Wystrach NEWS
Transcrição
Wystrach NEWS
Wystrach NEWS Ausgabe / Issue: November 2010 Editorial Seite 2 Aktuelles, Neuheiten, Kurznachrichten Seite 3 Hallenneubau Seite 5 Produktinfos Seite 8 Internes Seite 9 Im Fokus Seite 10 Leistungen, Techniken, Möglichkeiten Seite 14 Editorial Page 2 News, breaking news, highlights Page 3 Hall construction Page 5 Product info Page 8 Internal Page 9 Focus point Page 10 Services, technical, scope Page 14 Aktuelles, Neuheiten, Kurznachrichten ... News, breaking news, highlights… v.l.n.r.: Hr. Valks, Hr. Wystrach, Hr. Wolter Editorial Editorial Sehr geehrte Kunden, sehr geehrte Leser! Dear customer and reader! Einmal mehr möchten wir Ihnen mit unserer Kundenzeitung WYSTRACH NEWS einige interessante Neuigkeiten und Informationen rund um unser Unternehmen und seine vielfältige Produkt- und Leistungspalette näher bringen. Once again our newsletter, the WYSTRACH NEWS, proposes fascinating news and information about our company as well as our numerous products and services. Seit der letzten Ausgabe hat sich wieder so manches getan. Teils handelt es sich um grundlegend Neues wie den inzwischen angelaufenen Neubau einer Produktionshalle an unserem zukünftigen Firmenstandort 2 in Weeze, an der Industriestraße im Gewerbegebiet „Herrlichkeitsfeld Süd“. Mehr Kapazität, mehr Produktivität und geringere Durchlaufzeiten – die neue Halle bringt eine Summe von Vorteilen, von denen vor allem auch unsere Kunden profitieren. Sie finden in dieser Ausgabe wieder interessante Produktnews, z.B. über Propangaspaletten und zu CNG-Container, über besondere Leistungsangebote wie etwa der speziellen Druckgasbehälterprüfung nach nationalen (D, F, NL, BE) Richtlinien. Lesen Sie nette „Geschichten am Rande“ aus dem Wystrach-Firmenleben, wo unsere Mitarbeiter im Mittelpunkt stehen, sei es mit Berufsjubiläen oder mit bemerkenswerten sportlichen Leistungen als Firmenteam. Bestimmt werden Sie das ein oder andere interessante Detail in den WYSTRACH NEWS entdecken. Und wenn Sie Vorschläge oder Anregungen für die nächste Ausgabe haben – nur zu: Wir sind für Ihren Input jederzeit offen und dankbar! Viel informative Freude beim Lesen wünschen Ihnen Jochen Wystrach Wolfgang Wolter Bernd Valks 2 A lot has happened since our last edition was published. To begin with we will report on the work in progress for the construction of our future production hall at the second company site in Weeze, located on the Industriestraße in the industrial trading estate “Herrlichkeitsfeld Süd”. Increased production capacity, improved productivity and shorter throughput times – This new hall offers numerous advantages, the benefits of which will be felt and appreciated by our customers in particular. Furthermore, this new edition includes interesting product news concerning elements such as the propane gas pallet and the CNG containers, specific service packages such as the special compressed gas cylinder test in compliance with national (D, F, NL, BE) directives, as well as some nice “sideline” stories about life in and around Wystrach focussing on our employees whether discussing professional jubilee years or noteworthy sporting achievements of the company’s team. We are sure you will find something of interest in this latest edition of the WYSTRACH NEWS. If you have any suggestions or comments for our next edition, feel free to let us know: We welcome your feedback! We wish you an informative and pleasant reading. Jochen Wystrach Wolfgang Wolter Bernd Valks Ein Sommerfest zum Wohl- und Vorfühlen A summer party for the wellbeing of one and all Erstes Betriebsfest auf dem künftigen Firmengelände an der Industriestraße in Weeze First company party on the future company site at the Industriestraße in Weeze Die Jubilare Jubilees Am 21. August veranstaltete die Wystrach GmbH erstmalig ein Betriebsfest auf dem neuen Firmengelände an der Industriestraße 60 in Weeze. Der Wettergott spielte gut mit und so konnte die Wystrach-Mannschaft „open air“ schon einmal in lockerer Runde Tuchfühlung aufnehmen mit dem On August 21st Wystrach GmbH organised its first company party on the new company site at Industriestraße 60 in Weeze. The weather gods played along and allowed the Wystrach team to host this “open air” event and get to know their future site and workplace under friendly conditions. This new environment made a positive impression and was explored in good spirit followed by an enjoyable barbeque and beer get together. A lot of fun and excitement was had at the goal shooting stand and the nail hammering beams, at both of which participation was high. 15 Jahre 15 years Präsentübergabe / Presentation of gifts zukünftigen Firmen- und Arbeitsstandort. Bei bester Laune wurde die neue Umgebung mit positiven Vorfühleindrücken erkundet und das sommerfestliche Grillund Getränkeangebot freudig genossen. Spannung und reichlich Heiterkeit kamen auf bei den Wettbewerben im Torwandschießen und am Nagelbalken, die sich hoher Beteiligung erfreuten. There was also a reason in particular to throw a party. Five Wystrach employees were celebrating their long-service jubilee for which they were presented with a certificate. As an additional gesture of recognition, the company management presented each of the persons celebrating their jubilee a food hamper packed with delicious products. Anatol Steinhauer (Abteilung Beschichtung) (Coating department) Frank Schneiders (Mitarbeiter Endmontage) (Final assembly employee) 20 Jahre 20 years Siegmund Mlinkis (Abteilungsleiter Armaturenbau) (Valves and fitting manufacturing department manager) Josef Prudlo / Mieczyslaw Wojoczek (Beide Mitarbeiter Lager) (Both warehouse employees) Einen besonderen Grund zum Feiern und Gratulieren gab es auch. Fünf WystrachMitarbeiter wurden für ihr diesjähriges Dienstjubiläum mit einer Urkunde geehrt. Als weitere Geste der Anerkennung überreichte die Geschäftsführung jedem Jubilar einen Präsentkorb mit allerlei Gaumenfreuden. 3 Aktuelles, Neuheiten, Kurznachrichten ... News, breaking news, highlights… Sportlich, sportlich Die Fünf von Wystrach beim 25. Weezer Staffellauf Am Samstag, dem 18. September 2010, war es wieder so weit: Der TSV Weeze lud zum 25. Weezer 5x5 km-Staffellauf – ein sportliches Ereignis, das in Weeze inzwischen bereits eine lange und beliebte Tradition hat. Eingeteilt in acht Kategorien gingen in diesem Jahr insgesamt 275 Mannschaften am August-JanssenSportzentrum an den Start. Entsprechend freute sich die Leichtathletikabteilung des TSV Weeze als Ausrichter über die hervorragende Resonanz. Erfolgreich und flink mit von der Langstrecken-Partie war das Fünfer-Team von Wystrach mit Jan Scholten, Wolfgang Wolter, Dominik Esmer, Stephan Gipmans und Kevin Sonderkamp, die in der Hallenneubau Hall construction „Jedermannklasse“ mit einer Gesamtzeit von 2:04:29 Std. den 64. Platz errangen – herzlichen Glückwunsch und Hut ab vor diesem Lauffleiß! Schon im Vorfeld wurde die Wystrach-Fünf belohnt und erhielt als Team, das sich als erstes für den Staffellauf angemeldet hatte, einen Eisgutschein als Dankeschön. Wystrach GmbH StaffelNr. : 244 23:31,44 Wolfgang Wolter Dominik Esmer 21:49,93 28:17,43 Stephan Gipmans 25:23,73 Jan Scholten 25:27,24 Kevin Sonderkamp 64. Platz Jedermann ,77 Std. Gesamtzeit : 2:04:29 Weeze, 18. September Beliebt bei Jung und Alt, bei den Aktiven und den Zuschauern ist der Staffellauf in Weeze aufgrund seiner sympathischen Kombination von Sport, Spaß, Unterhaltung, Geselligkeit und Gastfreundlichkeit. Wystrach expandiert Standortwechsel ins Herrlichkeitsfeld Süd Bereits seit mehr als 20 Jahren ist die Wystrach GmbH am Firmenhauptstandort am Holtumsweg in Weeze zuhause. 2010 Extremely sporting The Wystrach five at the 25th Weezer relay Saturday, September 18th, 2010 was the big day: The Weeze TSV hosted the 25th Weezer 5x5km relay – a sporting event which has already acquired a long and well appreciated tradition. Split into 8 categories this year, a total of 275 teams lined up at the start in the August-Janssen sport stadium in Weeze. The athletics section of the Weeze TSV, as organiser, was naturally extremely pleased with this excellent turnout. The Wystrach five-man team composed of Jan Scholten, Wolfgang Wolter, Dominik Esmer, Stephan Gipmans and Kevin Sonderkamp quickly and successfully got into the race and achieved a global time of 2:04:29 hours and 64th place – Congratulations to all of you and well done! Before the race even started the Wystrach five were rewarded with an ice cream voucher by way of thanks for being the first team to register for the race. Both young and old, participants and spectators, the Weeze relay is highly appreciated by one and all for its fine combination of sport, fun, amusement, good spirit and welcome. Das Staffelteam der Wystrach GmbH / The Wystrach GmbH relay team 4 Nunmehr steht eine räumliche Expansion bevor. Ganz in der Nähe, ebenfalls in Weeze, wird eine neue Produktionshalle errichtet. Dieser zweite Wystrach-Standort liegt an der Industriestraße im Gewerbegebiet „Herrlichkeitsfeld Süd“. „Wir sind gerne in Weeze und zuhause hier“, betont Jochen Wystrach, neben Wolfgang Wolter und Bernd Valks einer der drei Geschäftsführer, die heimatliche Verbundenheit mit dem Standort. „Wir sind Teil der Region und die Region ist Teil von uns. Von daher war es für uns auch nicht interessant, in die Ferne zu schweifen, als es um die Wahl des Standortes für unser neues Logistiklager und eine neue Produktionshalle ging, mit deren Bau wir in diesem Jahr begonnen haben.“ Nach schneller, erfolgreicher Beantragung der Bebauungsgenehmigung hat der 1. Bauabschnitt nunmehr bereits begonnen. Für eine noch effizientere Logistik entsteht auf 2000 qm ein modernes Hochregal mit 2000 Stellplätzen. Daneben ist eine Produktionshalle mit integrierten Büros geplant. Das neue Logistiklager ist inzwischen so gut wie fertig und wird voraussichtlich ab Mitte November 2010 in Betrieb genommen. Der zweite Bauabschnitt ist für Mitte 2011 angesetzt. erarbeitet. Verschiedene Kostenrechnungen führten zu der Entscheidung, Gasflaschen und Container in einer Halle mit Verschieberegalen zu lagern. Weitere Überlegungen brachten die Erkenntnis, das technische und kaufmännische Büro in das Produktionsgebäude zu integrieren. Die gewählte Betonfertigteilkonstruktion löste die bauphysikalischen Probleme im Brand- und Schallschutz in hervorragender Weise. Das Büro Hanßen hat unsere Wünsche kompetent und kostenbewusst umgesetzt.“ Kontaktdaten: Architekturbüro E. Hanßen Herr Engelbert Hanßen Max-Planck-Str. 5 47608 Geldern Tel.: 0 28 31 - 10 01 Fax: 0 28 31 - 87 83 9 „Mit der baulichen Planung haben wir ein Architekturbüro aus dem Kreis Kleve beauftragt“, erläutert Jochen Wystrach. „Bei der Sondierung und Vergabe ging es uns insbesondere darum, ein Architekturbüro zu finden, das uns bereits in der Planungsphase kompetent unterstützt, um das Ziel ‚Optimierung des Produktionsprozesses’ am neuen Standort zu erreichen. Bau- und Betriebskostenminimierung waren eine wesentliche Vorgabe. Wir haben uns für das Architekturbüro Hanßen aus Geldern entschieden, das über große Erfahrung im Industrie- und Gewerbebau verfügt. Die Beratung setzte bereits ganz vorne, bei der Standort- bzw. Grundstückswahl an, einschließlich der Kaufverhandlungen mit der Gemeinde Weeze. Gemeinsam wurden Funktions- und Ablaufprogramme 5 Wystrach is expanding New company site at Herrlichkeitsfeld Süd The company Wystrach GmbH has had its headquarters at Holtumsweg 10 in Weeze for the last 20 years. However, a company expansion is just around the corner. Indeed, a new production hall is under construction close by and still in Weeze. This new additional site is located in the Industriestraße on the “Herrlichkeitsfeld Süd” industrial trading estate. “We are happy and at home in Weeze” states Jochen Wystrach who, together with Wolfgang Wolter and Bernd Valks, is one of the three managing directors with strong family ties to the locality. „We are part of this region and the region is part of us. There was therefore no doubt whatsoever for us when it came to the choice of a location for our new production hall which is to be constructed in 2010“. Following the fast submission and acceptance of the planning application, the first construction phase is already underway. For a more efficient use of the 2,000 m² floorspace, a modern vertical racking system with 2,000 bays will be installed. A production hall and offices will be built next to this building. The new warehouse is now almost completed and will probably be put into operation by the middle of November 2010. The second construction phase is planned for mid 2011. “The construction project was awarded to a Klever-based Architects office”, indicates Jochen Wystrach. “Based on our queries and requirements, we were particularly interested in working with an architect willing to provide full and efficient support during the planning phase in order to optimise the production process at the new site. Reduction of construction and running costs was also a key requirement. We chose the architect office Hanßen from Geldern based on their extensive experience with industrial and commercial construction projects. A consulting service was proposed right from the outset with the choice of a suitable plot of land and subsequent purchasing negotiations with the Weeze council. Functional and procedural programs were then jointly compiled. Various cost calculations led to the conclusion that gas cylinders and containers should be stored in the same hall using a pallet racking system. Further considerations brought to light the fact that the technical and sales offices should be incorporated into the production hall. The concrete construction method chosen provides a perfect solution for the physical fire and noise-related problems. The Hanßen Architect office met our wishes both efficiently and cost-effectively.” Contact: Architekturbüro E. Hanßen Herr Engelbert Hanßen Max-Planck-Str. 5 47608 Geldern Tel.: 0 28 31 - 10 01 Fax: 0 28 31 - 87 83 9 Illustrierte Tag-Ansicht der neuen Halle / Illustrated day view of the new hall Illustrierte Nacht-Ansicht der neuen Halle / Illustrated night view of the new hall 6 7 Produktinfos Product info e Daten: Technisch Internes Internal Innenmaße Außenmaße Breite in mm 1215 1225 Tiefe in mm 935 1005 Höhe in mm 685 880 Leergewicht der Palette in kg 65 max. Zuladung in kg 400 Data: Technical Interior Exterior dimensions dimensions Width in mm 1215 1225 Depth in mm 935 1005 Height in mm 685 880 Empty weight of pallet in kg 65 max. load weight in kg 400 8 Propangas-Palette Propane gas pallet Willkommen im Team! Von drei Seiten öffnen und bedienen Opened and used from three sides Große Verstärkungen im Vertrieb Sales team reinforcement Die Wystrach Propangas-Palette ist eine geschweißte Stahlpalette in gemäß DIN EN 1461 verzinkter Ausführung. Die Ecken des Palettenbodens sind schräg ausgearbeitet, wodurch sich die Palette beim Stapeln von selbst zentriert. Die Palette wird vorne mit einem Gatter verschlossen, das an jeder Seite der vorderen Pfosten an zwei Stellen in die Pfosten greift. Hierdurch wird zum einen ein Aufbiegen der Pfosten nach außen verhindert, zum anderen ergibt sich hierdurch zusätzliche Stabilität beim Stapeln der Palette. Die mittleren Streben in den Seiten der Palette sind herausnehmbar. Somit ist Zugriff auf die Flaschen von drei Seiten möglich. Selbst im gestapelten Zustand lässt sich die Palette – durch Entfernen der mittleren Streben oder das Hochschieben des Gatters – von drei Seiten öffnen und bedienen. Für den Transport auf dem LKW garantieren vier massive Gurtösen ein sicheres Verzurren. The Wystrach propane gas pallet is a welded and galvanised steel pallet in compliance with DIN EN 1461. The corners of the pallet base are inclined to enable automatic alignment of the pallets when stacked. The pallet is closed from the front with a mesh gate which hooks onto the two front posts at two points on both sides. This feature prevents outward bending of the posts on the one hand and provides greater stability when stacking the pallets on the other hand. The centre beams of the pallet side elements may be removed. This offers access to the gas cylinders from three sides. Even when the pallets are stacked, removal of the centre beam or pushing up of the mesh gate allows opening and used from three sides. The four solid strapping brackets guarantee safe and secure fastening during truck transport. Noch mehr personelle Power, Kompetenz und Service in der Beratung und Abwicklung – für unsere Kunden haben wir unser Vertriebsteam gleich dreifach verstärkt. In der Mannschaft um Geschäftsführer und Vertriebsleiter Wolfgang Wolter sind nunmehr als Kundenberater/innen auch Nathalie Baudot, Karin Schuhmacher und Bernd Otworowski täglich im Einsatz für den Vertrieb. To offer our customers even more “people power”, skills and service in the consulting and order processing sectors, we have multiplied our sales team by three. The team headed by the General and Sales Manager Wolfgang Wolter now also includes the new customer consultants Nathalie Baudot, Karin Schuhmacher and Bernd Otworowski employed full time in the sales department. Bernd Otworowski Ganz neu im Team sind Frau Schuhmacher und Herr Otworowski. Karin Schuhmacher verfügt über langjährige Erfahrungen bei einem großen deutschen Gasehersteller und ist insbesondere in der Auftragsbearbeitung tätig. Bernd Otworowski kommt aus der Gasebranche, bringt langjährige Erfahrung im Bereich Druckgasflaschen/bündel mit und vertritt unser Unternehmen auch im Normungsausschuss DIN NDG. Bisher bei Wystrach als Vertriebsassistentin tätig, betreut Frau Baudot als Beraterin nun insbesondere unsere ausländischen Kunden. Neben Ihrer französischen Muttersprache spricht Sie fließend Englisch und Deutsch. Completely new to the team are Mrs. Schuhmacher and Mr. Otworowski. Karin Schuhmacher already possesses extensive experience with a major German gas producers and her primary function will involve the processing of orders. Bernd Otworowski comes from the gas sector and offers the team his extensive experience in the gas cylinders/bundles sector and represents our company in respect of the standard DIN NDG. Already part of the Wystrach team as sales assistant, Mrs. Baudot will now also be specifically responsible for our foreign customers. In addition to her mother tongue French, Mrs. Baudot is also fluent in English and German. Karin Schumacher Nathalie Baudot Die Wystrach Propangas-Palette ist ausgelegt und gerechnet für eine zweifache Stapelung beim Transport und eine dreifache Stapelung bei Lagerung auf geraden und ebenen Böden. Die Seitenbleche können mit einem Firmenlogo versehen werden. Selbstverständlich erfüllt die Wystrach Propangas-Palette alle Anforderungen der „Communautés Européennes“, sprich der Europäischen Gemeinschaft, und trägt entsprechend das CE-Kennzeichen. The Wystrach propane gas pallet is designed and calculated to be stacked two-high during transport and three-high during storage on a flat and level surface. The side panels may be printed with a company logo. Wolfgang Wolter Welcome to the team! Of course, all Wystrach propane gas pallets comply with „European Community“ or European Union requirements and are foreseen with the corresponding CE label. 9 Carbonfaser Carbon Fibre gegenüber herkömmlicher Nutzungsweise. Das System wird zunächst nur in einem Teil der Lagerhalle eingesetzt. Schienen sind aber bereits für den gesamten Hallenbereich berücksichtigt, so dass die Anlage zu einem späteren Zeitpunkt mit zusätzlichen Wagen optional erweitert werden kann. Glasfaser Glass Fibre Kunststoffliner (HDPE) Plastic Liner (HDPE) Im Fokus Focus point CNG-Container für Asien In Zusammenarbeit mit der Xperion ALPHA Composites GmbH Anfang 2009 war die Xperion ALPHA Composites GmbH, ein Kasseler Hersteller von Behältern, auf der Suche nach einem Produktionsunternehmen, das CNG-Container für den asiatischen Markt baut. Da die Wystrach GmbH über reichlich Erfahrung in der Montage von Batteriefahrzeugen verfügt und hier bereits seit über 15 Jahren aktiv ist, entschied sich die Xperion ALPHA Composites GmbH für eine Zusammenarbeit. Die Anforderung der Xperion ALPHA Composites GmbH sah einen 20’-Container vor, der ein Maximum an Gasvolumen bieten sollte. Diese Vorgabe wurde in idealer Weise erfüllt und ein für die Kundschaft optimales Raumnutzungskonzept erschaffen, mit dem zugleich das Gewicht der Container auf ein Minimum reduziert werden konnte. Inzwischen hat die Wystrach GmbH ihre Produktpalette in Sachen CNG-Container noch erweitert und bietet auch 40‘Container. Die Container dienen beispielsweise der Versorgung von Brennöfen oder Bustankstellen in den Ländern, wo Erdgas (noch) nicht über ein Leitungsnetz bezogen werden kann, so wie es in Europa Standard ist. CNG stellt hier für die Endverbraucher einen kostengünstigeren Brennstoff als Flüssiggas dar. Technische Daten / Technical data: X-Store Type 4 Behälterausführung: X-Store Type 4 Cylinder Design: 20‘-Modul 20 ft Module 40‘-Modul 40 ft Module 18,500 l 38,000 l 5,420 N m3 11,140 N m3 Betriebsdruck / Operating Pressure: 250 bar 250 bar Prüfdruck / Test Pressure: 375 bar 375 bar > 750 bar > 750 bar Betriebstemperatur min. / max.: Operating Temperature min. / max.: -20/+65 °C -20/+65 °C Modul Netto- / Bruttogewicht, ca.: Net gross Module Weight, approx: 10,900 kg 20,200 kg Max. Gasbeladung mit einer Dichte von 0,81 kg / m3: Gas Load at density of 0.81 kg / m3, max: 4,400 kg 9,020 kg Modul Gesamtbruttogewicht, max.: Total gross Module Weight, max: 15,500 kg 29,200 kg Modullänge / Module Length: 6,058 mm 12,116 mm Modulbreite / Module Width: 2,438 mm 2,438 mm Modulhöhe / Module Height: 2,743 mm 2,743 mm Modul Füllvolumen (Wasserfüllmenge), max. Module Filling Volume (Water capacity), max: Transportkapazität für Erdgas-Speichersysteme (CNG) bei 15 °C, max.: CNG Transport Capacity (at 15 °C), max: Berstdruck / Burst Pressure: Installation der Verschieberegalanlage META MULTIBLOC® am neuen Wystrach-Firmenstandort Für die Wystrach GmbH hat das Planungsteam der Meta Regalbau GmbH (www. meta-online.com) jüngst die Implementierung des innovativen Verschieberegalsystem META MULTIBLOC® projektiert. Dieses wird im Lager des derzeit im Bau befindlichen neuen Firmengebäude- Das System ist für verschiedenste Stapler geeignet und basiert auf einer Siemens SPS vom Typ S7. Verfahrbar ist die Anlage über Drucktaster an jedem Wagen, über Taster am Schaltschrank oder über Fernbedienung. Für die Sicherheit sind alle Rundum ein starkes Stück Optimierung in Sachen Logistik, Prozesse, Kosten und Umweltschutz. Vorteile, die am Ende unseren Kunden zugute kommen. Technische Daten: •Im ersten Bauabschnitt 9 Verschiebewagen •Es sind Schienen für weitere 5 Wagen berücksichtigt, insgesamt ca. 517 lfd. m Schienen •Kapazität ca. 1.872 Paletten (bei 3 Paletten ja Fach) •Wagenlänge 34,4 m, bei einer Breite von 2,6 m •Palettengewicht bis 1500 kg, Feldlast 13.200 kg •Last auf einem Wagen bis 270.600 kg •Pro Rad wird eine Last von bis zu 8.000 kg in den Boden übertragen •Drei Paletten übereinander, oberste Ablage bei ca. 5,3 m Vorteile der Verschieberegalanlage META MULTIBLOC® gegenüber stationären Lösungen: • ca. 50% Raumersparnis • kleinere Lagergrundfläche • bei Zugriff auf jeden einzelnen Stellplatz ca. 50% Betriebsflächengewinn • 110% Steigerung der Lagerkapazität CNG containers for Asia In cooperation with Xperion ALPHA Composites GmbH At the beginning of 2009 the company Xperion ALPHA Composites GmbH, manufacturer of containers, was in search of a company manufacturing CNG containers for the Asian market. As Wystrach GmbH possesses extensive experience in the assembly of battery-driven vehicles after 15 years of activity in this sector, Xperion ALPHA Composites GmbH chose to propose a cooperation agreement. Xperion ALPHA Composites GmbH required a 20’ container offering a 10 Optimale Raumnutzung im Lager Die Anschaffung einer solchen Verschieberegalanlage ist unter anderem dann besonders interessant, wenn in vorhandenen Hallen Produktionsraum zurückgewonnen werden soll oder auch, wenn Energie und Betriebskosten eingespart werden sollen. Gutes Beispiel dafür sind Tiefkühllager, bei denen es um die optimale Ausnutzung eines jeden Kubikmeters gekühlter Luft geht. Verschieberegallager des Typs META MULTIBLOC® sind voll in Fertigungsabläufe integrierbar – ob als Pufferlager zwischen Produktion und Versand oder als Halbzeuglager am Montagepunkt. auch benötigt wird, nämlich in dem gerade geöffneten Gang. maximum gas volume. The ideal solution was found with optimised use of space for the customers and the container weight is reduced to a minimum. In the meantime, Wystrach GmbH has extended its CNG container product range to also include a 40‘ container. These containers are used for example for the supply of furnaces or bus filling stations in countries where natural gas is (still) not available via the supply network as is standard in Europe. CNG represents in this case a cost-effective fuel in liquid gas form for the consumer. komplexes der Wystrach GmbH an der Industriestraße im Gewerbegebiet „Herrlichkeitsfeld Süd“ zum Einsatz kommen. Für die finale Umsetzung der Installation laufen derzeit die letzten technischen Abstimmungen mit dem Architekten. Wagen mit Lichtschranken im Fußbereich ausgestattet. Weiterhin verläuft eine Lichtschranke vor der Anlage entlang, die ein Betreten des Bedienganges registriert. Bis zur Wiederfreigabe können die Wagen nicht versetzt werden. Das System META MULTIBLOC® optimiert die Nutzung des Lagerraums. Dank der Verschieberegaltechnik reduziert sich die benötige Lagerfläche auf ca. 50 % Per Anbindung der Verschiebregalanlage an die hausinterne Lichtsteuerung lässt sich auch noch Energie sparen. So wird das Licht nur dort eingeschaltet, wo es 11 Im Fokus Focus point Optimised use of storage space Prüfung von Druckgasbehältern Bei Wystrach auch speziell für D, F, NL, BE gemäß nationalen Kriterien For Wystrach GmbH, the Meta Regalbau GmbH (www.meta-online.com) project design team recently developed an innovative mobile pallet racking system named META MULTIBLOC®. This system will be installed at the new Wystrach GmbH company site currently under construction in the Industriestraße on the industrial trading estate „Herrlichkeitsfeld Süd“. The final installation conditions and last technical details are currently being discussed with the architect. The META MULTIBLOC® system optimises use of the storage zone. Thanks to the use of mobile pallet racking technology, the storage space requirements are reduced by approximately 50 % compared to traditional storage systems. The system will only be used in a part of the warehouse to begin with but rails have already been planned for the entire hall to allow extension of the system at a later point in time with additional trolleys. The purchase of such a racking system is also of particular interest when additional production space is to be recovered in existing halls or when a reduction in energy and operating costs is to be attained. A good example for this is a deep freeze storage room where optimum use of every cubic metre of cooled air is required. Mobile pallet racking systems of the type META MULTIBLOC® may be fully integrated into the production circuit – either for buffer storage between production and shipping or to store semi-finished products at assembly stations. The system is suitable for use with various stackers and controlled using a Siemens PLC type S7. The system may be controlled with push-buttons on each trolley, buttons on the switching enclosure or even remote controlled. For safety reasons, all trolleys are equipped with light barriers in the base region. Furthermore, an additional light barrier runs 12 along the front of the system to register any entry into the travel zone. Trolley movement is blocked until a restart is authorised. Association of the mobile pallet racking system with the factory-internal lighting system also helps reduce energy costs. In this way, the lights are only switched on in the required zones, for example along a currently open aisle. Die Prüfung von Druckgasbehältern und -bündeln mit Ultraschall und Wasserdruck gehört zu den Standards im daily business bei Wystrach. Hierbei sind nicht nur Prüfungen gemäß den modernen europäischen Anforderungen ein Schwerpunkt, sondern auch die spezifisch nationalen Prüfverfahren für die Länder Deutschland, Unsere Partner in Sachen Prüfung von Druckgasbehältern gemäß spezifisch nationalen Kriterien / Verfahren: At Wystrach specially for D, F, NL, BE compliant with national requirements TÜV Nord (Deutschland) Die TÜV NORD Gruppe ist in mehr als 70 Staaten Europas, Asiens, Amerikas und Afrikas für nationale und internationale Kunden aktiv. Das breite Zertifizierungs-, Service- und Prüfprogramm umfasst sowohl spezifische Einzelprüfungen als auch das Management komplexer Sicherheitslösungen. All in all, an excellent optimisation of logistics, process control and costs. All these advantages will of course ultimately benefit our customers. Advantages of the META mobile pallet racking system MULTIBLOC® as opposed to stationary solutions: • approx. 50% space saving • less storage floor space • access to each storage space with approximately 50% hall space saved • 110% increase in storage capacity Technical Data: •In the first installation segment, 9 trolleys •Rails are planned for a further 5 trolleys, representing a total of approx. 517 lm of rails •Capacity of approx. 1,872 pallets (with 3 pallets in each bay) •Trolley length 34.4 m, with a width of 2.6 m •Pallet weight up to 1,500 kg, Field load 13,200 kg •Load on each trolley up to 270,600 kg •A weight per wheel of up to 8,000 kg transferred to the floor •Three pallets placed one above the other with a top storage height of approx. 5.3 m Frankreich, die Niederlande und Belgien. Denn für Druckgasbehälter älteren Jahrgangs, die vor Inkrafttreten der europäischen Gesetze, Normen und Anforderungen produziert worden sind, gilt: Sie können im nationalen Bereich weiter verwendet werden, müssen aber hier selbstverständlich auch routinemäßigen Revisionen unterzogen werden. Diese Prüfauflagen sind national verschieden und müssen je Land entsprechend berücksichtigt und durchgeführt werden. Aus diesem Grund kooperiert die Wystrach GmbH mit den hierfür anerkannten „benannten Stellen“, um unseren internationalen Kunden diesen Prüf-Service ebenfalls in Perfektion und auf zertifiziertem Niveau zu bieten. Diese von der EU „benannten Stellen“ sind für Deutschland der TÜV, für Frankreich APAVE (Kooperation ab 2011) sowie für die Niederlande und Belgien APRAGAZ. Die Wystrach GmbH arbeitet seit Jahren eng und kontinuierlich mit Sachverständigen dieser renommierten Abnahmestellen zusammen und erfüllt somit auch international die länderspezifischen Vorgaben. Testing of compressed gas vessels APRAGAZ APRAGAZ (Belgien und Niederlande) International tätige Zertifizierungsgesellschaft mit Sitz in Belgien. Hier auch von der BELAC nach ISO 17020, EN 45011, ISO 17021 und ISO 17025 für die ganze Welt zertifiziert. Ihre Ursprünge liegen, ähnlich wie beim deutschen TÜV, in einer bereits seit 1929 bestehenden Druckkesselprüfanstalt. APAVE (Frankreich) Mit dem Spezialgebiet „Risikobeherrschung“ und einem umfassenden Angebot technischer und intellektueller Leistungen rund um die Stichworte Prüfung, Unterstützung, Bauwesen, Versuche, Messungen, Schulung und Beratung ist APAVE heute in Frankreich mit 130 Vertriebsbüros präsent, weltweit mit 40 Filialen und Beteiligungen vertreten. Our partners for the testing of compressed gas vessels in compliance with specific national requirements/methods: The testing of compressed gas vessels and bundles using ultrasonic and water pressure methods is all part of a days work at Wystrach. This not only includes testing in compliance with the latest European requirements, but also specific national test requirements applicable in Germany, France, the Netherlands and Belgium. The following applies to older compressed gas vessels manufactured before the European regulations, standards and requirements entered into effect: They may continue to be used nationally, but must still undergo all regular inspections. The test requirements vary from one country to the next and the test carried out must take these national requirements into consideration. For this reason Wystrach GmbH cooperates with “recognised” leading test bodies in order to offer our international customers a perfectly adequate and certified test service. The EU “recognised” test bodies are TÜV for Germany, APAVE for France (cooperation from 2011) and APRAGAZ for the Netherlands and Belgium. Wystrach GmbH has been working for years in close cooperation with the experts of the indicated national bodies and is therefore perfectly able to meet all nationally applicable requirements. TÜV Nord (Germany) The TÜV NORD Group is active in over 70 countries in Europe, Asia, America and Africa for its national and international customers. The extensive certification, service and test program comprises specific individual tests as well as the management of complex safety solutions. APRAGAZ APRAGAZ (Belgium and The Netherlands) An international certification body with head office in Belgium. Here again certified by BELAC in compliance with ISO 17020, EN 45011, ISO 17021 and ISO 17025 for all the world. Their roots, similar to those of the German TÜV, date back to 1929 with an existing pressure vessel test institute. APAVE (France) With a specialised sector of “Risk management” and an extensive range of technical and intellectual services in relation with testing, support, construction, research, measurement, training and consulting, the APAVE is presently represented in France with 130 branch offices, as well as 40 subsidiaries and holdings worldwide. ©APRAGAZ Installation of the mobile pallet racking system META MULTIBLOC® at the new Wystrach company site 13 Leistungen, Technik, Möglichkeiten Services, technical, scope „Ich bin froh, dass die Firma das gemacht hat!“ Arbeitsplatzerhalt plus Komfort- und Effizienzgewinn dank KARDEX-Lift Für Josef Prudlo, seit 1990 bereits als Schweißer im Team Wystrach beschäftigt, standen plötzlich große berufliche Fragezeichen im Raum, als Anfang 2009 der Rücken große Probleme bereitete. Ein ganzes Jahr dauerte die Phase von Krankenhaus und Rehabilitation, bis eine Rückkehr ins Arbeitsleben ins Auge gefasst werden konnte. Jedoch nicht zu den gleichen Voraussetzungen, denn eines stand fest: Als Schweißer wären die körperlichen Belastungen für den Rücken nicht mehr verträglich. So konnte Josef Prudlo mit seiner rückenbedingten Behinderung diesen Berufsweg nicht mehr fortsetzen. Was also tun? Das fragte sich nicht nur der Betroffene, sondern auch die Geschäftsleitung, die den geschätzten Mitarbeiter gerne weiter beschäftigen wollte. Geschäftsführer Jochen Wystrach: „Wir haben uns in der Geschäftsleitung zusammengesetzt und überlegt, wie wir vielleicht zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen könnten. Dabei kamen wir auf eine Lösung, die zum einen die Platzprobleme in unserem Lager in hocheffizienter Weise beseitigt, zum anderen die Weiterbeschäftigung von Herrn Prudlo ermöglicht. Diese Lösung haben wir mit dem KARDEX Lift in bester Weise gefunden.“ Das KARDEX System ist ein modulares, automatisiertes Hochregallager, das den Lagerraum platzmäßig in hochoptimierter Form ausnutzt und bei dem die Güter, die eingelagert bzw. kommissioniert werden, über verschiedene Ebenen hinweg zum bedienenden Lagermitarbeiter transportiert werden. „Das heißt, Herr Prudlo kann nunmehr seine Beschäftigung bei uns 14 “I am glad the company did it!” Work place offering greater comfort and efficiency thanks to the KARDEX-Lift fortsetzen und – in unserem Lagerbereich bequem an seiner fixen Arbeitsstation stehend – die verschiedenen Lagerartikel handeln. Diese werden auf so genannten ‚Tablaren’ automatisiert zu ihm manövriert. Tablare heißen bei dem KARDEX-Lift die Sortierkästen-Paletten, die zwischen den Etagen zirkulieren. „Natürlich bin ich sehr froh und dankbar, dass die Firma das gemacht hat und ich meine berufliche Laufbahn im Hause Wystrach fortsetzen kann“, freut sich Josef Prudlo, der seit Februar 2010 wieder im Job ist. Weiter gute Besserung und gutes Gelingen wünscht ihm das gesamte Team Wystrach. Das KARDEX Shuttle® XP ist ein automatisiertes Hochregallager in modularer Bauweise, das nach dem Prinzip „Ware zur Person“ arbeitet. Auf minimaler Grundfläche wird die maximale Höhe ausgenutzt. : Vor teile auf einen Blick • Lagerfläche erhöhen • Produktivität steigern • Hohe Fahrgeschwindigkeit für hohe Kommissionierleistung Jedes KARDEX Shuttle® XP kann als StandaloneSystem eingesetzt oder bei Bedarf zum Verbundsystem erweitert werden. Das ermöglicht einen planbaren Ausbau mit bedarfsgerechter und überschaubarer Investition für die Zukunft. Josef Prudlo, a welder in the Wystrach team since 1990, was faced with major professional worries when early in 2009 his back began giving him serious problems. An entire year was taken up by visits to the hospital and physiotherapy before a return to work could be envisaged. Not under the same conditions however. One thing was for sure: As a welder, Josef Prudlo’s back would not bear the heavy loads and this condition would prevent him from continuing his career. So what could be done? This question was not only asked by the person concerned but also by the management who did not want to lose this highly appreciated employee. Managing Director Jochen Wystrach: “We discussed this point at managerial level with an aim to killing two birds with one stone. The solution found provided on the one hand a highly effective answer to our storage space problem and on the other hand provided a future task for Mr. Prudlo. The ideal solution was found in the KARDEX Lift” The KARDEX system is a modular, automatic vertical storage system offering a highly optimised use of storage space whereby the goods entering or leaving the store are delivered to the storekeeper at various levels. „In other words, it is now possible for Mr. Prudlo to continue working for the company by taking charge of the storage area tasks while standing comfortable at his work station. The goods are delivered to him on so-called “shuttles”. With the KARDEX-Lift, the term shuttle refers to the sorting box-pallet which travels between the various levels. “Of course I am very happy and grateful that the company took this step which allows me to continue my career with Wystrach” stated Josef Prudlo, who took up his new job in February 2010. The entire Wystrach team wishes him good luck and a continued recovery. The KARDEX Shuttle® XP is an automatic vertical storage system of modular design based on the “goods to person” principle. A maximum height is exploited on a minimum floor space. offe red : Ove rview of advantages • Increased storage space • Increased productivity • High travel speeds with high delivery capacity Each KARDEX Shuttle® XP may be used as a standalone system or extended with other systems when required. This feature allows planned extensions with future investments clearly calculated and applied as required. 15 Tel.: +49 (0) 28 37 / 91 35-0 Fax: +49 (0) 28 37 / 91 35-30 E-Mail: [email protected] www.wystrach-gmbh.de Bildrechte: © S.4 Hände: Pete Saloutos - Fotolia.com, S.9 Telefonhörer: Paul W. Brian - Fotolia.com Wystrach GmbH Holtumsweg 10 D - 47652 Weeze www.Agentur3B.de Wystrach