GAR 600/GAR 600 BS
Transcrição
GAR 600/GAR 600 BS
------------- D Originalbetriebsanleitung GAR 600/GAR 600 BS 95450/95455 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Deutsch INBETRIEBNAHME __________________________________________________________ 7 TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | LIEFERUMFANG| GERÄTEBESCHREIBUNG | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | RESTRISIKEN | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE | GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE | VOR ALLEN ARBEITEN AM GERÄT | NACH DER ARBEIT MIT DEM GERÄT | BATTERIE | BETRIEB | WARTUNG | RENIGUNG UND LAGERUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | ENTSORGUNG | INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPLAN | STÖRUNGSSUCHE| __________________________________ 36 EG-Konformitätserklärung _____________________________________________________________________________________ 45 LIEFERUMFANG ------------ D Originalbetriebsanleitung ------------GB Translation of the original instructions ------------FR Traduction du mode d’emploi d’origine ------------ IT Traduzione del manuale d’uso originale ------------NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ------------CZ Překlad originálního návodu k provozu ------------SK Preklad originálneho návodu na prevádzku ------------HU Az eredeti használati utasítás fordítása GAR 600 95450 > 20 kg D A B C b a d c e f h g 4x 4x 6x 1x 1x 1x 1x 1x M12 12 12 M10 M 13 - M8 - i j k m l n 1x 1x 1x 1x 1x 1x - - - - 10 Amp. - DE DE DE DE DE DE DE Montage Ölstand kontrollieren Tanken Inbetriebnahme Betrieb Reinigung / Wartung Transport / Lagerung 1 2 2 2 4 5 4 7-8 9-11 12-13 14-17 18-27 28-34 35 GERÄTEBESCHREIBUNG 21 23 20 19 22 4 18 17 16 3 5 15 25 1 2 6 14 24 8 13 12 11 9 10 7 DE Montage RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE 1 > 20 kg 2x 1 A+a+b+c 3 C+f+g 2 7 1 8 DE Montage DE INBETRIEBNAHME NL INBEDRIJFSTELLING UVEDENIE DO PREVÁDZKY UVEDENÍ DO PROVOZU ÜZEMBE HELYEZÉS RUČNÁ OBSLUH SK OPERATION GB STARTING-UP THE MACHINE BETRIEB FR MISE EN SERVICE VYSAVAČ ZAPNUT CZ I MESSA IN FUNZIONERUČNÍ H SERVICE RUČNI POGON OPERAZIONE 4 5 B+n 6 D 2x 2x DE Ölstand kontrollieren RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. 10W-40 1 2 3 1 2 2 9 2 10 DE Ölstand kontrollieren RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE 5 4 7 10 W-40 6 8 MAX. 0,6 l / 0,7 l MAX MIN 9 10 2 3 1 MAX MIN DE Ölstand kontrollieren DE OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE GAR 600 BS siehe Motoranleitung B&S RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON 2 11 2 12 1a DE Tanken RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE 2a SUPER / E10 MAX MAX. 1,2 l / 1,1 l 3b min. 3,00 m S TA R T DE Tanken OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE 1b RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON 2b SUPER / E10 MAX. 1,2 l / 1,1 l 3b 4b DE GAR 600 BS siehe Motoranleitung B&S 5b 2 13 2 14 DE Inbetriebnahme OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON 1 2 TI P P 12 V/7 Ah LxBxH: 150x65x95 mm DE Inbetriebnahme RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE 2 1 3 4 5 2 1 2 d+e 15 16 3 DE Mähanweisungen RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 Baujahr: olpeshause 2013 Artikelnumme XXXX Seriennummer XXXXX-XXXX-XXX Don´t print! Just for example! 8 CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe TH SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte PRINT ON yellow COLORED MATERIAL STOP P USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 2 ON PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 5 4 I 1 2 0 3 4 5 4 35 mm 45 mm 3 55 mm 65 mm 75 mm 2 1 N 24,75 mm 16 max. 10° 17 18 R START DE Mähanweisungen OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON 3 17 de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 4 DE 18 INBETRIEBNAHME Don´t print! Just for example! olpe shause Betrieb - E-START DE RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE Baujahr: CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye 2013 Artikelnumme XXXX Seriennummer XXXXX-XXXX-XXX STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe TH SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte PRINT ON yellow COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 2 PRINT ON yellow USE STRONG PLASTIC MATERIAL de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 olpe shause Don´t print! Just for example! CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye 1 2013 mme XXXX mer XXXXX-XXXX-XXX STRUCTUR OF TH SERIAL 2 xxxx xxxx xxxx Ordernumbeolpe shause Shippingdate (YYMM) Counte de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 Don´t print! Just for example! N yellow COLORED MATERIAL Baujahr: 2013 MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION Artikelnumme XXXX Seriennummer XXXXX-XXXX-XXX STRUCTUR OF 2 TH I 1 STOP SERIAL 2 ON 8 P CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye xxxx Ordernumbe 4 8 START STOP P PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL olpe shause START Baujahr: USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 2 de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 ON USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION Don´t print! Just for example! 2013 Artikelnumme XXXX Seriennummer XXXXX-XXXX-XXX 5 4 I 4 I 0 0 5 4 1 2 3 4 5 5 1 2 45 mm 345 mm 4 65 mm 55 mm 75 mm 65 mm 17 18 17 18 START PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL 44 3 2 5 4 I 1 2 0 3 4 3 5 4 35 mm 3 45 mm 55 mm 2 65 mm 75 mm 1 N 12 1 24,75 mm 16 17 R R 18 START 24,75 mm RUN 16 RUN R N 24,75 mm ON USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION N 75 mm STOP P 2 GAR 600 Ar.-Nr.: 95450 16 SERIAL START 24,75 mm 16 TH xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 55 mm 5 STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe 35 mm 35 mm 8 CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye PRINT ON yellow COLORED MATERIAL PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 3 0 xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte PRINT ON yellow COLORED MATERIAL 1 GAR 600 BS Ar.-Nr.: 95455 17 DE Betrieb - E-START OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE 4 RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON on´t print! ust for example! 8 CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe TH SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte 6a TERIAL STOP P NST DELAMINATION 2 ON 1 START 2 PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 5 4 I 0 1 7a ON 4 35 mm 2 3 4 5 45 mm 3 65 mm 75 mm 17 18 START/RUN 2 1 N 24,75 mm START RUN 55 mm DE GAR 600 BS - siehe Motoranleitung B&S 16 START OFF R GAR 600 Ar.-Nr.: 95450 GAR 600 BS Ar.-Nr.: 95455 19 4 20 DE Betrieb - START OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON DE Starten Sie mit dem Seilzuganwerfer falls sich das Gerät per Elektrostart nicht starten lässt. Die Batterie wird während des Betriebs automatisch geladen. 6b 9b S. 18/1-5 8b 7b START START/RUN RUN GAR 600 Ar.-Nr.: 95450 GAR 600 BS Ar.-Nr.: 95455 DE Schnitthöhe einstellen de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 Baujahr: olpe shause 2013 Artikelnumme XXXX Seriennummer XXXXX-XXXX-XXX Don´t print! Just for example! RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE 8 CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe TH 4 SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte PRINT ON yellow COLORED MATERIAL STOP P USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 2 ON START PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 5 4 I 1 0 2 3 4 5 35 mm 3 45 mm 55 mm 2 65 mm 75 mm 1 N + - 1-3 24,75 mm 16 4 17 18 R 4 5 + 35 mm 75 mm 21 4 22 Betrieb DE RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 TIPP Don´t print! Just for example! olpe shause 1 Baujahr: 2013 Artikelnumme XXXX Seriennummer XXXXX-XXXX-XXX CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe TH SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte 1 PRINT ON yellow COLORED MATERIAL 2 2 Don´t print! Just for example! STRUCTUR OF TH xxxx Ordernumbe USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte PRINT ON yellow COLORED MATERIAL STOP P USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 2 ON START USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 5 4 2 I 1 0 2 3 4 5 75 mm 1 TH N SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte PRINT ON yellow COLORED MATERIAL STOP P USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 224,75 mm 1 0 2 PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC 17 MATERIAL, RESISTANT AGAINST 18 DELAMINATION 16 5 4 I 1 0 2 3 4 3 55 mm START 4 START R 4 5 35 mm 45 mm 45 mm 3 65 mm 75 mm 55 mm 65 mm 75 mm 2 1 N 1 R 3 2 4 55 mm 65 mm 35 mm 75 mm 17 5 4 2 3 1 45 mm 5 I 0 4 PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 8 STOP P TH SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION Don´t print! Just for example! olpe shause R 2013 18 XXXX 17 XXXXX-XXXX-XXX 16 de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 24,75 mm 2 N ON START 5 ON 35 mm START 8 CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe Baujahr: XXXX XXXXX-XXXX-XXX 2 65 mm Artikelnumme 2013 Artikelnumme Seriennummer Don´t print! Just for example! I 3 55 mm Seriennummer Baujahr: olpe shause 3 PRINT ON yellow COLORED MATERIAL de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 4 35 mm 45 mm 5 4 PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL 18 XXXX XXXXX-XXXX-XXX 16 Artikelnumme Seriennummer PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL 8 CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye 2013 24,75 mm Baujahr: olpe shause N de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 STOP P USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 24,75 mm 16 17 18 R DE Betrieb - Mähwerk de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 olpe shause Baujahr: 2013 Artikelnumme XXXX Seriennummer XXXXX-XXXX-XXX RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ Don´t print! RUČNI POGON Just for example! Don´t print! OPERATION Just for example! BETRIEB SERVICE OPERAZIONE CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye STRUCTUR OF TH xxxx Ordernumbe de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte Baujahr: PRINT ON yellow COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 2 olpe shause 2013 Artikelnumme XXXX Seriennummer XXXXX-XXXX-XXX P CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe TH SERIAL STOP 4 23 8 ON xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte START PRINT ON yellow COLORED MATERIAL PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL 2 STOP P USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 5 4 I 1 1 2 2 0 3 4 TIPP 5 6 I 35 mm 0 45 mm 2 Baujahr: 2013 Artikelnumme XXXX Seriennummer XXXXX-XXXX-XXX 3 2 65 mm 75 mm N Don´t print! Just for example! 24,75 mm 8 CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe PRINT ON yellow COLORED MATERIAL TH SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte 16 2 17 STOP P USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION ON PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 5 4 I 1 2 0 3 4 5 4 35 mm 45 mm 3 55 mm 65 mm 75 mm 2 1 N 24,75 mm 16 17 18 R 5 START START 18 1 2 3 4 5 R 4 35 mm 45 mm 3 55 mm 65 mm 75 mm 1 16 olpe shause 1 55 mm 24,75 mm de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 4 4 5 2 4 2 1 N START 18 17 R de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 4 24 Betrieb - STOPP DE OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON Baujahr: olpe shause Don´t print! Just for example! CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye 2013 Artikelnumme XXXX Seriennummer XXXXX-XXXX-XXX STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe TH SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte PRINT ON yellow COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 2 PRINT ON yello USE STRONG PLASTIC MATERIAL de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 Don´t print! Just for example! olpe shause CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye 1 2013 mme XXXX mer XXXXX-XXXX-XXX STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe TH 2 SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte STOP P 2 2 I 1 N yellow COLORED MATERIAL MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 4 8 ON 1 START 0 PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 5 4 3 TI P P I 1 0 2 xxxx Ordernumbe TH SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte 4 TERIAL STOP P NST DELAMINATION 2 3 45 mm 55 mm 48 CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye STRUCTUR OF 35 mm 3 on´t print! st for example! 4 5 65 mm 5 ON 2 24,75 mm START 75 mm PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL 1 USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 5 4 I 0 1 2 N 4 35 mm 24,75 mm 45 mm 16 17 3 18 R 16 17 Fangkorb leeren DE de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 SERVICE OPERAZIONE CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye Baujahr: 2013 Artikelnumme XXXX Seriennummer XXXXX-XXXX-XXX STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe TH SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte PRINT ON yellow COLORED MATERIAL 25 8 STOP P USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 2 4 RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON Don´t print! OPERATION Just for example! BETRIEB olpe shause ON START PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 5 4 1 2 I 1 1 35 mm 2 0 2 3 olpe shause de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 2013 mme XXXX mer XXXXX-XXXX-XXX de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 olpe shause CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye T IP P STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe N yellow COLORED MATERIAL TH SERIAL Baujahr: 2013 XXXX Seriennummer XXXX XXXXX-XXXX-XXX STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe TH SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte PRINT ON yellow COLORED MATERIAL XXXXX-XXXX-XXX TH SERIAL P xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte 2 MATERIAL PRINT ON yellow COLORED Baujahr: 2013 STOP Artikelnumme XXXX Seriennummer XXXXX-XXXX-XXX TH 0 N P 2 2 3 3 45 mm 55 mm 8 65 mm 3a I 1 2 0 517 1 2 3 4 5 4 TI P P I 11 0 2 35 mm 45 mm 55 mm 65 mm 75 mm 3 4 5 4 18 I5 24,75 mm P 16 R 4 17 1 2 0 3 35 mm 4 3 1 N 45 mm 2 65 mm 75 mm 2 16 17 3 2 1 N 24,75 mm 75 mm 4R 55 mm 55 mm 65 mm 18 35 mm 3 5 245 mm 5 18 2 ON PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 4 16 START 4 USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL 24,75 mm 4 ON 35 mm ON 5 75START STOP mm STOP 2 1 8 1 4 USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL 5 START SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte PRINT ON yellow COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION STOP P PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL I ON STRUCTUR OF 2 4 CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye xxxx Ordernumbe 8 USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION Don´t print! Just for example! olpeshause 1 xxxx Ordernumbe 2 TI P P de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye STRUCTUR OF 65 mm 5 8 75 mm Don´t print! Just for example! MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 2 CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye 2013 Artikelnumme Seriennummer USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte Artikelnumme Don´t print! Just for example! olpe shause 55 mm 4 Don´t print! TIPP Just for example! 3 45 mm Baujahr: de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 4 R START 4 26 DE Fangkorb leeren RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 Baujahr: de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 mme mer olpe shause 2013 XXXX Don´t print! S. 25/1-2 Just for example! 3b xxxx Ordernumbe XXXXX-XXXX-XXX TH Artikelnumme XXXX Seriennummer XXXXX-XXXX-XXX Don´t print! Just for example! 8 CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe TH SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte PRINT ON yellow COLORED MATERIAL 2 8 1 STOP P 2 2 2 0 1 N yellow COLORED MATERIAL ON 5 4 I SERIAL MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 3 4 START 5 45 mm 5 I 1 0 2 65 mm 75 mm 3 4 5 16 4 3 55 mm 65 mm 75 mm 2 1 N 24,75 mm 35 mm 45 mm 3 55 mm PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL 4 4 35 mm USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 5b ON PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 4b xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte STOP P USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye STRUCTUR OF olpe shause 2013 2 1 N 17 18 R START DE Batterie laden OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON 4 27 1x 1a 1b l 2b 2 1 3b j TIPP GAB 5A Art.-Nr. 85057 3 5 28 DE Reinigung / Wartung RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE 1 H2O 2 TIPP Güde-Art.-Nr./Art.-No. 02752 1,3 bar 1,8 bar 10,,x4,00,,-4 13,,x5,00,,-6 DE Reinigung / Wartung RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE DE Gartenschlauch an den Reinigungsanschluss anschließen. 1 2 3 5 29 DE 5 30 Reinigung / Wartung RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 olpe shause Don´t print! Just for example! CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye Baujahr: 2013 Artikelnumme XXXX Seriennummer XXXXX-XXXX-XXX STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe TH SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte PRINT ON yellow COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 2 de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 Baujahr: olpe shause 2013 Artikelnumme XXXX Seriennummer XXXXX-XXXX-XXX PRINT ON yellow ore w USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTA S. 18-19 Don´t print! Just for example! CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye 1 STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 TH Don´t print! Just for example! PRINT ON yellow COLORED MATERIAL PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION Baujahr: 2013 Artikelnumme XXXX Seriennummer 2 SERIAL xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte olpe shause xxxx Ordernumbe XXXXX-XXXX-XXX 2 TH STOP P 2 ON 8 ON SERIAL PRINT ON yellow COLORED MATERIALPRINT OFF STOP ON ON yellow ore white COLORED MATERIAL P USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 2 Artikelnumme XXXX Seriennummer XXXXX-XXXX-XXX 5 I I 0 0 1 1 2 2 3 45 mm 345 mm 5 7 5 75 mm 65 mm 75 mm 24,75 mm 17 16 18 ON START OFF 24,75 mm 16 9 17 STRUCTUR OF xxxx Ordernumbe 54 4 3 TH 18 R N R STOP P ON START 4 USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 5 4 I 1 2 0 4 5 4 35 mm 45 mm 3 6 30-60 sec. 5 55 mm 65 mm 75 mm 2 1 S. 24 3 8 PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL 3 N 0 2 SERIAL 3 2 1 1 xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte 2 55 mm 4 55 mm START CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye 35 mm 35 mm 65 mm 4 Don´t print! Just for example! USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 5 4 olpe shause 2013 PRINT ON yellow COLORED MATERIAL PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 4 de GmbH Co KG Birkichstrasse D-7454 START Baujahr: I START xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counte USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION 4 3 1 CURREN PRODUCTION YEAR Attention! Th currenproduction yearis ar on ou typelabels It`s strictly required toupdatethisar of th typelabe an insert th correccurren production ye STRUCTUR OF 4 8 2 1 N 24,75 mm 17 16 8 18 R 24,75 mm 16 17 3 45 55 65 75 DE Luftfilter RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE 1 2 3 4b DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen! Niemals Wasser benutzen! 4 4b 4a H2O 4a 5 H2O 31 5 32 DE Zündkerze OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE 2 1 RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON 3 i 0,6-0,8 mm 4 i DE Ölwechsel RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE 2 1 5 3 1 2 4 S. 9-11 DE Ölstand kontrollieren TIPP GOP 16 Art.-Nr. 40860 33 5 34 DE Sicherung ersetzen OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON 1 2 3 m c lic k 10 Amp. DE Transport / Lagerung RUČNÁ OBSLUH VYSAVAČ ZAPNUT RUČNÍ RUČNI POGON OPERATION BETRIEB SERVICE OPERAZIONE 1 2 i 3 S. 32 4 S. 27 4 35 DEUTSCH 36 Technische Daten Aufsitzrasenmäher GAR 600 DE l/h Artikel-Nr................................................................95450 Motor........................................................ 4,8 kW/6,5 PS Hubraum........................................................... 196 ccm Nenndrehzahl.............................................. 3000 min-1 Schnittbreite.................................................... 610 mm Fangsack................................................................... 150 l Schnitthöhenverstellung.....35/45/55/65/75 mm Fahrgeschwindigkeit.....V = 1,5/2,0/3,0/4,6 km/h ......................................................................R = 2,3 km/h Max. Neigung.............................................................10° Max. Gerätebreite...........................................700 mm Tank-Inhalt................................................................. 1,2 l Öltank Inhalt............................................................. 0,6 l Benzinverbrauch.................................................2,0 l/h Wenderadius..........................................Innen 103 cm Reifengröße Hinten......................................... 13“ x 5“ Reifengröße Vorne......................................10“ x 3,5“ Gewicht ............................................................ 112,5 kg Technische Daten Aufsitzrasenmäher GAR 600 BS l/h Artikel-Nr................................................................95455 Motor.............................................. B&S 4,8 kW/6,5 PS Hubraum........................................................... 190 ccm Nenndrehzahl.............................................. 3000 min-1 Schnittbreite.................................................... 610 mm Fangsack................................................................... 150 l Schnitthöhenverstellung.....35/45/55/65/75 mm Fahrgeschwindigkeit.....V = 1,5/2,0/3,0/4,6 km/h ......................................................................R = 2,3 km/h Max. Neigung.............................................................10° Max. Gerätebreite...........................................700 mm Tank-Inhalt................................................................. 1,1 l Öltank Inhalt............................................................. 0,7 l Benzinverbrauch.................................................1,7 l/h Wenderadius..........................................Innen 103 cm Reifengröße Hinten......................................... 13“ x 5“ Reifengröße Vorne......................................10“ x 3,5“ Gewicht ............................................................ 112,5 kg Geräusch- und Vibrationsangaben Schallleistungspegel LWA1) = 98 dB (A) Gehörschutz tragen! 1) Unsicherheit K=3 dB (A) Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Bestimmungsgemäße Verwendung Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst. Der Aufsitzrasenmäher ist zum Mähen von Gras- und Rasenflächen im privaten Haus- und Hobbygarten sowie im semiprofessionellen Bereich geeignet. Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. DEUTSCH ASitz BLenkstange C Hebel Mähwerk DFangsack • Grundgerät • 2 Beutel Kleinteile/Montagematerial Gerätebeschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Sitz Schnitthöheneinstellung Lenkrad Wasseranschluss Mährwerk Ein-/Aus Parkbremse Ladebuxe Batterie Bremse/Gas Reifen vorne Zündschloss Choke Gangschaltung Mähwerk (Schutz) Räder hinten Fangsack Keilriemen Batteriekabel Seilzugstarter Tankdeckel Luftfilter Öltankdeckel Auspuff Zündkerze Auswurfkanal Batterie Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen. 37 Der Rasenmäher darf nicht eingesetzt werden zum Trimmen von Büschen, Hecken oder Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen. Weiterhin darf der Aufsitzrasenmäher nicht als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten sowie zum Einebenen von Bodenunebenheiten verwendet werden. Anforderungen an den Bediener Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig. Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. Verhalten im Notfall VERLETZUNGSGEFAHR! Durch rotierende Messer oder Teile Hände und Füße von dem Schneidwerkzeug fern halten! KIPPGEFAHR! Das Arbeiten an steilen Hängen kann gefährlich sein! Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern DE Lieferumfang DEUTSCH 38 Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor - Sicherheitsabstand halten Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten Verletzung durch rotierende Messer oder Teile - Sicherheitsabstand halten Vor allen Arbeiten am Gerät Zündschlüssel ziehen und Hinweise in dieser Anleitung beachten Gerät niemals ohne Fangsack betreiben. Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor Kippgefahr - das Arbeiten an steilen Hängen kann gefärhlich sein. Hinweise in dieser Anleitung beachten. 1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls 3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen Symbole Bedienungsanleitung lesen Gehörschutz und Schutzbrille tragen Warnung vor Hand- und Fußverletzungen Sicherheitsschuhe tragen Niemals in rotierende Teile greifen - Schnittgefahr Sicherheitshandschuhe tragen Enganliegende Kleidung tragen Feststellbremse P STOP ON 1 2 3 Warnung vor feuergefährichen Stoffen DE I 0 1 Mähwerk senken und heben 35 mm 2 3 4 5 Allgemeine Gefahrenhinweise Lesen Sie die Gebrauchsanweisung Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen 1 Motor ausschalten 2 Betrieb (Handstart) 3 Start (Elektrostart) Choke/Drehzahlregler Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung vor heißer Oberfläche START 45 mm 55 mm 65 mm 5-fach Schnitthöhenverstellung 75 mm 4 3 2 1 N Gangschaltung R Vor Nässe schützen LWA Schallleistungspegel DEUTSCH 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 1.1.1 Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Das Gerät kann Funken erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. d) Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit allen Einrichtungen und Bedienelementen sowie mit deren Funktionen vertraut. 1.1.3 Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Geräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer einen Gehörschutz. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzbrille, Schutzhandschuhe, enganliegende Kleidung, lange Hose und Schutzhelm, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Zündschlüssel gezogen wird, sowie bei längerem Stillstand oder Wartungs-, Reinigungsarbeiten etc. am Gerät der Zündkerzenstecker gezogen ist. Um ein versehentliches starten des Geräte zu verhindern. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät starten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen, besonders Kinder, oder Tiere im Arbeitsbereich aufhalten. f) Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände , die erfasst und weggeschleudert werden könnten. So vermeiden Sie die Gefährdung von Personen und Schäden am Gerät. 1.1.4 Verwendung und Behandlung des Geräts a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Gerät, dessen Ein-Ausschalter oder Sonstige Teile defekt sind. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Bewahren Sie das unbenutzte Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Das Gerät ist gefährlich, wenn es von unerfahrenen Personen benutzt wird. d) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten. e) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. f) Verwenden Sie das Gerät, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von diesem Gerät für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. g) Das Gerät ist für den Personentransport nicht zugelassen. Nehmen Sie keine Beifahrer mit. 1.1.5 Service Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. 39 DE 1. Allgemeine Sicherheitshinweise DEUTSCH 40 Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung durch. Starten Sie Ihre Arbeit nur mit einem einwandfeien Gerät. Defekte Teile müssen vor dem Gebrauch des Gerätes ausgetauscht werden. DE Gerätespezifische Sicherheitshinweise • Verändern Sie niemals die werkseitig voreingestellten Motoreinstellungen. • Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz und müssen immer funktionsfähig sein. Sie dürfen keine Veränderungen an Sicherheitseinrichtungen vornehmen oder deren Funktion umgehen. Sicherheitseinrichtungen sind: Grasfangsack/Auswurfklappe/Messerabdeckung. Diese Teile schützen Sie vor Verletzungen durch Schneidmesser oder herausgeschleuderte Gegenstände. Das Gerät darf nur mit angebautem Grasfangsack in Verbindung mit dem Auswurfkanal, der Auswurfklappe betrieben werden. • Betanken Sie das Gerät nie bei laufendem oder heißem Motor. Betanken Sie das Gerät nur im Freien. Vermeiden Sie offenes Feuer sowie Funkenbildung und Rauchen Sie nicht. • Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teile etc. • Mähen Sie nicht an Hängen mit einer Neigung von mehr als 10°. Das Arbeiten an Hängen ist gefährlich; das Gerät kann kippen oder rutschen. An Hängen möglichst immer sanft anfahren und abbremsen; abwärts den Motor eingekuppelt lassen und langsam fahren. Fahren Sie nie quer zum Hang, sondern immer nur auf- und abwärts. Versuchen Sie niemals eine unvollständige Maschine zu benutzen oder eine, die mit einer nicht genehmigten Änderung versehen ist. Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden oder durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie diese Geräte jeweils zu benutzen sind. Jugendliche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Es ist zu vermeiden, dass das Gerät bei schlechten Wetterbedingungen betrieben wird, insbesondere bei Blitzgefahr. • Achtung! Örtliche Vorschriften können die Benutzung des Aufsitzrasenmähers begrenzen. • Es ist notwendig, Trainings vor dem Gebrauch zu erhalten. • Sichern Sie das Gerät beim Transport gut, um Schäden am Gerät und Verletzungen zu verhindern. • Beachten Sie, nicht ordnungsgemäßer Wartung, die Verwendung der nicht konformen Ersatzteilen, oder Entfernung oder Modifikation der Sicherheitseinrichtungen können zu Schäden am Gerät und schweren Verletzungen der damit arbeitenden Person führen. • Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Schneidewerkzeug aufhört zu drehen, wenn der Motor im Leerlauf ist. • Lagern Sie den Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Behältern und nie in der Nähe von Heizquellen (z. B. Öfen oder Warmwasserspeichern). Achtung! Das Gerät ist nicht für den Straßenverkehr zugelassen! Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Vor allen Arbeiten am Gerät Schützen Sie sich vor Verletzungen. Vor allen Arbeiten am Gerät: - Motor abstellen - Zündschlüssel ziehen - Feststellbremse ziehen - Abwarten, bis alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind; der Motor muss abgekühlt sein. DEUTSCH Nach der Arbeit mit dem Gerät Verlassen Sie das Gerät erst, nachdem Sie den Motor abgestellt, die Feststellbremse betätigt und den Zündschlüssel abgezogen haben. Batterie Achtung! Vergiftungs- und Verletzungsgefahr durch Batteriesäure. Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Vermeiden Sie Hautkontakt mit der Batteriesäure. Sollte Ihnen Batteriesäure in das Gesicht oder in die Augen spritzen, sofort mit kaltem Wasser abwaschen und einen Arzt aufsuchen. Sollten Sie Batteriesäure versehentlich geschluckt haben, viel Wasser trinken und sofort einen Arzt aufsuchen. Lagern Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern. Kippen Sie die Batterie niemals, da Batteriesäure auslaufen kann. Geben Sie übrig gebliebene Batteriesäure bei Ihrem Händler oder einem Entsorgungsunternehmen ab. Achtung! Brandgefahr, Explosion und Korrosion durch Batteriesäure und Gase der Batteriesäure. Reinigen Sie die Geräteteile sofort, auf die Batteriesäure gelangt ist. Batteriesäure wirkt korrodierend. Rauchen Sie nicht, halten Sie brennende und heiße Gegenstände fern. Laden Sie Batterien nur in gut belüfteten und trockenen Räumen. Möglicher Kurzschluss bei Arbeiten an der Batterie Legen Sie keine Werkzeuge oder Metallgegenstände auf die Batterie. Beachten Sie die Montagereihenfolge beim Ab- und Anklemmen der Batterie. Abklemmen der Batterie Erst das rote Kabel (+), dann das schwarze Kabel (-) anklemmen. Anklemmen der Batterie Erst das schwarze Kabel (-), dann das rote Kabel (+) abklemmen. Betrieb Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtliche unterschiedlich sein können. Wartung 41 Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät ist der Motorabzustellen, den Zündschlüssel und die Zündkerze ziehen. Sowie die Feststellbremse aktivieren. Warten Sie bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat. Nur ein regelmäßig gewartetes und gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Maschine, insbesondere Tank- und Motorbereich stets sauber halten. Grasauswurf und Gehäuse nach jedem Gebrauch reinigen. Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl. Überprüfen Sie den Auffangsack regelmäßig auf Abnutzungen, Beschädigungen und Alterung. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, müssen von einer Fachwerkstatt oder dem Kundendienst ausgeführt werden. Achtung! Stumpfe, beschädigte bzw. verbogene Messer sind sofort auszutauschen. Der Betrieb mit einem schadhaften Messer ist verboten. Kontaktieren Sie eine Fachwerkstatt oder den Kundendienst. Reinigung und Lagerung Achtung! Vor Reinigungsarbeiten und Lagerung immer den Motorabstellen, Zündschlüssel und Zündkerzeziehen und die Feststellbremse aktivieren. Reinigen Sie den Aufsitzrasenmäher möglichst direkt nach dem Mähen. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen Untergrund. Zur Einlagerung entleeren Sie den Benzintank und das Kraftstoffsystem. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie Kindern unzugänglichem Ort. DE - Zündkerzenstecker am Motor ziehen, so dass ein versehentliches Starten des Motors nicht möglich ist. DEUTSCH 42 Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß. Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage unseres Servicepartners GÜDE (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratischweiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein. DE Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr: Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Batterien Nur über Kfz-Betriebe, spezielle Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen entsorgen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde. DEUTSCH 43 Inspektions- und Wartungsplan Regelmäßige Wartungsperiode Motoröl (10W-40) Kontrollieren Vor jeder Inbetriebnahme Kontrollieren Nach 3 Monaten Nach 6 Monaten Nach 12 Monaten Nach 24 Monaten 5 Betriebsstunden 25 Betriebsstunden 50 Betriebsstunden 100 Betriebsstunden 250 Betriebsstunden Ersetzen Luftfilter Nach 1 Monat Ersetzen Zündkerze Kontrollieren Reinigen Ersetzen Die entsprechende Wartung im angegebenen Monat oder nach dem Ablauf der vorgegebenen Betriebsstunden durchführen - je nach dem, was früher eintritt. Störung Ursache Abhilfe Der Motor startet nicht Falsche Startreihenfolge Startvorgang prüfen Chokeeinstellung falsch Chokeeinstellung prüfen Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Bowdenzüge zu lange Bowdenzüge durch Überwurfmutter nachstellen. schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entleerung des Benzintanks, falsche Benzinsorte Kraftstofftank und Vergaser entleeren. Frisches Benzin einfüllen. Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstande auf den Elektroden), Elektrodenabstand zu groß Kerze reinigen, Wärmewert der Kerze kontrollieren evtl. Zündkerze erneuern, 0,6-0,8 mm einstellen Die Zündkerze ist nass vom Benzin (abgesoffener Motor). Zündkerze trocknen und erneut einsetzen. Gras wird nicht richtig geschnitten Messer stumpf Messer schärfen oder ersetzten Gras wird nicht gesammelt Kanal verstopft Grasfangsack voll Gras zu nass Zu hohe Fahrgeschwindigkeit Auswurfkanal reinigen Grasfangsack leeren bei trockenem Wetter mähen Niedrigeren Gang wählen DE Störungssuche DEUTSCH DE 44 Störungssuche Störung Ursache Abhilfe Mäher startet nicht mit Elektro-Start Batterie entladen Batterie laden Sicherung durchgebrannt Sicherung ersetzten Probleme beim Anlassen/unregelmäßiger Betrieb des Motors Vergaserprobleme Luftfilter reinigen oder ersetzen Tank leeren, frisches Bezin einfüllen Absinken der Leistung des Motors während des Mähens Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur Schnitthöhe zu hoch Fahrgeschwindigkeit vermindern und Schnitthöhe erhöhen Starke Vibrationen während des Betriebs Probleme am Messer Fachhändler/Kundendienst kontaktieren Bremsleistung ungenügend Bremse nicht mehr korrekt eingestellt Fachhändler/Kundendienst kontaktieren EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit. Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti. EC-DECLARATION OF CONFORMITY We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives. In case of any change to the appliance not discussed with us the Declaration expires. DECLARATION CE DE CONFORMITE Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. PROHLASENI O SHODE EU Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť. VYHLASENIE O ZHODE EÚ Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost. EG-CONFORMITEITVERKLARING Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheidsen gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità. IZJAVA O SUKLADNOSTI EU Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo da dole navedeni uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja prema smjernicama EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja ustreznim osnovnim predpisom smernic EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE Prin prezenta declarăm că concepţia şi construcţia utilajelor de mai jos, în execuţia în care sunt date în circulaţie, corespund exigenţelor de bază ale directivelor UE referitoare la siguranţă şi igienă. În cazul unei modificări pe utilaj care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС С това декларираме ние, че концепцията и конструкцията на долупосочените уреди в изпълнения, които пускаме в обръщение, отговарят на съответните изисквания на инструкциите на ЕС за безопасност и хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е било консултирано с нас, тази декларация губи своята валидност. IZJAVA O SUKLADNOSTI EU Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo, da dole navedeni uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovarajuće osnovne direktive bezbjednosti i zdravlja prema smjernicama EU. Ako dođe do promjena na uređaju bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podstawowym wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami skonsultowana. AB UYGUNLUK BEYANNAMESİ Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir. Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları # 95450 / GAR 600 EN 836:1997+A4 # / ZEK 01.4-08/11.11 # / EN ISO 14982:2009 # / Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili AB yönetmelikleri 2006/95/EC 2004/108/EC 2009/105/EC 1907/2006/EC 2011/65/EC ROHS 2009/142/EC 89/686/EEC (PPE) 1935/2004/EC 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Type Ex. Cert.-No.: GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Joachim Bürkle Technische Dokumentation Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična dokumentacija | Documentaţie tehnică | Техническа документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokümentasyon 2000/14/EC_2005/88/EC Noise: guaranteed LWA 98 dB (A) Helmut Arnold Geschäftsführer Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konateľ | bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató | direktor | direktor | administrator | управител | direktor | Durektor | Şirket temsilcisi 97/68/EC_2010/26/EC Emission No.: e11*97/68SA*2010/26*1394*01 Wolpertshausen, 10.11.2013 Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları # 95455 / GAR 600 BS EN 836:1997+A4 # / ZEK 01.4-08/11.11 # / EN ISO 14982:2009 # / Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili AB yönetmelikleri 2006/95/EC 2004/108/EC 2009/105/EC 1907/2006/EC 2011/65/EC ROHS 2009/142/EC 89/686/EEC (PPE) 1935/2004/EC 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Type Ex. Cert.-No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Noise: guaranteed LWA 98 dB (A) 97/68/EC_2010/26/EC Emission No.: e11*97/68SA*2010/26*1269*00 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Joachim Bürkle Technische Dokumentation Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična dokumentacija | Documentaţie tehnică | Техническа документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokümentasyon Helmut Arnold Geschäftsführer Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konateľ | bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató | direktor | direktor | administrator | управител | direktor | Durektor | Şirket temsilcisi Wolpertshausen, 10.11.2013 Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland www.guede.com 2012-06-13