Dörr-Tiropont PL-2

Transcrição

Dörr-Tiropont PL-2
Produktdatenblatt
Seite 1 von 4
Product data sheet | Scheda tecnica prodotto
page | Pagina
®
Dörr-Tiropont PL-2
gemäß
[=P-KV-4 B]
ÖNORM B 3684
in accordance with | conforme alla norma
Technische Daten
PL-2
Specifications | Dati tecnici
Anwendung
Brücken-, Dach- und Abdichtungsbahn
Fields of application | Utilizzo
Bridge deck, roofing and waterproofing sheet |
Membrana per ponti, per coperture e impermeabilizzazioni
• Bitumenbahnen mit Trägereinlage für Abdichtungen von Betonbrücken und andere
Verkehrsflächen aus Beton gemäß EN 14695
Reinforced bitumen sheets for waterproofing of concrete bridge decks and other trafficked areas of concrete
in accordance with EN 14695 |
Membrana bituminosa con armatura per impermeabilizzazione di ponti in cemento ed altre superfici carrabili
in cemento secondo EN 14695
• Bitumenbahn als untere oder mittlere Lage von mehrlagigen Systemen ohne
schwerem Oberflächenschutz gemäß EN 13707
Bitumen sheet as first or intermediate layer of multi-layer systems without surface protection in accordance
with EN 13707 |
Membrana bituminosa come strato inferiore o medio di sistemi a più strati senza protezione superficiale
pesante conforme alla norma EN 13707
• Bitumenbahn als untere, mittlere oder obere Lage von mehrlagigen Systemen unter
schwerem Oberflächenschutz gemäß EN 13707
Bitumen sheet as first, intermediate or top layer of multi-layer systems with surface protection in accordance
with EN 13707 |
Membrana bituminosa come strato inferiore, medio o superiore di sistemi a più strati con protezione
superficiale pesante conforme alla norma EN 13707
Verarbeitung
Verklebung im Flämmverfahren
Bonding by means of torching procedure | Incollaggio a fiamma
Processing instructions |
Lavorazione
je nach Anwendung lose, teil- bzw. vollflächige Verklebung
nach Erfordernis mechanische Befestigung mit Tellerschrauben oder Dachpappenstifte
Alle einschlägigen Verarbeitungsnormen und Richtlinien sind einzuhalten!
loose, partial or holohedral bonding, depending on field of application
if required, mechanical fixing using plate screws or roofing nails
All corresponding processing standards and regulations must be obeyed! |
a seconda dell’utilizzo incollaggio allentato, parziale o completo
In caso di necessità fissaggio meccanico con viti a piattello o chiodi per cartone catramato
Tutte le norme di lavorazione pertinenti e tutte le direttive devono essere rispettate!
Abdichtungsbahnen-Eigenschaften gemäß EN 14695
Sheet characteristics in accordance with EN 14695 | Caratteristiche della membrana secondo EN 14695
[die Leistungseigenschaften (Systemeigenschaften) gemäß EN 14695 sind auf der 3. Seite]
[for performance related characteristics in accordance with EN 14695 see page 3] |
[Caratteristiche prestazionali secondo EN14695 sono sulla 3. pagina]
Sichtbare Mängel
frei von sichtbaren Mängeln
EN 1850-1
-
free of visible defects | esente da difetti visibili
EN 1849-1
mm
4,0
Mass per unit area | Massa in relazione alla superficie
EN 1849-1
kg/m²
4,2 [± 10 %]
Bahnenbreite/ -länge
EN 1849-1
m
1 x 10
EN 1849-1
mm
< 20 / 10 m
Visible defects | Difetti visibili
Dicke
Thickness | Spessore
flächenbezogene Masse
Width/length of the sheet | Larghezza/lunghezza membrana
Geradheit
Straightness | Rettilineità
Wasserdichtheit
Watertightness | Impermeabilità all’acqua
Wasseraufnahme
Water absorption | Assorbimento d’acqua
Brandverhalten
Fire classification | Reazione al fuoco
EN 1928, Verf. B
kPa
400
Procedure | Processo
EN 14223
M.-%
≤ 1,0
EN 13501-1
EN ISO 11925-2
-
E
EN 12317-1
N/50 mm
≥ 700 / ≥ 600
EN 1931, Verf. A
m
320 [± 20 %]
Nahtfestigkeit
Resistance of joints | Resistenza a trazione delle giunzioni
Scherwiderstand längs / quer
Shear resistance lengthwise / crosswise |
Resistenza al taglio longitudinale/ trasversale
Wasserdampfdurchlässigkeit
water vapor transmission properties |
Permeabilità al vapore acqueo
Wasserdampfdiffusionsäquivalente
Luftschicht sd (sd-Wert)
Water vapor diffusion equivalent air layer thickness |
Spessore d’aria equivalente alla diffusione del vapore
acqueo (valore sd)
Procedure | Processo
Produktdatenblatt
Seite 2 von 4
Product data sheet | Scheda tecnica prodotto
®
Dörr-Tiropont PL-2
gemäß
page | Pagina
[=P-KV-4 B]
ÖNORM B 3684
in accordance with | conforme alla norma
Zug-Dehnverhalten
Tensile properties | Comportamento a trazione, -allungamento
Höchstzugkraft längs / quer
Maximum tensile force lengthwise / crosswise |
Forza a trazione massima longitudinale/ trasversale
Höchstzugkraftdehnung längs / quer
EN 12311-1
N/50 mm
≥ 900 / ≥ 800
EN 12311-1
%
≥ 35 / ≥ 35
EN 12691 | A+B
mm
≥ 1.000
EN 12730 | A+B
kg
≥ 20
EN 12310-1
N
≥ 250 / ≥ 250
EN 1107-1
%
≤ I 0,6 I
EN 1109
°C
-5
EN 1110
°C
+140
°C
NPD
°C
NPD
Elongation at maximum tensile force lengthwise / crosswise |
Allungamento a trazione longitudinale / trasversale
Widerstand gegen stoßartige Belastung
Resistance to impact | Resistenza a punzonamento dinamico
Widerstand gegen statische Belastung
Resistance to static load | Resistenza alle sollecitazioni statiche
Widerstand gegen Weiterreißen (Nagelschaft) l / q
Resistance to tearing (nail shank) lengthwise / crosswise |
Resistenza alle lacerazioni (da chiodi) longitudinale/ trasversale
Maßhaltigkeit bei erhöhten Temperaturen
bzw. Dimensionsstabilität
(Änderung längs / quer)
Dimensional accuracy at elevated temperatures and/or
dimensional stability (variation lengthwise / crosswise) |
Stabilità dimensionale ad alte temperature
(Modifica longitudinale / trasversale)
Kaltbiegeverhalten
Flexibility at low temperature | Flessibilità a freddo
Wärmestandfestigkeit
Flow resistance at elevated temperature |
Resistenza allo scorrimento ad alte temperature
Thermisches Alterungsverhalten
Thermal ageing behaviour |
Comportamento in seguito all’ invecchiamento termico
Kaltbiegeverhalten
EN 1296
EN 1109
Flexibility at low temperature | Flessibilità a freddo
Wärmestandfestigkeit
EN 1110
Flow resistance at elevated temperature |
Resistenza allo scorrimento ad alte temperature
Trägereinlage
Reinforcement | Armatura
Kunststoffvlies
Synthetic fleece | Tessuto non tessuto poliestere
Deckmasse
Plastomerbitumen
Coating | Massa di copertura
Plastomer bitumen | Bitume plastomerico
Oberflächenbeschaffenheit oben/unten
feine Abstreuung / folienkaschiert
Surface texture upside/downside |
Finitura superficiale sopra/sotto
NR: keine Anforderung gemäß ÖNORM
No requirement in accordance with ÖNORM | nessun requisito richiesto conforme alla norma ÖNORM
Fine granule / foil-laminated |
spargimento fine / rivestimento con pellicola
NPD:
kein Kennwert bestimmt
No parameter defined | nessun parametro definito
Produktdatenblatt
Seite 3 von 4
Product data sheet | Scheda tecnica prodotto
page | Pagina
®
Dörr-Tiropont PL-2
gemäß
[=P-KV-4 B]
ÖNORM B 3684
in accordance with | conforme alla norma
Leistungseigenschaften der PL-2 gemäß EN 14695
Performance related characteristics of PL-2 in accordance with EN 14695 |
Caratteristiche prestazionali della PL-2 secondo EN 14695
Abdichtungssysteme gemäß RVS 15.03.12
Waterproofing in accordance with RVS 15.03.12 | Sistema impermeabilizzante secondo RVS 15.03.12
System A1/G2: System A1/G2 | Sistema A1/G2
Variante 1: Epoxidharz Mapefloor I914 + EL-1 mit Heißklebemasse TP-HK + PL-2 + AC
Variant | Variante
Epoxy resin | Resina epossidica
with heat-activated adhesive mass | Bitume adesivo a caldo
Variante 2: Epoxidharz Sikadur 188 + EL-1 mit Heißklebemasse TP-HK + PL-2 + AC
Variante 3: Epoxidharz StoPox BV 100 + EL-1 mit Heißklebemasse TP-HK + PL-2 + AC
System A2/G3: System A2/G3 | Sistema A2/G3
Variante 1: Epoxidharz Mapefloor I914 + EL-2 mit Heißklebemasse TP-HK + PL-2 + AC
Variante 2: Epoxidharz Sikadur 188 + EL-2 mit Heißklebemasse TP-HK + PL-2 + AC
Variante 3: Epoxidharz StoPox BV 100 + EL-2 mit Heißklebemasse TP-HK + PL-2 + AC
System B/G1: System B/G1 | Sistema B/G1
Variante 1: Epoxidharz Mapefloor I914 + EL-2/5K + PL-2 + AC
Variante 2: Epoxidharz Sikadur 188 + EL-2/5K + PL-2 + AC
Variante 3: Epoxidharz StoPox BV 100 + EL-2/5K + PL-2 + AC
System C1/I2: System C1/I2 | Sistema C1/I2
Bitumenvoranstrich Titanol VS + EL-1 mit Heißklebemasse TP-HK + PL-2 + AC
Bituminous primer | Fondo bituminoso
with heat-activated adhesive mass | Bitume adesivo a caldo
System C2/I3
System C2/I3 | Sistema C2/I3
Bitumenvoranstrich Titanol VS + EL-2 mit Heißklebemasse TP-HK + PL-2 + AC
System D/I1:
System D/I1 | Sistema D/I1
Bitumenvoranstrich Titanol VS + EL-2/5K + PL-2 + AC
Abreißfestigkeit, Prüfkörper Typ 1
System A1/G2 + A2/G3: 0,60
Bond strength, specimen type 1 |
System B/G1 + D/I1: 0,50
EN 13596
MPa
Resistenza allo strappo, campione tipo 1
System C1/I2 + C2/I3: 0,60
Schubfestigkeit
System A1/G2 + A2/G3: 0,20
Shear strength |
System B/G1 + D/I1: 0,20
EN 13653
MPa
Resistenza al taglio
System C1/I2 + C2/I3: 0,20
Rissüberbrückungsfähigkeit, Prüfkörper Typ 1
bestanden
Systeme A1/G2, A2/G3, B/G1, C1/I2, C2/I3 + D/I1
Crack bridging ability, specimen type 1 |
Capacità di colmare le fessure, campione tipo 1
Verträglichkeit nach Wärmelagerung,
Verträglichkeit C
Compatibility by heat ageing, Compatibility C |
Compatibilità dopo invecchiamento termico, Compatibilità C
Widerstand gegenüber Verdichtung der
Schutzschicht
EN 14224
-
EN 14691
%
Passed | superato
NPD
EN 14692
Resistance to compaction of an asphalt layer |
Resistenza alla compattazione dello strato protettivo
Mit dem Grundkörper verbundene Bahn:
visuelle Prüfung, Prüfkörper Typ 3
Systeme A1/G2, A2/G3, B/G1, C1/I2, C2/I3 + D/I1
EN 1928, Verfahren
B, Prüfdruck 1 MPa
-
bestanden
Passed | superato
Sheet connected to the base body: visual inspection,
specimen type 3 |
Membrana connessa al corpo di base: Ispezione visiva,
campione tipo 3
Nicht mit dem Grundkörper verbundene
Bahn: Wasserdichtigkeit
-
NPD
-
Passed | superato
Sheet not connected to the base body: water tightness |
Membrana non connessa al corpo di base:
Impermeabilità all’acqua
Wasserdichtigkeit,
Systeme A1/G2, A2/G3, B/G1, C1/I2, C2/I3 + D/I1
EN 14694
Watertightness | Impermeabilità all’acqua
NR: keine Anforderung gemäß ÖNORM
No requirement in accordance with ÖNORM | nessun requisito richiesto conforme alla norma ÖNORM
AC: Asphaltschutzschicht
Asphalt concrete protection layer | Strato protettivo d’asfalto
bestanden
NPD: kein Kennwert bestimmt
No parameter defined | nessun parametro definito
MA: Gussasphaltschutzschicht
Mastic asphalt protection layer | Strato protettivo d’asfalto a caldo
Produktdatenblatt
Seite 4 von 4
Product data sheet | Scheda tecnica prodotto
®
Dörr-Tiropont PL-2
gemäß
page | Pagina
[=P-KV-4 B]
ÖNORM B 3684
in accordance with | conforme alla norma
Verbrauch Epoxidharze (Mapefloor I914, Sikadur 188, StoPox BV 100) bzw. Bitumenvoranstrich Titanol VS siehe bei deren
Produktdatenblättern.
For usage of epoxy resins (Mapefloor I914, Sikadur 188, StoPox BV 100) or bituminous primer Titanol VS see the respective product data sheets |
Consumo resina epossidica (Mapefloor I914, Sikadur 188, StoPox BV 100) e fondo bituminoso Titanol VS, vedi rispettiva scheda tecnica.
Die angegebenen Daten sind Richtwerte, die auf statistischen Qualitätskontrollen basieren. Die empfohlenen Anwendungsbereiche sind
aufgrund der Erfahrungen und Normen ausgearbeitet. Eine Verbindlichkeit kann hieraus nicht abgeleitet werden, Änderungen sind
vorbehalten. Bei Neuerscheinen verliert dieses Produktdatenblatt seine Gültigkeit.
The specifications listed above are reference values based on statistical quality controls. The recommended fields of application have been elaborated on the basis of practical experience
and standards. Thus, they are not binding. All data is subject to change. This product data sheet shall no longer be valid if a new version is issued. |
I dati indicati sono orientativi e si basano su controlli di qualità statistici. I campi di applicazione consigliati sono elaborati sulla base di esperienze e norme. Da queste non è possibile
dedurre un carattere vincolante. Con riserva di modifiche. Questa scheda tecnica non è più valida alla pubblicazione di quella successiva.
Lagerungshinweise: Die Abdichtungsbahn ist stehend und vor extremen äußeren Einflüssen wie Hitze, Kälte, Feuchtigkeit etc.
geschützt zu lagern.
Storage recommendation: The waterproofing sheet must be stored in a vertical position and protected from extreme extraneous influence like heat, cold, dampness etc. |
Avvertenze di stoccaggio: la membrana impermeabilizzante deve essere stoccata in piedi e protetta da influssi esterni estremi come il calore, il freddo, l’umidità, ecc.
3/2016
Bitbau Dörr GmbH
Tel.:
+43 512 261121
E-mail:
[email protected]
|
|
Dörrstraße 1, AT-6020 Innsbruck
Fax:
+43 512 261121-9528
Internet: www.bitbau-doerr.at

Documentos relacionados