Veraplex - Südpack
Transcrição
Veraplex - Südpack
ausgabe | issue 01.2014 I N N O VATION Interpack 2014 Messe-Sonderausgabe Special Trade Fair Edition Seite page 03 Seite page 04 Seite page 07 Verpackungen seit 1964 – SÜDPACK feiert Jubiläum Veraplex® – Innovativ verpacken Multipeel® – Kompetenz in Wiederverschluss Packaging since 1964 – SÜDPACK celebrates its 50th anniversary! Veraplex® – Innovative packaging Multipeel® – Expertise in re-sealability Interpack 2014 Wir leben Verpackung We live packaging Wir leben Verpackung... We live packaging... … und begrüßen Sie auf unserem Messestand anlässlich der Interpack 2014. Herzlich willkommen. SÜDPACK blickt in diesem Jahr auf 50 Jahre erfolgreiche Unternehmensgeschichte zurück. Im Jubiläumsjahr dürfen wir Ihnen eine Innovation „Made by SÜDPACK“ präsentieren, die durch höchste Funktionalität bei gleichzeitig minimalem Materialeinsatz außergewöhnliche Verpackungslösungen ermöglicht: … and welcome you to our stand at the 2014 Interpack trade fair. We are delighted to see you. This year SÜDPACK can look back on 50 years of successful company history. In this special anniversary year we would like to introduce you to an innovation made by SÜDPACK that enables exceptional packaging solutions with minimal use of materials and maximum applications. > Veraplex® > Veraplex® Durch langjährige Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung können wir Ihnen neben der Produktneuheit Veraplex® anlässlich der Messe weitere neue Produkte aus den Bereichen Convenience, Produktsicherheit und Nachhaltigkeit vorstellen – aus Tradition wird Innovation. Innovation from tradition. Our many years of experience and constant development enable us to present you with new products which assist in the areas of convenience, product security and sustainability. Also our totally new Veraplex® packaging film product, launched on the occasion of this trade fair. Lassen Sie sich inspirieren und fordern Sie uns mit Ihren Ansprüchen an eine optimale Verpackung. Come and be inspired. Come and challenge us with your requirements for your ideal packaging solution. Gute Verpackung schafft Vertrauen. < Good packaging generates trust. < 2 | innovision 01.2014 Interpack 2014 Verpackungen seit 1964 Packaging since 1964 The origins of the company are in the dairy industry. Back in the 1960s, SÜDPACK was one of the first companies to develop plastic laminates that enabled a controlled gas exchange – and the company consequently became specialists in cheese-ripening bags. we consciously encourage continuous advances in our expertise and technology to enable us to develop, and so meet a broad range of demands for high-performance films,” said Johannes Remmle, Managing Director of SÜDPACK. Kompetenz & Technologie Expertise & technology Der Ursprung des Unternehmens liegt in der Molkereibranche. Bereits in den 60er Jahren entwickelte SÜDPACK als eines der ersten Unternehmen Kunststoffverbunde, die einen kontrollierten Gasaustausch ermöglichen, und wurde so zum Spezialisten für Käsereifungsbeutel. Genau 50 Jahre ist die Firmengründung nun her. Dieses besondere Jubiläum feiert SÜDPACK am 25. September 2014 mit dem SÜDPACK Future Summit, einem Symposium zur „Zukunft der Verpackung“. Seine Expertenrolle konnte das Familienunternehmen in den fünf Jahrzehnten seines Bestehens auf zahlreiche andere Bereiche der Folienentwicklung und -produktion erweitern. Das Verkaufsvolumen stieg stetig – und mit ihm auch die Investitionen in neueste Technologien. Damit verfolgt die SÜDPACK-Gruppe erfolgreich das Ziel, ihren Kunden stets die Möglichkeiten neuester Verpackungslösungen zu bieten. Das Unternehmen investiert sowohl in Technologie, als auch in Mitarbeiter. Daneben steht die Ausbildung zukünftiger Spezialisten im Mittelpunkt des unternehmerischen Wirkens. „Wir verstehen uns als Foliendesigner und fördern bewusst den stetigen Kompetenz- und Technologievorsprung, um angepasst an unterschiedlichste Anforderungen High-Performance- Folien entwickeln zu können“, erklärt Johannes Remmele, geschäftsführender Gesellschafter von SÜDPACK. Heute zählt die SÜDPACK-Gruppe in ihrer Branche zu den Markt- und Technologieführern und ist in den Bereichen der Coextrusion und der Druckveredelung von Hochbarrierefolien eine der Topadressen in Europa. Besonderes Augenmerk legen die Verpackungsprofis auf die Entwicklung leistungsfähiger, dünner Materialien, die dazu beitragen, bewusst mit den begrenzten Ressourcen umzugehen. Ihre Produkte entwickelt Südpack in enger Abstimmung mit ihren Kunden, zu denen klassische Familienbetriebe ebenso gehören wie Markenartikelhersteller und internationale Großkonzerne. Derzeit werden zum größten Teil Fleisch- und Wurstwaren sowie Molkereiprodukte in Verpackungen aus dem Hause Südpack verkauft. Das Tochterunternehmen SÜDPACK Medica betreut zusätzlich technische und medizinische Märkte. Die geschäftsführenden Gesellschafter Carolin Grimbacher und Johannes Remmele führen das Familienunternehmen in zweiter Generation. Das Unternehmen agiert unabhängig und garantiert somit Kunden und Mitarbeitern langfristige Stabilität . < The founding of the company is now exactly 50 years ago and SÜDPACK will be celebrating this special anniversary at the 25 September 2014 with the SÜDPACK Future Summit, a symposium for the future of packaging. In the five decades of its existence, this family-run company has been able to extend its role as experts in other areas of packaging-film development and production. Sales volumes have grown Unabhängigkeit & Stabilität Independence & stability steadily and, with this, so have investments in the latest technologies. This has enabled the SÜDPACK Group to successfully pursue the objective of always offering its customers the very latest packaging solutions. The company invests in both technology and employees. The training of future specialists is one of the main focus of the company activities. “We see ourselves as designers of packaging films and The SÜDPACK Group is one of the leading players in its field in the market and technology – and it is one of the top organisations in Europe in the areas of co-extrusion and print finishing of high-barrier films. Our packaging professionals’ main focus is on the development of efficient, thin materials which make a conscious contribution to the management of limited resources. SÜDPACK develops its products in close cooperation with its customers. These customers vary from traditional family-run companies, to large international groups. These customers in turn produce and package the whole range of fresh and frozen perishable food products, all sold in packaging from SÜDPACK. Additionally SÜDPACK Medica a wholly owned subsidiary caters for technical and medical markets. Managing Partners, Carolin Grimbacher and Johannes Remmele, are now the second generation to manage this family-run company. The company operates independently and is consequently able to guarantee long-term stability both to customers and employees. < innovision 01.2014 | 3 Interpack 2014 Veraplex® – Innovativ verpacken Veraplex® – Innovative packaging Mit höchstem Produktschutz bei besonders geringer Foliendicke präsentiert Veraplex® eine vollkommen neue Foliendimension. Obwohl die Folie extrem dünn ist, weist sie gleichzeitig eine sehr hohe Durchstoßfestigkeit sowie Sauerstoff- und Aromabarriere auf. Damit eignet sie sich für Produkte mit hohen mechanischen Ansprüchen und für aggressive Füllgüter. Im Kaschierverbund mit Papier ist diese Folie extrem hochwertig. < Veraplex® constitutes a totally new dimension in packaging films, combining optimum protection for products with especially thin film thickness. Although the film is extremely thin it exhibits very high punture resistance and is an effective barrier against oxygen and aromas. This makes it suitable for products with high mechanical demands and for aggressive filling materials. This film is extremely functional and attractive when used in a composite laminate with paper. < Produktentwicklung made by SÜDPACK Product development made by SÜDPACK F rau Grimbacher, was ist das Besondere an Veraplex®? Veraplex® ist die Folie der Zukunft. Das Material erzielt eine außerordentlich gute Performance im Verhältnis von Dicke zu Funktion, die am Markt so bisher nicht erhältlich ist. Veraplex® ist eine Revolution im Folienbereich. Wodurch zeichnet sie sich aus? Es ist zum einen die ausgezeichnete Funktionalität trotz minimalem Materialeinsatz, zum anderen aber auch die Präsentationsmöglichkeit: Die Folie weist eine sehr gute Transparenz auf und lässt sich zudem sowohl im Flexoals auch im Tiefdruck veredeln. In welchen Bereichen soll Veraplex® zum Einsatz kommen? Durch ihre Robustheit und hohe Barriereeigenschaften eignet sich Veraplex® für Produkte mit hohen mechanischen 4 | innovision 01.2014 Ansprüchen und für anspruchsvolle Füllgüter. In diesen Bereichen werden heute häufig Mehrlagenverbunde eingesetzt. Die Komplexität von Veraplex® macht es möglich diese Verbunde bis auf eine Lage zu reduzieren. Dadurch ist weniger Material notwendig. Akzeptiert der Verbraucher dünnere Verpackungen? Dünnste Verpackung bei höchster Funktionalität – das ist sicherlich neu für den Verbraucher, entspricht aber seinem Wunsch nach weniger Verpackung. Als nachhaltiger Rohstoff bekannt ist der Werkstoff Papier. Verpalex® Craft ist ein Verbund der die Stärken von Folie und Papier kombiniert. Die Funktionalität erhält die Packung durch Veraplex®, das Papier gibt der Packung Stabilität und macht die Nachhaltigkeit der Verpackung optisch und haptisch für den Verbraucher erkennbar. < F Mrs Grimbacher, what is so special about Veraplex®? Veraplex® is the film of the future. This material performs extraordinarily well in terms of its function and its thickness – and such performance has not yet been available in the market. Veraplex® is a revolution in film technology. How does it stand out? On the one hand it has an excellent range of applications in spite of minimum use of raw materials, on the other hand it presents itself well, as the film has very good transparency and can also be enhanced with both flexo and rotogravure print technology. Which areas should Veraplex® be deployed in? As it is so robust and has such good barrier qualities Veraplex® is suitable for products with high mechanical demands and for demanding filling materials. Multi-layer composites are often used in these areas today. However the complexity of Veraplex® makes it possible to reduce these composites down to one layer. This means that less film weight is used. Do consumers accept thinner packaging? The thinnest packaging with the greatest range of applications – that is definitely something new for consumers, but it does meet their wish for less packaging. Paper is well-known and viewed as a sustainable raw material. Veraplex® Craft is a compound that combines the strengths of film and paper. The packaging gets its range of applications from Veraplex®, the paper gives the packaging stability – and the look and feel of a sustainable product that is much appreciated by consumers. < Interpack 2014 Hochwertige Optik zeigt höchste Druckkompetenz. Top-quality appearance demonstrates best printing expertise. Anders als andere – Effekte in der Veredelung machen den Unterschied. Standing out from the crowd – refinement effects make all the difference. SÜDPACK gibt den Rahmen – im Mittelpunkt steht das Produkt. SÜDPACK provides the framework – the focus is on the product. Icons erläutern die wichtigsten Eigenschaften der Verpackung. Icons explain the important properties of the packaging. Gute Verpackung schafft Vertrauen Good packaging generates trust Ziel eines Produktherstellers ist es, das Vertrauen des Kunden in die von ihm angebotenen Waren zu gewinnen und ihn so zum Kauf zu animieren. Durch die vielseitigen Aufgaben, welche die Verpackung übernimmt, schafft eine gute Verpackung Vertrauen. The objective of a food and non food product producer is to gain customers‘ trust in the goods they offer and encourage them to buy. Good packaging generates trust through the many different tasks it accomplishes. In erster Linie schützt sie das verpackte Produkt. Frische, Makellosigkeit und ein unverändertes Aussehen sollen gesichert werden. Verpackung unterstreicht die Wertigkeit des Produktes oder wertet es sogar auf. Eine hochwertige, effektvolle und andersartige Verpackung lässt auf ein hochwertiges Produkt schließen. Durch die Gestaltung und das Design der Verpackung fällt ein Produkt am POS auf – Verpackung hat damit eine wichtige Verkaufsfunktion. Neben Informationen zum Produkt selbst, zu Inhaltsstoffen, Herkunft oder Anwendung transportiert Verpackung auch die Marke, die hinter einem Produkt steht. < First and foremost it protects the packed product. Freshness, product security and an consistent quality appearance must be ensured. Packaging underlines the value of the product and even adds value to it. A top-quality, effective and distinctive packaging draws attention to a premium product. The product stands out at the point of sale through the design and layout of its packaging – this means that packaging has an important sales function. As well as providing information about the product itself, its ingredients, provenance or instructions for use, the packaging also carries the brand that the product represents. Good packaging generates trust. < Die wichtigsten Aufgaben einer Verpackung: The most important tasks of packaging: 1. Produktschutz 1. Product protection 3. Werbung | Verkaufsfunktion 3. Advertising | Sales function 2. Lagerung und Transport 4. Markenbotschaft 5. Informationsvermittlung | Kennzeichnung 6. Konsumerorientiert 7. Umweltfreundlichkeit 2. Storage and transport 4. The brand message 5. Providing information | Labelling 6. Consumer oriented 7. Friendliness towards the environment innovision 01.2014 | 5 Interpack 2014 Dubble Bubble Dubble Bubble ist ein einzigartiges und patentiertes Verpackungskonzept zur außergewöhnlichen Präsentation von besonders schützenswerten Produkten. Luft als günstigstes Material, das die Natur zu bieten hat, schützt und macht die hochwertige Ware haltbar. Dank eines Luftpolsters entsteht eine attraktive und leichte aber dennoch robuste Packung. Besonders geeignet ist diese Verpackung für technische oder zerbrechliche Produkte oder für Ware, die eine transportsichere und dennoch leichte Verpackung erfordert. Das Luftkissen ist sowohl mit Luft als auch mit einem speziellen Gasgemisch befüllbar, wodurch positive Effekte in der Haltbarkeit erzielt werden können. Ein Luftraum zwischen innerer und äußerer Packung agiert als thermischer Isolator, der den Wärmeaustausch zwischen Umgebungstemperatur und beispielsweise gekühlten oder tiefgekühlten Produkten verlangsamt. Umweltfreundliche und kostenbewusste Alternative zu den derzeitigen Klapppackungen, Blister-Packungen, Pappschachteln oder halbsteifen Umverpackungen. Aufmerksamkeitstark am POS durch außergewöhnliche Packform und individuelle Bedruckbarkeit, Gestaltung und Veredelung. < Dubble Bubble is a unique and patented packaging concept for presenting products requiring special protection in an exceptional way. Air, as the most cost effective material nature has to offer, and when used in Dubble Bubble protects and makes valuable goods secure. An attractive and lightweight, yet robust package is created with the aid of an air cushion, secured between the inner and outer thin packaging films. This packaging is particularly wellsuited for technical or fragile products or for goods that require safe transport in lightweight packaging. Wir gratulieren zur Produkteinführung! Our congratulations on this product introduction! The bubbles cushion can be filled both with air or a special gas mixture that has positive effects in terms of shelf life extension. The air space between the inner and outer packaging also functions as a thermal insulator which slows down the heat exchange between the ambient temperature and chilled or deep-frozen products, for example. This is an environmentally friendly and cost-effective alternative to the current folding packaging, blister packaging, cardboard boxes or semi-rigid outer packaging. This product draws plenty of attention at point of sale through its unusual pack shape and the multiple surfaces suitable for printability, carrying then design, information and impact. < Currywurst geht auch mit Frikadellen! 1 Mrd. ca. Kontakte* in 2014 Einfach QR-Code scannen und Spot ansehen TV-Start: 02.06.2014 Auslieferungsstart: 05.05.2014 *Kontakte auf Basis von Personen ab 3 Jahren in 2014 ... sicher verpackt mit der neuen CanLid Peel von SÜDPACK. ... safely packed in the new CanLid Peel from SÜDPACK. www.ruegenwalder.de MCW_MCF_Fach_AZ_297x420mm.indd 1 6 | innovision 01.2014 23.04.14 15:05 Interpack 2014 Kompetenz in Wiederverschluss – made by südpack Expertise in re-sealability – made by Südpack Südpack ist führender Hersteller von Verpackungen mit Wiederverschluss. Die Multipeel®-Familie zeichnet sich durch einfache Verarbeitung, optimales Öffnungsverhalten und sehr gutem Wiederverschluss aus. Mit Multipeel® auf Mono-APET und Multipeel® High wird die Produktfamilie um zwei weitere leistungsstarke Produkte erweitert. < SÜDPACK is a leading producer of re-sealable packaging. The Multipeel® family stands out with its simple processing, ease of opening and very good re-sealing qualities. This family of products has been extended with two further high-performance products with Multipeel® for Mono-APET and Multipeel® High. < Multipeel® Besonders leichter Anriss Multipeel® Especially easy to open NEU Multipeel® High Bei hohem mechanischem Stress NEW Multipeel® High For high mechanical stress NEU Multipeel® Mono-APET Für reduzierten Materialeinsatz NEW Multipeel® Mono-APET For reduced use of materials Multipeel® Flow Wrap Wiederverschluss für Schlauchbeutelanwendungen Multipeel® Flow Wrap Re-sealable feature for tubular bag applications Multipeel® auf Mono-APET Multipeel® for Mono-APET Die wiederverschließbare Verpackung vereint beste Siegeleigenschaften, einfaches Öffnen und zuverlässiges Wiederschließen sowie hohe Transparenz und Glanz. Die Unterfolie der Wiederverschlussverpackung besteht ausschließlich aus APET. Als Siegelmedium kommt in der Oberfolie PET zum Einsatz – eine Neuerung gegenüber anderen Multipeel®-Produkten, die mit einer PESchicht siegeln. Als Besonderheit bietet SÜDPACK Lösungen mit und ohne Barriere und kann dadurch die Barriereeigenschaften von Multipeel® auf MonoAPET an das verpackte Produkt anpassen. Verbraucher profitieren von einer äußerst reißfesten und stabilen Verpackung, die sich ohne Hilfsmittel öffnen und dank ihrer hohen Steifigkeit besonders zuverlässig wiederverschließen lässt. Die verpackten Lebensmittel, in den meisten Fällen Wurst- und Käsewaren, kann der Konsument so bequem in der Verpackung aufbewahren und direkt servieren. Am Point-of-Sale sticht die Multipeel®-Neuerung durch außergewöhnlichen Glanz ins Auge. „Mit unserer Multipeel®-Familie waren wir einer der ersten Hersteller von Wiederverschlussverpackungen“, so Johannes Remmele, geschäftsführender Gesellschafter von SÜDPACK. „Mit Multipeel® auf Mono-APET erweitern wir nun unser Angebot. Die Verpackung vereint auf bisher unerreichte Weise hohen Produktschutz, Klarheit und Convenience.“ < This re-sealable packaging combines the best sealing qualities, simple opening and reliable re-sealing with high transparency and lustre. The lower film of the re-sealable packaging formed tray is made exclusively of Mono-APET. The upper PET film is deployed as the sealing medium – an improvement over other Multipeel® products that seal with a PE layer. As a special feature SÜPDPACK offers solutions with and without barrier and thereby is able to accommodate the barrier properties of Multipeel® on Mono-APET to the needs of the packed goods. Consumers benefit from exceptional tear-resistant and stable packaging that opens without any aids and, with the benefit of its high rigidity, can be re-sealed reliably. Consumers can easily keep the packed food, such as sausage and cheese products, in its packaging and serve it directly from there. This Multipeel® innovation catches the eye at point of sale with its extraordinary shine. “We were one of the first producers of re-sealable packaging with our Multipeel® family of products,” said Johannes Remmele, Managing Director of SÜDPACK. “With Multipeel® on Mono-APET we are now extending our range. This packaging combines high product protection, clarity and convenience to a degree that has never been achieved before.” < innovision 01.2014 | 7 Interpack 2014 Innovation braucht Nachwuchs Innovation needs new blood Südpack-Produkte auf der Interpack 2014 Südpack-products at Interpack trade fair 2014 Der Preisträger zu Besuch bei SÜDPACK Flying Eye – Der Tricopter von Oliver Steigauf The prize winners at SÜDPACK Flying eye – the tricopter from Oliver Steigauf SÜDPACK setzt auf Ausbildung und baut dabei auf die gute Zusammenarbeit mit den Schulen der Region. SÜDPACK believes in training and builds on good cooperation with the schools in the region. Seit September 2012 unterstützt SÜDPACK das Projekt „Flying Eye“ von Oliver Steigauf. Dabei entstand ein Tricopter, den der damals 15-Jährige Schüler im Rahmen der Forscher-AG des Gymnasium Ochsenhausens selbst konstruierte. SÜDPACK has been supporting Oliver Steigauf’s “Flying Eye” project since September 2012. This has produced a tricopter, which the fifteen-year-old schoolboy designed himself as part of the work of the researchers’ project group at the Ochsenhausen grammar school. Das „Flying Eye“, ein Fluggerät, verfügt über zwei Seiten-Rotoren und einem Heckrotor. Durch eine Video-Kamera auf dem Tricopter werden Live-Bilder auf eine Videobrille übertragen. Das besondere daran: der Tricopter lässt sich über diese Videobrille auch steuern. Die Neigung des Kopfes nach vorne, hinten, rechts oder links lenkt das Flugobjekt in die entsprechende Richtung. Mit seinem Projekt nahm Oliver Steigauf im Dezember 2012 am DLRWettbewerb „Die Welt von oben“ und bei „Jugend forscht“ im Februar 2014 teil. Er wurde mit dem „Dr.-HeinerJaksch-Sonderpreis“ ausgezeichnet. Südpack wünscht viel Erfolg beim Studium der Luft- und Raumfahrtechnik in Stuttgart. < Imprint Südpack Verpackungen GmbH & Co. KG Jägerstraße 23 88416 Ochsenhausen Tel. +49 (0) 07352 925-01 Fax: +49 (0) 07352 925-100 E-Mail: [email protected] www.suedpack.com 8 | innovision 01.2014 The “Flying Eye” is a flying machine with two side rotors and a tail rotor. Live pictures are transmitted onto video glasses from a video camera on the tricopter. What’s so special about this is that the tricopter can also be controlled through these video glasses. By nodding your head forwards, backwards, to the right or to the left, the flying object is then steered in the corresponding direction. Oliver Steigauf took part in the “World from Above” DLR competition with his project in December 2012, as well as in “Jugend forscht” (Youth Researches) in 2014. He was awarded the special DrHeiner-Jaksch-prize. Multivac Hall 5 / Stand E 23 Sealpac Hall 5 / Stand C 19 Ilapack Hall 8 b / Stand C 40 Hall 10 / Stand C 22 Ulma Hall 8b / Stand C 74 DuPont Hall 10 / Stand B 40, C 39 Ausbildung bei SÜDPACK – aus Freude an der Leistung An apprenticeship at SÜDPACK – for the joy of achievement Mehr als 70 Auszubildende | More than 70 trainees Gewerbliche und kaufmännische Ausbildungsberufe | Industrial and commercial trainees Hochschulstudium mit verschiedenen Fachrichtungen | University studies in various disciplines Überdurchschnittliche Leistungen | Above-average performance Diverse berufsbegleitende Studiengänge | Various different in-service courses of study Messen Trade Fairs 2014 / 2015 SÜDPACK wishes him great success in his studies in aerospace technology in Stuttgart. < SÜDPACK Europe AG Blegistraße 7 6342 Baar, Schweiz Tel. +41 (0) 41 767 31 11 Fax: +41 (0)41 767 31 10 E-Mail: [email protected] SÜDPACK Medica AG Blegistraße 7 6342 Baar, Schweiz Tel. +41 (0) 41 767 32 31 Fax: +41 (0) 41 767 32 30 E-Mail: [email protected] Packexpo 2014 02. – 05.11.2014 Chicago, USA Fachpack 2015 29.09. – 01.10.2015 Nürnberg, Deutschland MEDTEC 03. – 05.06.2014 Stuttgart, Deutschland Scanpack 2015 20.– 23.10.2015 Gothenburg, Schweden Editorial: SÜDPACK Verpackungen GmbH & Co. KG Jägerstraße 23 88416 Ochsenhausen Graphics: Designbüro Bauer GmbH & Co. KG Hopfengartenweg 2.1 89233 Neu-Ulm Printing: Frey + Mareis - Druck+Medien GmbH Zeissstraße 8 89264 Weißenhorn