Wystrach NEWS

Transcrição

Wystrach NEWS
Wystrach
NEWS
Ausgabe / Issue: November 2010
Editorial
Seite 2
Aktuelles, Neuheiten,
Kurznachrichten
Seite 3
Hallenneubau
Seite 5
Produktinfos
Seite 8
Internes
Seite 9
Im Fokus
Seite 10
Leistungen, Techniken,
Möglichkeiten
Seite 14
Editorial
Page 2
News, breaking news,
highlights
Page 3
Hall construction
Page 5
Product info
Page 8
Internal
Page 9
Focus point
Page 10
Services, technical,
scope
Page 14
Aktuelles, Neuheiten, Kurznachrichten ...
News, breaking news, highlights…
v.l.n.r.: Hr. Valks, Hr. Wystrach, Hr. Wolter
Editorial
Editorial
Sehr geehrte Kunden,
sehr geehrte Leser!
Dear customer
and reader!
Einmal mehr möchten wir Ihnen mit
unserer Kundenzeitung WYSTRACH NEWS
einige interessante Neuigkeiten und
Informationen rund um unser Unternehmen und seine vielfältige Produkt- und
Leistungspalette näher bringen.
Once again our newsletter, the WYSTRACH
NEWS, proposes fascinating news and
information about our company as well as
our numerous products and services.
Seit der letzten Ausgabe hat sich wieder
so manches getan. Teils handelt es sich
um grundlegend Neues wie den inzwischen angelaufenen Neubau einer
Produktionshalle an unserem zukünftigen
Firmenstandort 2 in Weeze, an der Industriestraße im Gewerbegebiet „Herrlichkeitsfeld Süd“. Mehr Kapazität, mehr
Produktivität und geringere Durchlaufzeiten – die neue Halle bringt eine Summe
von Vorteilen, von denen vor allem auch
unsere Kunden profitieren.
Sie finden in dieser Ausgabe wieder
interessante Produktnews, z.B. über
Propangaspaletten und zu CNG-Container,
über besondere Leistungsangebote wie
etwa der speziellen Druckgasbehälterprüfung nach nationalen (D, F, NL, BE) Richtlinien. Lesen Sie nette „Geschichten am
Rande“ aus dem Wystrach-Firmenleben,
wo unsere Mitarbeiter im Mittelpunkt
stehen, sei es mit Berufsjubiläen oder mit
bemerkenswerten sportlichen Leistungen
als Firmenteam.
Bestimmt werden Sie das ein oder andere
interessante Detail in den WYSTRACH
NEWS entdecken. Und wenn Sie Vorschläge oder Anregungen für die nächste
Ausgabe haben – nur zu: Wir sind für
Ihren Input jederzeit offen und dankbar!
Viel informative Freude beim Lesen
wünschen Ihnen
Jochen Wystrach
Wolfgang Wolter
Bernd Valks
2
A lot has happened since our last edition
was published. To begin with we will
report on the work in progress for the
construction of our future production hall
at the second company site in Weeze,
located on the Industriestraße in the
industrial trading estate “Herrlichkeitsfeld Süd”. Increased production capacity, improved productivity and shorter
throughput times – This new hall offers
numerous advantages, the benefits of
which will be felt and appreciated by our
customers in particular.
Furthermore, this new edition includes
interesting product news concerning
elements such as the propane gas pallet
and the CNG containers, specific service
packages such as the special compressed
gas cylinder test in compliance with
national (D, F, NL, BE) directives, as well
as some nice “sideline” stories about life
in and around Wystrach focussing on our
employees whether discussing professional jubilee years or noteworthy sporting
achievements of the company’s team.
We are sure you will find something
of interest in this latest edition of the
WYSTRACH NEWS. If you have any suggestions or comments for our next edition,
feel free to let us know: We welcome your
feedback!
We wish you an informative and pleasant
reading.
Jochen Wystrach
Wolfgang Wolter
Bernd Valks
Ein Sommerfest
zum Wohl- und
Vorfühlen
A summer party for
the wellbeing of
one and all
Erstes Betriebsfest auf dem künftigen Firmengelände an der Industriestraße in Weeze
First company party on the future
company site at the Industriestraße
in Weeze
Die Jubilare
Jubilees
Am 21. August veranstaltete die Wystrach
GmbH erstmalig ein Betriebsfest auf dem
neuen Firmengelände an der Industriestraße 60 in Weeze. Der Wettergott spielte
gut mit und so konnte die Wystrach-Mannschaft „open air“ schon einmal in lockerer
Runde Tuchfühlung aufnehmen mit dem
On August 21st Wystrach GmbH organised its first company party on the new
company site at Industriestraße 60 in
Weeze. The weather gods played along
and allowed the Wystrach team to host
this “open air” event and get to know their
future site and workplace under friendly
conditions. This new environment made
a positive impression and was explored
in good spirit followed by an enjoyable
barbeque and beer get together. A lot of
fun and excitement was had at the goal
shooting stand and the nail hammering
beams, at both of which participation
was high.
15 Jahre
15 years
Präsentübergabe / Presentation of gifts
zukünftigen Firmen- und Arbeitsstandort.
Bei bester Laune wurde die neue Umgebung mit positiven Vorfühleindrücken
erkundet und das sommerfestliche Grillund Getränkeangebot freudig genossen.
Spannung und reichlich Heiterkeit kamen
auf bei den Wettbewerben im Torwandschießen und am Nagelbalken, die sich
hoher Beteiligung erfreuten.
There was also a reason in particular to
throw a party. Five Wystrach employees
were celebrating their long-service jubilee
for which they were presented with a
certificate. As an additional gesture of
recognition, the company management
presented each of the persons celebrating
their jubilee a food hamper packed with
delicious products.
Anatol Steinhauer
(Abteilung Beschichtung)
(Coating department)
Frank Schneiders
(Mitarbeiter Endmontage)
(Final assembly employee)
20 Jahre
20 years
Siegmund Mlinkis
(Abteilungsleiter Armaturenbau)
(Valves and fitting manufacturing
department manager)
Josef Prudlo / Mieczyslaw Wojoczek
(Beide Mitarbeiter Lager)
(Both warehouse employees)
Einen besonderen Grund zum Feiern und
Gratulieren gab es auch. Fünf WystrachMitarbeiter wurden für ihr diesjähriges
Dienstjubiläum mit einer Urkunde geehrt.
Als weitere Geste der Anerkennung überreichte die Geschäftsführung jedem Jubilar
einen Präsentkorb mit allerlei Gaumenfreuden.
3
Aktuelles, Neuheiten, Kurznachrichten ...
News, breaking news, highlights…
Sportlich, sportlich
Die Fünf von Wystrach beim 25.
Weezer Staffellauf
Am Samstag, dem 18. September 2010,
war es wieder so weit: Der TSV Weeze
lud zum 25. Weezer 5x5 km-Staffellauf –
ein sportliches Ereignis, das in Weeze
inzwischen bereits eine lange und beliebte
Tradition hat. Eingeteilt in acht Kategorien gingen in diesem Jahr insgesamt
275 Mannschaften am August-JanssenSportzentrum an den Start. Entsprechend
freute sich die Leichtathletikabteilung des
TSV Weeze als Ausrichter über die hervorragende Resonanz.
Erfolgreich und flink mit von der Langstrecken-Partie war das Fünfer-Team von
Wystrach mit Jan Scholten, Wolfgang
Wolter, Dominik Esmer, Stephan Gipmans
und Kevin Sonderkamp, die in der
Hallenneubau
Hall construction
„Jedermannklasse“ mit einer Gesamtzeit
von 2:04:29 Std. den 64. Platz errangen –
herzlichen Glückwunsch und Hut ab vor
diesem Lauffleiß!
Schon im Vorfeld wurde die Wystrach-Fünf
belohnt und erhielt als Team, das sich
als erstes für den Staffellauf angemeldet
hatte, einen Eisgutschein als Dankeschön.
Wystrach GmbH
StaffelNr. : 244
23:31,44
Wolfgang Wolter
Dominik Esmer
21:49,93
28:17,43
Stephan Gipmans
25:23,73
Jan Scholten
25:27,24
Kevin Sonderkamp
64. Platz Jedermann
,77 Std.
Gesamtzeit : 2:04:29
Weeze, 18. September
Beliebt bei Jung und Alt, bei den Aktiven
und den Zuschauern ist der Staffellauf in
Weeze aufgrund seiner sympathischen
Kombination von Sport, Spaß, Unterhaltung, Geselligkeit und Gastfreundlichkeit.
Wystrach
expandiert
Standortwechsel
ins Herrlichkeitsfeld Süd
Bereits seit mehr als 20 Jahren ist die
Wystrach GmbH am Firmenhauptstandort
am Holtumsweg in Weeze zuhause.
2010
Extremely sporting
The Wystrach five at the 25th
Weezer relay
Saturday, September 18th, 2010 was the
big day: The Weeze TSV hosted the 25th
Weezer 5x5km relay – a sporting event
which has already acquired a long and
well appreciated tradition. Split into 8
categories this year, a total of 275 teams
lined up at the start in the August-Janssen
sport stadium in Weeze. The athletics
section of the Weeze TSV, as organiser,
was naturally extremely pleased with this
excellent turnout.
The Wystrach five-man team composed of
Jan Scholten, Wolfgang Wolter, Dominik
Esmer, Stephan Gipmans and Kevin
Sonderkamp quickly and successfully got
into the race and achieved a global time of
2:04:29 hours and 64th place – Congratulations to all of you and well done!
Before the race even started the Wystrach
five were rewarded with an ice cream
voucher by way of thanks for being the
first team to register for the race.
Both young and old, participants and
spectators, the Weeze relay is highly
appreciated by one and all for its fine
combination of sport, fun, amusement,
good spirit and welcome.
Das Staffelteam der Wystrach GmbH / The Wystrach GmbH relay team
4
Nunmehr steht eine räumliche Expansion
bevor. Ganz in der Nähe, ebenfalls in
Weeze, wird eine neue Produktionshalle
errichtet. Dieser zweite Wystrach-Standort
liegt an der Industriestraße im Gewerbegebiet „Herrlichkeitsfeld Süd“.
„Wir sind gerne in Weeze und zuhause
hier“, betont Jochen Wystrach, neben
Wolfgang Wolter und Bernd Valks einer
der drei Geschäftsführer, die heimatliche Verbundenheit mit dem Standort.
„Wir sind Teil der Region und die Region
ist Teil von uns. Von daher war es für
uns auch nicht interessant, in die Ferne
zu schweifen, als es um die Wahl des
Standortes für unser neues Logistiklager
und eine neue Produktionshalle ging, mit
deren Bau wir in diesem Jahr begonnen
haben.“
Nach schneller, erfolgreicher Beantragung
der Bebauungsgenehmigung hat der 1.
Bauabschnitt nunmehr bereits begonnen.
Für eine noch effizientere Logistik entsteht
auf 2000 qm ein modernes Hochregal mit
2000 Stellplätzen.
Daneben ist eine
Produktionshalle
mit integrierten
Büros geplant. Das
neue Logistiklager
ist inzwischen so
gut wie fertig und
wird voraussichtlich
ab Mitte November
2010 in Betrieb
genommen. Der
zweite Bauabschnitt
ist für Mitte 2011
angesetzt.
erarbeitet. Verschiedene Kostenrechnungen führten zu der Entscheidung,
Gasflaschen und Container in einer Halle
mit Verschieberegalen zu lagern. Weitere
Überlegungen brachten die Erkenntnis,
das technische und kaufmännische Büro
in das Produktionsgebäude zu integrieren.
Die gewählte Betonfertigteilkonstruktion
löste die bauphysikalischen Probleme im
Brand- und Schallschutz in hervorragender
Weise. Das Büro Hanßen hat unsere
Wünsche kompetent und kostenbewusst
umgesetzt.“
Kontaktdaten:
Architekturbüro E. Hanßen
Herr Engelbert Hanßen
Max-Planck-Str. 5
47608 Geldern
Tel.: 0 28 31 - 10 01
Fax: 0 28 31 - 87 83 9
„Mit der baulichen
Planung haben wir
ein Architekturbüro
aus dem Kreis
Kleve beauftragt“,
erläutert Jochen
Wystrach. „Bei der
Sondierung und
Vergabe ging es uns
insbesondere darum, ein Architekturbüro
zu finden, das uns bereits in der Planungsphase kompetent unterstützt, um das Ziel
‚Optimierung des Produktionsprozesses’
am neuen Standort zu erreichen. Bau- und
Betriebskostenminimierung waren eine
wesentliche Vorgabe. Wir haben uns für
das Architekturbüro Hanßen aus Geldern
entschieden, das über große Erfahrung
im Industrie- und Gewerbebau verfügt.
Die Beratung setzte bereits ganz vorne,
bei der Standort- bzw. Grundstückswahl
an, einschließlich der Kaufverhandlungen
mit der Gemeinde Weeze. Gemeinsam
wurden Funktions- und Ablaufprogramme
5
Wystrach
is expanding
New company site at
Herrlichkeitsfeld Süd
The company Wystrach GmbH has had its
headquarters at Holtumsweg 10 in Weeze
for the last 20 years.
However, a company expansion is just
around the corner. Indeed, a new production hall is under construction close by
and still in Weeze. This new additional site
is located in the Industriestraße on the
“Herrlichkeitsfeld Süd” industrial trading
estate. “We are happy and at home in
Weeze” states Jochen Wystrach who,
together with Wolfgang Wolter and Bernd
Valks, is one of the three managing directors with strong family ties to the locality.
„We are part of this region and the region
is part of us. There was therefore no
doubt whatsoever for us when it came
to the choice of a location for our new
production hall which is to be constructed
in 2010“.
Following the fast submission and acceptance of the planning application, the first
construction phase is already underway.
For a more efficient use of the 2,000 m²
floorspace, a modern vertical racking
system with 2,000 bays will be installed.
A production hall and offices will be built
next to this building. The new warehouse
is now almost completed and will probably
be put into operation by the middle of
November 2010. The second construction
phase is planned for mid 2011.
“The construction project was awarded to
a Klever-based Architects office”, indicates
Jochen Wystrach. “Based on our queries
and requirements, we were particularly
interested in working with an architect
willing to provide full and efficient support
during the planning phase in order to
optimise the production process at the
new site. Reduction of construction and
running costs was also a key requirement.
We chose the architect office Hanßen
from Geldern based on their extensive
experience with industrial and commercial
construction projects. A consulting service
was proposed right from the outset with
the choice of a suitable plot of land and
subsequent purchasing negotiations
with the Weeze council. Functional and
procedural programs were then jointly
compiled. Various cost calculations led
to the conclusion that gas cylinders and
containers should be stored in the same
hall using a pallet racking system. Further
considerations brought to light the fact
that the technical and sales offices should
be incorporated into the production hall.
The concrete construction method chosen
provides a perfect solution for the physical
fire and noise-related problems. The
Hanßen Architect office met our wishes
both efficiently and cost-effectively.”
Contact:
Architekturbüro E. Hanßen
Herr Engelbert Hanßen
Max-Planck-Str. 5
47608 Geldern
Tel.: 0 28 31 - 10 01
Fax: 0 28 31 - 87 83 9
Illustrierte Tag-Ansicht der neuen Halle / Illustrated day view of the new hall
Illustrierte Nacht-Ansicht der neuen Halle / Illustrated night view of the new hall
6
7
Produktinfos
Product info
e Daten:
Technisch
Internes
Internal
Innenmaße
Außenmaße
Breite in mm
1215
1225
Tiefe in mm
935
1005
Höhe in mm
685
880
Leergewicht der
Palette in kg
65
max. Zuladung in kg
400
Data:
Technical
Interior Exterior
dimensions
dimensions
Width in mm
1215
1225
Depth in mm
935
1005
Height in mm
685
880
Empty weight of
pallet in kg
65
max. load weight
in kg
400
8
Propangas-Palette
Propane gas pallet
Willkommen
im Team!
Von drei Seiten öffnen und bedienen
Opened and used from three sides
Große Verstärkungen im Vertrieb
Sales team reinforcement
Die Wystrach Propangas-Palette ist eine
geschweißte Stahlpalette in gemäß DIN
EN 1461 verzinkter Ausführung. Die Ecken
des Palettenbodens sind schräg ausgearbeitet, wodurch sich die Palette beim
Stapeln von selbst zentriert. Die Palette
wird vorne mit einem Gatter verschlossen,
das an jeder Seite der vorderen Pfosten
an zwei Stellen in die Pfosten greift.
Hierdurch wird zum einen ein Aufbiegen
der Pfosten nach außen verhindert, zum
anderen ergibt sich hierdurch zusätzliche
Stabilität beim Stapeln der Palette. Die
mittleren Streben in den Seiten der Palette
sind herausnehmbar. Somit ist Zugriff
auf die Flaschen von drei Seiten möglich.
Selbst im gestapelten Zustand lässt sich
die Palette – durch Entfernen der mittleren Streben oder das Hochschieben
des Gatters – von drei Seiten öffnen und
bedienen. Für den Transport auf dem LKW
garantieren vier massive Gurtösen ein
sicheres Verzurren.
The Wystrach propane gas pallet is a
welded and galvanised steel pallet in
compliance with DIN EN 1461. The
corners of the pallet base are inclined to
enable automatic alignment of the pallets
when stacked. The pallet is closed from
the front with a mesh gate which hooks
onto the two front posts at two points on
both sides. This feature prevents outward
bending of the posts on the one hand and
provides greater stability when stacking
the pallets on the other hand. The centre
beams of the pallet side elements may
be removed. This offers access to the gas
cylinders from three sides. Even when
the pallets are stacked, removal of the
centre beam or pushing up of the mesh
gate allows opening and used from three
sides. The four solid strapping brackets
guarantee safe and secure fastening
during truck transport.
Noch mehr personelle Power, Kompetenz
und Service in der Beratung und Abwicklung – für unsere Kunden haben wir unser
Vertriebsteam gleich dreifach verstärkt.
In der Mannschaft um Geschäftsführer
und Vertriebsleiter Wolfgang Wolter sind
nunmehr als Kundenberater/innen auch
Nathalie Baudot, Karin Schuhmacher und
Bernd Otworowski täglich im Einsatz für
den Vertrieb.
To offer our customers even more “people
power”, skills and service in the consulting and order processing sectors, we
have multiplied our sales team by three.
The team headed by the General and
Sales Manager Wolfgang Wolter now also
includes the new customer consultants
Nathalie Baudot, Karin Schuhmacher and
Bernd Otworowski employed full time in
the sales department.
Bernd Otworowski
Ganz neu im Team sind Frau Schuhmacher
und Herr Otworowski. Karin Schuhmacher
verfügt über langjährige Erfahrungen bei
einem großen deutschen Gasehersteller
und ist insbesondere in der Auftragsbearbeitung tätig. Bernd Otworowski kommt
aus der Gasebranche, bringt langjährige
Erfahrung im Bereich Druckgasflaschen/bündel mit und vertritt unser Unternehmen auch im Normungsausschuss DIN
NDG. Bisher bei Wystrach als Vertriebsassistentin tätig, betreut Frau Baudot als
Beraterin nun insbesondere unsere ausländischen Kunden. Neben Ihrer französischen Muttersprache spricht Sie fließend
Englisch und Deutsch.
Completely new to the team are Mrs.
Schuhmacher and Mr. Otworowski. Karin
Schuhmacher already possesses extensive experience with a major German gas
producers and her primary function will
involve the processing of orders. Bernd
Otworowski comes from the gas sector
and offers the team his extensive experience in the gas cylinders/bundles sector
and represents our company in respect
of the standard DIN NDG. Already part
of the Wystrach team as sales assistant,
Mrs. Baudot will now also be specifically
responsible for our foreign customers. In
addition to her mother tongue French,
Mrs. Baudot is also fluent in English and
German.
Karin Schumacher
Nathalie Baudot
Die Wystrach Propangas-Palette ist ausgelegt und gerechnet für eine zweifache
Stapelung beim Transport und eine dreifache Stapelung bei Lagerung auf geraden
und ebenen Böden. Die Seitenbleche
können mit einem Firmenlogo versehen
werden.
Selbstverständlich erfüllt die Wystrach
Propangas-Palette alle Anforderungen der
„Communautés Européennes“, sprich der
Europäischen Gemeinschaft, und trägt
entsprechend das CE-Kennzeichen.
The Wystrach propane gas pallet is
designed and calculated to be stacked
two-high during transport and three-high
during storage on a flat and level surface.
The side panels may be printed with a
company logo.
Wolfgang Wolter
Welcome to
the team!
Of course, all Wystrach propane gas
pallets comply with „European Community“ or European Union requirements and
are foreseen with the corresponding
CE label.
9
Carbonfaser
Carbon Fibre
gegenüber herkömmlicher Nutzungsweise.
Das System wird zunächst nur in einem
Teil der Lagerhalle eingesetzt. Schienen
sind aber bereits für den gesamten
Hallenbereich berücksichtigt, so dass die
Anlage zu einem späteren Zeitpunkt mit
zusätzlichen Wagen optional erweitert
werden kann.
Glasfaser
Glass Fibre
Kunststoffliner (HDPE)
Plastic Liner (HDPE)
Im Fokus
Focus point
CNG-Container
für Asien
In Zusammenarbeit mit der
Xperion ALPHA Composites GmbH
Anfang 2009 war die Xperion ALPHA
Composites GmbH, ein Kasseler Hersteller
von Behältern, auf der Suche nach einem
Produktionsunternehmen, das CNG-Container für den asiatischen Markt baut. Da
die Wystrach GmbH über reichlich Erfahrung in der Montage von Batteriefahrzeugen verfügt und hier bereits seit über
15 Jahren aktiv ist, entschied sich die
Xperion ALPHA Composites GmbH für eine
Zusammenarbeit.
Die Anforderung der Xperion ALPHA
Composites GmbH sah einen 20’-Container
vor, der ein Maximum an Gasvolumen
bieten sollte. Diese Vorgabe wurde in
idealer Weise erfüllt und ein für die Kundschaft optimales Raumnutzungskonzept
erschaffen, mit dem zugleich das Gewicht
der Container auf ein Minimum reduziert
werden konnte.
Inzwischen hat die Wystrach GmbH ihre
Produktpalette in Sachen CNG-Container
noch erweitert und bietet auch 40‘Container.
Die Container dienen beispielsweise der
Versorgung von Brennöfen oder Bustankstellen in den Ländern, wo Erdgas (noch)
nicht über ein Leitungsnetz bezogen
werden kann, so wie es in Europa Standard ist. CNG stellt hier für die Endverbraucher einen kostengünstigeren Brennstoff als Flüssiggas dar.
Technische Daten / Technical data:
X-Store Type 4 Behälterausführung:
X-Store Type 4 Cylinder Design:
20‘-Modul
20 ft Module
40‘-Modul
40 ft Module
18,500 l
38,000 l
5,420 N m3
11,140 N m3
Betriebsdruck / Operating Pressure:
250 bar
250 bar
Prüfdruck / Test Pressure:
375 bar
375 bar
> 750 bar
> 750 bar
Betriebstemperatur min. / max.:
Operating Temperature min. / max.:
-20/+65 °C
-20/+65 °C
Modul Netto- / Bruttogewicht, ca.:
Net gross Module Weight, approx:
10,900 kg
20,200 kg
Max. Gasbeladung mit einer Dichte
von 0,81 kg / m3:
Gas Load at density of 0.81 kg / m3, max:
4,400 kg
9,020 kg
Modul Gesamtbruttogewicht, max.:
Total gross Module Weight, max:
15,500 kg
29,200 kg
Modullänge / Module Length:
6,058 mm
12,116 mm
Modulbreite / Module Width:
2,438 mm
2,438 mm
Modulhöhe / Module Height:
2,743 mm
2,743 mm
Modul Füllvolumen (Wasserfüllmenge), max.
Module Filling Volume (Water capacity), max:
Transportkapazität für Erdgas-Speichersysteme (CNG) bei 15 °C, max.:
CNG Transport Capacity (at 15 °C), max:
Berstdruck / Burst Pressure:
Installation der Verschieberegalanlage META MULTIBLOC® am neuen
Wystrach-Firmenstandort
Für die Wystrach GmbH hat das Planungsteam der Meta Regalbau GmbH (www.
meta-online.com) jüngst die Implementierung des innovativen Verschieberegalsystem META MULTIBLOC® projektiert.
Dieses wird im Lager des derzeit im Bau
befindlichen neuen Firmengebäude-
Das System ist für verschiedenste Stapler
geeignet und basiert auf einer Siemens
SPS vom Typ S7. Verfahrbar ist die Anlage
über Drucktaster an jedem Wagen, über
Taster am Schaltschrank oder über Fernbedienung. Für die Sicherheit sind alle
Rundum ein starkes Stück Optimierung
in Sachen Logistik, Prozesse, Kosten und
Umweltschutz. Vorteile, die am Ende
unseren Kunden zugute kommen.
Technische Daten:
•Im ersten Bauabschnitt 9
Verschiebewagen
•Es sind Schienen für weitere 5 Wagen
berücksichtigt, insgesamt ca. 517 lfd. m
Schienen
•Kapazität ca. 1.872 Paletten
(bei 3 Paletten ja Fach)
•Wagenlänge 34,4 m, bei einer Breite
von 2,6 m
•Palettengewicht bis 1500 kg,
Feldlast 13.200 kg
•Last auf einem Wagen bis 270.600 kg
•Pro Rad wird eine Last von bis zu 8.000
kg in den Boden übertragen
•Drei Paletten übereinander, oberste
Ablage bei ca. 5,3 m
Vorteile der Verschieberegalanlage META
MULTIBLOC® gegenüber stationären
Lösungen:
• ca. 50% Raumersparnis
• kleinere Lagergrundfläche
• bei Zugriff auf jeden einzelnen Stellplatz ca. 50% Betriebsflächengewinn
• 110% Steigerung der Lagerkapazität
CNG containers
for Asia
In cooperation with Xperion
ALPHA Composites GmbH
At the beginning of 2009 the company
Xperion ALPHA Composites GmbH, manufacturer of containers, was in search of a
company manufacturing CNG containers
for the Asian market. As Wystrach GmbH
possesses extensive experience in the
assembly of battery-driven vehicles after
15 years of activity in this sector, Xperion
ALPHA Composites GmbH chose to
propose a cooperation agreement.
Xperion ALPHA Composites GmbH
required a 20’ container offering a
10
Optimale Raumnutzung im Lager
Die Anschaffung einer solchen Verschieberegalanlage ist unter anderem dann
besonders interessant, wenn in vorhandenen Hallen Produktionsraum zurückgewonnen werden soll oder auch, wenn
Energie und Betriebskosten eingespart
werden sollen. Gutes Beispiel dafür sind
Tiefkühllager, bei denen es um die optimale Ausnutzung eines jeden Kubikmeters
gekühlter Luft geht. Verschieberegallager
des Typs META MULTIBLOC® sind voll in
Fertigungsabläufe integrierbar – ob als
Pufferlager zwischen Produktion und
Versand oder als Halbzeuglager am
Montagepunkt.
auch benötigt wird, nämlich in dem gerade
geöffneten Gang.
maximum gas volume. The ideal solution
was found with optimised use of space for
the customers and the container weight is
reduced to a minimum.
In the meantime, Wystrach GmbH has
extended its CNG container product range
to also include a 40‘ container.
These containers are used for example
for the supply of furnaces or bus filling
stations in countries where natural gas is
(still) not available via the supply network
as is standard in Europe. CNG represents
in this case a cost-effective fuel in liquid
gas form for the consumer.
komplexes der Wystrach GmbH an der
Industriestraße im Gewerbegebiet „Herrlichkeitsfeld Süd“ zum Einsatz kommen.
Für die finale Umsetzung der Installation
laufen derzeit die letzten technischen
Abstimmungen mit dem Architekten.
Wagen mit Lichtschranken im Fußbereich
ausgestattet. Weiterhin verläuft eine
Lichtschranke vor der Anlage entlang, die
ein Betreten des Bedienganges registriert.
Bis zur Wiederfreigabe können die Wagen
nicht versetzt werden.
Das System META MULTIBLOC® optimiert
die Nutzung des Lagerraums. Dank der
Verschieberegaltechnik reduziert sich die
benötige Lagerfläche auf ca. 50 %
Per Anbindung der Verschiebregalanlage
an die hausinterne Lichtsteuerung lässt
sich auch noch Energie sparen. So wird
das Licht nur dort eingeschaltet, wo es
11
Im Fokus
Focus point
Optimised use of
storage space
Prüfung von
Druckgasbehältern
Bei Wystrach auch speziell für D, F,
NL, BE gemäß nationalen Kriterien
For Wystrach GmbH, the Meta Regalbau
GmbH (www.meta-online.com) project
design team recently developed an innovative mobile pallet racking system named
META MULTIBLOC®. This system will
be installed at the new Wystrach GmbH
company site currently under construction
in the Industriestraße on the industrial
trading estate „Herrlichkeitsfeld Süd“. The
final installation conditions and last technical details are currently being discussed
with the architect.
The META MULTIBLOC® system optimises
use of the storage zone. Thanks to the
use of mobile pallet racking technology,
the storage space requirements are
reduced by approximately 50 % compared
to traditional storage systems. The system
will only be used in a part of the warehouse to begin with but rails have already
been planned for the entire hall to allow
extension of the system at a later point in
time with additional trolleys.
The purchase of such a racking system is
also of particular interest when additional production space is to be recovered
in existing halls or when a reduction
in energy and operating costs is to be
attained. A good example for this is a
deep freeze storage room where optimum
use of every cubic metre of cooled air is
required. Mobile pallet racking systems of
the type META MULTIBLOC® may be fully
integrated into the production circuit –
either for buffer storage between production and shipping or to store semi-finished
products at assembly stations.
The system is suitable for use with
various stackers and controlled using a
Siemens PLC type S7. The system may
be controlled with push-buttons on each
trolley, buttons on the switching enclosure
or even remote controlled. For safety
reasons, all trolleys are equipped with
light barriers in the base region. Furthermore, an additional light barrier runs
12
along the front of the system to register
any entry into the travel zone. Trolley
movement is blocked until a restart is
authorised.
Association of the mobile pallet racking
system with the factory-internal lighting
system also helps reduce energy costs.
In this way, the lights are only switched
on in the required zones, for example
along a currently open aisle.
Die Prüfung von Druckgasbehältern und
-bündeln mit Ultraschall und Wasserdruck
gehört zu den Standards im daily business bei Wystrach. Hierbei sind nicht nur
Prüfungen gemäß den modernen europäischen Anforderungen ein Schwerpunkt,
sondern auch die spezifisch nationalen
Prüfverfahren für die Länder Deutschland,
Unsere Partner in Sachen Prüfung von
Druckgasbehältern gemäß spezifisch nationalen Kriterien / Verfahren:
At Wystrach specially for D, F, NL,
BE compliant with national
requirements
TÜV Nord (Deutschland)
Die TÜV NORD Gruppe ist in mehr als 70
Staaten Europas, Asiens, Amerikas und
Afrikas für nationale und internationale
Kunden aktiv. Das breite Zertifizierungs-,
Service- und Prüfprogramm umfasst
sowohl spezifische Einzelprüfungen als
auch das Management komplexer Sicherheitslösungen.
All in all, an excellent optimisation of
logistics, process control and costs. All
these advantages will of course ultimately benefit our customers.
Advantages of the META mobile pallet
racking system MULTIBLOC® as opposed
to stationary solutions:
• approx. 50% space saving
• less storage floor space
• access to each storage space with
approximately 50% hall space saved
• 110% increase in storage capacity
Technical Data:
•In the first installation segment,
9 trolleys
•Rails are planned for a further 5 trolleys, representing a total of approx.
517 lm of rails
•Capacity of approx. 1,872 pallets
(with 3 pallets in each bay)
•Trolley length 34.4 m, with a width
of 2.6 m
•Pallet weight up to 1,500 kg,
Field load 13,200 kg
•Load on each trolley up to 270,600 kg
•A weight per wheel of up to 8,000
kg transferred to the floor
•Three pallets placed one above the
other with a top storage height of
approx. 5.3 m
Frankreich, die Niederlande und Belgien.
Denn für Druckgasbehälter älteren Jahrgangs, die vor Inkrafttreten der europäischen Gesetze, Normen und Anforderungen produziert worden sind, gilt:
Sie können im nationalen Bereich weiter
verwendet werden, müssen aber hier
selbstverständlich auch routinemäßigen
Revisionen unterzogen werden. Diese
Prüfauflagen sind national verschieden
und müssen je Land entsprechend
berücksichtigt und durchgeführt werden.
Aus diesem Grund kooperiert die Wystrach
GmbH mit den hierfür anerkannten
„benannten Stellen“, um unseren internationalen Kunden diesen Prüf-Service ebenfalls in Perfektion und auf zertifiziertem
Niveau zu bieten. Diese von der EU
„benannten Stellen“ sind für Deutschland
der TÜV, für Frankreich APAVE (Kooperation ab 2011) sowie für die Niederlande
und Belgien APRAGAZ. Die Wystrach
GmbH arbeitet seit Jahren eng und
kontinuierlich mit Sachverständigen dieser
renommierten Abnahmestellen zusammen
und erfüllt somit auch international die
länderspezifischen Vorgaben.
Testing of compressed gas vessels
APRAGAZ
APRAGAZ (Belgien und Niederlande)
International tätige Zertifizierungsgesellschaft mit Sitz in Belgien. Hier auch von
der BELAC nach ISO 17020, EN 45011,
ISO 17021 und ISO 17025 für die ganze
Welt zertifiziert. Ihre Ursprünge liegen,
ähnlich wie beim deutschen TÜV, in einer
bereits seit 1929 bestehenden Druckkesselprüfanstalt.
APAVE (Frankreich)
Mit dem Spezialgebiet „Risikobeherrschung“ und einem umfassenden Angebot
technischer und intellektueller Leistungen
rund um die Stichworte Prüfung, Unterstützung, Bauwesen, Versuche,
Messungen, Schulung und Beratung
ist APAVE heute in Frankreich mit 130
Vertriebsbüros präsent, weltweit mit 40
Filialen und Beteiligungen vertreten.
Our partners for the testing of compressed
gas vessels in compliance with specific
national requirements/methods:
The testing of compressed gas vessels and
bundles using ultrasonic and water pressure methods is all part of a days work at
Wystrach. This not only includes testing
in compliance with the latest European
requirements, but also specific national
test requirements applicable in Germany,
France, the Netherlands and Belgium. The
following applies to older compressed gas
vessels manufactured before the European
regulations, standards and requirements
entered into effect: They may continue to
be used nationally, but must still undergo
all regular inspections. The test requirements vary from one country to the
next and the test carried out must take
these national requirements into consideration. For this reason Wystrach GmbH
cooperates with “recognised” leading
test bodies in order to offer our international customers a perfectly adequate
and certified test service. The EU “recognised” test bodies are TÜV for Germany,
APAVE for France (cooperation from
2011) and APRAGAZ for the Netherlands
and Belgium. Wystrach GmbH has been
working for years in close cooperation
with the experts of the indicated national
bodies and is therefore perfectly able to
meet all nationally applicable requirements.
TÜV Nord (Germany)
The TÜV NORD Group is active in over 70
countries in Europe, Asia, America and
Africa for its national and international
customers. The extensive certification,
service and test program comprises
specific individual tests as well as the
management of complex safety solutions.
APRAGAZ
APRAGAZ (Belgium and The Netherlands)
An international certification body with
head office in Belgium. Here again certified by BELAC in compliance with ISO
17020, EN 45011, ISO 17021 and ISO
17025 for all the world. Their roots, similar
to those of the German TÜV, date back to
1929 with an existing pressure vessel test
institute.
APAVE (France)
With a specialised sector of “Risk management” and an extensive range of technical
and intellectual services in relation with
testing, support, construction, research,
measurement, training and consulting, the
APAVE is presently represented in France
with 130 branch offices, as well as 40
subsidiaries and holdings worldwide.
©APRAGAZ
Installation of the mobile pallet
racking system META MULTIBLOC®
at the new Wystrach company site
13
Leistungen, Technik, Möglichkeiten
Services, technical, scope
„Ich bin froh, dass
die Firma das
gemacht hat!“
Arbeitsplatzerhalt plus Komfort- und
Effizienzgewinn dank KARDEX-Lift
Für Josef Prudlo, seit 1990 bereits als
Schweißer im Team Wystrach beschäftigt, standen plötzlich große berufliche
Fragezeichen im Raum, als Anfang 2009
der Rücken große Probleme bereitete.
Ein ganzes Jahr dauerte die Phase von
Krankenhaus und Rehabilitation, bis
eine Rückkehr ins Arbeitsleben ins Auge
gefasst werden konnte. Jedoch nicht zu
den gleichen Voraussetzungen, denn
eines stand fest: Als Schweißer wären
die körperlichen Belastungen für den
Rücken nicht mehr verträglich. So konnte
Josef Prudlo mit seiner rückenbedingten
Behinderung diesen Berufsweg nicht mehr
fortsetzen. Was also tun? Das fragte sich
nicht nur der Betroffene, sondern auch
die Geschäftsleitung, die den geschätzten
Mitarbeiter gerne weiter beschäftigen
wollte.
Geschäftsführer Jochen Wystrach: „Wir
haben uns in der Geschäftsleitung zusammengesetzt und überlegt, wie wir vielleicht
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
könnten. Dabei kamen wir auf eine
Lösung, die zum einen die Platzprobleme
in unserem Lager in hocheffizienter Weise
beseitigt, zum anderen die Weiterbeschäftigung von Herrn Prudlo ermöglicht. Diese
Lösung haben wir mit dem KARDEX Lift in
bester Weise gefunden.“
Das KARDEX System ist ein modulares,
automatisiertes Hochregallager, das den
Lagerraum platzmäßig in hochoptimierter
Form ausnutzt und bei dem die Güter, die
eingelagert bzw. kommissioniert werden,
über verschiedene Ebenen hinweg zum
bedienenden Lagermitarbeiter transportiert werden. „Das heißt, Herr Prudlo kann
nunmehr seine Beschäftigung bei uns
14
“I am glad the
company did it!”
Work place offering greater
comfort and efficiency thanks to
the KARDEX-Lift
fortsetzen und – in unserem Lagerbereich
bequem an seiner fixen Arbeitsstation
stehend – die verschiedenen Lagerartikel
handeln. Diese werden auf so genannten
‚Tablaren’ automatisiert zu ihm manövriert.
Tablare heißen bei dem KARDEX-Lift die
Sortierkästen-Paletten, die zwischen den
Etagen zirkulieren.
„Natürlich bin ich sehr froh und dankbar,
dass die Firma das gemacht hat und ich
meine berufliche Laufbahn im Hause
Wystrach fortsetzen kann“, freut sich Josef
Prudlo, der seit Februar 2010 wieder im
Job ist. Weiter gute Besserung und gutes
Gelingen wünscht ihm das gesamte
Team Wystrach.
Das KARDEX Shuttle® XP ist ein automatisiertes
Hochregallager in modularer Bauweise, das nach
dem Prinzip „Ware zur Person“ arbeitet.
Auf minimaler Grundfläche wird die maximale
Höhe ausgenutzt.
:
Vor teile auf einen Blick
• Lagerfläche erhöhen
• Produktivität steigern
• Hohe Fahrgeschwindigkeit für hohe
Kommissionierleistung
Jedes KARDEX Shuttle® XP kann als StandaloneSystem eingesetzt oder bei Bedarf zum Verbundsystem erweitert werden.
Das ermöglicht einen planbaren Ausbau mit
bedarfsgerechter und überschaubarer Investition
für die Zukunft.
Josef Prudlo, a welder in the Wystrach
team since 1990, was faced with major
professional worries when early in
2009 his back began giving him serious
problems. An entire year was taken up by
visits to the hospital and physiotherapy
before a return to work could be envisaged. Not under the same conditions
however. One thing was for sure: As a
welder, Josef Prudlo’s back would not bear
the heavy loads and this condition would
prevent him from continuing his career. So
what could be done? This question was
not only asked by the person concerned
but also by the management who did
not want to lose this highly appreciated
employee.
Managing Director Jochen Wystrach: “We
discussed this point at managerial level
with an aim to killing two birds with one
stone. The solution found provided on
the one hand a highly effective answer
to our storage space problem and on the
other hand provided a future task for Mr.
Prudlo. The ideal solution was found in the
KARDEX Lift”
The KARDEX system is a modular, automatic vertical storage system offering a
highly optimised use of storage space
whereby the goods entering or leaving the
store are delivered to the storekeeper at
various levels. „In other words, it is now
possible for Mr. Prudlo to continue working
for the company by taking charge of the
storage area tasks while standing comfortable at his work station. The goods are
delivered to him on so-called “shuttles”.
With the KARDEX-Lift, the term shuttle
refers to the sorting box-pallet which
travels between the various levels.
“Of course I am very happy and grateful
that the company took this step which
allows me to continue my career with
Wystrach” stated Josef Prudlo, who took
up his new job in February 2010. The
entire Wystrach team wishes him good
luck and a continued recovery.
The KARDEX Shuttle® XP is an automatic vertical
storage system of modular design based on the
“goods to person” principle. A maximum height is
exploited on a minimum floor space.
offe red :
Ove rview of advantages
• Increased storage space
• Increased productivity
• High travel speeds with high delivery capacity
Each KARDEX Shuttle® XP may be used as a
standalone system or extended with other systems
when required.
This feature allows planned extensions with future
investments clearly calculated and applied as
required.
15
Tel.: +49 (0) 28 37 / 91 35-0
Fax: +49 (0) 28 37 / 91 35-30
E-Mail: [email protected]
www.wystrach-gmbh.de
Bildrechte: © S.4 Hände: Pete Saloutos - Fotolia.com, S.9 Telefonhörer: Paul W. Brian - Fotolia.com
Wystrach GmbH
Holtumsweg 10
D - 47652 Weeze
www.Agentur3B.de
Wystrach

Documentos relacionados