Phrasen: Persönliche Korrespondenz | E-Mail (Italienisch

Transcrição

Phrasen: Persönliche Korrespondenz | E-Mail (Italienisch
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | E-Mail
Italienisch-Spanisch
E-Mail : Einleitung
Caro Luca,
Querido Juan:
Informell, standardmäßige
Ansprache eines Freundes
Cari mamma e papà,
Mamá / Papá:
Informell, standardmäßige
Ansprache der Eltern
Caro zio Flavio,
Querido tío José:
Informell, standardmäßige
Ansprache der Familie
Ciao Matteo,
Hola Juan:
Informell, standardmäßige
Ansprache eines Freundes
Ciao Matty!
Hola Juan:
Sehr informell,
standardmäßige Ansprache
eines Freundes
Luca,
Juan:
Informell, direkte Ansprache
eines Freundes
Tesoro,
Querido:
Sehr informell, Ansprache
eines Angehörigen
Amore,
Mi amor:
Sehr informell, Ansprache
eines Partners
Amore mio,
Amado Juan:
Informell, Ansprache eines
Partners
Grazie per la tua e-mail.
Gracias por su / tu email.
Antwort bei einer
Korrespondenz
Che bello sentirti!
Fue un placer escuchar de ti /
usted.
Antwort bei einer
Korrespondenz
Scusami per non averti scritto
per così tanto tempo.
Disculpa que no te haya
escrito desde hace tanto...
Email an einen alten Freund,
den man seit einiger Zeit nicht
kontaktiert hat
È passato così tanto tempo
dall'ultima volta.
Ha pasado tanto tiempo
desde nuestro último
contacto.
Email an einen alten Freund,
den man seit einiger Zeit nicht
kontaktiert hat
Ti scrivo perché ho delle
notizie importanti da darti.
Escribo para decirle / decirte
que...
Überbringung wichtiger
Nachrichten
Hai già dei piani per...?
¿Tienes / Tiene planes para...
?
Einladung zu einer
Veranstaltung oder einem
Treffen
Grazie per aver inviato /
invitato / allegato...
Muchas gracias por enviar /
invitar / adjuntar...
Verwendet bei Dank /
Einladung / Senden von
Informationen
Ti ringrazio molto per avermi
fatto sapere... / per avermi
offerto... / per avermi scritto...
Estoy muy agradecido(a) por
hacerme saber / ofrecerme /
escribirme
Verwendet bei Dank für die
Überbringung von
Informationen / das Angebot /
das Schreiben
Sono felice di ricevere la tua
lettera / il tuo invito / il tuo
messaggio
Fue un bello gesto de tu / su
parte haberme escrito /
invitado / enviado
Honorierung eines Briefs /
einer Einladung / einer
Sendung
Sono felice di annunciarti
che...
Me complace anunciar que...
Überbringung guter
Nachrichten an Freunde
Sono davvero felice di sapere
che...
Estoy encantado(a) de
escuchar que...
Weitergabe einer Nachricht
oder Neuigkeit
Mi dispiace molto doverti dire
che...
Siento informarte que...
Überbringung einer
schlechten Nachricht an
Freunde
E-Mail : Hauptteil
1/2
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | E-Mail
Italienisch-Spanisch
Mi dispiace sapere che...
Lamenté mucho cuando
escuché que..
Trösten eines Freundes, der
schlechte Nachrichten
überbracht bekommen hat
Dai un'occhiata al mio nuovo
sito... e dimmi cosa ne pensi.
Me gustaría que pudieran
echar un vistazo a mi nueva
página web en...
Vorstellung der eigenen
Website
Aggiungimi su... . Il mio
contatto è...
Agrégame a... messenger. Mi
nombre de usuario es...
Anfrage an eine Person, zum
Instant Messenger
hinzugefügt zu werden
Porta i miei saluti a... e
digli/dille che mi manca molto.
Envía cariños a X... y diles
cuánto los extraño.
Ausdruck, dass man
jemanden vermisst.
Übermittelt an den Empfänger
der Email
...ti manda i suoi saluti.
X te envía muchos cariños.
Ausrichtung von Grüßen einer
dritten Person
Salutami...
Saluda a X de mi parte.
Ausrichtung von Grüßen an
eine dritte Person, übermittelt
an den Empfänger der Email
Scrivimi presto.
Espero saber de ti pronto.
Bitte um Antwort
Rispondimi presto.
Escríbeme pronto.
Direkt, Bitte um Antwort
Rispondimi non appena...
Escríbeme cuando...
Bitte um Antwort im Falle von
Neuigkeiten
Scrivimi non appena sai
qualcosa.
Escríbeme cuando tengas
más información.
Bitte um Antwort im Falle von
Neuigkeiten
Stammi bene.
Cuídate / Cuídense
Email an Familie und Freunde
Ti amo.
Te amo,
Email an Partner
I migliori auguri
Cariños,
Informell, Email an Familie,
Freunde oder Kollegen
Con i migliori auguri
Cariños,
Informell, Email an Familie
oder Freunde
Cari saluti
Cariños,
Informell, Email an Familie
oder Freunde
Tante belle cose
Mis mejores deseos,
Informell, Email an Familie
oder Freunde
Un abbraccio,
Con todo mi amor,
Informell, Email an Familie
oder Freunde
Con tanto amore
Con todo mi amor,
Informell, Email an Familie
oder Freunde
Tanti cari saluti
Con amor,
Informell, Email an Familie
oder Freunde
E-Mail : Schluss
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)