanische Religion? Zur Polemik zwischen Ursprung und Wandel”, in: ILA 291 (2005), S. 23-25 sowie: Rauhut, “Initiation von Frauen in den kubanischen Ifà-Kult zwischen lokaler Innovation und transnationaler Vernetzung”, S. 97-118. 96 Fernández Robaina, Tomás, “Género y orientación sexual en la santerí a”, in : La Gaceta de Cuba 1, La Habana (enero-febrero de 2005), S. 32-36. 97 Rauhut, “Initiation von Frauen in den kubanischen Ifà-Kult zwischen lokaler Innovation und transnationaler Vernetzung”, S. 97-118. 94 einfach mit einer anderen Orakel- und Ritualpraxis arbeitet. Es ist durchaus nicht klar, ob die Babalaos damals bereits gegenüber den Santeros als rituell mächtiger galten.98 Santería und die anderen Glaubenssysteme sind keine Offenbarungsreligionen und keine Schriftreligionen. Sie haben keine kanonisierten heiligen Texte, die allen Gläubigen zugänglich sind. Babalaos und Santeros legen Wert darauf, dass es „Geheimnisse“ (secretos) gibt, die nur sie kennen. Historisch handelt es sich um den Formierungsprozesse von Pantheons aus verschiedenen lokalen, regionalen oder städtischen Gottheiten, die im Falle der Santería meist aus dem heutigen Nigeria, Benin und Kamerun stammen. Die unterschiedlichen Kulte wurden erst unter dem Druck der Sklaverei zu afrokubanischen Götterpanoramen zusammengefügt; wahrscheinlich erst nach Aufhebung der Sklaverei; als alte Santeros und Tatas ihre Macht über die ehemaligen Sklaven zu verlieren drohten und es neue Bedrohungen für die ehemaligen Sklaven gab. Wie bereits erwähnt, hat sich der Name Santería wohl erst nach schweren Konflikten und Verfolgungswellen um 1930 eingebürgert, als der Druck auf die afrokubanischen Gesellschaften etwas nachließ, die Negritudes und Afromodernismen die „weißen“ Gesellschaften öffneten und die Wanderung der ruralen afrokubanischen Kulturen in die Öffentlichkeit der Städte begonnen hatte. In der späten Kolonialzeit hatte die katholische Kirche vor allem den Spiritismus als Gegner wahr genommen. Inwieweit sich für die Amtskirche auch Sklaven-Religionen als „Hexerei“ (brujería) in diesem Spiritismus verbargen, bleibt zu erforschen.99 Im Kulturtransfer der historischen Entwicklung, in den Passagen sowie der Kreolisierung und Transkulturation, hat es durchaus einen Götterschwund und Bedeutungswandel gegeben. Neue Gruppen von Göttern (mit der Ankunft neuer großer Sklavengruppen) entstanden. Während für das heutige Nigeria um die 400 Orichas angenommen werden, sind es heute in Kuba um die dreißig Santos. Viele Gottheiten, die im 19. Jahrhundert noch Objekte der Anbetung waren, sind im 21. Jahrhundert fast unbekannt. Banalisierung und stärkere Verbreitung durch Tourismus, Vermarktung, Internet und Folklorismus nehmen überall zu. Religionen, Gruppen, Räume und Identitätskonstruktionen Brown, Santerí a Enthroned … , passim. Bronfman, Alejandra, “' En Plena Libertad y Democracia' : Negros Brujos and the Social Question, 19041919“, in: Hispanic American Historical Review (HAHR), 82:3 (August 2002), S. 549-587; Menéndez, Rodar el coco. Proceso de cambio en la Santerí a, La Habana: Fundación Fernando Ortiz, 2003 (Colección La Fuente Viva). 98 99 Die wichtigste soziale Basis für die Entwicklung der Santería stellte die kulturelle am schärfsten konturierte Gruppe von Sklaven und ihren Nachkommen auf Kuba dar, die Lucumí oder Lucumiés. Im Kult benutzen die Anhänger auf Kuba Lucumí, kubanisches Yoruba. Congo oder Bantu waren Sprecher der Lengua conga (Bantu-Spanisch). Sie werden als Träger der Reglas congas gesehen. Die heiligen Sprachen der Lucumí und der Arará sind heute (fast) völlig auf den religiösen Bereich beschränkt. Die Jerga palera der Paleros und die Sprache der Ñánigos dagegen geht weit über die religiösen Felder hinausgeht, weil die ausgebeuteten und schlecht bezahlten Transport- und Hafenarbeiter Paleros und Ñánigos waren.100 Ganz verschwunden war dieses Argot nie; seit der Krise der neunziger Jahre des 20. Jahrhunderts hat es sich wieder stärker ausgebreitet. Carabalí vom Cross-River gelten als ethnische Basis der AbakuáGeheimgesellschaften. Abakuá öffneten sich erst relativ spät anderen Gruppen von Schwarzen und freien Farbigen, nicht aber Frauen. Die sogenannte „Reformation“ des Andrés Facundo Dolores Petit 1863, genannt Caballero de Color, farbiger Kavalier, erlaubte auch weißen und später dann chinesischen Männern den Zutritt zu den Abakuá. Die Ñánigos wurden damit zu einer nicht an ein konstruiertes ethnisches Make-up gebundenen transrassialen MännerOrganisation gemeinsamen religiösen Wissens und gemeinsamer Rituale (und sozialer, politischer und wirtschaftlicher Verbindungen). Sie standen meist unter der Führung von Schwarzen und Farbigen. Das hat wohl zu der besonders harten Verfolgung der Abakuás und zur abqualifizierenden Propaganda à la „Carabalí come gente“ (Carabalí frisst Menschen) gegen die Abakuá geführt. Allerdings sind diese exakten Zuordnungen sehr problematisch, weil etwa die dahomeyanischen Arará, die die Träger der Regla de Arará sind, oftmals als Lucumí oder Carabalí angesehen wurden. Auch die Congos mischten sich in Überlagerungsregionen kulturell mit den Yoruba. Am deutlichsten ist eine bestimmte Art von Transkulturation der ärmsten Gruppen, die sich auf bestimmte Milieus, Gegenden (potencia, tierra, juego) und Professionen konzentrierte, bei den Paleros (auch Ganguleros oder Mayomberos) zu fassen, in gewissen Zeiten auch bei den Abakuás. Möglicherweise entwickelten sich die Abakuás wegen ihrer strikten Geheimhaltung (die religiös begründet war) von einer Organisation der Sklaven und in Zeiten der Postemanzipation der Ärmsten zu einer doch recht einflussreichen Organisation, die vor allem die Übergänge von der internen Wirtschaft zur atlantischen Wirtschaft kontrollierte (Häfen und Docks).101 Es fällt auf, dass gerade einzelne ehemalige Carabalí- Palmié, „Genealogies of Morality: The Afro-Cuban Nganga as Wage Laborer, Slave, and Maroon“, S. 159-200. 101 Zeuske, “Legados de la esclavitud en Cuba”, in: Rodrigo y Alharilla, Martí n (ed.), Cuba: De colonia a república, Madrid: Editorial Biblioteca Nueva, S.L. 2006 (Colección Historia Biblioteca nueva, dir. por Juan 100 Sklaven ziemlichen materiellen Reichtum erwarben und diesen per Testament ihren Nachkommen vererbten.102 In allen afrokubanischen Kulturen bildeten sich auf Wegen, die wir nicht oder kaum kennen, regionale Schwerpunkte oder Typen religiöser Reglas heraus: die Regla de Arará gibt es fast nur noch in bestimmten Regionen der Provinz Matanzas. Die nicht an eine „ethnische“ Großkultur (wie Yoruba oder Congo) gebundenen Abakuá gab es nur in den Hafenstädten La Habana und Matanzas (Cárdenas), die mit Westafrika in enger Verbindung standen, über Matrosen und Rückkehrer nach Afrika. In Matanzas und Santa Clara finden sich auch Territorialdefinitionen, die Tierras, die sich von den offiziellen politisch-administrativen Definitionen der weißen Eliten unterscheiden: tierras de Efí und tierras de Efó sowie die verschiedenen „geheiligten Räume“ (Potencias) der Abakuá oder die tierra chamalongo als Gebiet des Palo Monte. Die spezifische Form des Espiritismo de cordón und die kubanische Variante des Vodú, der Oggunismo ist vorwiegend im Oriente, in den historischen Provinzen Oriente und Camagüey, zu finden (im Vodú ist Oggún Ogou). Aber auch für Matanzas finden sich Quellen, dass am 24. Juni, dem Tag Johannes des Täufers, der Oricha der Metalle und des Krieges sowohl in seiner Gestalt als Oggún (Santería), wie auch in Gestalt von Sarabanda (Palo Monte) oder San Antonio verehrt wird. Im Osten Kubas hatten sich in gewissem Sinne Sklavereiformen des 16.-18. Jahrhunderts erhalten. In den Verkaufsprotokollen der dreißiger und vierziger Jahre des 19. Jahrhunderts finden sich in Santiago de Cuba Congos, Carabaliés, Vivis (oder Bibis), Mandingas, Brucamos (oder Bricamos), Cangá (oder Gangá) und Brichi (oder Briche), aber kaum Lucumiés. Es war auch zu einer relativ starken Immigration von Siedlern aus Saint-Domingue, aber auch aus Santo Domingo, von Puerto Rico, Jamaika oder Curaçao, sogar von der Costa firme (heutiges Kolumbien und Venezuela) und aus anderen Gebieten der Karibik, zum Teil mit ihren Sklaven, gekommen. Auf dieser sowieso schon stark durch Präsenz von Congo-Sklaven kreolisierten und synkretisierten sozialen Basis fand der Vodú Einfluß. Die Gruppe der Haitianer, die im 19. Jahrhundert im spanischen Kolonialbereich franceses, Franzosen, genannt wurden, vergrößerte sich dann durch massive Einwanderung von schwarzen Zuckerarbeitern aus Haiti (und Jamaika) seit dem Beginn des 20. Jahrhunderts. Diese Haitianer hießen auf Kuba pichones (Singular: pichón). Ihre Transhumanz, die vielfache Diskriminierung und die Fama Haitis trugen zur Pablo Fusi), S. 99-116. 102 Deschamps Chapeaux, Pedro, “Agustí n Ceballos, capataz de muelle”, in: Chapeaux Deschamps; Pérez de la Riva, Juan, Contribución a la historia de gentes sin historia, La Habana: Ed. de Ciencias Sociales, 1974, S. 17-27; siehe auch: Portuondo Zúñiga, “La última voluntad de blancos y negros”, in: Portuondo Zúñiga, Entre Esclavos y libres de Cuba colonial, Santiago de Cuba: Editorial Oriente 2003, S. 150-154. Verbreitung des Vodú (oft gemischt mit stärkerer Verbreitung des Oggún-Glaubens) im 20. Jahrhundert bei.103 Im Grunde kann aber für Kuba, wie für alle Gesellschaften, die der europäischen Expansion unterschiedlicher Mächte sowie der Atlantisierung durch massiven Sklavenhandel unterlagen und sich auf Sklaverei von Menschen aus Afrika gründeten, konstatiert werden, dass wir es mit vielen Überlagerungen sowie Resonanzen von kulturellen Hybridbildungen transatlanischer Religionen zu tun haben. Aus ihnen haben sich durch viele Transkulturationen und innere wie äußere Transfers in längeren historischen Zeiträumen Typen oder Formationen von transkaribischen und atlantischen Religionen zwischen den Amerikas und den Afrikas herausgebildet.104 Die erste und subjektiv wichtigste Differenzierung der Sklaven, vom spanischen Staat in der politischen Organisation der Cabildos de Nación quasi übernommen, stellte die Herkunftsbezeichnung der nación dar, institutionalisiert in den Cabildos, und heute am besten mit “Ethnie”, “Kultur” oder „diskursive Wir-Gruppe“ zu übersetzen. Kulte und gemeinsame Erinnerung wurden zum konstitutiven Kern dieser Gruppen. In einer stärker strukturalistischkulturgeschichtlichen Perspektive sind es die Cabildos de Nación gewesen, in denen sich die Identitätskonstruktion und -rekonstruktion eines mythischen Afrika in den verschiedenen Reglas vor allem und zuerst vollzogen hat. In den Cabildos formierten sich auch die Absetzungen und Konfigurierungen der Reglas nach Naciones, andererseits die bewusste Zuordnung von Sklaven oder ehemaligen Sklaven zu den übergreifenden Naciones. Da die Lucumiés stärker in den Regionen und Landstädten bei Havanna und Matanzas präsent waren und viele Freigelassene (und Cimarrones) in die großen Städte abwanderten, wurde diese Nación durch die kostumbristischen Literaten stärker visibel gemacht. Die wichtigste Verbindung zum katholischen Christentum war die Taufe. Bei Heirat und Begräbnis hatten die Cabildos eigene Rituale (deshalb legten erfahrene Pfarrer so großen Wert auf katholische Heirat). Von den Cabildos der Städte, die sehr offen zum Land hin waren, breiteten sich die Reglas im ruralen Raum, auf den Plantagen und in den Minen aus (in Falle der Minas del Cobre eventuell auch umgekehrt) und strukturierten die dort viel stärker „afrikanischen“ Glaubenselemente. Erst zu Zeiten der Massensklaverei im 19. Jahrhundert waren die großen Plantagen relativ isolierte rurale Gebilde, so dass sich auf ihnen Synkretisierungen zwischen der Reglas und die Schaffung symbolischer Widerstandsräume mit mächtigen Göttern und Heiligen vollzogen. Hier kontrollierten die Tatas Ngangas ihre Tierras, das heißt, sie „verhexten“ mit ihrer Magie Vergés, Orlando, “Mi historia comienza en Haití . Entrevista a Silvia Hilmo Sandi (Titina)”, in : Del Caribe 45 (2004), S. 111-114. 104 Otero, Afro-Cuban diasporas in the Atlantic World … , passim. 103 etwa das Territorium einer Plantage für die Besitzer und Administratoren; für die Sklaven war die „Verhexung“ ein Schutzzauber. Zugleich fielen die Tatas Ngangas unter Congos wegen deren allgemein stärkerer Bindung an das Christentum weniger auf. Wegen der schrecklichen Fama der „afrikanischen“ Götter und der Angst der Weißen vor Zauberei konnten diese Formen der Reglas der Repression und dem Arbeitsdruck auf den Plantagen in gewissem Sinne Grenzen setzen. Allerdings wissen wir eben nur sehr wenig über die ruralen Glaubenssysteme, die manchmal nicht einmal mehr auf für die urbanen (und heutigen) Reglas so wichtige katholische Taufe wert legten. Frauen waren hier, auf den Plantagen, die Hüter der conucos (Sklavengärten). Sie sorgten mit dem Verkauf der Produkte ihrer Sklavengärten für die Verbindung in die Städte und zu anderen Plantagen. Sie bauten auch Medizinal- und Ritualpflanzen an. Das wirkte der relativen Isolation entgegen, zumal sich auch lokale Traditionen in den Cabildos der Landstädte herauszubilden begannen (wie in Placetas, Palmira oder Lajas). Die Ingenios waren stark abhängig von konjunkturellen Schwankungen und unternehmerischem Geschick der Herren und Verwalter. Sie konnten wegen der Zu- und Abgänge unter den Sklavenbesatzungen institutionell und strukturell nicht zu solch festen Säulen afrokubanischer Identitätskonstruktionen werden wie die Cabildos; deshalb nehmen manche Forscher an, sie seien authentischere, aber zugleich auch instabilere Reservate „afrikanischer“ Kultur. Die Palenques wiederum, emblematische Institutionen-Orte afrokubanischer Identität – vor allem als Symbol und Realität des offenen Widerstandes – waren sehr stark von den konkreten (räumlichen) Lage der Ingenios, der Umgebung und den Zuckerlandschaften sowie der sie oft wie eine Kette umgebenden anderen Palenques abhängig. Und natürlich von der Repression seitens des Real Consulado de Agricultura, Industria y Comercio, der Milizen und Rancheadores.105 In den Palenques war der Druck zur Mischung aller Reglas sowie indianischer und christlicher Religionselemente unter dem Zwang des Widerstandes noch größer. Etwas verkürzt gesagt, die die „Afrikanität“ als Widerstandssymbol am stärksten repräsentierenden Palenques (und die städtische Cimarronaje) waren am wenigsten rein „afrikanisch“, weil hier die Kontexte und soziale Grundlagen der Rekonstruktion eines „Bantu-”, „Fon-” oder „YorubaAfrikas“ (wie in den Cabildos) fehlten beziehungsweise die Aussagen wieder eingefangener Cimarrones eben diesen Aspekt um den Preis des Todes verschweigen mussten. Wir wissen nicht, ob der „negro llamado Damian“, der im Testament von Don Francisco Penton, der aus Sancti Espiritus stammte und in der Jurisdiktion Sagua la Grande einen Potrero besaß, den er La Rosa Corzo, Gabino, “Cimarronaje y represión esclavista. Cuba, 1800-1880”, in: La Rosa Corzo, Los palenques del oriente de Cuba. Resistencia y acoso, La Habana: Editorial Academia, 1991, S. 105-125; La Rosa Corzo, “Runaway Slave Settlements as a System of Resistance”, in: La Rosa Corzo, Runaway Slave Settlements in Cuba. Resistance and Repression. Translated by Mary Todd, Chapel Hill and London: The University of North Carolina Press, 2003, S. 223-254. 105 nun seinen Erben vermachte, erwähnt ist, Cimarrón war. Aber erstaunlich ist die Formulierung im Testament schon: „Ein Neger namens Damian, seit 17 Jahren geflohen (huido)“.106 Es ist möglich, dass Damian Cimarrón geworden war und in einem Palenque lebte. Oder er streifte allein als Cimarrón herum, wie Esteban Montejo es beschreibt (und rief viele Götter an, wie Montejo), oder wie es auf dem romantischen Bild „A solitary Maroon“ dargestellt ist [* Bild].107 Wir haben es den Tiefendimensionen der Konstruktion kubanischer Identität bis zum heutigen Tage mit zwei Hauptprozessen zu tun. Einem von unten, den wir vor allem über seine Orte (Cabildos, Ingenios und Palenques, heute auch Privathäuser) und deren Schriftlichkeit sowie über orale Traditionen erforschen können. In den Cabildos, den Ingenios und den Palenques hatten die symbolischen und mythischen Felder der Religionen ihre konkreten Orte (Ritualbereiche sowie Kultorte als Zugänge zu den Göttern und zum Land der Ahnen). Die ersten Kerne afrikanischer Kulte und christlicher Elemente waren mit den ersten Sklaven nach Kuba gekommen. Diese und ihre Nachkommen entwickelten sie weiter. Neuankömmlinge brachten weitere „afrikanische“ Elemente ein oder nahmen auf der Atlantikpassage neue Elemente auf. Sie mussten sich auf Kuba aber auch an die bereits vorhandenen Kulturen anpassen – alles in allem höchst dynamische Prozesse. Im Laufe der Jahrhunderte erfasste dieser komplizierte Identitäts-Konstruktionsprozess immer stärker auch und gerade die halbverhungerten und verzweifelten Neuankömmlinge aus den Sklavenschiffen, die zunächst auf Kuba keinerlei Territorium kontrollierten oder soziale Netze hatten, sondern nichts anderes gerettet zu haben schienen als ihr nacktes Leben. Es ist deshalb sinnlos, Dichotomien im Sinne von Afrika hier und Amerika dort zu konstruieren. Der andere Prozess kam aus der Mitte zwischen Sklavenhaltern und Sklaven, aus dem farbigen Bürgertum, das sich auf Milizen, Cabildos und Cofradías stützte, aber auch aus der Gruppe weißer Intellektueller, Dichter, Kleriker und kreolischer Stadtbürger, zum Teil auch auf freimaurerische Vereinigungen. Er stellt eine schriftliche, mit den Mittel der Diskursgeschichte und Text-Archäologien erforschbare und darstellbare Genealogie der kreolisch-kubanischen Identität und ihrer realgeschichtlichen Transkulturationen dar. Diese entstehende kubanische Identität integrierte vor allem seit 1850 auch mulattische Identitäten, allerdings eher stillschweigend und/oder unter Kontrolle „weißer“ Sinnproduzenten. Inwieweit aus der schieren und sehr realen Masse von Menschen aus Afrika und ihrer Nachkommen auch stärker 106 Archivo Histórico Provincial de Villa Clara (AHPVC), Protocolos Arceo, Andrés, 1846, Enero-Dic., no. 83, “Testamento”, en la población de Sagua la Grande, 20 de marzo de 1846, f. 51v-55r, hier f. 53r. 107 Thompson, Alvin O., Flight to Freedom. African Runaways and Maroons in the Americas, Kingston: University of the West Indian Press, 2006, S. 60 (Figure 5, from: Voyage à Suriname, by P.J. Benoit, Bruxelles : Société des Beaux-Arts, 1839) (Bild: Image Nr. 0044); siehe auch: Zeuske, The Cimarrón in the Archives: A Re-Reading of Miguel Barnet' s Biography of Esteban Montejo, in: New West Indian Guide/Nieuwe West-Indische Gids, vol. 71, no. 3 & 4 (1997), S. 265-279. „afrikanische“ Traditionen in diesen zweiten Prozess einflossen, bleibt umstritten. In den Texten jedenfalls sind die „Afrikanismen“ eher im kulturellen Feindbild oder in Eskapaden des Exotismus oder Kostumbrismus zu finden oder sie sind in das Problemfeld „Rassismus“ eingeschlossen und spielen ansonsten keine Rolle.108 Als Narrative nationaler Metahistorie finden sich die Erinnerungs-, Traditions- und Identitätsschöpfungsprozesse der „weißen“ Kreolen vor allem in der Literatur, Dichtung und in allen Büchern der professionellen Geschichtsschreibung, die auch eine Art Memoria darstellen. Mit den Buchstabenkonstellationen ihrer Texte sind die anderen Narrative „übertönt“ beziehungsweise „überschrieben“ worden. Je mehr die Erinnerung von Individuen, die die Prozesse selbst erlebt und erzählt hatten verblasste, desto stärker „übertönen“ die Texte die oralen Erzählungen. Das gilt für heute; in nationaler Perspektive als Narrativ des „großen“ Kubas sowieso; unter den lokalen Narrativen der diversen „kleinen“ Kubas und der immer verbreiteteren Textbücher der Santería und mehr und mehr auch des Palo Monte ist es schon anders. In gewissem Sinne haben die – heute würde man sagen „popular cultures“ – aber auch Eingang in Wissenschaft und Hochkultur gefunden; zuerst und vor allem durch die Kulturpassage und die Wandlungsprozesse, die Fernando Ortiz versucht hat, mit dem Konzept der Transkulturation zu beschreiben. Aber allgemein gilt: visible oder hörbare Stimmen aus den Cabildos, vor allem aber aus den Barracones auf den Plantagen und den Ranchos der Palenques haben Seltenheitswert. Oder sie erscheinen unter anderer Adresse: in der Musik, in der Malerei, in den Religionen109, oft auch auf den völlig verfremdeten Glanzbildern der Tourismusindustrie oder in der Alltagssprache. Zusammengefunden haben die drei Metadiskurse (und ihre Narrative) bislang eigentlich nur in den Heldengeschichten der Unabhängigkeitskriege, wahren Gesta, vor allen in denen über das Leben, die Taten und den Tod von Antonio Maceo, einem freien Farbigen, der im Umfeld eines Congo-Cabildos in Santiago de Cuba aufwuchs (diese religiösen Dimensionen werden selten erzählt).110 Maceos Hauptziele im Zehnjährigen Krieg waren – neben der Unabhängigkeit Kubas – die Aufhebung der Sklaverei in einer demokratischen Republik und die Vereinigung Kubas mit Haiti und Santo Domingo. Wie viele farbige Menschen im karibisch-atlantischen Raum verstand er all dies als einen Prozess der 108 Torre Molina, Mildred de la, Conflictos y cultura polí tica. Cuba 1878-1898, La Habana: Editora Polí tica, 2006. 109 López Valdés, “Las religiones de origen africano durante la República neocolonial en Cuba”, in: Del Caribe 5, Santiago de Cuba (1988), S. 33-40; Fuentes [Guerra], Jesús; Gómez, Grisel, Cultos afrocubanos. Un estudio etnolingüí stico, La Habana: Ed. de Ciencias Sociales, 1994 (Pinos Nuevos). 110 Portuondo Zúñiga; Fernández Carcassés, Manuel, “Ascensio Asencio, un padrino común”, in: Colectivo de Autores (ed.), Visión Multiple de Antonio Maceo, Santiago de Cuba: Editorial Oriente, 1998, S. 38-59; Portuondo Zúñiga, “Cabildos negros Santiagueros“, in: Del Caribe 32, Santiago de Cuba (2000), S. 78-85; Portuondo Zúñiga, „Ascendencia paterna de Antonio Maceo“, in: Del Caribe 35, Santiago de Cuba (2001), S. 88-94. Herstellung der Gleichheit aller Menschen in öffentlichen und zivilen Rechten, der 1791 begonnen hatte und weder 1898 oder 1959 noch im überhaupt im 20. Jahrhundert lange nicht beendet war.111 Sanders, James E., „Atlantic Republicanism in the Nineteenth-Century Colombia: Spanish America„s Challenge to the Contours of Atlantic History“, in: Journal of World History, Vol. 20:1 (2009), S. 131-150. 111