4. Bildvorlagen einlegen

Transcrição

4. Bildvorlagen einlegen
Liebe Kundin, lieber Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen MAGINON Produktes.
Sie haben sich für einen modernen Multi Scanner mit guter technischer Ausstattung und
entsprechendem Zubehör entschieden, der sich besonders einfach bedienen lässt. Bitte lesen Sie
alle Hinweise sorgfältig und aufmerksam. Beachten Sie besonders alle Sicherheitshinweise.
Auf das Gerät haben Sie drei Jahre Garantie. Falls der Multi Scanner einmal defekt sein sollte,
benötigen Sie die beigefügte Garantiekarte und Ihren Kaufbeleg. Bewahren Sie diese
zusammen mit der Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
Fügen Sie die Bedienungsanleitung bei der Weitergabe an Dritte unbedingt bei.
Hinweis:
• Verwenden Sie den Scanner nur für die vorgesehenen Zwecke. Wird er für andere Zwecke
verwendet und kommt es dadurch zu Schäden am Gerät, so erlischt die Garantie.
Zudem können nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung Schäden an Mensch und
Umwelt ausgeschlossen werden.
Hauptmerkmale
•
•
•
•
•
Multi Scanner mit einer Bildgröße von 5.1 Megapixel
Hohe Scan-Qualität von 1800 dpi und 2400 dpi (interpoliert)
Dias, Fotonegative und Fotos sekundenschnell digitalisieren
Automatische und manuelle Belichtungseinstellung und Automatische Farbbalance
Stromversorgung über die USB-Verbindung
Verpackungsinhalt
In der Verpackung befinden sich folgende Komponenten:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
MAGINON Multi Scanner MS 7100
1x Halter für Dias
1x Halter für Negative
3 Fotoschlitten (9 x 13 cm, 10 x 15 cm und 13 x 18 cm)
USB-Kabel
USB-Netzadapter
Software-CD
Bedienungsanleitung
Garantiekarte
1
Inhaltsverzeichnis
1 Einführung
1 Hauptmerkmale
1 Verpackungsinhalt
2 Inhaltsverzeichnis
4 1. Sicherheitshinweise
6 2. Geräteübersicht
7 3. Vorbereitung
7 3.1. Stromversorgung
7 3.2. Ein- und Ausschalten
8 3.3. Speicherkarte einsetzen
9 3.4. Speicher voll
10 4. Bildvorlagen einlegen
10 4.1. Dias einlegen
11 4.2. Negative einlegen
12 4.3. Fotos einlegen
13 5. Allgemeine Bedienung
13 5.1. Scanvorbereitungen
14 5.2. Hauptmenü
14
15
16
16
17
17
18
5.3. Filmtyp (nur im Filmscanner-Modus)
5.4. Effekte (nur im Fotoscanner-Modus)
5.5. Fotoformat wählen (nur im Fotoscanner-Modus)
5.6. Auflösung einstellen
5.7. Aufnehmen
19
20
20
21
2
5.2.1. Hauptmenü Filmscanner-Modus
5.2.2. Hauptmenü Fotoscanner-Modus
5.7.1. Scannen und Bearbeiten
5.7.2. Weitere Bilder scannen
5.7.3. Anpassen von Helligkeit und Farbe
5.7.4. Spiegeln
22 5.8. Wiedergabe
22
23
23
26
27
28 6.
28
28
5.8.1. Automatische Diaschau
5.8.2.Einzelwiedergabe
5.8.3.Bearbeitungsmenü
5.9. Spracheinstellung
5.10.USB-Modus
BlazePhoto (Bildbearbeitungssoftware)
6.1. Installation
6.2. Bearbeitungsfunktionen
28
29
30
32
32
6.2.1. Fotos importieren (Fotos imp.)
6.2.2. Vorschau
6.2.3. Bearbeiten
6.2.4. Erstellen
6.2.5. Verteilen
337.Entsorgung
33 7.1. Verpackung
33 7.2. Gerät
33 8. Garantie und Service
349.Konformität
35 10.Technische Daten
36 11. Stichwortverzeichnis
3
1. Sicherheitshinweise
GEFAHR für Kinder
• Kinder erkennen nicht die Gefahren, die bei unsachgemäßem Umgang mit Elektrogeräten
entstehen können. Halten Sie Kinder daher von dem Artikel fern.
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
GEFAHR durch Elektrizität
• Tauchen Sie den Multi Scanner, das USB-Verbindungskabel und den USB-Netzadapter niemals in Wasser, da dann die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
• Berühren Sie den Artikel nicht mit feuchten Händen und betreiben Sie ihn nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, wie z.B. Vasen, auf das Gerät oder in die nähere Umgebung. Das Gefäß kann umkippen und die Flüssigkeit die elektrische Sicherheit beeinträch-
tigen.
• Der Multi Scanner darf nur an einen Rechner mit einer USB-Schnittstelle ab der Version 1.1 ange-
schlossen werden. Der Betrieb an einer USB 1.0-Schnittstelle kann im Fehlerfall zu Kurzschluss und Brandgefahr führen.
• Trennen Sie den Multi Scanner von der Stromversorgung...
... wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen,
... bei Gewitter,
... bevor Sie das Gerät reinigen und
... wenn während des Betriebes Störungen auftreten.
Wenn der Multi Scanner mit der Steckdose verbunden ist, so ziehen Sie immer am USB-Netzadap ter, nicht am USB-Verbindungskabel.
• Um das Gerät vom Computer zu trennen, ziehen Sie das USB-Kabel aus dem USB-Anschluss des Computers.
• Die Anschlussleitung darf nicht geknickt oder gequetscht werden. Halten Sie die Anschlusslei-
tung von heißen Oberflächen und scharfen Kanten fern.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät selbst, das USB-Verbindungskabel oder der USB-Netzadapter sichtbare Schäden aufweisen.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor. Auch das USB-Verbindungskabel oder der USB-Netzadapter dürfen nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service Center durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Sie sollten die USB-Anschlüsse Ihres Computers nicht überlasten. Wenn zu viele Geräte am Com puter angeschlossen sind, wie z.B. schnurlose Maus, Mediaspieler, Handys oder andere USB- betriebene Geräte, steht möglicherweise nicht genügend Strom für die Versorgung des Multi Scanners zur Verfügung.
4
WARNUNG vor Verletzungen
• Verlegen Sie das USB-Verbindungskabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
VORSICHT – Sachschäden
•
•
•
•
•
•
•
•
Stellen Sie den Multi Scanner auf einen festen, ebenen Untergrund.
Schützen Sie das Gerät vor Nässe, Staub, hohen Temperaturen und direkter Sonneneinstrahlung. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen und Schäden an Elektronik oder Gehäuse kommen.
Achten Sie auf ausreichenden Freiraum zur Belüftung um das Gerät.
Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie z.B. Herdplatten oder Öfen.
Lassen Sie den Multi Scanner nicht fallen und setzen Sie ihn keinen starken Stößen aus.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere offene Brandquellen in die Nähe des Gerätes.
Stellen Sie das Gerät nicht neben starke Magnetfelder, z.B. von Lautsprechern. Die Funktion könnte gestört werden.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Chemikalien, aggressive oder scheuernde Reini- gungsmittel.
Verwendungszweck
Der Multi Scanner ist für die Nutzung in trockenen Innenräumen vorgesehen. Er ist für die
private Nutzung konzipiert und für gewerbliche Zwecke ungeeignet.
5
2. Geräteübersicht
13
12
14
1
2
3
11
16
10
4
17
15
5
6
8
9
7
18
20
1. EIN-/AUS-Schalter
11. Modus-Taste MODE
2. Kontroll-LED Fotoscan-Modus
12. Eingabeschlitz für Fotoschlitten
3. Kontroll-LED Filmscan-Modus
13. Schieber zur Auswahl der Scan-Vorlage
4. Scan-Taste
14. 6,1 cm TFT-LCD Farbmonitor
5. Schalter für Scan-Modus
15. Dia-Halter im Eingabeschlitz für Dias und Negative
6. Mini USB 2.0 Anschluss
6
19
7. Speicherkartenschacht für SD-/SDHC- und MMC- Speicherkarten
16. Halterung für Dias
8. Links-Taste 
18. Fotoschlitten der Größe 9 x 13 cm
9. Eingabe-Taste ENTER
19. Fotoschlitten der Größe 10 x 15 cm
10. Rechts-Taste 
20. Fotoschlitten der Größe 13 x 18 cm
17. Halterung für Negative
3. Vorbereitung
3.1. Stromversorgung
Über den USB-Anschluss seitlich am Multi Scanner kann das Gerät direkt mit dem Strom verbunden
werden. Schließen Sie das USB-Kabel entsprechend den Abbildungen an den Multi Scanner und an
den USB-Netzadapter an.
Stecken Sie den USB-Netzadapter in eine frei zugängliche Steckdose ein. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Hinweis:
• Der Multi Scanner kann auch über den USB-Anschluss eines Computers mit Strom versorgt
werden. Sie können dann entweder am Gerät Bilder einscannen oder aber die bereits ein-
gescannten Bilder auf den Computer übertragen.
3.2. Ein- und Ausschalten
Zum Einschalten des Multi Scanners drücken Sie
die Ein-/Aus-Taste. Daraufhin leuchtet eine der
LEDs für „Photo scan“ oder „Film scan“ auf und
der Monitor schaltet sich ein.
Zum Ausschalten des Scanners drücken Sie die
Ein-/Aus-Taste erneut.
Wird ca. 15 Minuten keine Taste des Scanners betätigt wird, so schaltet das Gerät automatisch ab.
7
3.3. Speicherkarte einsetzen
Wenn keine Speicherkarte eingelegt ist, so erscheint
beim Einschalten nebenstehender Warnhinweis.
Dieser erlischt nach wenigen Sekunden.
Setzen Sie daher zunächst eine Speicherkarte ein,
bevor Sie Bilder einscannen. Es können SD-/SDHCund MMC-Speicherkarten bis maximal 16 GByte
verwendet werden.
Führen Sie die Speicherkarte in den Speicherkarten-Schacht auf der Seite des Scanners entsprechend der nebenstehenden Abbildung ein.
Drücken Sie die Speicherkarte so tief in den
Schacht, bis diese hörbar einrastet. Um die
Speicherkarte wieder zu entnehmen, drücken Sie
erneut auf die Karte; die Karte löst sich daraufhin
und wird etwas aus dem Gerät heraus geschoben.
Wird die Speicherkarte bei eingeschaltetem Scanner eingelegt, so erfolgt ein Warnhinweis und das
Gerät schaltet automatisch ab.
Falls nach dem Einsetzen der Speicherkarte in der
Live-Anzeige eine Speicherkarte mit Schloss-
symbol rechts unten im Monitor angezeigt wird,
so ist die eingelegte Speicherkarte schreibgeschützt. Sollte trotzdem ein Scan-Versuch
erfolgen, so wird beim Drücken der Scan-Taste die
Speicherkarte mit Schlosssymbol in der Mitte des
Bildschirms kurzzeitig angezeigt.
Entnehmen Sie die Speicherkarte und entfernen
den Schreibschutz, indem Sie den seitlichen
Schieber an der Speicherkarte in die andere Position schieben.
8
3.4. Speicher voll
Wenn Sie im Aufnahmemodus die SCAN-Taste betätigen und es wird im Display des Multi Scanners
die nebenstehende Warnung angezeigt, so ist die
verwendete Speicherkarte voll. Sie müssen die Bilder dann zunächst auf den Computer übertragen
oder eine neue Speicherkarte einsetzen, bevor Sie
weitere Bilder einscannen können.
Wird daraufhin ca. 2 Minuten keine Taste des
Scanners betätigt wird, so schaltet das Gerät
automatisch ab.
9
4. Bildvorlagen einlegen
Hinweis:
• Achtung: Führen Sie den Dia- bzw. Negativ-Halter nicht von der linken Seite in den Einga-
beschlitz des Scanners ein und ziehen Sie den Halter nicht zur rechten Seite aus dem Gerät heraus!
Schäden, die dadurch verursacht werden, unterliegen nicht der Garantieleistung!
• Behandeln Sie Fotos, Dias und Negative mit Sorgfalt. Staub, Kratzer oder Fingerabdrücke werden auf dem gespeicherten Bild zu sehen sein. Tragen Sie, wenn möglich, Baumwoll-
handschuhe während des Scannens. Verwenden Sie Druckluft zum Beseitigen von Staub auf den Vorlagen. Solch ein Gerät ist nicht im Lieferumfang des Multi Scanners enthalten, kann jedoch in jedem Fachgeschäft für Büromaterialien oder Elektronik gekauft werden.
4.1. Dias einlegen
Um mit dem Multi Scanner Dias einzuscannen, schieben Sie beide Schiebeschalter in die Position
„Film Scanner“. Dias werden hier als „Film“ betrachtet.
Öffnen Sie den Dia-Halter an der mit „Open“ markierten Stelle und legen den geöffneten Halter wie
im nachfolgenden Bild dargestellt vor sich hin. Die Dias platzieren Sie nun in normaler Ausrichtung
(nicht gedreht und nicht seitenverkehrt) in die dafür vorhandenen Aussparungen des Halters.
Schließen Sie den Dia-Halter und drücken Sie auf die Ränder, bis diese einrasten.
Führen Sie nun den Dia-Halter so von der rechten Seite in den Eingabeschlitz des Multi Scanners für
Dia- und Negativ-Halter ein, dass die weiße Dreiecks-Markierung voran und sichtbar ist.
Schieben Sie den Dia-Halter so weit in den Multi Scanner ein, bis dieser spürbar in der ersten DiaPosition einrastet.
10
4.2. Negative einlegen
Um mit dem Multi Scanner Negative einzuscannen, schieben Sie beide Schiebeschalter in die Position „Film Scanner“. Negative werden hier als „Film“ betrachtet.
Öffnen Sie den Negativ-Halter an der mit „Open“ markierten Stelle und legen den geöffneten Halter
wie im nachfolgenden Bild dargestellt vor sich hin. Die Negative platzieren Sie nun in normaler
Ausrichtung (nicht gedreht und nicht seitenverkehrt) in die dafür vorhandenen Aussparungen des
Halters. Sie können sich dabei an der stets auf dem Negativ-Streifen vorhandenen Nummerierung
orientieren.
Schließen Sie den Negativ-Halter und drücken Sie auf die Ränder, bis diese einrasten.
Führen Sie nun den Negativ-Halter so von der rechten Seite in den Eingabeschlitz des Multi Scanners für Dia- und Negativ-Halter ein, dass die weiße Dreiecks-Markierung voran und sichtbar ist.
Schieben Sie den Negativ-Halter so weit in den Multi Scanner ein, bis dieser spürbar in der ersten
Negativ-Position einrastet.
Hinweis:
• Das Design des Filmhalters entspricht ISO-Norm. In einigen Fällen passen die Löcher des
Negativs nicht exakt auf den Halter. Dies wird von nicht standardmäßigen Kameras ver ursacht. In solchen Fällen ist auf dem Bildrand eine kleine schwarze Linie zu sehen, die
ganz einfach mit einem Bildbearbeitungsprogramm entfernt werden kann.
11
4.3. Fotos einlegen
Um mit dem Multi Scanner Papierfotos einzuscannen, schieben Sie beide Schiebeschalter in die
Position „Photo Scanner“.
Legen Sie ein Foto in den der Bildgröße entsprechenden Fotoschlitten ein. Die Schlitten stehen in
den Größen 9 x 13 cm (3 ½‘‘ x 5‘‘), 10 x 15 cm (4‘‘ x 6‘‘) und 13 x 18 cm (5‘‘ x 7‘‘) zur Verfügung.
Hinweis:
• Fotos, die nicht exakt in einen der Fotoschlitten passen, sollten nicht in den Multi Scanner eingelegt werden. Es besteht die Gefahr, dass diese in das Gerät fallen und nicht mehr entnommen werden können!
Stecken Sie den Fotoschlitten in den Schlitz an der
Oberseite des Multi Scanners (siehe Abbildung). Achten Sie darauf, dass sich beim Scannen von Papierfotos
kein Dia- oder Negativ-Halter im Scanner befindet.
Hinweis:
• Beachten Sie, dass vor Beginn des Scanvorgangs das zum Fotoschlitten passende Bild-
format im Menü eingestellt werden muss.
12
5. Allgemeine Bedienung
5.1. Scanvorbereitungen
•
•
•
•
•
Wenn Sie Dias oder Negative scannen möchten, so schieben Sie beide Schalter an der Ober-
seite (Scan-Modus und Scan-Vorlage) auf die linke Position „Film scanner“.
Wenn Sie jedoch Papierfotos scannen möchten, so schieben Sie diese beiden Schalter nach rechts auf die Position „Photo scanner“.
Legen Sie das zu scannende Dia, Negativ oder Papierfoto in den entsprechenden Halter ein.
Führen Sie den Dia- bzw. Negativ-Halter in den Eingabeschlitz rechts am Gerät oder den Fotoschlitten in den Schlitz an der Oberseite des Gerätes ein.
Legen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkarten-Schacht ein.
Stellen Sie auf eine der beiden möglichen Weisen die Stromversorgung her:
1. Schließen Sie den Multi Scanner über das USB-Kabel an einen Computer an.
2. Verbinden Sie das Gerät über das USB-Kabel mit dem USB-Netzadapter zu einer Steckdose.
• Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um den Multi Scanner einzuschalten.
•
•
Hinweis:
Je nach Einstellung des Schalters für den Scan-Modus leuchtet neben der Einschalttaste eine der LEDs „Film scan“ bzw. „Photo scan“.
Bei Betätigung des Schalters für den Scan-Modus wird im Display ein Warnhinweis an-
gezeigt, der darauf hinweist, die Position den Schieber für die Auswahl der Scan-Vorlage zu überprüfen. Dieser Hinweis wird nach wenigen Sekunden gelöscht.
• Wählen Sie im Menü die gewünschte Option aus und bestätigen diese mit der Taste ENTER.
• Um in den Scan-Modus zu wechseln, wählen Sie im Hauptmenü den Punkt „Aufnahmemodus“ und drücken dann die ENTER-Taste.
•
Sie können die Daten auf der Speicherkarte über die USB-Verbindung auf Ihren Computer über-
tragen. Schließen Sie dazu den Multi Scanner mit dem beiliegenden USB-Kabel an Ihren Com-
puter an. Nach Auswahl des USB-Modus (siehe Seite 27) wird der Scanner als Wechseldatenträger im Arbeitsplatz des Computers angezeigt.
13
5.2. Hauptmenü
Wenn der Multi Scanner eingeschaltet wird, so erscheint im Display das zum ausgewählten ScanModus „Film scanner“ oder „Photo scanner“ gehörige Hauptmenü.
Sie können jederzeit aus den Untermenüs mit der Taste MODE zu diesem Hauptmenü zurückkehren.
Im Hauptmenü können Sie mit den Tasten  /  die gewünschte Option auswählen; bestätigen Sie
Ihre Auswahl mit der ENTER-Taste.
5.2.1. Hauptmenü Filmscanner-Modus
In den nachfolgenden beiden Bildern wird das Hauptmenü für den Filmscanner-Modus in zwei
verschiedenen Auswahl-Zuständen mit Hinweisen auf die zur Verfügung stehenden Auswahlpunkte
dargestellt. Im Filmscanner-Modus werden Dias und Negative eingescannt.
Spracheinstellung
Wiedergabe
USB-Modus
Filmtyp
Aufnahmemodus
Auflösung
14
5.2.2. Hauptmenü Fotoscanner-Modus
Die nächsten beiden Bilder zeigen das Hauptmenü des Fotoscanner-Modus mit Hinweisen auf die
zur Verfügung stehenden Auswahlpunkte. Im Fotoscanner-Modus werden Papierbilder eingescannt.
Spracheinstellung
Effekt (Mehrfarbig / Schwarz-Weiß)
USB-Modus
Bildgröße (9 x 13, 10 x 15, 13 x 18 cm)
Aufnahmemodus
Auflösung
Wiedergabe
15
5.3. Filmtyp (nur im Filmscanner-Modus)
Bevor Sie im Filmscanner-Modus Dias oder Negative einscannen, muss der vorliegende Filmtyp
eingestellt werden. Wählen Sie dazu im Hauptmenü mit den Tasten  /  den Punkt „Film Typ“ aus
und bestätigen diesen mit der Taste ENTER.
ENTER
Negativ Streifen: Mit dieser Option können Farb-Negative als Normalbild eingescannt werden.
Dia: Wählen Sie „Dia“, wenn Sie einen Dia-Halter mit Dias eingelegt haben.
S&W: Diese Einstellung wird zum Scannen von Schwarz-Weiß-Negativbildern verwendet.
Wählen Sie mit den Tasten  /  den gewünschten Filmtyp und bestätigen Sie mit ENTER.
Der Multi Scanner wechselt danach direkt in den Aufnahmemodus.
5.4. Effekte (nur im Fotoscanner-Modus)
Im Fotoscanner-Modus können Sie vorab einstellen, ob Papierfotos in Farbe oder Schwarz-Weiß
eingescannt werden sollen. Wählen Sie dazu im Hauptmenü mit den Tasten  /  den Punkt „Effekt“
aus und bestätigen diesen mit der Taste ENTER.
ENTER
Farbe.
Schwarz-Weiß.
Wählen Sie mit den Tasten  /  den gewünschten Farbeffekt und bestätigen Sie mit ENTER.
Der Multi Scanner wechselt danach direkt in den Aufnahmemodus.
16
5.5. Fotoformat wählen (nur im Fotoscanner-Modus)
Im Fotoscanner-Modus muss der Multi Scanner auf die Größe des eingelegten Fotos eingestellt
werden. Wählen Sie dazu im Hauptmenü mit den Tasten  /  den Punkt „Bildgröße“ aus und bestätigen diesen mit der Taste ENTER.
ENTER
5“ x 7“ Format (13 x 18 cm).
4“ x 6“ Format (10 x 15 cm).
3½“ x 5“ Format (9 x 13 cm).
Wählen Sie mit den Tasten  /  das gewünschte Bildformat und bestätigen Sie mit ENTER.
Der Multi Scanner wechselt danach direkt in den Aufnahmemodus.
5.6. Auflösung einstellen
Der Multi Scanner verfügt über einen Bildsensor mit einer Auflösung von 5,1 Megapixel. Zusätzlich
haben Sie die Möglichkeit, für die Aufnahmen eine interpolierte Auflösung von etwa 10 Megapixel
zu wählen.
Dias und Negative werden bei 5 Megapixeln („5M“) mit 2.760 x 1.840 Bildpunkten aufgenommen.
Mit der Einstellung „10M“ für 10 Megapixel erhalten Sie im Filmscanner-Modus Aufnahmen mit
3.900 x 2.600 Bildpunkten.
Im Fotoscanner-Modus unterscheidet sich die Auflösung je nach Einstellung der Fotogröße. Bei
Auswahl von 5 Megapixeln ergeben sich Aufnahmen mit 2.592 x 1.728 (9 x 13 cm), 2.592 x 1.728 (10
x 15 cm) und 2.592 x 1.850 (13 x 18 cm) Bildpunkten. Werden die Bilder mit 10 Megapixeln gescannt,
so erhält man 3.648 x 2.432 (9 x 13 cm), 3.648 x 2.432 (10 x 15 cm) und 3.648 x 2.604 (13 x 18cm)
Bildpunkte.
17
Um die gewünschte Auflösung einzustellen, wählen Sie im Hauptmenü mit den Tasten  /  den
Punkt „Auflösung“ aus und bestätigen diesen mit der Taste ENTER.
ENTER
5 Megapixel Auflösung.
10 Megapixel Auflösung (Interpoliert).
Wählen Sie mit den Tasten  /  die gewünschte Auflösung und bestätigen Sie mit ENTER.
Der Multi Scanner wechselt danach direkt in den Aufnahmemodus.
5.7. Aufnehmen
Wählen Sie im Hauptmenü die Option „Aufnahmemodus“ und starten Sie diesen durch Betätigen
der ENTER-Taste. Daraufhin gelangen Sie zur Scan-Vorschau (Live-Anzeige) des eingelegten Bildes.
Während der Scan-Vorschau wird das Live-Anzeigesymbol in der linken oberen Bildschirmecke
angezeigt. Bei eingelegter Speicherkarte wird zudem in der rechten unteren Bildschirmecke das
Speicherkarten-Symbol angezeigt.
oder
18
Enter
5.7.1. Scannen und Bearbeiten
Drücken Sie während der Scan-Vorschau die Taste SCAN, um das eingelegte Bild einzuscannen.
Daraufhin wird das Bild im Bearbeitungsmenü angezeigt.
SCAN
Eingescanntes Bild
Die Symbole im Bearbeitungsmenü haben folgende
Bedeutungen:
Sichern: Das aufgenommene Bild abspeichern.
Abbrechen: Die Bearbeitung des Bildes abbrechen.
Menü: Zurück zum Hauptmenü.
Sichern
Wählen Sie im Bearbeitungsmenü mit den Tasten  / 
die Option „Sichern“ aus und drücken die ENTER-Taste.
Das aufgenommene Bild wird daraufhin auf der Speicherkarte abgespeichert.
Anschließend kehrt der Scanner zurück zur Scan-Vorschau
(Live-Anzeige).
Sichern
19
Abbrechen
Wählen Sie mit den Tasten  /  die Option „Abbrechen“
und bestätigen Sie mit ENTER. Dadurch wird die Bearbeitung des aktuell eingescannten Bildes abgebrochen und
zur Scan-Vorschau zurückgekehrt.
Achtung: Das eingescannte Bild wird nicht gespeichert!
Menü
Um aus dem Bearbeitungsmenü in das Hauptmenü
zurückzukehren, wählen Sie mit den Tasten  /  „Menü“
aus und drücken die Taste ENTER.
Alternativ können Sie die MODE-Taste drücken.
Achtung: Das eingescannte Bild wird dabei nicht gespeichert!
5.7.2. Weitere Bilder scannen
Nach Ausführung einer der Optionen „Sichern“ bzw. „Abbrechen“ kehrt der Scanner zur ScanVorschau (Live-Anzeige) zurück. Sie können dann den Dia- bzw. Negativ-Halter zum nächsten Bild schieben oder das nächste Papierfoto einlegen und den Scan-Vorgang wiederholen.
5.7.3. Anpassen von Helligkeit und Farbe
Während der Scan-Vorschau haben Sie die Möglichkeit, den Helligkeitswert (EV) sowie die Farbwerte des Bildes zu verändern.
Drücken Sie dazu zunächst die Taste ENTER. Am Monitor werden daraufhin die Einstellungen für
den EV-Wert sowie für die Farben Rot (R), Grün (G) und Blau (B) angezeigt. Wählen Sie mit den Tasten
MODE und ENTER den gewünschten Wert aus und verändern diesen mit den Tasten  und  im
Bereich von -2 bis +2. Um die ausgewählten Werte zu übernehmen und zur Scan-Vorschau zurückzukehren, drücken Sie die Taste SCAN.
Die Einstellungsänderungen erfolgen getrennt für Dias, Negative und Papierfotos und bleiben auch
nach dem Abschalten erhalten.
20
5.7.4. Spiegeln
Sie haben während der Scan-Vorschau (Live-Anzeige) die Möglichkeit, das eingelegte Bild vor dem
Einscannen horizontal oder vertikal zu spiegeln. Mit Hilfe dieser Funktionen können falsch eingelegte Bilder in die gewünschte Ausrichtung gebracht werden.
Hinweis:
• Die eingestellte Spiegelung bleibt auch erhalten, wenn das Bild gewechselt oder ein
anderes Menü gewählt wurde und anschließend das Scannen fortgesetzt wird. Beim Aus schalten des Multi Scanners bleibt die Spiegelung hingegen nicht erhalten.
horizontales
Spiegeln
Drücken Sie die Taste , um das Bild horizontal von links nach rechts zu spiegeln.
vertikales
Spiegeln
Drücken Sie die Taste , um das Bild vertikal von oben nach unten zu spiegeln.
21
5.8. Wiedergabe
Um bereits eingescannte Bilder anzuschauen, können Sie im Hauptmenü zur Wiedergabe wechseln.
Sie gelangen bei eingeschaltetem Scanner jederzeit über die MODE-Taste bzw. das Menü-Symbol
ins Hauptmenü. Dort wechseln Sie mit den Tasten  /  zum Modus „Wiedergabe“ und drücken
dann die ENTER-Taste.
oder
Filmscanner-Modus
5.8.1. Automatische Diaschau
Fotoscanner-Modus
Symbol für
Diaschau-Modus
Sobald Sie den Wiedergabemodus eingeschaltet haben,
werden auf dem Bildschirm automatisch alle Bilder der
Speicherkarte nacheinander in einem Abstand von etwa 2
Sekunden angezeigt.
Es werden nur solche Bilder wiedergegeben, die durch den
Multi Scanner aufgenommen wurden; Bilder aus anderen
Quellen können nicht wiedergegeben werden.
Falls die Wiedergabe aufgerufen wird, ohne dass ein eingescanntes Bild auf der Speicherkarte vorhanden ist, so wird
im Display kurzzeitig der Hinweis „Keine Datei“ angezeigt.
Danach kehrt das Gerät in das Hauptmenü zurück.
22
5.8.2. Einzelwiedergabe
Symbol für
Einzelbildanzeige
Drücken Sie während der Diaschau die ENTER-Taste, so
stoppt die Diaschau und das letzte Bild wird dauerhaft
angezeigt. Sie haben nun die Möglichkeit, mit den Tasten
 und  die Bilder einzeln zurück- oder vorzublättern.
Dabei wird im oberen Teil des Displays anstelle des Symbols für die Einzelbildanzeige der Dateiname des aktuellen
Bildes angezeigt.
Bild zurück
Bild vor
5.8.3. Bearbeitungsmenü
Um ein bereits gescanntes Bild nachträglich zu
bearbeiten, drücken Sie zunächst während der
automatischen Diaschau einmal die ENTER-Taste,
um in die Einzelwiedergabe zu gelangen. Wählen
Sie nun mit den Tasten  oder  das Bild aus,
welches Sie bearbeiten möchten. Drücken Sie die
ENTER-Taste erneut, um das Bearbeitungsmenü
angezeigt zu bekommen. Die Symbole im Bearbeitungsmenü haben folgende Bedeutungen:
+90 Grad drehen: Aufgenommenes Bild +90 Grad (nach rechts) drehen.
-90 Grad drehen: Aufgenommenes Bild -90 Grad (nach links) drehen.
Löschen: Dieses Bild auf der Speicherkarte löschen.
Beenden: Zur Diaschau zurückkehren.
Speichern: Bearbeitetes Bild auf der Speicherkarte abspeichern.
Menü: Zum Hauptmenü zurückkehren.
Nachfolgend noch einmal eine Darstellung der beschriebenen Wiedergabe-Modi:
ENTER
Diaschau-Modus
ENTER
Einzelbild-Modus
Bearbeitungs-Modus
23
Drehen
Sie haben die Möglichkeit, gescannte Bilder nachträglich zu drehen. Um das ausgewählte Bild um
90 Grad im Uhrzeigersinn zu drehen, wählen Sie im Bearbeitungsmenü mit den Tasten  /  die
Option „Drehen+90°“ und drücken die ENTER-Taste.
Analog zu der beschriebenen Vorgehensweise können Sie ein Bild mit der Option „Drehen-90°“ um
90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen.
ENTER
Hinweis:
• Das gedrehte Bild wird nicht automatisch gespeichert. Dies geschieht erst nach Durchfüh rung der Option „Sichern“.
Sichern
Um ein gedrehtes Bild dauerhaft abzuspeichern, wechseln Sie zunächst mit den Tasten  /  auf
den Punkt „Sichern“. Nach Drücken der Taste ENTER wird das Bild gespeichert und auf dem Bildschirm wird das nächste Bild angezeigt.
ENTER
24
Löschen
Um das angezeigte Bild endgültig zu löschen, wählen Sie zunächst im Bearbeitungsmenü mit den
Tasten  /  die Option „Löschen“. Nach Drücken der Taste ENTER wird das Bild gelöscht und das
nächste Bild angezeigt. Gleichzeitig wechselt die Auswahl automatisch auf „Beenden“. Um weitere
Bilder zu löschen, wechseln sie erneut auf den Punkt „Löschen“.
ENTER
Hinweis:
• Achtung: Gelöschte Bilder können nicht wieder hergestellt werden!
Kein Bild
Wenn im Wiedergabemodus das letzte vorhandene Bild
gelöscht wurde, so zeigt der Bildschirm das nebenstehende
Bild als Hinweis darauf an, dass kein Foto mehr vorhanden
ist. Nach einigen Sekunden wechselt der Multi Scanner dann
zurück in das Hauptmenü.
Beenden
Sobald Sie im Bearbeitungsmenü die Funktion „Beenden“ wählen, kehrt die Anzeige zur automatischen Diaschau zurück, beginnend mit dem ersten Bild.
ENTER
25
Menü
Um das Bearbeitungsmenü zu beenden und ins Hauptmenü zurückzukehren, wählen Sie mit den Tasten  /  den Punkt „Menü“ und drücken dann die ENTER-Taste.
Sie können auch jederzeit mit der Taste MODE in das
Hauptmenü wechseln.
5.9. Spracheinstellung
Sie können die Spracheinstellung der Menüs jederzeit ändern.Wählen Sie dazu im Hauptmenü mit
den Tasten  /  den Punkt „Sprache“ aus und bestätigen diesen mit der Taste ENTER.
ENTER
Wählen Sie mit den Tasten  /  die gewünschte Sprache aus und bestätigen Sie diese mit ENTER.
Anschließend wechselt der Multi Scanner automatisch zurück ins Hauptmenü.
26
5.10. USB-Modus
Nach dem Scannen von Bildern auf eine Speicherkarte können Sie die Karte entnehmen und die
Bilder am Computer über ein Kartenlese-Gerät übertragen. Sie können den Multi Scanner zudem
direkt am Computer anschließen, um die Bilder von der eingelegten Speicherkarte zu übertragen.
Verbinden Sie dazu den Multi Scanner über das USB-Kabel zunächst mit einem USB-Anschluss
des Computers und schalten das Gerät ein. Im Hauptmenü wählen Sie dann mit den Tasten  / 
den Punkt „USB MSDC“ und bestätigen die Auswahl mit der Taste ENTER. Dadurch richtet sich im
Arbeitsplatz des Computers ein zusätzlicher Wechseldatenträger ein, über den man Zugriff auf die
gescannten Bilder hat.
ENTER
Drücken Sie die MODE-Taste, um die Verbindung zum Computer zu trennen.
27
6. BlazePhoto (Bildbearbeitungssoftware)
Auf der Software-CD finden Sie das Bildbearbeitungs-Programm BlazePhoto. Dieses Programm stellt
Ihnen grundlegende Funktionen zur Archivierung und Nachbearbeitung von Fotos zur Verfügung.
Damit können Sie die über den Multi Scanner erfassten Bilder nachträglich aufbessern, verändern,
verwalten und auf CD/DVD brennen.
6.1. Installation
Legen Sie die mitgelieferte Software-CD in das CD/DVD-Laufwerk Ihres Computers ein. Daraufhin
wird am Bildschirm des Computers ein Begrüßungsfenster angezeigt. Dort wählen Sie den Punkt
„Install BlazePhoto 2.0“ aus, um das Programm zu installieren. Folgen Sie während der Installation
den Anweisungen des Installationsprogramms.
Hinweis:
• Vor der Installation der mitgelieferten Software sollte auf dem Computer eine Datensiche rung durchgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht bei Datenverlust.
• Das Programm BlazePhoto ist nur für Windows 98, ME, 2000, XP, Vista und 7 geeignet, nicht
jedoch für Mac OS, Linux oder andere Betriebssysteme.
6.2. Bearbeitungsfunktionen
Eine Nachbearbeitung der mit dem Multi Scanner eingelesenen Bilder erfolgt in der Regel in drei
Schritten: Zunächst werden die Bilder in das Programm BlazePhoto eingelesen. Diese Bilder können
Sie im nächsten Schritt mit verschiedenen Funktionen verändern. So können beispielsweise Bilder
gedreht, Rote Augen entfernt oder ein Text eingefügt werden. Abschließend haben Sie die Möglichkeit, die vorhandenen Bilder in Ordnern zu verwalten, auf CD/DVD zu brennen oder zu drucken.
6.2.1. Fotos importieren (Fotos imp.)
Über das Menü „Fotos imp.“ (Fotos importieren) stehen Ihnen verschiedene Wege zur Verfügung,
um Bilder aus unterschiedlichen Quellen wie dem Multi Scanner, einer Digitalkamera oder von der
Festplatte in das Programm zu importieren. Wenn Sie „Fotos imp.“ angeklickt haben, stehen Ihnen
folgende Optionen zur Verfügung:
28
Wenn Sie den Punkt Ordner durchsuchen ausgewählt haben, so werden im Programmbereich
darunter die Laufwerke und Ordner angezeigt, die in diesem Moment auf dem Computer zur
Verfügung stehen. Dort können Sie den Ordner mit den gewünschten Bildern anwählen. Die darin
vorhandenen Bilder werden dann in der Vorschau angezeigt, so dass Sie einzelne oder alle Bilder
auswählen können.
Über dem Menüpunkt Import von Photo Scanner können Sie Bilder direkt von einem Flachbettoder speziellen Fotoscanner in das Programm einscannen, sofern dieser über einen TWAIN-Treiber
vom Computer aus angesprochen wird.
Möchten Sie Bilder über einen Filmscanner einlesen, der ein Einscannen direkt über den Computer
ermöglicht, so verwenden Sie den Punkt Import von Film-Scanner.
Um bereits vorhandene Bilder von einem Datenträger wie einer Speicherkarte, einer Kamera, einem
USB-Stick etc. zu übernehmen, steht Ihnen die Funktion Kamera & Wechseldatenträger zur Verfügung. Hier wählen Sie zunächst den Datenträger aus, auf dem sich die Bilder befinden.
Sie können über den Punkt Lokale Festplatte durchsuchen ebenso Bilder von der Festplatte des
Computers übernehmen. Dabei durchsucht das Programm eigenständig die Festplatte nach vorhandenen Bildern.
Wenn das Programm BlazePhoto bereits geöffnet ist und Sie stellen die Verbindung zum Multi Scanner her (siehe 5.10. USB-Modus), so öffnet sich automatisch ein Fenster zum Importieren der Bilder.
Sie können dies auch jederzeit durch Auswahl des Menüpunktes „Kameras und Wechseldatenträger“
unter dem Menü „Fotos imp.“ erreichen.
6.2.2. Vorschau
Mit Hilfe der Funktion Vorschau können importierte Bilder auf verschiedene Arten dargestellt
werden. So können Sie entweder ein einzelnes Bild, eine Miniaturansicht aller in dem ausgewählten
Ordner vorhandenen Bilder oder eine Mischung aus beidem angezeigt bekommen. Klicken Sie in
der Miniaturansicht ein Bild doppelt mit der linken Maustaste an, so wird dieses Bild einzeln angezeigt.
Ebenso können Sie die Bilder der Vorschau einzeln oder als Diaschau bildschirmfüllend über die
Option „Vollbild“ bzw. „Diashow“ anzeigen lassen (siehe Abb. oben). Sie verlassen den Vollbild- und
Diaschau-Modus über die ESC-Taste der Tastatur.
Wenn Sie eine Miniaturansicht der Bilder wählen, so können Sie zusätzlich die Sortierreihenfolge
festlegen, nach der die Bilder aufgelistet werden.
29
Über die Ablage-Funktion können einzelne Bilder vorab ausgewählt werden, die zur weiteren
Bearbeitung vorgemerkt werden sollen. Markieren Sie dazu in der Vorschau ein oder mehrere Bilder
durch Anklicken mit der linken Maustaste und wählen dann die Option „In Ablage“. Dadurch erhalten die Miniaturbilder in der Ablage ein Schloss-Symbol.
Um ein einzelnes Bild wieder aus der Ablage zu entfernen, klicken Sie das Bild mit der rechten
Maustaste an und wählen „Auswahl löschen“. Um alle Bilder aus der Ablage zu entfernen, verwenden Sie rechts neben der Ablage die Option „Reset“.
6.2.3. Bearbeiten
Um ein Bild bearbeiten zu können, wählen Sie dieses zunächst in der Vorschau aus und klicken dann
mit der linken Maustaste auf den Punkt Bearbeiten. Das Bild wird daraufhin vergrößert mit den zur
Verfügung stehenden Bearbeitungswerkzeugen angezeigt.
Übernehmen Sie eine Änderung, indem Sie nach jeder Änderung jeweils „OK“ anklicken. Mit „Reset“
verwerfen Sie die vorgenommenen Änderungen wieder.
Die allgemeinen Werkzeuge erlauben es, den Zuschnitt oder die Orientierung eines Bildes abzuändern. Hier haben Sie die nachfolgend erläuterten Möglichkeiten:
•
•
•
•
30
Drehen: Ein Bild kann schrittweise um jeweils 90 Grad nach links oder rechts gedreht werden. Nach Auswahl von „Drehen“ legen Sie die neue Ausrichtung über „Links“ bzw. „Rechts“ fest.
Spiegeln: Um ein Bild an einer senkrechten Linie horizontal bzw. an einer waagerechten Linie vertikal zu spiegeln, wählen Sie den Punkt „Spiegeln“ aus. Spiegeln Sie das Bild über „Horizontal“ bzw. „Vertikal“ Ihren Wünschen entsprechend.
Größe ändern: Sie können die Auflösung eines Bildes ändern, indem Sie entweder neue Werte manuell angeben oder das Bild in der Vorschau entsprechend anpassen.
Abschneiden: Wenn Sie ein Bild zuschneiden möchten, so wählen Sie die Option „Abschneiden“. Im Bild wird dann ein Zuschnittsrahmen angezeigt, der nach Wunsch angepasst werden kann. Nach Bestätigen mit „OK“ wird der dunkle Bildbereich abgeschnitten.
Sie können zudem den Gesamteindruck eines Bildes verbessern, indem Sie etwa die Farbgebung
oder die Schärfe des Bildes verändern. Dazu sind folgende Funktionen vorhanden:
•
•
•
•
Rote Augen: Weist eine Person in einem Bild rote Augen auf,
so können diese korrigiert werden. Legen Sie mit der Maus einen
möglichst eng gefaßten Rahmen um ein Auge und klicken dann
auf „OK“. Um den Rahmen optimal ansetzen zu können, sollten
Sie das Bild mit Hilfe der Zoomfunktion oberhalb des Bildes zunächst vergrößern.
Farbe: In manchen Bildern kann eine Anpassung von Helligkeit, Kontrast, Farbton oder Farbsättigung zu einer Verbesserung der Bildqualität führen. Dazu bietet die Option „Farbe“ die geeigneten Einstellmöglichkeiten.
Weich/Scharf: Hier kann die Schärfe eines Bildes entweder ver-
stärkt oder abgeschwächt werden.
Verbessern: Durch Anwendung der Funktion „Verbessern“ wird eine automatische Anpassung der Farben eines Bildes durchge-
führt. Dabei stehen verschiedene Arten der Anpassung zur Verfügung.
Darüber hinaus stehen Ihnen weitere Werkzeuge zur Verfügung, mit denen ein Bild korrigiert oder
ergänzt werden kann. Dies sind im Einzelnen:
•
•
•
•
Text hinzufügen: Wenn Sie einen Text in ein Bild einfügen möchten, so geben Sie im Textfeld der Option den gewünschten Text ein und positionieren diesen dann innerhalb des Bildes mit der Maus.
Clip hinzufügen: Sie können in ein Bild so genannte Clip-Arts einfügen. Wählen Sie zunächst die gewünschte Grafik aus der Liste aus. Ändern Sie mit der Maus die Größe der Grafik und positionieren diese innerhalb des Bildes.
Rahmen hinzuf.: Wenn Sie um ein Bild einen Rahmen legen lassen möchten, so wählen Sie den gewünschten Rahmen aus der vorgegebenen Liste aus.
Filter: Mit dieser Funktion kann ein Bild durch verschiedene Effekte verfremdet werden. Wählen Sie einen Spezialeffekt aus und betrachten Sie dessen Wirkung.
31
6.2.4. Erstellen
Das Programm BlazePhoto bietet Ihnen die Möglichkeit, Bilderserien zusammenzufassen und zur
Archivierung oder Weitergabe auf CD bzw. DVD zu speichern.
•
•
•
Disk erstellen: Um eine Sicherung von Bildern auf CD bzw. DVD vorzunehmen, wählen Sie den Punkt „Disk erstellen...“. Damit werden alle in der Ablage vorhandenen Bilder auf CD bzw. DVD gesichert.
Diashow-DVD erstellen: Es besteht die Möglichkeit, aus den Bildern in der Ablage eine feste Dia-
schau zu erstellen und abzuspeichern. Die Diaschau wird zunächst in einer Datei auf der Festplatte gespeichert und kann anschließend zusätzlich auf DVD zum Abspielen über einen DVD-Spieler gebrannt werden.
Html-Album: Wenn Sie eine Bilderserie in einer Html-Seite zusammenfassen wollen, so übernehmen Sie die Bilder zunächst in die Ablage. Gehen Sie dann auf die Option „Html-Album...“ und
speichern die Daten ab. Die so erzeugte Datei kann zusammen mit den Bilddateien direkt im
Internet eingestellt werden.
6.2.5. Verteilen
•
•
•
In Ordner exportieren: Über diese Funktion werden für alle Bilder aus der Ablage gleichzeitig Auflösung und Dateiformat angepasst und zusammen in einen Ordner gespeichert.
Email senden an: Wenn Sie ein oder mehrere Bilder per E-Mail versenden möchten, so legen Sie diese zunächst in der Ablage ab. Über den Punkt „E-Mail senden an...“ werden die Bilder dann für den Versand überarbeitet und an das E-Mail-Programm übergeben.
Drucken: Sie können die Bilder aus der Ablage in verschiedenen Formaten ausdrucken lassen. Nach Auswahl von „Drucken“ öffnet sich ein Dialogfenster, in dem Sie Bildgröße, Ausrichtung und Anzahl der Bilder pro Seite festlegen können, bevor Sie das Drucken starten.
Verschiedene Funktionen aus den Abschnitten „6.2.4 Erstellen“ und „6.2.5. Verteilen“ stehen Ihnen
auch direkt auf der Standardoberfläche des Programms zur Auswahl. Sie finden diese im rechten
unteren Bereich des Programmfensters wie nachfolgend dargestellt.
32
7. Entsorgung
7.1. Verpackung
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien und kann dem
Wertstoffkreislauf zugeführt werden. Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und
umweltgerecht in den bereitgestellten Sammelbehältern.
7.2. Gerät
Korrekte Entsorgung dieses Produktes:
Die nebenstehende Kennzeichnung weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
durch eine unsachgemäße Entsorgung.
Auskunft erteilen die zuständigen kommunalen Dienststellen.
8. Garantie und Service
Falls Probleme beim Betrieb des Gerätes auftreten, stehen wir über unsere Service-Adresse für alle
Fragen und Probleme gerne zur Verfügung. Für das Gerät wird eine Herstellergarantie von 3 Jahren
gewährt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der separat beigefügten Garantiekarte.
Bevor Sie Ihr defektes Gerät einschicken, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
Serviceadresse:
Reparoo Reparaturlogistik GmbH
TEVION Service
Inkustraße 1-7 EG/Stg2
A-3400 Klosterneuburg
Austria
Herstelleradresse:
supra
Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH
Denisstr. 28A
67663 Kaiserslautern
Deutschland
www.reparoo.com
Tel.: 00 800 - 78 77 23 68
33
9. Konformität
Dieses Gerät wurde nach Teil 15 der FCC-Vorschriften geprüft und es wurde bestätigt, dass die Grenzwerte
für ein Digitales Gerät der Klasse B erfüllt wurden. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz
vor schädlichen Störquellen bei einer Installation in einer Wohnanlage bieten. Falls dieses Gerät nicht in
Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert wird, können Fernseh-, Radio- und Funkgeräte gestört
werden.
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die beiden nachfolgend genannten Auflagen erfüllt
werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen.
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
Bei einer Störung des Radio- und Fernsehempfangs durch dieses Gerät – dies lässt sich am einfachsten durch Ein- und Ausschalten des Gerätes feststellen – sollte der Benutzer versuchen, die Störung
durch folgende Maßnahmen zu beheben:
• Die Empfangsantenne in eine andere Richtung drehen oder woanders anbringen.
• Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößern. • Nehmen Sie Rücksprache mit dem Händler bzw. einem erfahrenen Rundfunk-Fernseh-Techniker.
In Übereinstimmung mit den folgenden Europäischen Richtlinien wurde an
diesem Gerät die CE-Kennzeichnung angebracht:
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
2004/108/EG EMV-Richtlinie
Die EG-Konformitätserklärung kann, auf der in der Garantiekarte angeführten
Adresse, angefordert werden.
34
10. Technische Daten
Modell
MS 7100
Bildsensor
5.1 Megapixel CMOS Sensor
Objektiv
F=3,6; f=4,83
LCD
6,1 cm (2,4“ Zoll) LTPS LCD Display Scanner-Auflösung
1800 dpi und 2400 dpi (interpoliert)
Belichtungssteuerung
Automatisch
Farbbalance
Automatisch
Datenumwandlung
24 Bit
Externer Speicher
SD-/SDHC- und MMC-Karten
Scan-Methode
Single Pass
Lichtquelle
7x 2 weiße LED/Hintergrundlicht (3 weiße LED)
Stromversorgung:
Über den USB-Anschluss / 5V-Adapter
Netzadapter
Modell: TEKA 006-0501000EU
Eingang: 100 - 240V~, 50/60 Hz;
Ausgang: 5 V ",1A
USB-Schnittstelle
USB 2.0 Verbindung
Abmessungen (HxBxT)
220 mm (H) X 208 mm (B) X 147 mm (T)
Gewicht
ca. 1200 Gramm
Systemanforderungen Multi Scanner
Anschluss über USB 1.1 oder höher als Massenspeicher; Betriebssysteme Windows® ME, 2000, XP,
Vista, Windows® 7; Mac OS 8.6 oder höher (OS 10.2.8 oder höher für USB 2.0).
Systemanforderungen der mitgelieferten Software
Intel Pentium® III; 700 Mhz; 256 MB RAM; Windows® ME, 2000, XP, Vista, Windows® 7; mindestens
500 MB freier Festplattenspeicher; Direct X 8.1 oder höher; CD-ROM Laufwerk.
Hinweis:
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische
Veränderungen am Artikel vor.
35
11. Stichwortverzeichnis
Auflösungen 17
Aufnahmemodus 14, 15
Aufnahme speichern 19
Hauptmenü 14
Hauptmenü aufrufen 20, 26
Hauptmerkmale 1
Bearbeitungsmenü, Aufnahme 19
Bearbeitungsmenü, BlazePhoto 28
Bearbeitungsmenü, Wiedergabe 23
Bearbeitungs-Software 28
Bedientasten 6
Belichtungswert ändern 20
Bild, aufnehmen 19
Bild, drehen 24
Bild, löschen 25
Bild, spiegeln 21
Bilder übertragen 27
Bildsensor 35
Brennen von Bildern 32
Installation Software 28
Diahalter 10
Dias einlegen 10
Diaschau 22
Drehen 24
Drucken 32
Effekte, Fotoscanner-Modus 16
Eingabeschlitz Dias/Negative 6
Eingabeschlitz Fotos 6
Einlegen Dias 10
Einlegen Fotos 12
Einlegen Negative 11
Einzelbild-Modus 23
Entsorgung 33
EV-Wert 20
Konformität 34
LED Filmscanner-Modus 6, 13
LED Fotoscanner-Modus 6, 13
Live-Anzeige 18
Löschen 25
Menüoptionen Filmscanner-Modus 14
Menüoptionen Fotoscanner-Modus 15
Nachbearbeitung 30
Negative einlegen 11
Negativhalter 11
Rote Augen entfernen 31
Scan-Vorschau 18
Service 33
Sicherheitshinweise 4ff
Speicher voll 9
Speichern 19, 24
Spiegeln 21
Sprache einstellen 26
Stromversorgung 7
Systemanforderungen 35
Technische Daten 35
Farbwerte ändern 20
Filmtyp 16
Foto einlegen 12
Fotoformat 17
Fotogrößen 12, 17
Übersicht Gerät 6
USB-Modus 27
Garantie 33
Geräteübersicht 6
Wiedergabe 22
36
Verpackungsinhalt 1
Verwendungszweck 5
Tisztelt vásárlónk!
Szívből gratulálunk, hogy megvásárolta a MAGINON®–nak ezt a kiváló minőségű termékét.
Bölcs döntésének köszönhetően Ön egy olyan modern, több képhordozós, jó műszaki felszerelésű,
és megfelelő számú tartozékkal ellátott képbeolvasó birtokába jutott, amely különösen egyszerű
módon kezelhető. Kérjük, olvasson el a készülékkel kapcsolatos minden tudnivalót gondosan és
figyelmesen. Főként pedig fogadja meg különösen a biztonsági útmutatásokat.
A készülékkel kapcsolatban Önt három éves garancia illeti meg. Amennyiben a képbeolvasó
egyszer netán meghibásodna, szükség lesz a mellékelt garancialevélre, és a pénztári blokkra. Ezért
őrizze meg azokat gondosan a Kezelési útmutatóval együtt. Ha másnak adja a készüléket, vele
együtt a kezelési útmutatót is adja oda.
Tudnivaló:
• Csak a tervezett célokra használja a képbeolvasót. Ha a készüléket azoktól eltérően
használja, és emiatt károk keletkeznek benne, a garancia érvényét veszti. Ráadásul, csak
a rendeltetésszerű használattal kerülhető el, hogy személyi sérülések és környezeti károk
keletkezzenek.
A készülék fő jellemzői
•
•
•
•
•
•
Több hordozós képbeolvasó 5,1 Megapixeles képnagysággal
Kiváló, 1800 dpi-s és (interpolálással létrehozott) 2400 dpi-s beolvasási minőség
Diák, fénykép-negatívok és fényképek digitalizálása másodpercek alatt
Automatikusan és kézzel beállítható levilágítás
Automatikus színegyensúly
Áramellátás az USB összeköttetésen keresztül
A csomag tartalma
A csomagban a készülék alábbi összetevői találhatók:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
MAGINON® Multi Szkenner MS 7100
1x diatartó
1x negatív tartó
3 (9x13 cm, 10x15 cm és 13x18 cm méretű) fényképtoló szán
USB kábel
USB hálózati adapter
Szoftver CD
Kezelési útmutató
Jótállási tájékoztató
1
Tartalomjegyzék
1 Bevezetés
1 A készülék fő jellemzői
1 A csomag tartalma
2 Tartalomjegyzék
4 1.
6 2.
7 3.
8 4.
9 5.
10 6.
10
11
Biztonsági útmutatások
A készülék áttekintése
A diák behelyezése
A negatívok behelyezése
A fényképek behelyezése
Általános kezelés
6.1. Gyorsindítás
6.2. Főmenü
12 6.3. Felvétel
13
14
14
15
16
6.3.1. Tükrözés
6.3.2. A fényerő hozzáigazítása
6.3.3. Képbeolvasás és -szerkesztés
6.3.4. További képek beolvasása
6.3.5. A memória megtelt
16 6.4. Lejátszás
2
17
17
17
6.4.1. Automatikus diabemutató
6.4.2. Lejátszás képenként
6.4.3. Képszerkesztő menü
20
21
21
22
Filmtípus (csak a film-beolvasó módban)
Effektusok (csak a fénykép-beolvasó módban)
Fényképformátum választása (csak a fénykép-beolvasó módban)
A felbontás beállítása
6.5.
6.6.
6.7.
6.8.
23
23
6.9. A nyelv beállítása
6.10. USB mód
24 7. BlazePhoto (képszerkesztő szoftver)
24 7.1. Beszerelés
24 7.2. Képszerkesztő műveletek
24
25
26
28
28
7.2.1. Fényképek importálása (Get Photos)
7.2.2. Előnézet
7.2.3. Szerkesztés
7.2.4. Elkészítés
7.2.5. Szétosztás
298.Ártalmatlanítás
29 8.1. Csomagolás
29 8.2. Készülék
29
30
31
32
9. Garancia és szerviz
10.Szabványmegfelelés
11.Műszaki adatok
12. Címszójegyzék
3
1. Biztonsági útmutatások
Gyermekek VESZÉLYBEN!
•
•
A gyermekek nem ismerik fel a veszélyeket, amelyek akkor leselkedhetnek rájuk, amikor
elektromos készülékeket vesznek kézbe. Ne engedje, hogy a termék gyermekek kezébe kerüljön.
Ne engedje, hogy a csomagolóanyag gyermekek kezébe kerüljön. Sok egyéb mellett fulladásve-
zély is fenyeget!
Az elektromos áram VESZÉLYES!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Soha ne tegye vízbe a képbeolvasót, az USB kábelt és az USB hálózati adaptert, mert áramütés veszélyének teszi ki magát.
Ne fogja meg vizes kézzel a terméket, és ne működtesse a szabadban, vagy olyan helyiségben, ahol nagy a levegő nedvességtartalma.
Ne tegyen folyadékkal töltött edényeket, mint pl. vázát a készülékre, vagy közvetlen közelébe. Az edény feldőlhet, és a kiömlő folyadék káros hatással lehet az elektromos biztonságra.
A képbeolvasó csak olyan számítógépre csatlakoztatható, amely 1.1-es verziónál magasabb USB csatlakozófelülettel rendelkezik. Az üzemelő USB 1.0-ás csatlakozófelület meghibásodása zárlat és tűzveszély kialakulásához vezethet.
Húzza ki a több hordozós képbeolvasót a hálózati csatlakozóból, ha...
... hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket,
... zivatar tört ki,
... meg szeretné tisztítani a készüléket, és
... üzem közben zavarok jelentkeztek.
Ha a képbeolvasó be van dugva a hálózati aljzatba, mindig az USB hálózati adapternél fogva áramtalanítsa, és soha ne az USB összekötőkábelt húzza ki.
A számítógépről úgy választhatja le a készüléket, hogy kihúzza az UBS kábelt a számítógép USB csatlakozójából.
A csatlakozóvezetéket nem szabad megtörni, vagy összelapítani. Ne vezesse a csatlakozóveze-
téket túl közel forró felületekhez, és éles szélekhez.
Ne vegye használatba a készüléket, ha magán a készüléken, az USB összekötő kábelen, vagy az USB hálózati adapteren szemmel látható sérülések vannak.
Semmit ne változtasson meg a terméken. Az USB összekötő kábelt, vagy az USB hálózati adaptert sem szabad saját magának kicserélni. Ha a készülék javítást igényel, bízza ezt szakipari műhelyre, ill. a szerviz központunkra. A szakszerűtlen javítás következtében komoly veszélyek fenyegethetik a készülék használóját.
A számítógép USB csatlakozóit nem célszerű túlterhelni. Ha túl sok készüléket, így pl. vezeték nél
küli egeret, műsorjátszó eszközt, mobiltelefont, vagy egyéb, USB-ről üzemelő készüléket csatlako-
ztatott a számítógépre, valószínű, hogy a képbeolvasó részére nem fog elég tápáram maradni.
FIGYELMEZTETÉS sérülések veszélyére
• Vezesse úgy az USB összekötő kábelt, hogy ne lehessen elbotlani rajta.
VIGYÁZAT! Anyagi károk!
•
•
•
•
•
•
•
•
Tegye a képbeolvasót szilárd, egyenletes felületre.
Óvja a készüléket nedvességtől, portól, nagy hőmérsékletektől és közvetlen napsugárzástól.
Ezek ugyanis hibás működéshez, és az elektronika vagy ház megsérüléséhez vezethetnek.
Ügyeljen rá, hogy a szellőzés érdekében elegendő szabad tér legyen a készülék körül.
Tartson elég nagy távolságot a hőforrásoktól, így pl. a tűzhely főzőlapjától vagy kályhától.
Ne engedje leesni a képbeolvasót, és óvja az erős ütésektől.
Ne vigyen égő gyertyát, vagy más nyílt tűzforrást a készülék közelébe.
Ne tegye a készüléket erős mágneses mezők, pl. hangszórók mellé. Különben zavar támadhat a működésében.
A tisztításhoz ne használjon maró vegyszereket, agresszív vagy súroló hatású tisztítószereket.
Az alkalmazás célja
A képbeolvasó zárt, száraz helyiségekben történő használatra készült. Magánhasználatra
szántuk, ezért kereskedelmi célokra nem alkalmas.
5
2. A készülék áttekintése
13
12
14
1
2
3
11
16
10
4
17
15
5
6
8
9
7
19
18
1. KI/BE kapcsoló
12. Beadó nyílás fénykép-toló szánhoz
2. Fénykép-beolvasó mód ellenőrző lámpája
13. Tolóka a beolvasandó eredeti kiválas-
3. Film-beolvasó mód ellenőrző lámpája
4. Beolvasó gomb
14. 6,1 cm-es színes TFT-LCD monitor
5. Képbeolvasó mód kapcsolója
15. Diatartó a beadó nyílásban, diák és negatí- 6. Mini USB 2.0 csatlakozó
7. Memóriakártya hely SD/SDHC és MMC ztásához
vok fogadására
16. Dia foglalat
memóriakártyák részére
17. Negatív foglalat
8. Balra gomb 
18. Fényképtoló szán, 9 x 13 cm-es
9. ENTER beadó gomb
19. Fényképtoló szán, 10 x 15 cm-es
10. Jobbra gomb 
20. Fényképtoló szán, 13 x 18 cm-es
11. MODE üzemmód gomb
6
20
3. A diák behelyezése
Az „Open“ jelöléssel ellátott helyen nyissa fel a dia tartót, és az alábbi ábrán látható módon tegye
maga elé a nyitott tartót. Majd a diákat normál helyzetben tartva (tehát nem elforgatva, és oldal
irányban nem megfordítva) helyezze be a tartó e célra kialakított nyílásaiba.
Zárja le a dia tartót, és nyomja rá a szélein, hogy a fedél a helyére pattanjon.
Most vezesse be a dia tartót a képbeolvasó dia- és negatív tartó beadására szolgáló nyílásába jobb
felől úgy, hogy a fehér háromszög alakú jelölés elől legyen, és látni lehessen. Tolja be a dia tartót a
képbeolvasóba addig, amíg érezhetően be nem pattan az első dia helyzetében.
Tudnivaló:
• Figyelem! Ne bal felől vezesse be a diatartót a képbeolvasó beadó nyílásába, és ne jobb
felé húzza ki a tartót a készülékből! Ha mégis így jár el, és emiatt károk keletkeznek, ezekre
nem vonatkozik a garancia!
• Bánjon óvatosan a diákkal. A por, a karcok, vagy ujjnyomatok látszódni fognak a tárolt
képen. Ha megteheti, húzzon pamutkesztyűt és abban dolgozzon a diákkal. A diákra
rárakódott port sűrített levegővel távolítsa el. A sűrített levegős eszköz nem tartozéka a
képbeolvasónak. Ilyen eszközök irodaszer- vagy elektronikai termékeket árusító szaküzle tekben kaphatók.
7
4. A negatívok behelyezése
Az „Open“ jelöléssel ellátott helyen nyissa fel a negatív tartót, és az alábbi ábrán látható módon tegye maga elé a nyitott tartót. Majd a negatívokat normál helyzetben tartva (tehát nem elforgatva, és
oldal irányban nem megfordítva) helyezze be a tartó e célra kialakított nyílásaiba. A behelyezésnél
segítségére lehet a negatív filmeken mindig megtalálható számozás.
Zárja le a negatív tartót, és nyomja rá a szélein, hogy a fedél a helyére pattanjon.
Most vezesse be a negatív tartót a képbeolvasó dia- és negatív tartó beadására szolgáló nyílásába
jobb felől úgy, hogy a fehér háromszög alakú jelölés elől legyen, és látni lehessen. Tolja be a negatív
tartót a képbeolvasóba addig, amíg érezhetően be nem pattan az első negatív helyzetében.
Tudnivaló:
• Figyelem! Ne bal felől vezesse be a negatív tartót a képbeolvasó beadó nyílásába, és ne
jobb felé húzza ki a tartót a készülékből!
Ha mégis így jár el, és emiatt károk keletkeznek, ezekre nem vonatkozik a garancia!
• Bánjon óvatosan a negatívokkal. A por, a karcok, vagy ujjnyomatok látszódni fognak a
tárolt képen. Ha megteheti, húzzon pamutkesztyűt és abban dolgozzon a negatívokkal.
A negatívokra rárakódott port sűrített levegővel távolítsa el. A sűrített levegős eszköz nem
tartozéka a képbeolvasónak. Ilyen eszközök irodaszer- vagy elektronikai termékeket
árusító szaküzletekben kaphatók.
• A filmtartó konstrukciója megfelel az ISO szabványnak. Egyes esetekben a negatív perforá ciója nem pontosan illik rá a tartóra. Ennek a szabványoktól eltérő fényképezőgép lehet az
oka. Ilyenkor a kép szélén egy kis fekete vonal látható, amelyet egyszerűen el lehet
távolítani a képszerkesztő programmal.
8
5. A fényképek behelyezése
Helyezze be a fényképet a képméretnek megfelelő képtoló szánba. A tartozékok között 9 x 13cm-es
(3 ½“x5“-os), 10 x 15 cm-es (4“x 6“-os) és 13 x 18 cm-es (5“x7“-os) képtoló szánok találhatók.
Tudnivaló:
• Bánjon óvatosan a fényképekkel. A por, a karcok, vagy az ujjnyomatok meg fognak
látszódni a tárolt képeken.
Dugja be a képkeretet a képbeolvasó felső részén található nyílásba (lásd az ábrát). Ügyeljen rá,
hogy fényképek beolvasásakor a dia-, vagy negatív tartó nem lehet benne a készülékben.
Tudnivaló:
• Ne feledje, hogy még a beolvasó művelet elkezdése előtt be kell állítania a képtoló szán hoz igazodó képformátumot a menüben.
9
6. Általános kezelés
6.1. Gyorsindítás
•
•
•
•
•
Ha Ön diákat, vagy negatívokat szeretne beolvastatni, tolja el a készülék felső részén található, és a beolvasási mód és a beadó nyílás választására szolgáló kapcsolókat a bal oldali „Film Scanner“ állásba. Ha ellenben fényképeket szeretne beolvastatni, a két kapcsolót jobbra, a „Photo Scanner“ állásba tolja el.
Helyezze be a beolvastatandó diát, negatívot, vagy fényképet a megfelelő tartóba.
Vezesse be a dia-, ill. negatív tartót a készülék jobb oldalán található beadó nyílásba, vagy a fényképtoló szánt a készülék felső részén lévő nyílásba.
Helyezzen be memóriakártyát a memóriakártya nyílásába.
A két lehetséges mód egyikével gondoskodjon az áramellátásról:
1. Az USB kábel használatával csatlakoztassa a képbeolvasót számítógépre.
2. USB kábel útján kösse össze a készüléket a hálózati aljzatba bedugott USB hálózati adapterrel.
• Kapcsolja be a képbeolvasót a Ki/Be kapcsoló megnyomásával.
Tudnivaló:
• Ha úgy a beolvasási mód kapcsolója, mint a beadó nyílás választókapcsolója azonos
állásban van („Film Scanner“, ill. „Photo Scanner“), világít a bekapcsoló gomb mellett lévő
megfelelő LED.
• Kövesse a képernyőn megjelenő beolvasási utasításokat.
Tudnivaló:
• A képbeolvasó 8 MB nagyságú saját memóriával rendelkezik a felvételek készítéséhez. Ha
van benn memóriakártya, az adatok kizárólag a kártyába kerülnek.
•
10
A memóriakártyában, és a készülék saját memóriájában tárolt adatokat át lehet vinni a számítógépbe az USB összeköttetésen át. Ehhez csatlakoztassa a képbeolvasót a számítógépre a mellékelt
USB kábellel. Miután kiválasztotta az USB módot, a számítógép sajátgép ikonja alatt megjelenik a képbeolvasó, mint cserélhető adathordozó.
Ha nem helyezett be memóriakártyát a készülékbe, a képbeolvasó bekapcsolásakor az alábbi figyelmeztetés jelenik meg. Ez azonban pár másodperc múlva eltűnik, a beolvasás pedig a készülék saját
memóriájával megy végbe.
6.2. Főmenü
A képbeolvasó bekapcsolásakor megjelenik a kijelzőn a kiválasztott beolvasási módhoz tartozó
főmenü.
Az almenükből bármikor vissza lehet térni a főmenübe a MODE gombbal.
Az alábbi két fényképen a film-beolvasó mód főmenüje látható két különböző kiválasztási állapotban, egy-egy utalással a rendelkezésre álló kiválasztó pontokra.
Nyelv beállítás
Lejátszás
USB mód
Filmtípus
Felvételi mód
Felbontás
11
A következő két fénykép a fénykép-beolvasó mód főmenüjét mutatja, egy-egy utalással a rendelkezésre álló kiválasztó pontokra.
Nyelv beállítás Effektus (színes/fekete-fehér)
USB mód Képméret (9x13,10x15,13x18 cm)
Felvételi mód Felbontás
Lejátszás
A főmenüben a  /  gombokkal lehet kiválasztani a kívánt opciót; a kiválasztás az ENTER gombbal fogadható el.
6.3. Felvétel
A főmenüben válassza a Felvételi mód opcióját, és indítsa el annak végrehajtását az ENTER gomb
megnyomásával. A következő lépésben megjelenik a kijelzőn a kiválasztott eredeti kép beolvasott előnézete (Live
kijelzése). A beolvasott kép előnézetének időtartama alatt végig látszik a Live kijelzés jelképe a
képernyő bal felső sarkában. Ha pedig memóriakártya is be van dugva, a képernyő jobb alsó sarkában a memóriakártya jelképét is látni lehet.
vagy
12
Enter
6.3.1. Tükrözés
A beolvasási eredmény előnézete (Live kijelzése) alatt, de még a beolvasás előtt, vízszintesen, vagy
függőlegesen tükrözni lehet a behelyezett képet.Ezeknek a műveleteknek a segítségével a kívánt
irányba lehet tájolni a rosszul behelyezett képeket.
Tudnivaló:
• A beállított tükrözés másik kép behelyezése, vagy másik menü választása után is megma rad, és utána a beolvasás tovább folytatható. Ellenben a képbeolvasó kikapcsolása után a
tükrözés beállítása elvész.
vízszintes
tükrözés
A kép az  gomb megnyomásával tükrözhető vízszintesen.
függőleges
tükrözés
A kép a  gomb megnyomásával tükrözhető függőlegesen.
13
6.3.2. A fényerő hozzáigazítása
A beolvasott kép előnézetének időtartama alatt meg lehet változtatni a kép fényerősségének
értékét (az EV értéket). Ehhez nyomja meg az ENTER gombot, és változtassa meg az értéket a  és
 gombokkal a -2 (sötét) - +2 (világos) értéktartományban. Nyomja meg újból az ENTER gombot,
hogy elfogadja a kiválasztott értéket, és visszatérjen a beolvasott kép előnézetére.
6.3.3. Képbeolvasás és -szerkesztés
A beolvasott kép előnézetének időtartama alatt nyomja meg a SCAN gombot, hogy elindítsa a
behelyezett kép beolvasását. Ekkor a kép megjelenik a képszerkesztő menüben.
SCAN
Beolvasott kép
A képszerkesztő menüben előforduló jelképek jelentése:
Elmentés: A felvett képet elmenti. Mégse: A kép szerkesztését félbeszakítja.
Menü: Visszatérés a főmenübe.
14
Elmentés
A képszerkesztő menüben válassza ki a „Elmentés“ opciót
a  /  gombokkal, és nyomja meg az ENTER gombot.
Ekkor a felvett kép a készülék saját memóriájába, vagy a
memóriakártyába kerül.
Utána a képbeolvasó visszatér a beolvasott kép
előnézetére.
Elmentés
Mégse
A -  /  dgombokkal válassza a „Mégse“ opciót, és
fogadja el a választást az ENTER-rel. Ekkor félbeszakad a
jelenleg beolvasott kép szerkesztése, és a kijelző visszatér a
Live kijelzésre.
Figyelem! A beolvasott kép nem kerül bele a memóriába!
Menü
Ha a képszerkesztő menüből vissza szeretne térni a
főmenübe, válassza ki a „Menü“ pontot a  /  gombokkal, és nyomja meg az ENTER gombot. De helyette a MODE
gomb is megnyomható.
Figyelem! Ilyenkor a beolvasott kép nem kerül bele a
memóriába!
6.3.4. További képek beolvasása
Az „Elmentés“, ill. „Mégse“ opciók valamelyikének végrehajtása után a képbeolvasó visszatér a felvételi módba (Live kijelzésre). Ekkor már tovább tolhatja a dia-, ill. negatív tartót a következő képre,
vagy behelyezheti a következő fényképet, és megismételheti a beolvasási folyamatot.
15
6.3.5. A memória megtelt
Ha felvételi módban működteti a SCAN gombot, és a képbeolvasó kijelzőjén az alábbi figyelmeztetés jelenik meg, ez azt
jelenti, hogy megtelt a használt memória (a készülék saját
memóriája, vagy a memóriakártya). Ilyenkor először át kell
vinnie a képeket a számítógépébe, vagy új memóriakártyát
kell beraknia, és csak utána olvastathatja be a többi képet.
Tudnivaló:
• Ha a bekapcsolt képbeolvasóból kiveszi a memóriakártyát, illetve abba újat helyez be, a
képernyőn figyelmeztető szöveg jelenik meg, amely közli, hogy újra kell indítania a kés züléket. Ilyenkor a képbeolvasó önműködően kikapcsol. A beolvasás csak a készülék újbóli
bekapcsolása után folytatható.
6.4. Lejátszás
Ha már beolvasott képeket szeretne megnézni, a főmenüben kapcsoljon át a lejátszás pontra.
Ha be van kapcsolva a képbeolvasó, bármikor eljuthat a főmenübe a MODE gombbal, ill. a menü
jelképpel.
Ott a  /  gombokkal kapcsoljon át a „Lejátszási“ módba, és utána nyomja meg az ENTER gombot.
vagy
Film-beolvasó mód
16
Fénykép-beolvasó mód
6.4.1. Automatikus diabemutató
A diabemutató mód
jelképe
Miután bekapcsolta a lejátszási módot, kb. 2 mp-es
időközönként önműködően megjelenik a kijelzőn a készülék saját memóriájának, ill. a memóriakártyának összes
képe.
Csak azok a képek láthatók, amelyek a képbeolvasóval
lettek felvéve; más forrásból származó képeket nem lehet
lejátszani.
Amennyiben a lejátszást úgy hívja be, hogy nincs a memóriában beolvasott kép, a kijelzőn rövid ideig a „Nincs fájl“
(„Nincs fájl“) szöveg látható.
Utána a készülék visszatér a főmenübe.
6.4.2. Lejátszás képenként
Képenkénti
kijelzés jelképe
Ha a diabemutató közben megnyomja az ENTER gombot,
leáll a diabemutató, és az utolsó kép rajta marad a kijelzőn.
Ilyenkor egyenként tudja előre-hátra lapozni a képeket
 és  gombokkal.
Ilyenkor a kijelző felső részén a képenkénti kijelzés jelképét
a jelenlegi kép fájlneve váltja fel.
6.4.3. Képszerkesztő menü
Kép hátra
Kép előre
Ha utólag szerkeszteni szeretné valamelyik
beolvasott képet, először nyomja meg egyszer
az ENTER gombot az automatikus diabemutató
közben, hogy a képenkénti lejátszás üzemmódjába jusson. Majd a  és  gombokkal válassza
ki azt a képet, amelyet szerkeszteni szeretne.
A képszerkesztő menü az ENTER gomb újbóli
megnyomásával hozható fel a kijelzőre. A
képszerkesztő menüben előforduló jelképek
jelentése:
+90 fokos forgatás: a felvett kép elforgatása 90 fokkal (jobbra).
-90 fokos forgatás: a felvett kép elforgatása 90 fokkal (balra).
Törlés: Ennek a képnek a kitörlése a készülék saját memóriájából, ill. a memóriakártyából.
Kilépés: visszatérés a diabemutatóra.
Elmentés: A megszerkesztett kép elmentése a készülék saját memóriájába, ill. a memóriakártyára.
Menü: visszatérés a főmenübe.
17
Az alábbiakban még egyszer megmutatjuk a menüket az ismertetett sorrendben.
ENTER
Diabemutató mód
ENTER
Képenkénti mód
Képek lapozása a  / 
végig gombokkal
Képszerkesztési mód
Forgatás
A beolvasott képeket utólag el lehet forgatni. Ha a kiválasztott képet 90 fokkal el szeretné forgatni
az óramutató járásának irányában, a képszerkesztő menüben válassza a „+90° forgatás“ opciót, és
nyomja meg az ENTER gombot. Az egyszer elforgatott képet tovább is forgathatja, vagy elmentheti.
Az óramutató járásával ellentétes irányban is az ismertetett eljárásmódhoz hasonlóan lehet elforgatni a képet 90 fokkal, csak ezúttal a „-90° forgatás“ opcióval.
ENTER
Tudnivaló:
• Az elforgatott kép nem kerül bele önműködően a memóriába. Erre csak az „Mentési“ opció
elvégzése után kerül sor.
18
Elmentés
Ha az elforgatott képet hosszabb időre el szeretné menteni, először kapcsoljon át a „Mentés“ pontra a  /  gombokkal. Az ENTER gomb megnyomása után a kép a memóriába kerül, és a képernyőn
megjelenik a következő kép.
ENTER
Törlés
Ha a kijelzett képet véglegesen törölni szeretné, először válassza a „Törlés“ opciót a képszerkesztő
menüben a  /  gombokkal. Az ENTER gomb megnyomása után a kép eltűnik a memóriából,
és a képernyőn megjelenik a következő kép. Ezzel egyidejűleg a kiválasztott pont önműködően a
„Kilépés“ pontra vált át. Ha további képeket is törölni szeretne, váltson át újból a „Törlés“ pontra.
ENTER
Tudnivaló:
• Figyelem! Az egyszer kitörölt képeket többé már nem lehet visszahozni!
Kilépés
Miután a képszerkesztő menüben megválasztotta a „Kilépés“ funkciót, a kijelzés az önműködő diabemutatóra kapcsol át, amely az első képpel kezdődik.
ENTER
19
Menü
Ha ki szeretne lépni a képszerkesztő menüből, és vissza
szeretne térni a főmenübe, a  /  gombokkal válassza a
„Menü“ pontot, és utána nyomja meg az ENTER gombot.
De a MODE gombbal is bármikor átkapcsolhat a főmenüre.
Nincs kép
Ha a lejátszási módban a létező utolsó képet is kitörölte, a
képernyő az itt látható kép megjelenítésével utal rá, hogy
nincs több fénykép. Néhány másodperc múlva azután a képbeolvasó visszakapcsol a főmenüre.
6.5. Filmtípus (csak a film-beolvasó módban)
Mielőtt diákat, vagy negatívokat olvasna be a film-beolvasó módban, be kell állítania a szóban
forgó film típusát. Ehhez válassza ki a főmenü „Filmtípus“ pontját a  /  gombokkal, és fogadja el a
választást az ENTER gombbal.
ENTER
Filmnegatív: Ezzel az opcióval normál képként lehet beolvasni a színes negatívokat.
Diák: Válassza a „Dia“ pontot, ha diákat tartalmazó diatartót helyezett be.
Fekete-fehér: Ez a beállítás fekete-fehér negatív filmek beolvasására használható.
A  /  gombokkal válassza meg a kívánt filmtípust, és fogadja el a választást az ENTER-rel. Ekkor a
képbeolvasó egyenesen a felvételi módba kapcsol át.
20
6.6. Effektusok (csak a fénykép-beolvasó módban)
A fénykép-beolvasó módban előre be lehet állítani, hogy a készülék színesen, vagy fekete-fehéren
olvassa-e be a fényképeket. Ehhez válassza ki a főmenü „Effekt“ pontját a  /  gombokkal, és
fogadja el a választást az ENTER gombbal.
ENTER
Színes.
Fekete-fehér.
A  /  gombokkal válassza meg a kívánt színhatást, és fogadja el a választást az ENTER-rel. Ekkor a
képbeolvasó egyenesen a felvételi módba kapcsol át.
6.7. Fényképformátum választása (csak a fénykép-beolvasó módban)
A fénykép-beolvasó módban lehet beállítani a képbeolvasót a behelyezett fénykép méretére. Ehhez
válassza ki a főmenü „Képméret“ pontját a  /  gombokkal, és fogadja el a választást az ENTER
gombbal.
ENTER
5“ x 7“-os formátum (13x18 cm). 4“ x 6“-os formátum (10x15 cm). 3½“ x 5“-os formátum (9x13 cm).
Az  /  gombokkal válassza meg a kívánt képformátumot, és fogadja el a választást az ENTER-rel.
Ekkor a képbeolvasó egyenesen a felvételi módba kapcsol át.
21
6.8. A felbontás beállítása
A képbeolvasó 5.1 Megapixel felbontású képérzékelővel rendelkezik. Ezen felül, a felvételeknél
nagyjából 10 Megapixel nagyságú interpolált felbontást is lehet választani.
5 Megapixel („5M“) esetén a diák és negatívok felvétele 2760 x 1840 képponttal történik. 10 Megapixel („10M“) beállítással 3900 x 2600 képpontos felvételek nyerhetők a film-beolvasó módban.
Fénykép-beolvasó módban a felbontás a fényképméret beállított értékétől függően változik. 5 Megapixel kiválasztása esetén 2592 x 1728 képpontos (9x13 cm), 2592 x 1728 képpontos (10 x 15 cm)
és 2592 x 1850 képpontos (13x18 cm) felvételek nyerhetők. Amennyiben a képeket 10 Megapixellel
olvassuk be, 3648 x 2432 képpontos (9x13 cm), 3648 x 2432 képpontos (10 x 15 cm) és 3648 x 2604
(13x18cm) képpontos felvételeket kapunk.
Ha be szeretné állítani a kívánt felbontást, válassza a főmenü „Felbontás“ pontját a  /  gombokkal, és fogadja el a kiválasztást az ENTER gombbal.
ENTER
5 Megapixeles felbontás.
10 Megapixeles (interpolált) felbontás.
A  /  gombokkal válassza meg a kívánt felbontást, és fogadja el a választást az ENTER-rel. Ekkor a
képbeolvasó egyenesen a felvételi módba kapcsol át.
22
6.9. A nyelv beállítása
A menü beállított nyelvét bármikor módosítani lehet. Ehhez válassza ki a főmenü „Nyelv“ pontját a  /  gombokkal, és fogadja el a választást az ENTER gombbal.
ENTER
A  /  gombokkal válassza meg a kívánt nyelvet, és fogadja el a választást az ENTER-rel. Ekkor a
képbeolvasó visszakapcsol a főmenübe.
6.10. USB mód
Miután a beolvasott képek bekerültek a memóriakártyába, ki lehet venni a kártyát, és át lehet vinni a
képeket a számítógépbe kártyaolvasó készülék használatával. Ráadásul, a képbeolvasót közvetlenül
is rácsatlakoztathatja a számítógépre, és így át tudja vinni a képeket a készülék saját memóriájából,
vagy a behelyezett memóriakártyából.
Ehhez először kösse össze a képbeolvasót a számítógép USB csatlakozójával USB kábelen át, és kapcsolja be a készüléket. Azután a főmenüben válassza meg az „USB MSDC” pontot a  /  gombokkal, és fogadja el a választást az ENTER gombbal. Ezzel a számítógép sajátgép funkciója egy további
cserélhető médiát hoz létre, amellyel már hozzá lehet férni a beolvasott képekhez.
ENTER
Az USB mód fennállása alatt nyomja meg a MODE gombot, mire megszakad a számítógéppel fennálló kapcsolat, és a kijelző visszatér a főmenübe.
23
7. BlazePhoto (képszerkesztő szoftver)
A szoftver CD-n megtalálható a BlazePhoto képszerkesztő program. Ez a program felkínálja a fényképek archiválásához, és utószerkesztéséhez szüksége alapvető funkciókat. Így Ön utólag feljavíthatja,
megváltoztathatja, kezelheti és CD-re/DVD-re írhatja a képbeolvasóval beolvasott képeket.
7.1. Telepítés
Helyezze be a mellékelt szoftver CD-t a számítógép CD/DVD meghajtójába. Ekkor a számítógép
kijelzőjén feljön az üdvözlő üzenetet tartalmazó ablak. Ha Ön ott kiválasztja a „BlazePhoto 2.0
telepítése“ pontot, fel tudja telepíteni a programot. A telepítés alatt kövesse a telepítő program
képernyőn megjelenő utasításait.
Tudnivaló:
• A mellékelt szoftver feltelepítése előtt célszerű adatmentést végezni a számítógépen. A gyártó nem felel az adatok elveszéséért.
• A BlazePhoto program csak a Windows 98, ME, 2000, XP, Vista és 7 alatt képes futni. Mac
OS, Linux, vagy más operációs rendszerekkel nem használható.
7.2. Képfeldolgozó műveletek
A képbeolvasóval beolvasott képeket rendszerint három lépésben lehet utólag szerkeszteni:
Mindenekelőtt a képeket beolvassuk a BlazePhoto programba. A beolvasott képeken azután különféle műveletekkel változtatásokat lehet végezni az utána következő lépésben. Így például, el lehet
forgatni őket. Meg lehet szüntetni a vörös-szem hatást, vagy szöveget lehet beszúrni. Végezetül, a
létező képeket mappákban lehet kezelni, CD-re/DVD-re lehet írni, vagy ki lehet nyomtatni.
7.2.1. Fényképek importálása (Get Photo)
A „Get Photo“ (Fényképek importálása) menüben különböző módszerek állnak rendelkezésre, amelyekkel különféle forrásokból, így pl. több hordozós képolvasóból, digitális fényképezőgépből, vagy
merevlemezről származó képeket lehet importálni a programba. Ha rákattint a „Get Photo“ pontra, a
következő opciókat kínálja fel a készülék:
24
Ha a Keresés mappában (Search folder) pontot választotta ki, a programterületen, alatta megjelennek azok a meghajtók és mappák, amelyek pillanatnyilag rendelkezésre állnak a számítógépen.
Itt tudja megválasztani a mappát, amelyben a keresett képek találhatók. A mappában lévő képek
azután az előnézetben megtekinthetők, és így egyenként, vagy összességében kiválaszthatók.
Az Importálás fénykép-beolvasóból (Import from photo scanner ) pont megválasztásával közvetlenül a síkágyas, vagy speciális fénykép-beolvasóból lehet beolvasni a képeket a programba, amennyiben a számítógép a TWAIN illesztőprogram segítségével működésbe helyezi a képbeolvasót.
Ha olyan film-beolvasóval szeretne beolvasni képeket, amely a számítógépen át közvetlen beolvasást tesz lehetővé, az Importálás film-beolvasóból (Import from photo scanner ) pontot használja.
Amennyiben a létező képeket olyan adathordozóról szeretne átvenni, mint pl. memóriakártya,
fényképezőgép, USB kapszula stb., ehhez a Fényképezőgép & Cserélhető média (Camera & removable storage device) funkció áll a rendelkezésére. Itt először válassza ki azt az adathordozót, amelyen
a képek találhatók.
A Keresés helyi merevlemezen (Search local hard disk) pont segítségével a számítógép
merevlemezéről származó képeket is át tudja venni. Ilyenkor a program önállóan végignézi, hogy
vannak-e képek a merevlemezen.
Ha a BlazePhoto program már meg van nyitva, és létrejött a kapcsolat a képbeolvasóval (lásd: 6.10.
USB-mód), önműködően megnyílik a képek importálására szolgáló ablak. De ezt a „Get Photo“
menü alatt, a „Fényképezőgépek és cserélhető média“ menüpont kiválasztásával is bármikor elérheti.
7.2.2. Előnézet
Az Előnézet művelet segítségével különféle módon jeleníthetők meg az importált képek. Így
például, megjeleníttethet egyes képeket, a kiválasztott mappában található összes kép miniatűr
nézetét, vagy a fenti két módszer elegyítésével kapott eredményeket. A miniatűr nézeten kattintson
rá kétszer az illető képre a bal egérgombbal, mire a kép egymagában jelenik meg.
De az Előnézet művelettel egyenként, vagy diabemutatóvá szervezve, teljes képernyős kivitelben is
megjeleníttetheti a képeket a „Teljes képernyős kép“ (Full screen view), ill. „Diabemutató“ (Slideshow)
opció használatával (lásd a fenti ábrát). A teljes képernyős-, és a diabemutató módból a billentyűzet
ESC billentyűjével tud kilépni. Ha a képek miniatűr nézetét választja, azt is lerögzítheti, hogy milyen
sorrendben szerepeljenek a képek a listában.
25
A lerakó művelettel egyenként előre kiválaszthatók azok a képek, amelyeket további szerkesztésre elő szeretne jegyeztetni. Ehhez jelöljön meg egy vagy több képet az előnézetben úgy, hogy a
bal egérgombbal rájuk kattint, majd válassza a „Tárolóhely“ (Hold) opciót. Ekkor a tárhelyen lévő
miniatűr képek mellett a lakat rajzjele jelenik meg.
Ha el szeretne távolítani egyes képeket a tárhelyről, a jobb egérgombbal kattintson rá a képre, és
válassza a „Kijelölést töröl“ (Delete selection) pontot. Ha az összes képet el szeretné távolítani a
tárhelyről, ehhez a tárhelytől jobbra található „Clear“ opciót használja.
7.2.3. Szerkesztés
Valamely kép csak akkor szerkeszthető, ha először kiválasztja az előnézetben, majd a bal egérgombbal rákattint a Szerkesztés (Edit) pontra. Ekkor megjelenik a kép nagyított változata a rendelkezésre
álló összes szerkesztőeszközzel.
Ha el akarja fogadni a módosítást, minden módosítás után kattintson az „OK“-ra. A „Clear“-tel újból
meg lehet szüntetni minden elvégzett módosítást.
Az általános szerkesztőeszközökkel ki is lehet vágni a kép egy részét, vagy más tájolásúra lehet
átállítani. A rendelkezésre álló lehetőségek a következők:
•
•
•
•
26
Forgatás (Rotate): Képet 90 fokos lépésekben balra, vagy jobbra
lehet forgatni. A „Forgatás“ kiválasztása után rögzítse le a kép új
tájolását a „Balra, ill. „Jobbra“ művelettel.
Tükrözés (Flip): Ha a képet egy függőleges egyenes, ill. egy vízszintes egyenes mentén tükrözni szeretné, válassza ki a
„Tükrözés“ (Flip) pontot. Tükrözze a képet kedve szerint „vízszin-
tesen“, vagy „függőlegesen“.
Méret módosítása (Resize): A kép felbontását módosítani lehet; ehhez vagy adjon meg kézzel új értékeket, vagy megfelelően igazítsa hozzá a képet az új mérethez az előnézetben.
Levágás (Crop): Amennyiben a képet adott méretre szeretné vágni, válassza a „Levágás“ (Crop) opciót. Ekkor egy kivágó keret jelenik meg a képen, amelyet tetszőleges méretűre igazíthat.
Miután elfogadta a méretet az „OK“-val, a keret levágja a sötét képterületet.
Ezen felül, a kép összbenyomásán is javíthat oly módon, hogy esetleg megváltoztatja a színezésének
módját, vagy a kép élességét. Ehhez az alábbi műveletek állnak rendelkezésre:
•
•
•
•
Vörös-szem (Red Eye): Ha a képen látható személy szeme vörös,
azon javítani lehet. Az egérrel helyezzen el egy minél keske-
nyebb keretet az egyik szeme köré, és utána kattintson az „OK“-
ra. Célszerű a képet először felnagyítani a kép felett végzett Zoom művelettel, hogy optimális módon rakhassa fel a keretet.
Szín (Color): Egyes képeken javulni fog a képminőség, ha a fényerősséget, kontrasztot, színárnyalatot, vagy színtelítettséget hozzáigazítja az adott beállításhoz. Ehhez a „Szín“ opció kínálja a legalkalmasabb beállítási lehetőségeket.
Lágy/Éles (Blur/Sharp): Itt lehet erősíteni, vagy éppen gyengíte-
ni a kép élességét.
Képjavítás (Enhance): A „Képjavítás“ műveletének használatával
önműködően hozzá lehet igazítani a kép színeit az adott beállításhoz. Ennél a műveletnél a hozzáigazítás különböző módozatai közül lehet választani.
Azon felül, a képminőség javításához, vagy teljessé tételéhez még egyéb eszközök is rendelkezésre
állnak. Ezek részletei alább olvashatók:
•
•
•
•
Szöveg hozzáadása (Add Text): Ha szöveget szeretne hozzáadni a képhez, írja be a kívánt szöveget az opció szövegmezőjébe, és az egérrel helyezze el a kép tetszőleges helyén.
Klip hozzáadása (Add Clips): A képhez úgy nevezett Clip-Art-
okat is hozzáadhat. Először válassza ki a kívánt grafikát a listából. Az egérrel változtassa meg a grafika méretét, és helyezze azt a kép tetszőleges helyére.
Keret hozzáad. (Add Frame): Ha valamelyik képet be szeretné
kereteztetni, válassza ki a kívánt keretet az előre megadott listából.
Szűrő (Filter): Ezzel a művelettel a képek különböző effektusok-
kal „megbolondíthatók”.
Válassza ki a speciális effektust, és tekintse meg a hatását.
27
7.2.4. Elkészítés
A BlazePhoto program lehetőséget kínál arra, hogy képeket sorozatokká fogjunk össze, és archiválás,
vagy továbbadás céljából CD-n, ill. DVD-n tároljunk.
•
•
•
Lemez készítése (Create Disk): Ha CD-re, ill. DVD-re szeretné menteni a képeket, válassza a
„Lemez készítése…“ pontot. Ekkor a tárhelyen lévő összes kép rákerül a CD-re, ill. DVD-re.
Diabemutató készítése DVD-re (Create slideshow DVD): A tárhelyen elhelyezett képekből tartós diabemutató készíthető és tárolható el. A diabemutató először a merevlemez egyik fájljába kerül be, majd utána DVD-re másolódik, így DVD lejátszóval lejátszható.
Html album: Ha a képsorozatot Html lappá szeretné összefogni, először másolja a képeket a tárhelyre. Majd menjen el a „Html album...“ opcióra, és vigye be az adatokat a memóriába. Az így létrehozott fájlt a képfájlokkal együtt közvetlenül az Interneten lehet beállítani.
7.2.5. Szétosztás
•
•
•
Exportálás mappába (Export to file): Ezzel a művelettel a tárhely összes képén egyszerre lehet kiigazítani a felbontást és fájlformátumot, és együtt berakni valamelyik mappába.
E-levél küldése (Send email to): ha egy vagy több képet el szeretne küldeni e-levélben, először rakja le a képeket a tárhelyen. Az „E-levél küldése...“ pont segítségével azután a készülék előkészíti a képeket az elküldésre, és átadja őket a levelező programnak.
Nyomtatás (Print): A tárhelyen lévő képeket különböző formátumokban ki is nyomathatja.
A „Nyomtatás“ pont kiválasztása után megnyílik egy párbeszéd ablak, amelyben még a nyomtatás elkezdődése előtt rögzíteni lehet a képek méretét, a tájolását és az egy oldalon elhelyezni kívánt darabszámát.
A „7.2.4. Elkészítés“ és „7.2.5. Szétosztás“ szakaszok műveletei közül jó néhány itt is rendelkezésre áll
a program normál felületén, és ki is válaszható. Ezek a program ablakának jobb alsó részén találhatók, ahogyan az alábbi ábra is mutatja.
28
8. Ártalmatlanítás
8.1. Csomagolás
A termék csomagolása újra felhasználható anyagokból áll, amelyeket vissza
lehet juttatni az újrahasznosítható anyagok körforgásába. Ártalmatlanítsa őket
környezetkímélő módon.
8.2. Készülék
Ha a készülék egyszer leszolgálta már az idejét, az EU 2002/96/EK jelű irányelvének
megfelelően el kell juttatni a megfelelő helyre, ahol majd rendezett körülmények
között ártalmatlanítani fogják. Semmi esetre sem szabad a normál háztartási
szemét közé dobni. Vigye az elhasznált készülékeket az elektromos hulladékok
gyűjtőudvarába. Ott majd újrahasznosítják a készülékben használt értékes anyagokat, és így tehermentesítik a környezetet. Ha szeretne közelebbit megtudni,
forduljon a helyi ártalmatlanító vállalathoz, vagy a területi önkormányzathoz.
9. Garancia és szerviz
Amennyiben problémák jelentkeznének a készülék üzemeltetése során, a megadott címen található
szervizünk készséggel válaszol kérdéseire, és megoldja a problémáit. A gyártó 3 éves garanciát vállal
a készülékére. Ennek részletei a külön mellékelt garancialevélen olvashatók.
Mielőtt feladná nekünk a hibás készüléket, forduljon ügyfélszolgálati vonalunkhoz.
Szerviz címe:
Gyártó címe:
SATISFACTORY Kft.
MAGINON Service
Korányi Sándor u. 3/B,
HU - 1089 Budapest
Magyarország
supra
Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH
Denisstr. 28A
67663 Kaiserslautern
Németország
Tel.: 00 36 - 1 477 2074
29
10. Szabvány-megfelelés
A készüléket az FCC előírások 15. része alapján bevizsgálták és igazolták, hogy teljesíti a B osztályú
digitális készülékek részére előírt határértékeket. Ezek a határértékek hivatottak kellő védelmet nyújtani
a káros zavarforrásokkal szemben, amennyiben a készüléket lakókörzetben helyezték el. Amennyiben
az elhelyezésnél nem követik az utasításokat, megzavarhatja a TV-, rádió- és rádió adó-vevő készülékek
működését.
A készülék csak akkor üzemeltethető, ha mind a két alábbi követelmény teljesül:
(1)
(2)
A készülék nem szórhat szét az éterben káros zavarjeleket.
A készülék működésének nem szabad hátrányt szenvednie a szórt zavarjelek hatására. Ide tartoznak azok a szórt zavarjelek, amelyek káros hatással lehetnek a működés módjára, vagy üzemzavarokat okozhatnak.
Amennyiben a készülék zavarja a rádió- és televízió vételt, amit a készülék ki-/bekapcsolásával lehet
a legegyszerűbben megállapítani, célszerű megpróbálni a zavarást az alábbi módszerekkel kiküszöbölni:
• Forgassa a vevőantennát másik irányba, vagy helyezze máshova.
• Vigye távolabb a készüléket a vevőtől.
• Beszélje át a dolgot a szakkereskedővel, ill. gyakorlott rádió-televíziós szakemberrel.
30
11. Műszaki adatok
Modell
MS 7100
Képérzékelő
5.1 Megapixeles CMOS érzékelő
Objektív
F=3,6; f=4,83
LCD
6,1 cm (2,4" collos) LTPS LCD Display
A képbeolvasó felbontása
1800 dpi és 2400 dpi (interpolált)
Levilágítás vezérlése
automatikus
Színegyensúly
automatikus
Adat átalakítás
24 Bit
Külső memória
SD/SDHC, MMC kártyák
Beolvasási módszer
Single Pass
Fényforrás
7x 2 fehér LED/háttérvilágítás (3 fehér LED)
Tápfeszültség ellátás
USB csatlakozón át / 5 V-os adapter
Hálózati adapter
Áramellát: 100 - 240V~, 50/60 Hz;
Ás: 5 V ",1A
USB csatlakozófelület
USB 2.0 összeköttetés
Méretek (maxszéxmé)
220 mm (Ma) X 208 mm (Szé) X 147 mm (Mé)
Tömeg
kb. 1200 gramm
Rendszerkövetelmények a képbeolvasónál
Csatlakozás USB 1.1, vagy későbbi verzión át, háttértárként. Operációs rendszer Windows® ME,
2000, XP, Vista, Windows® 7; Mac OS 8.6, vagy későbbi változat (USB 2.0-nál OS 10.2.8, vagy későbbi
változat).
Rendszerkövetelmények a képbeolvasónál
Intel Pentium® III, 700 MHz, 256 MB RAM, Windows9 ME, 2000, XP, Vista, Windows® 7, minimum 500
MB szabad hely a merevlemezen, Direct X 8.1 vagy későbbi változat, CD-ROM meghajtó.
Tudnivaló:
Termékeink továbbfejlesztése során fenntartjuk magunknak a jogot, hogy megváltoztas-
suk az árucikk műszaki adatait és kinézetét.
31
12. Címszójegyzék
Alkalmazási cél 5
Áramellátás 10
Ártalmatlanítás 29
Beolvasási előnézet 13,14
Biztonsági útmutatások 4
Csomagolás tartalma 1
Dia tartó 7
Diabemutató 17
Diák behelyezése 4, 7
Dia/negatív-beadó nyílás 6
Effektusok, fénykép-beolvasó mód 21
Elmentés 15,19
EV érték 14
Felbontások 22
Felvételi mód 14
Felvétel tárolása 15
Fénykép-beadó nyílás 6
Fényképek behelyezése 9
Fényképformátum 21
Fényképméretek 9,21
Filmtípus 20
Forgatás 18
Főmenü 11
Főmenü behívása 15,20
Fő jellemzők 1
Garancia 29
Kép felvétele 14
Kép forgatása 18
Kép törlése 19
Kép tükrözése 13
Képek átvitele 23
Képérzékelő 31
Képek kiírása lemezre 28
32
Képenkénti mód 17
Képszerkesztő menü, felvétel 14
Képszerkesztő menü, BlazePhoto 24
Képszerkesztő menü, lejátszás 17
Képszerkesztő szoftver 24
Kezelőgombok 6
Készülék áttekintése 6
LED-es film-beolvasó mód 6,10
LED-es fénykép-beolvasó mód 6,10
Lejátszás 16
Levilágítási érték módosítása 14
Live kijelzés 13,14
Memória megtelt 16
Menü opciók film-beolvasó módban 11
Menü opciók fénykép-beolvasó módban 12
Műszaki adatok 3
Negatívok behelyezése 8
Negatív tartó 8
Nyelv beállítása 22
Nyomtatás 28
Rendszerkövetelmények 31
Saját memória 10
Szerviz 29
Szoftver telepítése 24
Szabvány-megfelelés 30
Törlés 19
Tükrözés 13
USB mód 23
Utószerkesztés 26
Vörös szem hatás megszüntetése 27
Spoštovana stranka,
iskrene čestitke ob nakupu visoko kakovostnega izdelka MAGINON®. Odločili ste se za moderen
večnamenski skener z dobro tehnično opremo in ustreznim priborom ter precej preprosto
uporabo. Prosimo vas, da skrbno in natančno preberete vsa navodila, še posebej pa
upoštevajte varnostne napotke.
Za to napravo dobite tri leta garancije. Če bi se vaš večnamenski skener kdaj pokvaril,
potrebujete priloženo garancijsko kartico in svoj blagajniški račun, zato ju skrbno
shranite skupaj z navodili za uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi obvezno
zravenpriložite tudi navodila za uporabo.
Napotek:
• Skener uporabljajte samo za predvidene namene. Če ga uporabljate za druge namene in
se naprava pri tem poškoduje, garancija preneha veljati. Poleg tega so poškodbe pri ljudeh
in v okolju izključene samo ob predvideni uporabi.
Glavne lastnosti
•
•
•
•
•
Večnamenski skener z velikostjo slik 5,1 megapiksla
Visoka kakovost skeniranja 1800 dpi in 2400 dpi (interpolirano)
Digitaliziranje diapozitivov, fotonegativov in fotografij v nekaj sekundah
avtomatsko barvno ravnovesje
napajanje z električnim tokom s pomočjo USB-povezave
Vsebina embalaže
V embalaži se nahajajo naslednje komponente:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
MAGINON® Multi Scanner MS 7100
1 x držalo za dia pozitive
1 x držalo za negative
3 drsniki za fotografije (9 x 13 cm, 10 x 15 cm in 13 x 18 cm)
USB-kabel
Omrežni USB-adapter
CD s programsko opremo
Navodila za uporabo
Garancijski List
1
Kazalo vsebine
1 Uvod
1 Glavne lastnosti
1 Vsebina embalaže
2 Kazalo vsebine
4 1.
6 2.
7 3.
8 4.
9 5.
10 6.
10
11
Varnostni napotki
Pregled naprave
Vstavitev diapozitivov
Vstavitev negativov
Vstavitev fotografij
Splošna uporaba
6.1. Hiter začetek
6.2. Glavni meni
12 6.3. Snemanje
13
14
14
15
16
6.3.1. Zrcaljenje
6.3.2. Prilagoditev svetlosti
6.3.3. Skeniranje in obdelava
6.3.4. Skeniranje dodatnih slik
6.3.5. Poln pomnilnik
16 6.4. Predvajanje
2
17
17
17
6.4.1. Avtomatsko predvajanje diapozitivov
6.4.2. Posamezno predvajanje
6.4.3. Obdelovalni meni
20
21
21
22
Tip filma (samo v načinu skeniranja filmov)
Učinki (samo v načinu skeniranja fotografij)
Izbira formata fotografij (samo v načinu skeniranja fotografij)
Nastavitev ločljivosti
6.5.
6.6.
6.7.
6.8.
23
23
6.9. Nastavitev jezika
6.10.USB-način
24 7. BlazePhoto (obdelovalna programska oprema)
24 7.1. Namestitev
24 7.2. Obdelovalne funkcije
24
25
26
28
28
7.2.1. Uvoz fotografij (Get Photo)
7.2.2. Predogled
7.2.3. Obdelava
7.2.4. Izdelava
7.2.5. Razdelitev
298.Odstranjevanje
29 8.1. Embalaža
29 8.2. Naprava
29
30
31
32
9. Garancija in servis
10.Skladnost
11.Tehnični podatki
12. Register
3
1. Varnostni napotki
NEVARNOST za otroke
• Otroci ne prepoznajo nevarnosti, do katerih lahko pride pri nestrokovnem ravnanju z električnimi napravami. Zato izdelek hranite izven dosega otrok.
• Embalažo hranite izven dosega otrok. Med drugim obstaja tudi nevarnost zadušitve!
NEVARNOST zaradi elektrike
4
•
•
•
•
•
Večnamenskega skenerja, priključnega USB-kabla in USB-omrežnega adapterja nikoli ne potopite v vodo, ker obstaja nevarnost električnega udara.
Izdelka se ne dotikajte z vlažnimi rokami in ga ne uporabljajte na prostem ali v prostorih z visoko zračno vlago.
Na napravo ali v njeno bližino ne postavljajte posode, napolnjene s tekočino, npr. vaze. Posoda se lahko zvrne in tekočina lahko negativno vpliva na električno varnost.
Večnamenski skener lahko priključite le na računalnik z USB-vmesnikom od verzije 1.1. Uporaba na vmesniku 1.0 lahko v primeru okvare povzroči kratki stik in nevarnost požara.
Večnamenski skener ločite od napajanja z električnim tokom ...
... kadar naprave dlje časa ne uporabljate,
... v primeru nevihte,
... preden napravo začnete čistiti in
... če med obratovanjem pride do motenj.
•
•
•
•
•
Ko je večnamenski skener priključen na vtičnico, vedno vlecite za omrežni USB-adapter, ne vlecite za priključni USB-kabel.
Za ločitev naprave od računalnika USB-kabel povlecite iz USB-priključka računalnika.
Priključne napeljave ne smete prepogniti ali stisniti. Priključne napeljave ne približujte vročim površinam in ostrim robovom.
Naprave ne uporabljajte, če se na napravi, priključnem USB-kablu ali omrežnem USB-adapterju pojavi vidna škoda.
Na izdelku ne izvajajte sprememb. Tudi priključnega USB-kabla ali omrežnega USB-adapterja ne zamenjujte sami. Popravila naprave prepustite v izvedbo specializirani delavnici ali servisnemu centru. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do bistvene nevarnosti za uporabnika.
USB-priključkov svojega računalnika ne smete preobremeniti. Če je na računalnik priključeno
preveč naprav, kot na primer brezžična miška, predvajalniki medijev, mobilni telefoni ali druge naprave z USB-pogonom, morebiti za napajanje večnamenskega skenerja ni na voljo dovolj električnega toka.
OPOZORILO pred poškodbami
• Priključni USB-kabel položite tako, da ne more povzročati spotikanja.
PREVIDNO – materialna škoda
•
•
•
•
•
•
•
•
Postavite večnamenski skener na trdno, ravno podlago.
Napravo zaščitite pred vlago, prahom, visokimi temperaturami in neposredno sončno svetlobo. Drugače lahko pride do napak pri delovanju ter poškodb elektronike ali ohišja.
Okoli naprave poskrbite za zadosten prostor za prezračevanje naprave.
Ohranjajte primerno razdaljo do virov toplote, npr. plošč na štedilniku ali pečic.
Večnamenski skener naj vam ne pade dol, ravno tako ga ne smete izpostavljati močnim udarcem.
V bližini naprave ne postavljajte sveč ali drugih odprtih virov ognja.
Naprave ne postavljajte v bližino virov močnih magnetnih polj, npr. zvočnikov. Lahko bi prišlo do motenj v delovanju.
Za čiščenje ne uporabljajte ostrih kemikalij ter agresivnih ali ostrih čistil.
Namen uporabe
Večnamenski skener je predviden za uporabo v suhih notranjih prostorih. Zasnovan je za
zasebno uporabo in ni primeren za komercialne namene.
5
2. Pregled naprave
13
12
14
1
2
3
11
16
10
4
17
15
5
6
8
9
7
18
6
1. Stikalo za VKLOP/IZKLOP
2. Kontrolna LED-lučka načina za skeniranje fotografij
3. Kontrolna LED-lučka načina za skeniranje filmov
4. Tipka za skeniranje
5. Stikalo za način skeniranja
6. Mini priključek USB 2.0
7. Reža za pomnilniške kartice za kartice SD/ SDHC in MMC
8. Tipka za v levo 
9. Tipka za vnos ENTER
19
20
10. Tipka za v desno 
11. Tipka za način MODE
12. Reža za vstavitev drsnika za fotografije
13. Drsno stikalo za izbiro predloge za skeniranje
14. Barvni TFT-LCD-zaslon s 6,1 cm
15. Držalo za diapozitive v reži za vstavitev diapozitivov in negativov
16. Držalo za diapozitive
17. Držalo za negative
18. Drsnik za fotografije velikosti 9 x 13 cm
19. Drsnik za fotografije velikosti 10 x 15 cm
20. Drsnik za fotografije velikosti 13 x 18 cm
3. Vstavitev diapozitivov
Odprite držalo za diapozitive na mestu, označenem z »Open«, in odprto držalo odložite predse, kot
je prikazano na spodnji sliki. Sedaj diapozitive normalno usmerjene (ne smejo biti obrnjeni ali vstavljeni z zamenjanima stranema) namestite v zato predvidene odprtine v držalu.
Zaprite držalo za diapozitive in pritisnite na robove, tako da se zaskočijo.
Sedaj držalo za diapozitive z desne strani tako vstavite v režo za vstavitev držala za diapozitive in
negative v večnamenskem skenerju, da je oznaka z belim trikotnikom obrnjena naprej in vidna.
Držalo za diapozitive potisnite v večnamenski skener tako daleč, da se opazno zaskoči v položaju za
prvi diapozitiv.
Napotek:
• Pozor: Držala za diapozitive v režo za vstavitev na skenerju ne vstavljajte z leve strani in
držala ne vlecite iz naprave na desni strani! Poškodbe, ki bi pri tem nastale, niso del garan cijske storitve!
• Z diapozitivi ravnajte skrbno. Prah, praske ali prstni odtisi bodo vidni na shranjeni sliki. Po
možnosti pri delu z diapozitivi nosite bombažne rokavice. Za odstranjevanje prahu na dia pozitivih uporabljajte stisnjeni zrak. Priprava za zrak ni del obsega večnamenskega skener ja, vendar jo dobite v vsaki trgovini s pisarniškim materialom ali elektroniko.
7
4. Vstavitev negativov
Odprite držalo za negative na mestu, označenim z »Open«, in odprto držalo položite predse, kot je
prikazano na spodnji sliki. Sedaj negative normalno usmerjene (ne smejo biti obrnjeni ali vstavljeni
z zamenjanima stranema) namestite v zato predvidene odprtine v držalu. Pri tem si lahko vedno
pomagate s številkami na filmu z negativi.
Zaprite držalo za negative in pritisnite na robove, tako da se zaskočijo.
Sedaj držalo za negative z desne strani tako vstavite v režo za vstavitev držala za diapozitive in negative v večnamenskem skenerju, da je oznaka z belim trikotnikom obrnjena naprej in vidna. Držalo za
negative potisnite v večnamenski skener tako daleč, da se opazno zaskoči v položaju za prvi negativ.
Napotek:
• Pozor: Držala za negative v režo za vstavitev na skenerju ne vstavljajte z leve strani in držala
ne vlecite iz naprave na desni strani! Poškodbe, ki bi pri tem nastale, niso del garancijske
storitve!
• Z negativi ravnajte skrbno. Prah, praske ali prstni odtisi bodo vidni na shranjeni sliki. Po
možnosti pri delu z negativi nosite bombažne rokavice. Za odstranjevanje prahu na dia
pozitivih uporabljajte stisnjeni zrak. Priprava za zrak ni del obsega večnamenskega skener ja, vendar jo dobite v vsaki trgovini s pisarniškim materialom ali elektroniko.
• Oblika držala za filme ustreza standardu ISO. V nekaterih primerih se luknje negativa držalu
ne prilegajo popolnoma. To težavo povzročajo nestandardne kamere. V tem primeru se na
robu slike pojavi majhna črna črtica, ki jo lahko čisto preprosto odstranite s programom za
obdelavo slik.
8
5. Vstavitev fotografij
Vstavite fotografijo v drsnik za fotografije, ki ustreza velikosti slike. Drsniki so na razpolago v velikostih 9 x 13 cm (3 ½“ x 5“), 10 x 15 cm (4“ x 6“) in 13 x 18 cm (5“ x 7“).
Napotek:
• S fotografijami ravnajte skrbno. Prah, praske ali prstni odtisi bodo na shranjeni sliki vidni.
Vtaknite okvir za slike v režo na zgornji strani večnamenskega skenerja (glejte sliko). Pazite na to, da
se pri skeniranju fotografij v skenerju ne nahaja držalo z diapozitivi ali negativi.
Napotek:
• Upoštevajte, da mora biti pred začetkom postopka skeniranja v meniju nastavljen format
slike, primeren za drsnik za slike.
9
6. Splošna uporaba
6.1. Hiter začetek
•
•
•
•
•
Če želite skenirati diapozitive ali negative, potisnite stikalo na zgornji strani za izbiro načina za skeniranje in reže za vstavitev v levi položaj za »Skeniranje filmov«. Če pa želite skenirati fotogra-
fije, potisnite obe stikali na desno v položaj za »Skeniranje fotografij«.
Vstavite diapozitiv, negativ ali fotografijo za skeniranje v ustrezno držalo.
Vstavite držalo za diapozitiv oz. negativ v režo za vstavitev desno na napravi ali pa drsnik za foto-
grafije v režo na zgornji strani naprave.
Vstavite pomnilniško kartico v režo za pomnilniške kartice.
Vzpostavite napajanje z električnim tokom na enega od obeh možnih načinov:
1. Večnamenski skener z USB-kablom priključite na računalnik.
2. Napravo s pomočjo USB-kabla in omrežnega USB-adapterja priključite na vtičnico.
• Pritisnite stikalo za vklop/izklop, da vklopite večnamenski skener.
Napotek:
• Če se stikalo za način skeniranja kakor tudi stikalo za izbiro reže za vstavitev nahajata v
istem položaju, namreč »Skeniranje filma« ali »Skeniranje fotografije«, bo poleg tipke za
vklop svetila ustrezna LED-lučka.
• Za skeniranje sledite navodilom na zaslonu. Funkcijo, ki naj se izvede, vsakokrat potrdite s tipko ENTER.
•
10
Napotek:
• Večnamenski skener ima za posnetke vgrajen pomnilnik z 8 MB. Če je vanj vstavljena
pomnilniška kartica, se bodo podatki shranili izključno na pomnilniški kartici.
Podatke na pomnilniški kartici in v internem pomnilniku lahko na svoj računalnik prenesete
izključno s pomočjo USB-priključka. V ta namen večnamenski skener s priloženim USB-kablom
priključite na svoj računalnik. Po izbiri USB-načina (S. 23) se skener prikaže kot dodaten podatkov-
ni nosilec v oknu Moj računalnik na vašem računalniku.
Če v napravo ni vstavljena pomnilniška kartica, se pri vklopu večnamenskega skenerja pojavi naslednje opozorilo. Če nekaj sekund ugasne, skeniranje pa potem poteka z internim pomnilnikom.
6.2. Glavni meni
Ko skener vklopite, se na zaslonu prikaže glavni meni, ki ustreza izbranemu načinu skeniranja.
V glavni meni se iz podrejenih menijev lahko kadar koli vrnete s tipko za način MODE.
Na spodnjih dveh slikah je predstavljen glavni meni za način skeniranja filmov v dveh različnih
stanjih izbire z napotki o izbirnih možnostih, ki so na voljo.
Nastavitev jezika (Language)
Predvajanje (Playback)
USB-način (USB mode)
Tip filma (Film type)
Način posnetka (Capture)
Ločljivost (Resolution)
11
Na naslednjih dveh slikah je prikazan glavni meni načina za skeniranje fotografij z napotki o izbirnih možnostih, ki so na voljo.
Nastavite jezika (Language)
Učinek (večbarvno/črno-belo) (Effect)
USB-način (USB mode)
Velikost slike (9x13, 10x15, 13x18 cm) (Crop)
Način posnetka (Capture)
Ločljivost (Resolution)
Predvajanje (Playback)
V glavnem meniju lahko s tipkama  /  izberete želeno opcijo; svojo izbiro potrdite s tipko ENTER.
6.3. Snemanje
V glavnem meniju izberite način za snemanje in ga zaženite s pritiskom na tipko ENTER.
V naslednjem koraku se na zaslonu prikaže predogled skeniranja (prikaz v živo) za izbrano slikovno predlogo. Med predogledom skeniranja se v levem zgornjem kotu zaslona prikazuje simbol za
prikaz v živo. Če je v napravo vstavljena pomnilniška kartica, se bo poleg tega v desnem spodnjem
kotu zaslona prikazal simbol pomnilniške kartice.
ali
12
Enter
6.3.1. Zrcaljenje
Med predogledom za skeniranje (trenutni posnetek) imate možnost, da vstavljeno sliko pred
začetkom skeniranja zrcalite vodoravno ali navpično. S pomočjo te funkcije lahko napačno vstavljene slike obrnete v želeno smer.
Napotek:
• Nastavljeno zrcaljenje se ohrani tudi, če ste sliko zamenjali ali ste izbrali kateri drugi meni
in potem nadaljujete s skeniranjem. Pri izklopu večnamenskega skenerja pa se nastavljeno
zrcaljenje ne ohrani.
vodoravno
zrcaljenje
Pritisnite tipko  za vodoravno zrcaljenje slike od leve na desno.
navpično
zrcaljenje
Pritisnite tipko  za navpično zrcaljenje slike od zgoraj navzdol.
13
6.3.2. Prilagoditev svetlosti
Med predogledom skeniranja imate možnost, da spremenite vrednost svetlosti slike (vrednost EV).
V ta namen pritisnite tipko ENTER in vrednost spremenite s tipkama  in  na območju med –2
(temno) in +2 (svetlo). Za prevzem izbrane vrednosti in za vrnitev na predogled skeniranja ponovno
pritisnite tipko ENTER. 6.3.3. Skeniranje in obdelava
Med predogledom skeniranja pritisnite tipko SCAN za skeniranje vstavljene slike. Slika se bo potem
prikazala v obdelovalnem meniju.
SCAN
Skenirana slika
Simboli v obdelovalnem meniju imajo naslednji pomen:
Shrani (Save): Posneta slika se shrani.
Prekini (Cancel): Obdelava slike se prekine.
Domov (Home): Nazaj v glavni meni.
14
Shranjevanje (Save)
V obdelovalnem meniju s tipkama  /  izberite opcijo
»Shrani« in pritisnite tipko ENTER. Posneta slika se potem
shrani v internem pomnilniku ali na pomnilniški kartici.
Potem pa se skener povrne na prikaz v živo.
Shranjevanje
Prekinitev (Cancel)
S tipkama  /  izberite opcijo »Prekini« in izbiro potrdite
s tipko ENTER. S tem se prekine obdelava trenutno skenirane slike in skener se povrne na prikaz v živo.
Pozor: skenirana slika se ne shrani!
Meni (Home)
Za povratek iz obdelovalnega menija v glavni meni s
tipkama  /  izberite »Meni« in pritisnite tipko ENTER.
Alternativno lahko pritisnete tudi tipko za način MODE.
Pozor: skenirana slika se pri tem ne shrani!
6.3.4. Skeniranje dodatnih slik
Po izvajanju ukazov »Shrani« oz. »Prekini« se skener povrne v način snemanja (prikaz v živo). Držalo
z diapozitivom oz negativom potem lahko potisnete do naslednje slike ali pa vstavite naslednjo
fotografijo in ponovite postopek skeniranja.
15
6.3.5. Poln pomnilnik
Če v načinu snemanja pritisnete na tipko SCAN in se na zaslonu večnamenskega skenerja pojavi naslednje opozorilo, je
pomnilnik, ki ga uporabljate (interni pomnilnik ali pomnilniška
kartica) poln. Slike tako morate najprej prenesti na računalnik
ali pa vstavite novo pomnilniško kartico, preden lahko spet
skenirate slike.
Napotek:
• Če pri vklopljenem večnamenskem skenerju odstranite ali vstavite pomnilniško kartico, se
na zaslonu pojavi opozorilo, da je treba napravo ponovno zagnati. Skener se potem avto matsko izklopi. Za nadaljevanje skeniranja morate napravo ponovno vklopiti.
6.4. Predvajanje (Playback)
Za ogled že skeniranih slik lahko v glavnem meniju preidete na predvajanje. Pri vklopljenem skenerju lahko kadar koli s pomočjo tipke za način MODE oz. simbola za meni preidete v glavni meni.
Tam lahko s tipkama  /  preidete v način »Predvajanje« in potem pritisnete tipko ENTER.
.
ali
Način za skeniranje filmov
16
Način za skeniranje fotografij
6.4.1. Avtomatsko predvajanje diapozitivov
Simbol za način
prikaza diapozitivov
Kakor hitro vklopite način predvajanja, se na zaslonu avtomatsko začnejo prikazovati vse slike internega pomnilnika
oz. pomnilniške kartice v razmiku po pribl. 2 sekundi.
Predvajajo se lahko le slike, ki so posnete z večnamenskim
skenerjem; slik iz drugih virov ni mogoče predvajati.
Če se predvajanje aktivira, pa v pomnilniku ni shranjene
nobene skenirane slike, se na zaslonu za kratek čas pojavi
napis „Ni datoteke“. Potem se naprava povrne v glavni
meni.
6.4.2. Posamezno predvajanje
Simbol za prikaz
posamezne slike
Če med prikazom diapozitivov pritisnete tipko ENTER, se
prikaz diapozitivov ustavi in zadnja slika se prikazuje trajno.
Sedaj imate možnost, da s tipkama  in  listate po posameznih slikah naprej ali nazaj.
Pri tem se na zgornjem delu zaslona namesto simbola za
prikaz posameznih slik pojavi ime datoteke aktualne slike.
6.4.3. Obdelovalni meni
Slika nazaj
Slika naprej
Za naknadno obdelavo že skenirane slike najprej
med avtomatskim prikazom diapozitivov enkrat
pritisnite tipko ENTER, da preidete na posamezno predvajanje. Sedaj s tipkama  in  izberite
sliko, ki jo želite obdelovati. Še enkrat pritisnite
tipko ENTER, da se prikaže obdelovalni način.
Simboli v obdelovalnem meniju imajo naslednji
pomen:
Obrat za +90 stopinj (Rotate +90°): Posneta slika se obrne za +90 stopinj (na desno).
Obrat za –90 stopinj (Rotate -90°): Posneta slika se obrne za –90 stopinj (na levo).
Brisanje (Delete): To sliko izbrišete v internem pomnilniku ali na pomnilniški kartici.
Konec (Exit): Povratek na prikaz diapozitivov.
Shrani (Save): Obdelovana slika se shrani v internem pomnilniku oz. na pomnilniški kartici.
Meni (Home): Povratek v glavni meni.
17
V nadaljevanju so še enkrat predstavljena opisana zaporedja v meniju.
ENTER
Način prikaza diapozitivov
ENTER
Način posamezne slike
S tipkama  in 
listajte med slikami
Obdelovalni način
Obračanje
Skenirane slike lahko naknadno obrnete. Za obrat izbrane slike za 90 stopinj v smeri urnega kazalca
v obdelovalnem meniju s tipkama  /  izberite opcijo »Obrat+90°« (Rotate +90°) in pritisnite tipko
ENTER.
Obrnjeno sliko potem lahko obračate še naprej ali pa jo shranite. Enako kot pri opisanem ravnanju
lahko sliko s funkcijo »Obrat–90°« (Rotate -90°) obrnete za 90 stopinj v obratni smeri urnega kazalca.
ENTER
Napotek:
• Obrnjena slika se ne shrani avtomatsko. To se zgodi šele po izvedbi funkcije »Shrani«.
18
Shranjevanje (Save)
Za trajno shranitev obrnjene slike najprej s tipkama  /  preidite na ukaz »Shrani« (Save). Po pritisku na tipko ENTER se slika shrani in na zaslonu se prikaže naslednja slika.
ENTER
Brisanje (Delete)
Za dokončni izbris prikazane slike najprej v obdelovalnem meniju s tipkama  /  izberite ukaz
»Izbriši« (Delete). Po pritisku na tipko ENTER se slika izbriše in prikaže se naslednja slika. Istočasno
izbira avtomatsko preide na »Konec« (Exit). Za brisanje nadaljnjih slik ponovno preidite na ukaz
»Izbriši« (Delete).
ENTER
Napotek:
• Pozor: Izbrisanih slik ni mogoče ponovno priklicati!
Konec (Exit)
Kakor hitro v obdelovalnem meniju izberete funkcijo »Konec« (Exit), se prikaz povrne nazaj v avtomatski prikaz diapozitivov, ki se začne pri prvi sliki.
ENTER
19
Meni (Home)
Za zaključitev obdelovalnega menija in povratek v glavni
meni s tipkama  /  izberite točko »Meni« (Home) in potem
pritisnite tipko ENTER.
V glavni meni pa lahko kadar koli preidete tudi s tipko MODE.
Ni slike
Ko ste v načinu za predvajanje izbrisali zadnjo sliko, se bo
na zaslonu pokazala ta slika kot napotek, da na voljo ni več
nobene fotografije. Čez nekaj sekund se večnamenski skener
potem povrne v glavni meni.
6.5. Tip filma (Film) (samo v načinu skeniranja filmov)
Preden začnete v načinu skeniranja filmov skenirati diapozitive ali negative, morate nastaviti tip
filma za skeniranje. V ta namen v glavnem meniju s tipkama  /  izberite točko »Tip filma« (Film) in
ga potrdite s tipko ENTER.
ENTER
Film z negativi (Negatives Film): S to opcijo lahko barvne negative skenirate kot normalne slike.
Diapozitiv (Slide): Izberite »Diapozitiv« (Slide), če ste vstavili držalo z diapozitivi.
Č&B (B & W): Ta nastavitev se uporablja za skeniranje črno-belih filmov z negativi.
S tipkama  /  izberite želeni tip filma in izbiro potrdite z ENTER. Večnamenski skener potem
samodejno preide v način snemanja.
20
6.6. Učinki (Effect) (samo v načinu skeniranja fotografij)
V načinu skeniranja fotografij lahko vnaprej nastavite, ali naj se fotografije skenirajo v barvi ali črnobele. V ta namen v glavnem meniju s tipkama  /  izberite točko »Učinek« in izbiro potrdite s tipko
ENTER.
ENTER
Barva (Multicolor)
Črno-belo (B & W)
S tipkama  /  izberite želeni barvni učinek in izbiro potrdite z ENTER. Večnamenski skener potem
preide neposredno v način snemanja.
6.7. Izbira formata fotografij (samo v načinu skeniranja fotografij)
V načinu skeniranja fotografij večnamenski skener lahko nastavite na velikost vstavljene fotografije.
V ta namen v glavnem meniju s tipkama  /  izberite točko »Velikost slik« (Crop) in izbiro potrdite
s tipko ENTER.
ENTER
Format 5“ x 7“ (13 x 18 cm).
Format 4“ x 6“ (10 x 15 cm).
Format 3½“ x 5“ (9 x 13 cm).
S tipkama  /  izberite želeni format slike in izbiro potrdite z ENTER. Večnamenski skener potem
preide neposredno v način snemanja.
21
6.8. Nastavitev ločljivosti
Večnamenski skener ima slikovni senzor z ločljivostjo 5,1 megapiksla. Dodatno pa imate tudi
možnost izbire interpolirane ločljivosti za posnetke, ki obsega približno 10 megapikslov.
Diapozitivi in negativi se posnamejo pri 5 megapikslih (»5M«) s 2.760 x 1.840 slikovnimi pikami. Z
nastavitvijo »10M« za 10 megapikslov v načinu za skeniranje filmov dobite posnetke s 3.900 x 2.600
slikovnimi pikami.
Diapozitivi in negativi se posnamejo pri 5 megapikslih (»5M«) s 2.760 x 1.840 slikovnimi pikami. Z
nastavitvijo »10M« za 10 megapikslov v načinu za skeniranje filmov dobite posnetke s 3.900 x 2.600
slikovnimi pikami.
Za nastavitev želene ločljivosti v glavnem meniju s tipkama  /  izberite točko »Ločljivost« (Resolution) in izbiro potrdite s tipko ENTER.
ENTER
Ločljivost 5 megapikslov.
Ločljivost 10 megapikslov (interpolirana).
S tipkama  /  izberite želeno ločljivost in izbiro potrdite z ENTER. Večnamenski skener potem
preide neposredno v način snemanja.
22
6.9. Nastavitev jezika
Jezik menija lahko kadar koli spremenite. V ta namen v glavnem meniju s tipkama  /  izberite
točko »Jezik« (Language) in izbiro potrdite s tipko ENTER.
ENTER
S tipkama  /  izberite želeni jezik in izbiro potrdite z ENTER. Potem se večnamenski skener avtomatsko povrne nazaj v glavni meni.
6.10. USB-način
Po skeniranju slik na pomnilniško kartico to lahko vzamete ven in slike prenesete na računalnik s
pomočjo naprave za odčitavanje kartic. Poleg tega lahko večnamenski skener priključite neposredno na računalnik in prenesete slike z internega pomnilnika ali primerne pomnilniške kartice.
V ta namen večnamenski skener s pomočjo USB-kabla najprej povežite z USB-priključkom
računalnika in napravo vklopite. Potem v glavnem meniju s tipkama  /  izberite točko »USB
MSDC« in izbiro potrdite s tipko ENTER.
Tako se na računalniku ustvari dodaten podatkovni nosilec v oknu Moj računalnik.
ENTER
V USB-načinu pritisnite tipko za način MODE, da ločite povezavo z računalnikom in se povrnete v
glavni meni.
23
7. BlazePhoto (obdelovalna programska oprema)
Na CD-plošči s programsko opremo najdete program za obdelavo slik BlazePhoto. Ta program vam
daje na voljo osnovne funkcije za arhiviranje in naknadno obdelavo fotografij. Tako lahko slike, posnete z večnamenskim skenerjem, dodatno izboljšate, spremenite, urejate in jih zapečete na CD/DVD.
7.1. Namestitev
Vstavite priložen CD s programsko opremo v CD/DVD-pogon v svojem računalniku. Na zaslonu
računalnika se potem prikaže okno s pozdravnim nagovorom. Izberite točko »Namesti BlazePhoto
2.0«, da tako na računalniku namestite program. Med nameščenjem sledite navodilom namestitvenega programa.
Napotek:
• Pred namestitvijo priložene programske opreme je treba na računalniku izvesti varovanje
podatkov. Za izgubo podatkov proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti.
• Program BlazePhoto je primeren le za Windows 98, ME, 2000, XP, Vista in 7, ni pa primeren
za Mac OS, Linux ali druge operacijske sisteme.
7.2. Obdelovalne funkcije
Naknadna obdelava slik, skeniranih z večnamenskim skenerjem, praviloma poteka v treh korakih:
najprej se slike skenirajo v program BlazePhoto. Te slike lahko pri naslednjem koraku spremeniti z
različnimi funkcijami. Slike lahko na primer obrnete, odstranite rdeče oči ali vstavite besedilo. Na
koncu pa lahko obstoječe slike tudi upravljate v mapah, zapečete na CD/DVD ali jih natisnete.
7.2.1. Uvoz fotografij (Get Photo)
S pomočjo menija »Get Photo« (uvoz fotografij) vam je na voljo več različnih načinov za uvoz slik v
program iz različnih virov kot npr. večnamenski skener, digitalna kamera ali trdi disk. Če kliknete na
»Get Photo«, so vam na voljo naslednje možnosti:
24
Če ste izbrali ukaz Iskanje v mapi, se na območju programa pod ukazom prikažejo pogoni in mape,
ki so v tem trenutku na voljo pri računalniku. Tukaj lahko izberete mapo z želenimi slikami. Slike v
mapi se bodo potem prikazale v predogledu, tako da lahko izberete posamezne ali vse slike.
Preko menijske točke Uvoz iz skenerja fotografij lahko skenirate slike neposredno s ploskega skenerja ali posebnega skenerja za fotografije v program, če se tak skener odziva na gonilnik TWAIN na
računalniku.
Če slike želite skenirati s pomočjo skenerja filmov, ki omogoča neposredno skeniranje z
računalnikom, za to uporabite funkcijo Uvoz iz skenerja filmov.
Za prevzem že obstoječih slik s podatkovnega nosilca, kot je pomnilniška kartica, kamera, USB-ključ
itd., vam je na voljo funkcija Kamera & dodatni podatkovni nosilec. Tukaj najprej izberite podatkovni nosilec, na katerem se nahajajo slike.
Slike lahko s pomočjo funkcije Preišči lokalni trdi disk ravno tako prevzamete s trdega diska
računalnika. Pri tem program samostojno preišče trdi disk in najde obstoječe slike.
Ko je program BlazePhoto že odprt in vzpostavite povezavo z večnamenskim skenerjem (glejte pod
6.10. USB-način), se avtomatsko odpre okno za uvoz slik. To lahko kadar koli dosežete tudi z izbiro
menijske točke »Kamere in dodatni podatkovni nosilci« (Cameras and removable storage devices) v
meniju »Get Photo«.
7.2.2. Predogled
S pomočjo funkcije Predogled lahko uvožene slike predstavite na različne načine. Tako si lahko
prikažete posamezno sliko, miniaturno različico vseh slik v izbrani mapi ali mešanico obojega. Če v
miniaturnem načinu dvokliknite na sliko z levo tipko miške, se vam bo ta slika pokazala posamezno.
Slike si lahko z opcijo »Celozaslonsko« (Full screen view) oz. »Predstavitev diapozitivov« (Slideshow)
v predogledu ravno tako prikažete posamezno ali celozaslonsko kot predstavitev diapozitivov (glejte sliko spodaj). Celozaslonski način in način za diapozitive zapustite s tipko ESC na tipkovnici.
Če izberete miniaturno predstavitev slik, lahko dodatno določite zaporedje razvrstitve, po katerem
naj si slike sledijo.
25
S pomočjo funkcije Odložišče lahko vnaprej izberete posamezne slike, ki jih označite za nadaljnjo
obdelavo. V ta namen v predogledu označite eno ali več slik, tako da z levo tipko miške kliknete nanje, potem pa izberite funkcijo »Na odložišču« (Hold). Tako bodo miniaturne slike na odložišču dobile
simbol ključavnice.
Za odstranitev posameznih slik z odložišča z desno tipko miške kliknite na sliko in izberite »Izbriši
izbrano« (Delete selection). Za odstranitev vseh slik z odložišča uporabite opcijo »Clear« desno poleg
odložišča.
7.2.3. Obdelava
Za obdelavo slike to najprej izberite v predogledu in potem z levo tipko miške kliknite na funkcijo
Obdelava. Slika se tako poveča in prikažejo se orodja za obdelavo slike, ki so na voljo.
Posamezne spremembe prevzamete tako, da po vsaki spremembi vedno kliknete na »OK«. Z ukazom »Clear« izvedene spremembe ponovno zavržete.
Splošna orodja omogočajo spreminjanje prireza ali usmeritve slike. Na voljo so vam naslednje
možnosti:
•
•
•
•
26
Obračanje (Rotate): Sliko lahko po korakih za vsakokrat po 90° obrnete na levo ali na desno. Po izbiri funkcije »Obračanje«
(Rotate) določite novo usmeritev slike s pomočjo ukaza »Levo« oz. »Desno«.
Zrcaljenje (Flip): Za vodoravno zrcaljenje slike po navpični osi oz. za navpično zrcaljenje po vodoravni osi izberite točko »Zrcal-
jenje« (Flip). Sliko zrcalite z ukazom »Vodoravno« (Horizontally) oz. »Navpično« (Vertically) v skladu s svojimi željami.
Sprememba velikosti (Resize): Ločljivost slike lahko spremenite tako, da ročno vnesete nove vrednosti ali pa sliko ustrezno prila
godite v predogledu.
Odrez (Crop): Če sliko želite prirezati, izberite opcijo »Odrez« (Crop). Na sliki se potem prikaže okvir za prirezovanje, ki ga lahko po želji prilagodite. Po potrditvi z »OK« se temno področje slike odreže.
Izboljšate pa lahko tudi celoten vtis slike, na primer tako, da spremenite barve ali ostrino slike. V ta
namen so na voljo naslednje funkcije:
•
•
•
•
Rdeče oči (Red Eye): Če ima oseba na sliki rdeče oči, to lahko odpravite. Z miško potegnite čim bolj tesen okvir okrog enega od očes in potem kliknite na »OK«. Za optimalno ustvaritev okvirja sliko najprej povečajte s pomočjo funkcije Zoom nad sliko.
Barva (Color): Pri nekaterih slikah izboljšanje svetlosti, kontrasta, barvnega tona ali nasičenosti barv lahko privede do izboljšane kakovosti slike. Primerne možnosti za ustrezne nastavitve nudi funkcija »Barve« (Color).
Mehko/Ostro (Blur / Sharp): Tukaj lahko ojačate ali zmanjšate ostrino slike.
Izboljšave (Enhance): Z uporabo funkcije »Izboljšave« (Enhance) se izvede avtomatska prilagoditev barv slike. Pri tem so na voljo različne vrste prilagoditve.
Poleg teh pa so vam na voljo tudi dodatna orodja, s katerimi lahko slike popravite ali dopolnite. To
so:
•
•
•
•
Dodaj besedilo (Add Text): Če k sliki želite dodati še besedilo, v
besedilnem polju te funkcije vnesite želeno besedilo in ga po-
tem z miško vnesite na želeno mesto na sliki.
Dodaj Clip (Add Clips): V sliko lahko vstavite podobice Clip Arts. Najprej izberite želeno sličico na seznamu, potem pa z miško spremenite velikost grafike in jo vstavite na želeno mesto na sliki.
Dodaj okvir (Add Frame): Če okrog slike želite ustvariti okvir, izberite želeno vrsto okvirja na seznamu.
Filtri (Filter): S to funkcijo lahko sliko spremenite s pomočjo različnih posebnih učinkov. Izberite poseben učinek in opazujte njegov vpliv.
27
7.2.4. Izdelava
Program BlazePhoto vam nudi možnost povzemanja serij slik in njihovega arhiviranja ali predvajanja
na CD-ju ali DVD-ju.
•
•
•
Izdelaj ploščo (Create disk): Za varnostno kopiranje slik na CD oz. DVD izberite ukaz »Izdelaj ploščo ...« (Create disk). Tako boste vse slike na odložišču shranili na CD-ploščo oziroma na DVD-ploščo.
Izdelaj DVD z diapozitivi (Create slideshow DVD): Obstaja možnost, da iz slik na odložišču ustva-
rite predstavitev z diapozitivi in jo shranite. Predstavitev se najprej shrani v datoteki na trdem disku, potem pa jo lahko dodatno zapečete na DVD za predvajanje v DVD-predvajalniku.
Html-Album: Če serijo slik želite povzeti na strani formata Html, slike najprej dajte na odložišče. Potem pojdite na funkcijo »Html-album...« in podatke shranite. Tako ustvarjeno datoteko lahko skupaj s slikovnimi datotekami neposredno objavite na internetu.
7.2.5. Razdelitev
•
•
•
Izvoz v mapo (Export to file): S pomočjo te funkcije se pri vseh slikah na odložišču istočasno spremenita ločljivost in format datotek, nato pa se skupaj shranijo v mapi.
Pošlji z e-pošto (Send email to): Če eno ali več slik želite poslati po elektronski pošti, jih najprej dajte na odložišče. S pomočjo točke »Pošlji z e-pošto ...« (Send email to) se slike potem pripravijo za pošiljanje in se predajo programu za elektronsko pošto.
Tiskanje (Print): Slike na odložišču lahko natisnete v različnih formatih. Po izbiri funkcije »Natisni« (Print) se odpre okno z dialogom, v katerem lahko določite velikost slik, usmeritev in število slik na stran, preden začnete tiskati.
Različne funkcije iz poglavij »7.2.4. Izdelava« in »7.2.5. Razdelitev« so vam na voljo tudi neposredno
na standardni površini programa. Najdete jih na območju desno spodaj v programskem oknu, kot so
prikazane tukaj.
28
8. Odstranjevanje
8.1. Embalaža
Embalaža izdela obsega materiale, ki jih je moč reciklirati in ki jih lahko oddate za
predelavo surovin. Odvrzite jih na način, primeren za okolje.
8.2. Naprava
Ko naprava ni več uporabna, jo morate v skladu z Direktivo 2002/96/ES oddati za
primerno odstranitev v skladu s predpisi, nikakor pa je ne smete odvreči v običajne
gospodinjske odpadke. Stare naprave oddajte na zbirališču za električne odpadke.
Tam se bodo materiali za recikliranje obdelali in pripravili za ponovno uporabo,
tako pa se prepreči obremenjevanje okolja. Za bolj natančne informacije se obrnite
na svoje lokalno podjetje za odpadke ali na komunalno upravo.
9. Garancija in servis
Če bi pri napravi prišlo do težav, smo vam za vsa vprašanja in probleme z veseljem na voljo na naslovu našega servisa. Za napravo dobite garancijo proizvajalca v trajanju 3 let. Podrobnosti najdete v
ločeno priloženi garancijski kartici.
Preden nam pošljete svojo okvarjeno napravo, se obrnite na našo telefonsko tehnično pomoč.
Naslov servisa:
Naslov proizvajalca:
EA Elektronika D.O.O.
MAGINON Service
Koroška cesta 52
2000 Maribor
Slovenija
supra
Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH
Denisstr. 28A
67663 Kaiserslautern
Nemčija
Tel.: ++ 386 2 2527078
29
10. Skladnost
Ta naprava je bila preverjena v skladu s 15. delom predpisov FCC in pri tem je bilo potrjeno, da izpolnjuje
mejne vrednosti za digitalne naprave razreda B. Te mejne vrednosti naj bi zagotavljale primerno zaščito
pred škodljivimi viri motenj pri namestitvi v stanovanjskih predelih. Če naprave ne namestite v skladu z
navodili, lahko moti sprejem televizijskih in radijskih valov.
Uporaba naprave je dovoljena, če sta izpolnjena oba spodnja pogoja:
(1) Naprava ne sme oddajati škodljivih motečih vplivov.
(2) Naprava mora dovoljevati vpliv motečih vplivov. To vključuje tudi moteče vplive, ki lahko povzročijo motnje pri delovanju funkcij ali obratovanju.
Če bi ta naprava povzročala motnje radijskega in televizijskega sprejema – kar najlažje ugotovite z
vklopom in izklopom naprave – potem naj uporabnik poskusi motnje odpraviti s pomočjo naslednjih ukrepov:
• Anteno za sprejem obrnite v drugo smer ali pa jo namestite kje drugje.
• Povečajte razdaljo med napravo in sprejemnikom.
• Posvetujte se s trgovcem oziroma izkušenim radijskim in televizijskim tehnikom.
30
11. Tehnični podatki
Model
MS 7100
Slikovni senzor
senzor CMOS 5.1 megapiksla
Objektiv
F = 3,6; f = 4,83
LCD
zaslon LTPS LCD 6,1 cm (2,4" palca)
Ločljivost skenerja
1800 dpi in 2400 dpi (interpolirano)
Nastavitev osvetljenosti
avtomatska
Barvno ravnovesje
avtomatsko
Pretvorba podatkov
24 bit
Zunanji pomnilnik
SD/SDHC, MMC kartice
Metoda skeniranja
t.i. Single Pass
Vir svetlobe
7 x 2 beli LED-luči/osvetlitev ozadja (3 bele LED-luči)
Oskrba z električnim tokom
preko USB-priključka/5V-adapterja
Omrežni adapter
Vhod: 100 - 240V~, 50/60 Hz;
Izhod: 5 V ",1A
USB-vmesnik
priključek USB 2.0
Mere (VxŠxG)
220 mm (V) x 208 mm (Š) x 147 mm (G)
Teža
pribl. 1200 gramov
Sistemske zahteve večnamenskega skenerja
Priključek preko USB 1.1 ali več kot masovni pomnilnik. Operacijski sistemi Windows® ME, 2000, XP,
Vista, Windows® 7; Mac OS 8.6 ali višje (OS 10.2.8 ali višje pri USB 2.0).
Sistemske zahteve priložene programske opreme
Intel Pentium® III, 700 Mhz, 256 MB RAM, Windows® ME, 2000, XP, Vista, Windows® 7, najmanj 500 MB
prostora na trdem disku, Direct X 8.1 ali višje, CD-ROM pogon.
Napotek:
V okviru izboljšave izdelkov si pridržujemo tehnične in optične spremembe izdelka.
31
12. Register
Brisanje 19
Držalo za diapozitive 7
Držalo za negative 8
Format fotografije 21
Garancija 29
Glavne lastnosti 1
Glavni meni 11
Interni pomnilnik 10
Izvoz v mapo 28
Konec 19
Ločljivost 22
Meni 15, 20
Način posamezne slike 17
Način skeniranja filmov LED 6, 10
Način skeniranja fotografij LED 6, 10
Način snemanja 14
Naknadna obdelava 26
Namen uporabe 5
Namestitev programske opreme 24
Napajanje z elektriko 10
Nastavitev ločljivosti 22
Nastavitev jezika 23
Obdelovalni meni, posnetek 14
Obdelovalni meni, BlazePhoto 24
Obdelovalni meni, predvajanje 17
Obdelovalna programska oprema 24
Obračanje 18
Odrez 26
Odstranitev 29
Odstranjevanje rdečih oči 27
Opcije menija za način skeniranja filmov 11
Opcije menija za način skeniranja fotografij 12
Poln pomnilnik 16
Posamezno predvajanje 17
32
Predogled skeniranja 13, 14
Predstavitev diapozitivov 17
Predvajanje 16
Pregled naprave 6
Prekinitev 15
Prenos slik 23
Prikaz v živo 13, 14
Priklic glavnega menija 15, 20
Reža za vstavitev diapozitivov/negativov 6
Reža za vstavitev fotografij 6
Servis 29
Sistemske zahteve 31
Shranjevanje 15, 19
Shranjevanje posnetka 15
Slika, posnetek 14
Slika, obračanje 18
Slika, brisanje 19
Slika, zrcaljenje 13
Slikovni senzor 31
Skladnost 30
Snemanje 12
Spreminjanje osvetljenosti 14
Tehnični podatki 3
Tip filma 20
Tiskanje 28
Učinki, način za skeniranje fotografij 21
Upravljalne tipke 6
USB-način 23
Varnostni napotki 4
Velikosti fotografij 9, 21
Vrednost EV 14
Vsebina embalaže 1
Vstavitev diapozitivov 7
Vstavitev fotografij 9
Vstavitev negativov 8
Zapečene slike 28
Zrcaljenje13
supra
Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH
Denisstr. 28A
67663 Kaiserslautern
Deutschland
90149
09/2012
2000 0776

Documentos relacionados