Phrasen: Persönliche Korrespondenz | E-Mail (Italienisch
Transcrição
Phrasen: Persönliche Korrespondenz | E-Mail (Italienisch
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | E-Mail Italienisch-Spanisch E-Mail : Einleitung Caro Luca, Querido Juan: Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Cari mamma e papà, Mamá / Papá: Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern Caro zio Flavio, Querido tío José: Informell, standardmäßige Ansprache der Familie Ciao Matteo, Hola Juan: Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Ciao Matty! Hola Juan: Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Luca, Juan: Informell, direkte Ansprache eines Freundes Tesoro, Querido: Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen Amore, Mi amor: Sehr informell, Ansprache eines Partners Amore mio, Amado Juan: Informell, Ansprache eines Partners Grazie per la tua e-mail. Gracias por su / tu email. Antwort bei einer Korrespondenz Che bello sentirti! Fue un placer escuchar de ti / usted. Antwort bei einer Korrespondenz Scusami per non averti scritto per così tanto tempo. Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto... Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat È passato così tanto tempo dall'ultima volta. Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto. Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti. Escribo para decirle / decirte que... Überbringung wichtiger Nachrichten Hai già dei piani per...? ¿Tienes / Tiene planes para... ? Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen Grazie per aver inviato / invitato / allegato... Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar... Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto... Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung Sono felice di annunciarti che... Me complace anunciar que... Überbringung guter Nachrichten an Freunde Sono davvero felice di sapere che... Estoy encantado(a) de escuchar que... Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit Mi dispiace molto doverti dire che... Siento informarte que... Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde E-Mail : Hauptteil 1/2 bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | E-Mail Italienisch-Spanisch Mi dispiace sapere che... Lamenté mucho cuando escuché que.. Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi. Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en... Vorstellung der eigenen Website Aggiungimi su... . Il mio contatto è... Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es... Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto. Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño. Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email ...ti manda i suoi saluti. X te envía muchos cariños. Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person Salutami... Saluda a X de mi parte. Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email Scrivimi presto. Espero saber de ti pronto. Bitte um Antwort Rispondimi presto. Escríbeme pronto. Direkt, Bitte um Antwort Rispondimi non appena... Escríbeme cuando... Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten Scrivimi non appena sai qualcosa. Escríbeme cuando tengas más información. Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten Stammi bene. Cuídate / Cuídense Email an Familie und Freunde Ti amo. Te amo, Email an Partner I migliori auguri Cariños, Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen Con i migliori auguri Cariños, Informell, Email an Familie oder Freunde Cari saluti Cariños, Informell, Email an Familie oder Freunde Tante belle cose Mis mejores deseos, Informell, Email an Familie oder Freunde Un abbraccio, Con todo mi amor, Informell, Email an Familie oder Freunde Con tanto amore Con todo mi amor, Informell, Email an Familie oder Freunde Tanti cari saluti Con amor, Informell, Email an Familie oder Freunde E-Mail : Schluss 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)