GAR 600/GAR 600 BS

Transcrição

GAR 600/GAR 600 BS
------------- D Originalbetriebsanleitung
GAR 600/GAR 600 BS
95450/95455
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Deutsch
INBETRIEBNAHME __________________________________________________________
7
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | LIEFERUMFANG| GERÄTEBESCHREIBUNG | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | RESTRISIKEN | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE |
GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE | VOR ALLEN ARBEITEN AM GERÄT | NACH DER ARBEIT MIT DEM GERÄT |
BATTERIE | BETRIEB | WARTUNG | RENIGUNG UND LAGERUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | ENTSORGUNG |
INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPLAN | STÖRUNGSSUCHE| __________________________________
36
EG-Konformitätserklärung _____________________________________________________________________________________
45
LIEFERUMFANG
------------ D
Originalbetriebsanleitung
------------GB Translation of the original instructions
------------FR Traduction du mode d’emploi d’origine
------------ IT
Traduzione del manuale d’uso originale
------------NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
------------CZ Překlad originálního návodu k provozu
------------SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
------------HU Az eredeti használati utasítás fordítása
GAR 600
95450
> 20 kg
D
A
B
C
b
a
d
c
e
f
h
g
4x
4x
6x
1x
1x
1x
1x
1x
M12
12
12
M10
M 13
-
M8
-
i
j
k
m
l
n
1x
1x
1x
1x
1x
1x
-
-
-
-
10 Amp.
-
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
Montage
Ölstand kontrollieren
Tanken
Inbetriebnahme
Betrieb
Reinigung / Wartung
Transport / Lagerung
1
2
2
2
4
5
4
7-8
9-11
12-13
14-17
18-27
28-34
35
GERÄTEBESCHREIBUNG
21
23
20
19
22
4
18
17
16
3
5
15
25
1
2
6
14
24
8
13
12 11
9
10
7
DE
Montage
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
1
> 20 kg
2x
1
A+a+b+c
3
C+f+g
2
7
1
8
DE Montage
DE INBETRIEBNAHME
NL INBEDRIJFSTELLING
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
UVEDENÍ DO PROVOZU
ÜZEMBE HELYEZÉS
RUČNÁ OBSLUH SK
OPERATION
GB STARTING-UP THE MACHINE
BETRIEB
FR MISE EN SERVICE VYSAVAČ ZAPNUT
CZ
I MESSA IN FUNZIONERUČNÍ
H
SERVICE
RUČNI POGON
OPERAZIONE
4
5
B+n
6
D
2x
2x
DE
Ölstand kontrollieren
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der
Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt
werden. Überprüfen Sie vor jeder
Inbetriebnahme den Ölstand.
10W-40
1
2
3
1
2
2
9
2
10
DE
Ölstand kontrollieren
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
5
4
7
10 W-40
6
8
MAX.
0,6 l / 0,7 l
MAX
MIN
9
10
2
3
1
MAX
MIN
DE
Ölstand kontrollieren
DE
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
GAR 600 BS
siehe Motoranleitung B&S
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
2
11
2
12
1a
DE
Tanken
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
2a
SUPER / E10
MAX
MAX.
1,2 l / 1,1 l
3b
min. 3,00 m
S TA R T
DE
Tanken
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
1b
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
2b
SUPER / E10
MAX. 1,2 l / 1,1 l
3b
4b
DE
GAR 600 BS
siehe Motoranleitung B&S
5b
2
13
2
14
DE
Inbetriebnahme
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
1
2
TI P P
12 V/7 Ah
LxBxH: 150x65x95 mm
DE
Inbetriebnahme
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
2
1
3
4
5
2
1
2
d+e
15
16
3
DE
Mähanweisungen
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
Baujahr:
olpeshause
2013
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
XXXXX-XXXX-XXX
Don´t print!
Just for example!
8
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
TH
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
STOP
P
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
2
ON
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
5
4
I
1
2
0
3
4
5
4
35 mm
45 mm
3
55 mm
65 mm
75 mm
2
1
N
24,75 mm
16
max.
10°
17
18
R
START
DE
Mähanweisungen
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
3
17
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
4
DE
18
INBETRIEBNAHME
Don´t print!
Just for example!
olpe shause
Betrieb - E-START
DE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
Baujahr:
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
2013
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
XXXXX-XXXX-XXX
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
TH
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
2
PRINT ON yellow
USE STRONG PLASTIC MATERIAL
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
olpe shause
Don´t print!
Just for example!
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
1
2013
mme
XXXX
mer
XXXXX-XXXX-XXX
STRUCTUR OF
TH
SERIAL
2
xxxx
xxxx
xxxx
Ordernumbeolpe shause
Shippingdate
(YYMM)
Counte
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
Don´t print!
Just for example!
N yellow COLORED MATERIAL
Baujahr:
2013
MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
XXXXX-XXXX-XXX
STRUCTUR OF
2
TH
I
1
STOP
SERIAL
2
ON
8
P
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
xxxx
Ordernumbe
4
8
START
STOP
P
PRINT ON yellow ore white COLORED
MATERIAL
olpe shause
START
Baujahr:
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
2
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
ON
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
Don´t print!
Just for example!
2013
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
XXXXX-XXXX-XXX
5
4
I
4
I
0
0
5
4
1
2
3
4
5
5
1
2
45 mm
345 mm
4
65 mm
55 mm
75 mm
65 mm
17
18
17
18
START
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
44
3
2
5
4
I
1
2
0
3
4
3
5
4
35 mm
3
45 mm
55 mm
2
65 mm
75 mm
1
N
12
1
24,75 mm
16
17
R
R
18
START
24,75 mm
RUN
16
RUN
R
N
24,75 mm
ON
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
N
75 mm
STOP
P
2
GAR 600
Ar.-Nr.: 95450
16
SERIAL
START
24,75 mm
16
TH
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
55 mm
5
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
35 mm
35 mm
8
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
3
0
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
1
GAR 600 BS
Ar.-Nr.: 95455
17
DE
Betrieb - E-START
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
4
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
on´t print!
ust for example!
8
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
TH
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
6a
TERIAL
STOP
P
NST DELAMINATION
2
ON
1
START
2
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
5
4
I
0
1
7a
ON
4
35 mm
2
3
4
5
45 mm
3
65 mm
75 mm
17
18
START/RUN
2
1
N
24,75 mm
START
RUN
55 mm
DE GAR 600 BS - siehe Motoranleitung B&S
16
START
OFF
R
GAR 600
Ar.-Nr.: 95450
GAR 600 BS
Ar.-Nr.: 95455
19
4
20
DE
Betrieb - START
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
DE Starten Sie mit dem Seilzuganwerfer falls sich das
Gerät per Elektrostart nicht starten lässt.
Die Batterie wird während des Betriebs
automatisch geladen.

6b
9b
S. 18/1-5
8b
7b
START
START/RUN
RUN
GAR 600
Ar.-Nr.: 95450
GAR 600 BS
Ar.-Nr.: 95455
DE
Schnitthöhe einstellen
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
Baujahr:
olpe shause
2013
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
XXXXX-XXXX-XXX
Don´t print!
Just for example!
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
8
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
TH
4
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
STOP
P
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
2
ON
START
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
5
4
I
1
0
2
3
4
5
35 mm
3
45 mm
55 mm
2
65 mm
75 mm
1
N
+
-
1-3
24,75 mm
16
4
17
18
R
4
5
+
35 mm
75 mm
21
4
22
Betrieb
DE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
TIPP
Don´t print!
Just for example!
olpe shause
1
Baujahr:
2013
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
XXXXX-XXXX-XXX
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
TH
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
1
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
2
2
Don´t print!
Just for example!
STRUCTUR OF
TH
xxxx
Ordernumbe
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
STOP
P
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
2
ON
START
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
5
4
2
I
1
0
2
3
4
5
75 mm
1
TH
N
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
STOP
P
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
224,75 mm
1
0
2
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC 17
MATERIAL, RESISTANT AGAINST
18 DELAMINATION
16
5
4
I
1
0
2
3
4
3
55 mm
START
4
START
R
4
5
35 mm
45 mm
45 mm
3
65 mm
75 mm
55 mm
65 mm
75 mm
2
1
N
1
R
3
2
4
55 mm
65 mm
35 mm
75 mm
17
5
4
2
3
1
45 mm
5
I
0
4
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
8
STOP
P
TH
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
Don´t print!
Just for example!
olpe shause
R
2013
18
XXXX
17
XXXXX-XXXX-XXX
16
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
24,75 mm
2
N
ON
START
5
ON
35 mm
START
8
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
Baujahr:
XXXX
XXXXX-XXXX-XXX
2
65 mm
Artikelnumme
2013
Artikelnumme
Seriennummer
Don´t print!
Just for example!
I
3
55 mm
Seriennummer
Baujahr:
olpe shause
3
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
4
35 mm
45 mm
5
4
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
18
XXXX
XXXXX-XXXX-XXX
16
Artikelnumme
Seriennummer
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
8
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
2013
24,75 mm
Baujahr:
olpe shause
N
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
STOP
P
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
24,75 mm
16
17
18
R
DE
Betrieb - Mähwerk
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
olpe shause
Baujahr:
2013
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
XXXXX-XXXX-XXX
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
Don´t print!
RUČNI POGON
Just for example!
Don´t
print!
OPERATION
Just
for example!
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
STRUCTUR OF
TH
xxxx
Ordernumbe
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
Baujahr:
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
2
olpe shause
2013
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
XXXXX-XXXX-XXX
P
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
TH
SERIAL
STOP
4
23
8
ON
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
START
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
2
STOP
P
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
5
4
I
1
1
2
2
0
3
4
TIPP
5
6
I
35 mm
0
45 mm
2
Baujahr:
2013
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
XXXXX-XXXX-XXX
3
2
65 mm
75 mm
N
Don´t print!
Just for example!
24,75 mm
8
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
TH
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
16
2
17
STOP
P
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
ON
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
5
4
I
1
2
0
3
4
5
4
35 mm
45 mm
3
55 mm
65 mm
75 mm
2
1
N
24,75 mm
16
17
18
R
5
START
START
18
1
2
3
4
5
R
4
35 mm
45 mm
3
55 mm
65 mm
75 mm
1
16
olpe shause
1
55 mm
24,75 mm
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
4
4
5
2
4
2
1
N
START 18
17
R
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
4
24
Betrieb - STOPP
DE
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
Baujahr:
olpe shause
Don´t print!
Just for example!
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
2013
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
XXXXX-XXXX-XXX
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
TH
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
2
PRINT ON yello
USE STRONG PLASTIC MATERIAL
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
Don´t print!
Just for example!
olpe shause
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
1
2013
mme
XXXX
mer
XXXXX-XXXX-XXX
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
TH
2
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
STOP
P
2
2
I
1
N yellow COLORED MATERIAL
MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
4
8
ON
1
START
0
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
5
4
3
TI P P
I
1
0
2
xxxx
Ordernumbe
TH
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
4
TERIAL
STOP
P
NST DELAMINATION
2
3
45 mm
55 mm
48
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
STRUCTUR OF
35 mm
3
on´t print!
st for example!
4
5
65 mm
5
ON
2
24,75 mm
START
75 mm
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
1
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
5
4
I
0
1
2
N
4
35 mm
24,75 mm
45 mm
16
17
3
18
R
16
17
Fangkorb leeren
DE
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
SERVICE
OPERAZIONE
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
Baujahr:
2013
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
XXXXX-XXXX-XXX
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
TH
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
25
8
STOP
P
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
2
4
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
Don´t
print!
OPERATION
Just
for example!
BETRIEB
olpe shause
ON
START
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
5
4
1
2
I
1
1
35 mm
2
0
2
3
olpe shause
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
2013
mme
XXXX
mer
XXXXX-XXXX-XXX
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
olpe shause
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
T IP P
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
N yellow COLORED MATERIAL
TH
SERIAL
Baujahr:
2013
XXXX
Seriennummer
XXXX
XXXXX-XXXX-XXX
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
TH
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
XXXXX-XXXX-XXX
TH
SERIAL
P
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
2 MATERIAL
PRINT ON yellow COLORED
Baujahr:
2013
STOP
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
XXXXX-XXXX-XXX
TH
0
N
P
2
2
3
3
45 mm
55 mm
8
65 mm
3a
I
1
2
0
517
1
2
3
4
5
4
TI P P
I
11
0
2
35 mm
45 mm
55 mm
65 mm
75 mm
3
4
5
4
18
I5
24,75 mm
P
16
R
4
17
1
2
0
3
35 mm
4
3
1
N
45 mm
2
65 mm
75 mm
2
16
17
3
2
1
N
24,75 mm
75 mm
4R
55 mm
55 mm
65 mm
18
35 mm
3
5
245 mm
5
18
2
ON
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
4
16
START
4
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
24,75 mm
4
ON
35 mm
ON 5 75START
STOP
mm
STOP
2
1
8
1
4
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
5
START
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
STOP
P
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
I
ON
STRUCTUR OF
2
4
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
xxxx
Ordernumbe
8
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
Don´t print!
Just for example!
olpeshause
1
xxxx
Ordernumbe
2
TI P P
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
STRUCTUR OF
65 mm
5 8
75 mm
Don´t print!
Just for example!
MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
2
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
2013
Artikelnumme
Seriennummer
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
Artikelnumme
Don´t print!
Just for example!
olpe shause
55 mm
4
Don´t print!
TIPP
Just for example!
3
45 mm
Baujahr:
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
4
R
START
4
26
DE
Fangkorb leeren
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
Baujahr:
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
mme
mer
olpe shause
2013
XXXX

Don´t print!
S. 25/1-2
Just for example!
3b
xxxx
Ordernumbe
XXXXX-XXXX-XXX
TH
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
XXXXX-XXXX-XXX
Don´t print!
Just for example!
8
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
TH
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
2
8
1
STOP
P
2
2
2
0
1
N yellow COLORED MATERIAL
ON
5
4
I
SERIAL
MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
3
4
START
5
45 mm
5
I
1
0
2
65 mm
75 mm
3
4
5
16
4
3
55 mm
65 mm
75 mm
2
1
N
24,75 mm
35 mm
45 mm
3
55 mm
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
4
4
35 mm
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
5b
ON
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
4b
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
STOP
P
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
STRUCTUR OF
olpe shause
2013
2
1
N
17
18
R
START
DE
Batterie laden
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
4
27
1x
1a
1b
l
2b
2
1
3b
j
TIPP
GAB 5A
Art.-Nr. 85057
3
5
28
DE
Reinigung / Wartung
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
1
H2O
2
TIPP
Güde-Art.-Nr./Art.-No. 02752
1,3 bar
1,8 bar
10,,x4,00,,-4
13,,x5,00,,-6
DE
Reinigung / Wartung
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
DE Gartenschlauch an den
Reinigungsanschluss
anschließen.
1
2
3
5
29
DE
5
30
Reinigung / Wartung
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
olpe shause
Don´t print!
Just for example!
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
Baujahr:
2013
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
XXXXX-XXXX-XXX
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
TH
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
2
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
Baujahr:
olpe shause
2013
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
XXXXX-XXXX-XXX

PRINT ON yellow ore w
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTA
S. 18-19
Don´t print!
Just for example!
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
1
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
TH
Don´t print!
Just for example!
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
Baujahr:
2013
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
2
SERIAL
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
olpe shause
xxxx
Ordernumbe
XXXXX-XXXX-XXX
2
TH
STOP
P
2
ON
8
ON
SERIAL
PRINT ON yellow COLORED MATERIALPRINT
OFF
STOP
ON
ON yellow ore white COLORED
MATERIAL
P
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
2
Artikelnumme
XXXX
Seriennummer
XXXXX-XXXX-XXX
5
I
I
0
0
1
1
2
2
3
45 mm
345 mm
5
7
5
75 mm
65 mm
75 mm

24,75 mm
17
16
18
ON
START
OFF
24,75 mm
16
9
17
STRUCTUR OF
xxxx
Ordernumbe
54 4
3
TH
18
R
N
R
STOP
P
ON
START
4
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
5
4
I
1
2
0
4
5
4
35 mm
45 mm
3
6
30-60 sec.
5
55 mm
65 mm
75 mm
2
1
S. 24
3
8
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
3
N
0
2
SERIAL
3
2
1
1
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
2
55 mm
4
55 mm
START
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
35 mm
35 mm
65 mm
4
Don´t print!
Just for example!
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
5
4
olpe shause
2013
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
PRINT ON yellow ore white COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
4
de GmbH Co KG
Birkichstrasse
D-7454
START
Baujahr:
I
START
xxxx
xxxx
Shippingdate
(YYMM)
Counte
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
4
3
1
CURREN
PRODUCTION YEAR
Attention!
Th currenproduction
yearis ar on ou
typelabels
It`s
strictly
required
toupdatethisar of
th typelabe
an insert
th correccurren
production
ye
STRUCTUR OF
4
8
2
1
N
24,75 mm
17
16
8
18
R
24,75 mm
16
17
3
45
55
65
75
DE
Luftfilter
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
1
2
3
4b
DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen!
Niemals Wasser benutzen!
4
4b
4a
H2O
4a
5
H2O
31
5
32
DE
Zündkerze
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
2
1
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
3
i
0,6-0,8 mm
4
i
DE
Ölwechsel
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
2
1
5
3
1
2
4

S. 9-11
DE Ölstand kontrollieren
TIPP
GOP 16
Art.-Nr. 40860
33
5
34
DE
Sicherung ersetzen
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
1
2
3
m
c lic k
10 Amp.
DE
Transport / Lagerung
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
1
2
i

3

S. 32
4
S. 27
4
35
DEUTSCH
36
Technische Daten
Aufsitzrasenmäher GAR 600
DE
l/h
Artikel-Nr................................................................95450
Motor........................................................ 4,8 kW/6,5 PS
Hubraum........................................................... 196 ccm
Nenndrehzahl.............................................. 3000 min-1
Schnittbreite.................................................... 610 mm
Fangsack................................................................... 150 l
Schnitthöhenverstellung.....35/45/55/65/75 mm
Fahrgeschwindigkeit.....V = 1,5/2,0/3,0/4,6 km/h
......................................................................R = 2,3 km/h
Max. Neigung.............................................................10°
Max. Gerätebreite...........................................700 mm
Tank-Inhalt................................................................. 1,2 l
Öltank Inhalt............................................................. 0,6 l
Benzinverbrauch.................................................2,0 l/h
Wenderadius..........................................Innen 103 cm
Reifengröße Hinten......................................... 13“ x 5“
Reifengröße Vorne......................................10“ x 3,5“
Gewicht ............................................................ 112,5 kg
Technische Daten
Aufsitzrasenmäher GAR 600 BS
l/h
Artikel-Nr................................................................95455
Motor.............................................. B&S 4,8 kW/6,5 PS
Hubraum........................................................... 190 ccm
Nenndrehzahl.............................................. 3000 min-1
Schnittbreite.................................................... 610 mm
Fangsack................................................................... 150 l
Schnitthöhenverstellung.....35/45/55/65/75 mm
Fahrgeschwindigkeit.....V = 1,5/2,0/3,0/4,6 km/h
......................................................................R = 2,3 km/h
Max. Neigung.............................................................10°
Max. Gerätebreite...........................................700 mm
Tank-Inhalt................................................................. 1,1 l
Öltank Inhalt............................................................. 0,7 l
Benzinverbrauch.................................................1,7 l/h
Wenderadius..........................................Innen 103 cm
Reifengröße Hinten......................................... 13“ x 5“
Reifengröße Vorne......................................10“ x 3,5“
Gewicht ............................................................ 112,5 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schallleistungspegel LWA1) = 98 dB (A)
Gehörschutz tragen!
1)
Unsicherheit K=3 dB (A)
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte
darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht
zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren,
welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die
Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter
Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information
soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Der Aufsitzrasenmäher ist zum Mähen von Gras- und
Rasenflächen im privaten Haus- und Hobbygarten
sowie im semiprofessionellen Bereich geeignet.
Unter Berücksichtigung der technischen Daten und
Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
DEUTSCH
ASitz
BLenkstange
C
Hebel Mähwerk
DFangsack
•
Grundgerät
•
2 Beutel Kleinteile/Montagematerial
Gerätebeschreibung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Sitz
Schnitthöheneinstellung
Lenkrad
Wasseranschluss
Mährwerk Ein-/Aus
Parkbremse
Ladebuxe Batterie
Bremse/Gas
Reifen vorne
Zündschloss
Choke
Gangschaltung
Mähwerk (Schutz)
Räder hinten
Fangsack
Keilriemen
Batteriekabel
Seilzugstarter
Tankdeckel
Luftfilter
Öltankdeckel
Auspuff
Zündkerze
Auswurfkanal
Batterie
Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen.
37
Der Rasenmäher darf nicht eingesetzt
werden zum Trimmen von Büschen, Hecken
oder Sträuchern, zum Schneiden und
Zerkleinern von Rankgewächsen. Weiterhin
darf der Aufsitzrasenmäher nicht als Häcksler
zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten sowie zum Einebenen von
Bodenunebenheiten verwendet werden.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.
Verhalten im Notfall
VERLETZUNGSGEFAHR!
Durch rotierende Messer oder Teile
Hände und Füße von dem Schneidwerkzeug fern
halten!
KIPPGEFAHR!
Das Arbeiten an steilen Hängen kann gefährlich
sein!
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
DE
Lieferumfang
DEUTSCH
38
Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben:
Gefahr durch fortschleudernde
Teile bei laufendem Motor - Sicherheitsabstand halten
Abstand von Personen
Achten Sie darauf, dass sich keine
Personen im Gefahrenbereich
aufhalten
Verletzung durch rotierende
Messer oder Teile - Sicherheitsabstand halten
Vor allen Arbeiten am Gerät Zündschlüssel ziehen und Hinweise in
dieser Anleitung beachten
Gerät niemals ohne Fangsack betreiben. Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor
Kippgefahr - das Arbeiten an
steilen Hängen kann gefärhlich
sein. Hinweise in dieser Anleitung
beachten.
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Symbole
Bedienungsanleitung lesen
Gehörschutz und Schutzbrille tragen
Warnung vor Hand- und Fußverletzungen
Sicherheitsschuhe tragen
Niemals in rotierende Teile greifen
- Schnittgefahr
Sicherheitshandschuhe tragen
Enganliegende Kleidung tragen
Feststellbremse
P
STOP
ON
1
2
3
Warnung vor feuergefährichen Stoffen
DE
I
0
1
Mähwerk senken und heben
35 mm
2
3
4
5
Allgemeine Gefahrenhinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
Vor Reparatur-, Wartungs- und
Reinigungsarbeiten Motor abstellen
und Zündkerzenstecker ziehen
1 Motor ausschalten
2 Betrieb (Handstart)
3 Start (Elektrostart)
Choke/Drehzahlregler
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Warnung vor heißer Oberfläche
START
45 mm
55 mm
65 mm
5-fach Schnitthöhenverstellung
75 mm
4
3
2
1
N
Gangschaltung
R
Vor Nässe schützen
LWA
Schallleistungspegel
DEUTSCH
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1.1.1 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Das Gerät kann Funken erzeugen,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
d) Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit allen
Einrichtungen und Bedienelementen sowie mit
deren Funktionen vertraut.
1.1.3 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
dem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Geräts kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer einen Gehörschutz. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzbrille, Schutzhandschuhe, enganliegende
Kleidung, lange Hose und Schutzhelm, je nach Art
und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Zündschlüssel
gezogen wird, sowie bei längerem Stillstand oder
Wartungs-, Reinigungsarbeiten etc. am Gerät der
Zündkerzenstecker gezogen ist. Um ein versehentliches starten des Geräte zu verhindern.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät starten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen,
besonders Kinder, oder Tiere im Arbeitsbereich
aufhalten.
f) Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät
eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände , die erfasst und weggeschleudert werden
könnten. So vermeiden Sie die Gefährdung von
Personen und Schäden am Gerät.
1.1.4 Verwendung und Behandlung des Geräts
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit
dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Gerät, dessen Ein-Ausschalter
oder Sonstige Teile defekt sind. Ein Gerät, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Bewahren Sie das unbenutzte Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Das Gerät ist gefährlich,
wenn es von unerfahrenen Personen benutzt wird.
d) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
e) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
f) Verwenden Sie das Gerät, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von diesem Gerät für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
g) Das Gerät ist für den Personentransport nicht
zugelassen. Nehmen Sie keine Beifahrer mit.
1.1.5 Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
39
DE
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
DEUTSCH
40
Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung
durch. Starten Sie Ihre Arbeit nur mit einem einwandfeien Gerät. Defekte Teile müssen vor dem Gebrauch
des Gerätes ausgetauscht werden.
DE
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
• Verändern Sie niemals die werkseitig voreingestellten Motoreinstellungen.
• Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz
und müssen immer funktionsfähig sein. Sie dürfen
keine Veränderungen an Sicherheitseinrichtungen
vornehmen oder deren Funktion umgehen. Sicherheitseinrichtungen sind: Grasfangsack/Auswurfklappe/Messerabdeckung. Diese Teile schützen Sie
vor Verletzungen durch Schneidmesser oder herausgeschleuderte Gegenstände. Das Gerät darf nur mit
angebautem Grasfangsack in Verbindung mit dem
Auswurfkanal, der Auswurfklappe betrieben werden.
• Betanken Sie das Gerät nie bei laufendem oder
heißem Motor. Betanken Sie das Gerät nur im Freien.
Vermeiden Sie offenes Feuer sowie Funkenbildung
und Rauchen Sie nicht.
• Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und
Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung
mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegende
Teile etc.
• Mähen Sie nicht an Hängen mit einer Neigung
von mehr als 10°. Das Arbeiten an Hängen ist gefährlich; das Gerät kann kippen oder rutschen. An Hängen
möglichst immer sanft anfahren und abbremsen;
abwärts den Motor eingekuppelt lassen und langsam
fahren. Fahren Sie nie quer zum Hang, sondern immer
nur auf- und abwärts.
Versuchen Sie niemals eine unvollständige Maschine
zu benutzen oder eine, die mit einer nicht genehmigten Änderung versehen ist.
Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden oder durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie diese Geräte
jeweils zu benutzen sind.
Jugendliche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht
bedienen.
Es ist zu vermeiden, dass das Gerät bei schlechten
Wetterbedingungen betrieben wird, insbesondere
bei Blitzgefahr.
• Achtung! Örtliche Vorschriften können die Benutzung des Aufsitzrasenmähers begrenzen.
• Es ist notwendig, Trainings vor dem Gebrauch zu
erhalten.
• Sichern Sie das Gerät beim Transport gut,
um Schäden am Gerät und Verletzungen zu
verhindern.
• Beachten Sie, nicht ordnungsgemäßer Wartung,
die Verwendung der nicht konformen Ersatzteilen,
oder Entfernung oder Modifikation der Sicherheitseinrichtungen können zu Schäden am Gerät und
schweren Verletzungen der damit arbeitenden
Person führen.
• Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Schneidewerkzeug aufhört zu drehen, wenn der Motor im
Leerlauf ist.
• Lagern Sie den Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Behältern und nie in der Nähe von Heizquellen (z. B. Öfen oder Warmwasserspeichern).
Achtung! Das Gerät ist nicht für
den Straßenverkehr zugelassen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vor allen Arbeiten am Gerät
Schützen Sie sich vor Verletzungen.
Vor allen Arbeiten am Gerät:
- Motor abstellen
- Zündschlüssel ziehen
- Feststellbremse ziehen
- Abwarten, bis alle beweglichen Teile vollständig
zum Stillstand gekommen sind; der Motor muss
abgekühlt sein.
DEUTSCH
Nach der Arbeit mit dem Gerät
Verlassen Sie das Gerät erst, nachdem Sie den
Motor abgestellt, die Feststellbremse betätigt und
den Zündschlüssel abgezogen haben.
Batterie
Achtung! Vergiftungs- und Verletzungsgefahr
durch Batteriesäure.
Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Vermeiden Sie Hautkontakt mit der Batteriesäure.
Sollte Ihnen Batteriesäure in das Gesicht oder in die
Augen spritzen, sofort mit kaltem Wasser abwaschen
und einen Arzt aufsuchen. Sollten Sie Batteriesäure
versehentlich geschluckt haben, viel Wasser trinken
und sofort einen Arzt aufsuchen.
Lagern Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Kippen Sie die Batterie niemals, da Batteriesäure
auslaufen kann.
Geben Sie übrig gebliebene Batteriesäure bei Ihrem
Händler oder einem Entsorgungsunternehmen ab.
Achtung! Brandgefahr, Explosion und
Korrosion durch Batteriesäure und Gase der
Batteriesäure.
Reinigen Sie die Geräteteile sofort, auf die
Batteriesäure gelangt ist. Batteriesäure wirkt
korrodierend. Rauchen Sie nicht, halten Sie
brennende und heiße Gegenstände fern.
Laden Sie Batterien nur in gut belüfteten und
trockenen Räumen.
Möglicher Kurzschluss bei Arbeiten an der Batterie
Legen Sie keine Werkzeuge oder Metallgegenstände
auf die Batterie. Beachten Sie die Montagereihenfolge
beim Ab- und Anklemmen der Batterie.
Abklemmen der Batterie
Erst das rote Kabel (+), dann das schwarze Kabel (-)
anklemmen.
Anklemmen der Batterie
Erst das schwarze Kabel (-), dann das rote Kabel (+)
abklemmen.
Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen
zur Lärmschutzverordnung, die örtliche unterschiedlich sein können.
Wartung
41
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät ist
der Motorabzustellen, den Zündschlüssel und die
Zündkerze ziehen. Sowie die Feststellbremse
aktivieren.
Warten Sie bis alle rotierenden Teile zum Stillstand
gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gepflegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Maschine, insbesondere Tank- und Motorbereich stets
sauber halten. Grasauswurf und Gehäuse nach jedem
Gebrauch reinigen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem
umweltfreundlichen Öl.
Überprüfen Sie den Auffangsack regelmäßig auf
Abnutzungen, Beschädigungen und Alterung.
Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, müssen von einer
Fachwerkstatt oder dem Kundendienst ausgeführt
werden.
Achtung! Stumpfe, beschädigte bzw. verbogene
Messer sind sofort auszutauschen. Der Betrieb mit
einem schadhaften Messer ist verboten. Kontaktieren
Sie eine Fachwerkstatt oder den Kundendienst.
Reinigung und Lagerung
Achtung! Vor Reinigungsarbeiten und Lagerung
immer den Motorabstellen, Zündschlüssel und Zündkerzeziehen und die Feststellbremse aktivieren.
Reinigen Sie den Aufsitzrasenmäher möglichst direkt
nach dem Mähen.
Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen
Untergrund.
Zur Einlagerung entleeren Sie den Benzintank und
das Kraftstoffsystem.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie Kindern
unzugänglichem Ort.
DE
- Zündkerzenstecker am Motor ziehen, so dass ein
versehentliches Starten des Motors nicht möglich ist.
DEUTSCH
42
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit
Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung
der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler
Verschleiß.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf der Homepage unseres Servicepartners GÜDE
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen
schnell und unbürokratischweiter.
Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im
Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen
wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie
diese bitte unten ein.
DE
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus
den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der
Verpackung aufgebracht sind.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind
in der Regel nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen
der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können
für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Batterien
Nur über Kfz-Betriebe, spezielle Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen entsorgen.
Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
DEUTSCH
43
Inspektions- und Wartungsplan
Regelmäßige Wartungsperiode
Motoröl
(10W-40)
Kontrollieren
Vor jeder
Inbetriebnahme
Kontrollieren
Nach 3
Monaten
Nach 6
Monaten
Nach 12
Monaten
Nach 24
Monaten
5
Betriebsstunden
25
Betriebsstunden
50
Betriebsstunden
100
Betriebsstunden
250
Betriebsstunden

Ersetzen
Luftfilter
Nach 1
Monat


Ersetzen
Zündkerze


Kontrollieren
Reinigen

Ersetzen

Die entsprechende Wartung im angegebenen Monat oder nach dem Ablauf der vorgegebenen Betriebsstunden durchführen - je nach dem, was früher eintritt.
Störung Ursache
Abhilfe
Der Motor startet nicht Falsche Startreihenfolge
Startvorgang prüfen
Chokeeinstellung falsch
Chokeeinstellung prüfen
Kraftstoffmangel
Kraftstoff nachfüllen
Bowdenzüge zu lange
Bowdenzüge durch Überwurfmutter
nachstellen.
schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne
Entleerung des Benzintanks, falsche
Benzinsorte
Kraftstofftank und Vergaser entleeren.
Frisches Benzin einfüllen.
Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstande auf den Elektroden), Elektrodenabstand zu groß
Kerze reinigen, Wärmewert der Kerze kontrollieren evtl. Zündkerze erneuern, 0,6-0,8 mm einstellen
Die Zündkerze ist nass vom Benzin
(abgesoffener Motor).
Zündkerze trocknen und erneut
einsetzen.
Gras wird nicht richtig
geschnitten
Messer stumpf
Messer schärfen oder ersetzten
Gras wird nicht
gesammelt
Kanal verstopft
Grasfangsack voll
Gras zu nass
Zu hohe Fahrgeschwindigkeit
Auswurfkanal reinigen
Grasfangsack leeren
bei trockenem Wetter mähen
Niedrigeren Gang wählen
DE
Störungssuche
DEUTSCH
DE
44
Störungssuche
Störung Ursache
Abhilfe
Mäher startet nicht mit
Elektro-Start
Batterie entladen
Batterie laden
Sicherung durchgebrannt
Sicherung ersetzten
Probleme beim Anlassen/unregelmäßiger
Betrieb des Motors
Vergaserprobleme
Luftfilter reinigen oder ersetzen
Tank leeren, frisches Bezin einfüllen
Absinken der Leistung
des Motors während
des Mähens
Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur
Schnitthöhe zu hoch
Fahrgeschwindigkeit vermindern und
Schnitthöhe erhöhen
Starke Vibrationen
während des Betriebs
Probleme am Messer
Fachhändler/Kundendienst kontaktieren
Bremsleistung ungenügend
Bremse nicht mehr korrekt eingestellt
Fachhändler/Kundendienst kontaktieren
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung Ihre Gültigkeit.
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari
termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba
kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági
és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen,
a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén,
a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We, hereby declare the conception and construction of the
below mentioned appliances correspond - at the type of
construction being launched - to appropriate basic safety
and hygienic requirements of EC Directives. In case of any
change to the appliance not discussed with us the
Declaration expires.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués
répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales correspondantes
des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène.
Cette déclaration perd sa validité après une modification
de l’appareil sans notre approbation préalable.
PROHLASENI O SHODE EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce
uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do
oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům
směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V prípade zmeny
prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho
vyhlásenie svoju platnosť.
VYHLASENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia
uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame
do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám
smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V případě změny
přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho
prohlášení svou platnost.
EG-CONFORMITEITVERKLARING
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door
ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de
desbetreffende
fundamentele
veiligheidsen
gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan
het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e
costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni
che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai
requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed
igiene. Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi
non autorizzata, la presente dichiarazione perde la
propria validità.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo da dole navedeni
uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u
pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja
prema smjernicama EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez
naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU
S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj
navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg,
odgovarja ustreznim osnovnim predpisom smernic EU za
varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri
se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo
veljavnost.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE
Prin prezenta declarăm că concepţia şi construcţia
utilajelor de mai jos, în execuţia în care sunt date în
circulaţie, corespund exigenţelor de bază ale directivelor
UE referitoare la siguranţă şi igienă. În cazul unei modificări
pe utilaj care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie
îşi pierde valabilitatea.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и
конструкцията на долупосочените уреди в изпълнения,
които пускаме в обръщение, отговарят на съответните
изисквания на инструкциите на ЕС за безопасност и
хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е
било консултирано с нас, тази декларация губи своята
валидност.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo, da dole navedeni
uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u
pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne direktive bezbjednosti i zdravlja
prema smjernicama EU. Ako dođe do promjena na uređaju
bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja
przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest
wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podstawowym
wymogom
dyrektyw
UE
dotyczących
bezpieczeństwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje
obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie
została z nami skonsultowana.
AB UYGUNLUK BEYANNAMESİ
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz
modellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen
ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan
ederiz. Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik
durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande /
Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. /
Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine |
Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési
szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. /
Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №.
/ Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam.
/ Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables
| Použité harmonizované normy | Použité harmonizované
normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme
armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni
harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi |
Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
# 95450
/ GAR 600
EN 836:1997+A4
#
/
ZEK 01.4-08/11.11
#
/
EN ISO 14982:2009
#
/
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables |
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2006/95/EC
2004/108/EC
2009/105/EC
1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS
2009/142/EC
89/686/EEC (PPE)
1935/2004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Type Ex. Cert.-No.:
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Joachim Bürkle
Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques |
Technická dokumentace | Technická dokumentácia |
Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki
dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična
dokumentacija | Documentaţie tehnică | Техническа
документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja
techniczna | Teknik dokümentasyon
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise: guaranteed LWA 98 dB (A)
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konateľ |
bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató |
direktor | direktor | administrator | управител | direktor |
Durektor | Şirket temsilcisi
97/68/EC_2010/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2010/26*1394*01
Wolpertshausen, 10.11.2013
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande /
Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. /
Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine |
Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési
szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. /
Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №.
/ Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam.
/ Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables
| Použité harmonizované normy | Použité harmonizované
normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme
armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni
harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi |
Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
# 95455
/ GAR 600 BS
EN 836:1997+A4
#
/
ZEK 01.4-08/11.11
#
/
EN ISO 14982:2009
#
/
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables |
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2006/95/EC
2004/108/EC
2009/105/EC
1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS
2009/142/EC
89/686/EEC (PPE)
1935/2004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Type Ex. Cert.-No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise: guaranteed LWA 98 dB (A)
97/68/EC_2010/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2010/26*1269*00
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Joachim Bürkle
Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques |
Technická dokumentace | Technická dokumentácia |
Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki
dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična
dokumentacija | Documentaţie tehnică | Техническа
документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja
techniczna | Teknik dokümentasyon
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konateľ |
bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató |
direktor | direktor | administrator | управител | direktor |
Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen, 10.11.2013
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
www.guede.com
2012-06-13

Documentos relacionados