Dörr-Tiropont PL-2
Transcrição
Dörr-Tiropont PL-2
Produktdatenblatt Seite 1 von 4 Product data sheet | Scheda tecnica prodotto page | Pagina ® Dörr-Tiropont PL-2 gemäß [=P-KV-4 B] ÖNORM B 3684 in accordance with | conforme alla norma Technische Daten PL-2 Specifications | Dati tecnici Anwendung Brücken-, Dach- und Abdichtungsbahn Fields of application | Utilizzo Bridge deck, roofing and waterproofing sheet | Membrana per ponti, per coperture e impermeabilizzazioni • Bitumenbahnen mit Trägereinlage für Abdichtungen von Betonbrücken und andere Verkehrsflächen aus Beton gemäß EN 14695 Reinforced bitumen sheets for waterproofing of concrete bridge decks and other trafficked areas of concrete in accordance with EN 14695 | Membrana bituminosa con armatura per impermeabilizzazione di ponti in cemento ed altre superfici carrabili in cemento secondo EN 14695 • Bitumenbahn als untere oder mittlere Lage von mehrlagigen Systemen ohne schwerem Oberflächenschutz gemäß EN 13707 Bitumen sheet as first or intermediate layer of multi-layer systems without surface protection in accordance with EN 13707 | Membrana bituminosa come strato inferiore o medio di sistemi a più strati senza protezione superficiale pesante conforme alla norma EN 13707 • Bitumenbahn als untere, mittlere oder obere Lage von mehrlagigen Systemen unter schwerem Oberflächenschutz gemäß EN 13707 Bitumen sheet as first, intermediate or top layer of multi-layer systems with surface protection in accordance with EN 13707 | Membrana bituminosa come strato inferiore, medio o superiore di sistemi a più strati con protezione superficiale pesante conforme alla norma EN 13707 Verarbeitung Verklebung im Flämmverfahren Bonding by means of torching procedure | Incollaggio a fiamma Processing instructions | Lavorazione je nach Anwendung lose, teil- bzw. vollflächige Verklebung nach Erfordernis mechanische Befestigung mit Tellerschrauben oder Dachpappenstifte Alle einschlägigen Verarbeitungsnormen und Richtlinien sind einzuhalten! loose, partial or holohedral bonding, depending on field of application if required, mechanical fixing using plate screws or roofing nails All corresponding processing standards and regulations must be obeyed! | a seconda dell’utilizzo incollaggio allentato, parziale o completo In caso di necessità fissaggio meccanico con viti a piattello o chiodi per cartone catramato Tutte le norme di lavorazione pertinenti e tutte le direttive devono essere rispettate! Abdichtungsbahnen-Eigenschaften gemäß EN 14695 Sheet characteristics in accordance with EN 14695 | Caratteristiche della membrana secondo EN 14695 [die Leistungseigenschaften (Systemeigenschaften) gemäß EN 14695 sind auf der 3. Seite] [for performance related characteristics in accordance with EN 14695 see page 3] | [Caratteristiche prestazionali secondo EN14695 sono sulla 3. pagina] Sichtbare Mängel frei von sichtbaren Mängeln EN 1850-1 - free of visible defects | esente da difetti visibili EN 1849-1 mm 4,0 Mass per unit area | Massa in relazione alla superficie EN 1849-1 kg/m² 4,2 [± 10 %] Bahnenbreite/ -länge EN 1849-1 m 1 x 10 EN 1849-1 mm < 20 / 10 m Visible defects | Difetti visibili Dicke Thickness | Spessore flächenbezogene Masse Width/length of the sheet | Larghezza/lunghezza membrana Geradheit Straightness | Rettilineità Wasserdichtheit Watertightness | Impermeabilità all’acqua Wasseraufnahme Water absorption | Assorbimento d’acqua Brandverhalten Fire classification | Reazione al fuoco EN 1928, Verf. B kPa 400 Procedure | Processo EN 14223 M.-% ≤ 1,0 EN 13501-1 EN ISO 11925-2 - E EN 12317-1 N/50 mm ≥ 700 / ≥ 600 EN 1931, Verf. A m 320 [± 20 %] Nahtfestigkeit Resistance of joints | Resistenza a trazione delle giunzioni Scherwiderstand längs / quer Shear resistance lengthwise / crosswise | Resistenza al taglio longitudinale/ trasversale Wasserdampfdurchlässigkeit water vapor transmission properties | Permeabilità al vapore acqueo Wasserdampfdiffusionsäquivalente Luftschicht sd (sd-Wert) Water vapor diffusion equivalent air layer thickness | Spessore d’aria equivalente alla diffusione del vapore acqueo (valore sd) Procedure | Processo Produktdatenblatt Seite 2 von 4 Product data sheet | Scheda tecnica prodotto ® Dörr-Tiropont PL-2 gemäß page | Pagina [=P-KV-4 B] ÖNORM B 3684 in accordance with | conforme alla norma Zug-Dehnverhalten Tensile properties | Comportamento a trazione, -allungamento Höchstzugkraft längs / quer Maximum tensile force lengthwise / crosswise | Forza a trazione massima longitudinale/ trasversale Höchstzugkraftdehnung längs / quer EN 12311-1 N/50 mm ≥ 900 / ≥ 800 EN 12311-1 % ≥ 35 / ≥ 35 EN 12691 | A+B mm ≥ 1.000 EN 12730 | A+B kg ≥ 20 EN 12310-1 N ≥ 250 / ≥ 250 EN 1107-1 % ≤ I 0,6 I EN 1109 °C -5 EN 1110 °C +140 °C NPD °C NPD Elongation at maximum tensile force lengthwise / crosswise | Allungamento a trazione longitudinale / trasversale Widerstand gegen stoßartige Belastung Resistance to impact | Resistenza a punzonamento dinamico Widerstand gegen statische Belastung Resistance to static load | Resistenza alle sollecitazioni statiche Widerstand gegen Weiterreißen (Nagelschaft) l / q Resistance to tearing (nail shank) lengthwise / crosswise | Resistenza alle lacerazioni (da chiodi) longitudinale/ trasversale Maßhaltigkeit bei erhöhten Temperaturen bzw. Dimensionsstabilität (Änderung längs / quer) Dimensional accuracy at elevated temperatures and/or dimensional stability (variation lengthwise / crosswise) | Stabilità dimensionale ad alte temperature (Modifica longitudinale / trasversale) Kaltbiegeverhalten Flexibility at low temperature | Flessibilità a freddo Wärmestandfestigkeit Flow resistance at elevated temperature | Resistenza allo scorrimento ad alte temperature Thermisches Alterungsverhalten Thermal ageing behaviour | Comportamento in seguito all’ invecchiamento termico Kaltbiegeverhalten EN 1296 EN 1109 Flexibility at low temperature | Flessibilità a freddo Wärmestandfestigkeit EN 1110 Flow resistance at elevated temperature | Resistenza allo scorrimento ad alte temperature Trägereinlage Reinforcement | Armatura Kunststoffvlies Synthetic fleece | Tessuto non tessuto poliestere Deckmasse Plastomerbitumen Coating | Massa di copertura Plastomer bitumen | Bitume plastomerico Oberflächenbeschaffenheit oben/unten feine Abstreuung / folienkaschiert Surface texture upside/downside | Finitura superficiale sopra/sotto NR: keine Anforderung gemäß ÖNORM No requirement in accordance with ÖNORM | nessun requisito richiesto conforme alla norma ÖNORM Fine granule / foil-laminated | spargimento fine / rivestimento con pellicola NPD: kein Kennwert bestimmt No parameter defined | nessun parametro definito Produktdatenblatt Seite 3 von 4 Product data sheet | Scheda tecnica prodotto page | Pagina ® Dörr-Tiropont PL-2 gemäß [=P-KV-4 B] ÖNORM B 3684 in accordance with | conforme alla norma Leistungseigenschaften der PL-2 gemäß EN 14695 Performance related characteristics of PL-2 in accordance with EN 14695 | Caratteristiche prestazionali della PL-2 secondo EN 14695 Abdichtungssysteme gemäß RVS 15.03.12 Waterproofing in accordance with RVS 15.03.12 | Sistema impermeabilizzante secondo RVS 15.03.12 System A1/G2: System A1/G2 | Sistema A1/G2 Variante 1: Epoxidharz Mapefloor I914 + EL-1 mit Heißklebemasse TP-HK + PL-2 + AC Variant | Variante Epoxy resin | Resina epossidica with heat-activated adhesive mass | Bitume adesivo a caldo Variante 2: Epoxidharz Sikadur 188 + EL-1 mit Heißklebemasse TP-HK + PL-2 + AC Variante 3: Epoxidharz StoPox BV 100 + EL-1 mit Heißklebemasse TP-HK + PL-2 + AC System A2/G3: System A2/G3 | Sistema A2/G3 Variante 1: Epoxidharz Mapefloor I914 + EL-2 mit Heißklebemasse TP-HK + PL-2 + AC Variante 2: Epoxidharz Sikadur 188 + EL-2 mit Heißklebemasse TP-HK + PL-2 + AC Variante 3: Epoxidharz StoPox BV 100 + EL-2 mit Heißklebemasse TP-HK + PL-2 + AC System B/G1: System B/G1 | Sistema B/G1 Variante 1: Epoxidharz Mapefloor I914 + EL-2/5K + PL-2 + AC Variante 2: Epoxidharz Sikadur 188 + EL-2/5K + PL-2 + AC Variante 3: Epoxidharz StoPox BV 100 + EL-2/5K + PL-2 + AC System C1/I2: System C1/I2 | Sistema C1/I2 Bitumenvoranstrich Titanol VS + EL-1 mit Heißklebemasse TP-HK + PL-2 + AC Bituminous primer | Fondo bituminoso with heat-activated adhesive mass | Bitume adesivo a caldo System C2/I3 System C2/I3 | Sistema C2/I3 Bitumenvoranstrich Titanol VS + EL-2 mit Heißklebemasse TP-HK + PL-2 + AC System D/I1: System D/I1 | Sistema D/I1 Bitumenvoranstrich Titanol VS + EL-2/5K + PL-2 + AC Abreißfestigkeit, Prüfkörper Typ 1 System A1/G2 + A2/G3: 0,60 Bond strength, specimen type 1 | System B/G1 + D/I1: 0,50 EN 13596 MPa Resistenza allo strappo, campione tipo 1 System C1/I2 + C2/I3: 0,60 Schubfestigkeit System A1/G2 + A2/G3: 0,20 Shear strength | System B/G1 + D/I1: 0,20 EN 13653 MPa Resistenza al taglio System C1/I2 + C2/I3: 0,20 Rissüberbrückungsfähigkeit, Prüfkörper Typ 1 bestanden Systeme A1/G2, A2/G3, B/G1, C1/I2, C2/I3 + D/I1 Crack bridging ability, specimen type 1 | Capacità di colmare le fessure, campione tipo 1 Verträglichkeit nach Wärmelagerung, Verträglichkeit C Compatibility by heat ageing, Compatibility C | Compatibilità dopo invecchiamento termico, Compatibilità C Widerstand gegenüber Verdichtung der Schutzschicht EN 14224 - EN 14691 % Passed | superato NPD EN 14692 Resistance to compaction of an asphalt layer | Resistenza alla compattazione dello strato protettivo Mit dem Grundkörper verbundene Bahn: visuelle Prüfung, Prüfkörper Typ 3 Systeme A1/G2, A2/G3, B/G1, C1/I2, C2/I3 + D/I1 EN 1928, Verfahren B, Prüfdruck 1 MPa - bestanden Passed | superato Sheet connected to the base body: visual inspection, specimen type 3 | Membrana connessa al corpo di base: Ispezione visiva, campione tipo 3 Nicht mit dem Grundkörper verbundene Bahn: Wasserdichtigkeit - NPD - Passed | superato Sheet not connected to the base body: water tightness | Membrana non connessa al corpo di base: Impermeabilità all’acqua Wasserdichtigkeit, Systeme A1/G2, A2/G3, B/G1, C1/I2, C2/I3 + D/I1 EN 14694 Watertightness | Impermeabilità all’acqua NR: keine Anforderung gemäß ÖNORM No requirement in accordance with ÖNORM | nessun requisito richiesto conforme alla norma ÖNORM AC: Asphaltschutzschicht Asphalt concrete protection layer | Strato protettivo d’asfalto bestanden NPD: kein Kennwert bestimmt No parameter defined | nessun parametro definito MA: Gussasphaltschutzschicht Mastic asphalt protection layer | Strato protettivo d’asfalto a caldo Produktdatenblatt Seite 4 von 4 Product data sheet | Scheda tecnica prodotto ® Dörr-Tiropont PL-2 gemäß page | Pagina [=P-KV-4 B] ÖNORM B 3684 in accordance with | conforme alla norma Verbrauch Epoxidharze (Mapefloor I914, Sikadur 188, StoPox BV 100) bzw. Bitumenvoranstrich Titanol VS siehe bei deren Produktdatenblättern. For usage of epoxy resins (Mapefloor I914, Sikadur 188, StoPox BV 100) or bituminous primer Titanol VS see the respective product data sheets | Consumo resina epossidica (Mapefloor I914, Sikadur 188, StoPox BV 100) e fondo bituminoso Titanol VS, vedi rispettiva scheda tecnica. Die angegebenen Daten sind Richtwerte, die auf statistischen Qualitätskontrollen basieren. Die empfohlenen Anwendungsbereiche sind aufgrund der Erfahrungen und Normen ausgearbeitet. Eine Verbindlichkeit kann hieraus nicht abgeleitet werden, Änderungen sind vorbehalten. Bei Neuerscheinen verliert dieses Produktdatenblatt seine Gültigkeit. The specifications listed above are reference values based on statistical quality controls. The recommended fields of application have been elaborated on the basis of practical experience and standards. Thus, they are not binding. All data is subject to change. This product data sheet shall no longer be valid if a new version is issued. | I dati indicati sono orientativi e si basano su controlli di qualità statistici. I campi di applicazione consigliati sono elaborati sulla base di esperienze e norme. Da queste non è possibile dedurre un carattere vincolante. Con riserva di modifiche. Questa scheda tecnica non è più valida alla pubblicazione di quella successiva. Lagerungshinweise: Die Abdichtungsbahn ist stehend und vor extremen äußeren Einflüssen wie Hitze, Kälte, Feuchtigkeit etc. geschützt zu lagern. Storage recommendation: The waterproofing sheet must be stored in a vertical position and protected from extreme extraneous influence like heat, cold, dampness etc. | Avvertenze di stoccaggio: la membrana impermeabilizzante deve essere stoccata in piedi e protetta da influssi esterni estremi come il calore, il freddo, l’umidità, ecc. 3/2016 Bitbau Dörr GmbH Tel.: +43 512 261121 E-mail: [email protected] | | Dörrstraße 1, AT-6020 Innsbruck Fax: +43 512 261121-9528 Internet: www.bitbau-doerr.at