Jahresbericht 2014
Transcrição
Jahresbericht 2014
Jahresbericht 2014 Rapport annuel 2014 www.snv.ch INHALT SOMMAIRE Inhalt Sommaire 3 Vorwort Avant-propos 5 Das Zeitalter der Digitalisierung L’ère du numérique 5 Die SNV in der digitalisierten Welt La SNV à l’heure du numérique 9 Jahresrückblick 2014 Rétrospective de l’année 2014 11 Impressionen der 52. Mitgliederversammlung Impressions de la 52ème assemblée générale 16 Internationale Normung 2014 Normalisation internationale 2014 19 Beziehungsdiagramm der Normung Organigramme de la normalisation 29 Fachbereiche Secteurs particuliers 33 INB Interdisziplinärer Normenbereich INB Secteur interdisciplinaire de normalisation SWISSMEM Schweizer Maschinen-, w Industrie des machines, Elektro- und Metallindustrie des équipements électriques et des métaux 34 36 SIA Bauwesen SIA Bâtiment, génie civil 38 VSS Strassen- und Verkehrswesen VSS Domaine routier et transport 40 FH Uhrenindustrie FH Industrie horlogère 42 Electrosuisse Elektrotechnik Electrosuisse Electrotechnique 44 Telekommunikation Télécommunication 46 Schweizer Normenbestand Situation de la normalisation suisse 48 Vorstand Comité directeur 49 Redaktion: Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV), Winterthur Gestaltung und Produktion: eins1 ag, Winterthur Rédaction: Association Suisse de Normalisation (SNV), Winterthour Graphisme et production: eins1 ag, Winterthour 4 Dr. Jürg Werner, Präsident SNV Dr Jürg Werner, président SNV Version français VORWORT AVANT-PROPOS Das Zeitalter der Digitalisierung L’ère du numérique 5 Immer wieder haben herausragende Entdeckungen und Entwicklungen die Gesellschaft nachhaltig verändert. Heute stehen wir mit der Digitalisierung wieder inmitten eines gigantischen technologischen Wandels, welcher in seiner Bedeutung mit der Industrialisierung im 19. und 20. Jahrhundert vergleichbar ist. Diese Entwicklung läuft rasant und von vielen unbemerkt ab. La société n’a cessé d’être durablement modifiée par des découvertes et des progrès hors du commun. Aujourd’hui, à l’heure du numérique, nous nous trouvons au cœur d’une gigantesque mutation technologique comparable par son ampleur à l’industrialisation des deux siècles passés. Ce bouleversement, aussi fulgurant soit-il, passe inaperçu aux yeux d’un grand nombre d’entre nous. Was in zehn Jahren sein wird, ist gefühlsmässig weit entfernt. Denken wir aber zurück, wird klar, wie schnell die Zeit vergeht. Es ist erst acht Jahre her, seit mit dem iPhone das erste wirklich ernst zu nehmende Smartphone lanciert wurde. Onlineshops haben in den letzten Jahren breit und massiv an Bedeutung gewonnen und manch traditionellen Handel in Bedrängnis gebracht. Die digitale Leistung wird immer besser, ist einfacher zu bedienen und ist in aller Regel mit tieferen Kosten verbunden. Die tiefen Transaktions kosten und die Globalisierung machen neue Geschäfts modelle und Angriffe auf traditionelle Geschäfte aus völlig unerwarteten Richtungen möglich. Welcher Banker hätte vor zehn Jahren in Apple, welcher Automobilbauer in Google, eine ernsthafte Konkurrenz gesehen? Der Mitbewerber von morgen wird unverhofft aus der digitalen Genese hervortreten. Das Internet der Dinge, Industrie 4.0 oder das autonom fahrende Fahrzeug sind nur Beispiele von Entwicklungen, welche heute stattfinden und die Welt in Kürze verändern werden. La perspective de ce que sera le monde dans dix ans est ressentie un horizon très lointain. Mais il suffit que l’on se remémore le passé pour appréhender combien le rythme du temps est effréné. Il y a seulement huit ans que fut lancé sur le marché le premier smartphone digne de ce nom, l’iPhone. Les boutiques en ligne ont pris au cours de ces dernières années une envergure énorme, acculant des pans entiers du commerce traditionnel au pied du mur. Les performances numériques ne cessent de croître, ses réalisations sont toujours plus ergonomiques et, en règle générale, de moins en moins onéreuses. La mondialisation, conjuguée à la faiblesse des coûts de transaction, a ouvert les portes à de nouveaux modèles économiques et permis de lancer des offensives contre le commerce traditionnel depuis des angles totalement inattendus. Quel est le banquier qui, il y a dix ans encore, aurait pu voir dans Apple un concurrent sérieux? Et que dire de Google pour le secteur automobile? La concurrence de demain émergera de la genèse numérique sans crier gare. L’«Internet des objets», l’industrie 4.0 ou encore les véhicules à conduite autonome ne sont que quelques exemples parmi d’autres des évolutions actuelles en passe de modifier le monde qui nous entoure. Dies alles wird die geschäftlichen und gesellschaftlichen Strukturen grundlegend ändern. Ein Grossteil der Arbeitsplätze wird betroffen sein. Es stellen sich auch völlig neue Fragen rechtlicher, gesellschaftlicher und marktpolitischer Natur. Dabei ist noch gar nicht abzusehen, wohin die Digitalisierung am Ende führen wird. Nur eines ist sicher: Sie wird stattfinden! Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Les structures commerciales et sociétales s’en trouveront profondément modifiées. Une grande partie des emplois en sera affectée. Des problématiques d’ordre juridique, sociétal et politico-économique totalement inédites émergeront. La question de savoir où nous mènera in fine la course à la numérisation reste entière. Une seule chose est sûre: la numérisation est en marche! Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 VORWORT AVANT-PROPOS Wird dies die Normierung beeinflussen? Bestimmt! Bei der Industrialisierung hat die Normierung bereits einmal eine entscheidende Rolle gespielt. Sie wird dies auch bei der Digitalisierung wieder tun müssen. Wir sollten uns aber fragen, ob die stringent vertikale Struktur und der etablierte Normungsprozess, wie von der ISO und dem CEN vorgegeben, in Bezug auf die Technologiekonvergenz, den Zugang zu den Projekten und die Geschwindigkeit der Normenentwicklung den Herausforderungen des digitalen Zeitalters gewachsen sind. La normalisation va-t-elle être influencée par cette course? Indéniablement! La normalisation a déjà joué un rôle déterminant pendant l’ère de l’industrialisation. Elle y sera amenée à nouveau avec la numérisation. Mais nous devrions nous demander si la structure strictement verticale et le processus de normalisation «établi», tels qu’ils obéissent à l’ISO et au CEN, sont véritablement à la hauteur des défis de l’ère numérique en matière de convergence technologique, d’accès aux projets et de vitesse d’évolution des normes. Die Wirtschaft erwartet im Hinblick auf diese neuen, sich rasant weiter entwickelnden Trends den totalen Einsatz und die Flexibilität der Normungsorganisationen. Jetzt ist die Zeit, die Prozesse und die Strukturen den Marktbedürfnissen anzupassen, die Mitarbeitenden auszubilden und ihnen und den normenschaffenden Experten eine moderne Infrastruktur zur Verfügung zu stellen. Für uns in der Schweiz heisst dies auf jeden Fall, dass die Zusammenarbeit unter den Fachbereichen der SNV immer wichtiger wird und wir gemeinsam gefordert sind, mit Engagement an der äusserst herausfordernden Zukunft zu arbeiten. La sphère économique attend de la part des organismes de normalisation un engagement total et de la flexibilité vis-àvis de ces tendances inédites et extrêmement mouvantes. L’heure a sonné d’adapter les processus et les structures aux exigences du marché, de former les collaborateurs et de mettre à la disposition de ces derniers et des spécialistes créateurs de normes une infrastructure moderne. Pour nous, en Suisse, cela nous renvoie incontestablement à l’importance toujours accrue de la collaboration entre les secteurs particuliers de la SNV et à notre devoir commun d’œuvrer avec engagement pour un avenir rempli de défis extrêmes. Dr. Jürg Werner, Präsident SNV Dr Jürg Werner, président SNV Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 6 7 8 Markus Weber, CEO SNV Markus Weber, CEO SNV Version français VORWORT AVANT-PROPOS Die SNV in der digitalisierten Welt La SNV à l’heure du numérique 9 Wie vom Präsidenten in seinem Vorwort angedeutet, ist die Digitalisierung ein dominierender Treiber und die Grundlage für weitreichende und tief greifende Veränderungen in der Gesellschaft, der Wirtschaft, den Unternehmen und nicht zuletzt bei uns selbst. Comme l’a évoqué le président dans son avant-propos, la numérisation est à la fois un moteur prépondérant et le socle des bouleversements profonds et de longue portée qui affectent la société, l’économie, les entreprises et, last but not least, l’individu. Dabei wird oft der Begriff «smart» im Zusammenhang mit Konvergenz und Vernetzung genannt, der auf Möglichkeiten und Chancen hinweist, welche weniger in neuen Technologien als vielmehr in der schlauen, schnellen und einfachen Zusammenführung und Verbindung bestehender Infrastrukturelemente begründet liegen. Beispiele aus unserem Umfeld sind: Smart City, Building, Grid, Metering, Production usw. On emploie souvent les qualificatifs «smart» ou «intelligent» lorsqu’il est question de convergence et de mise en réseau; ces termes renvoient aux champs d’opportunités et aux chances qui trouvent leur justification, non pas tant dans les nouvelles technologies que dans la synergie astucieuse, rapide et simple d’éléments d’infrastructure existants. Quel ques exemples tirés de notre champ d’activités: la smart city, le smart building, le smard grid (réseau intelligent), le smart metering (comptage intelligent), la smart production, etc. Die grosse Herausforderung besteht für uns somit weniger auf der technischen Ebene als vielmehr in der Tatsache, dass hier Fachbereiche durchwirkt und damit Gewerke übergreifend koordiniert und abgestimmt werden müssen, und dies mit immer höherer Dynamik. Um diese Potenziale abschöpfen zu können, braucht es flexible, übergreifende und effiziente Abläufe und Prozesse, welche sich am Markt und am Kunden orientieren und die notwendigen Kompetenzen zusammenführen. Als nationale Normenorganisation und Dienstleisterin muss die SNV mit ihren Fachbereichen den entsprechenden Nutzen einer solchen Zusammenarbeit aufzeigen und vorleben. Deshalb wurde auch auf Geschäftsstellenebene über solche strukturellen Anpassungen nachgedacht. So gilt es insbesondere die sehr breite und diversifizierte Produkte- und Dienstleistungspalette als spartenübergreifendes Angebot den verschiedenen Branchen und Kunden aus einer Hand anzubieten. Auf operativer Ebene geschieht dies in einer Matrix-ähnlichen Aufbauorganisation, welche sich an den unterschiedlichen Bedürfnissen der Marktsegmente orientiert und dafür spezifische Angebote entwickelt. Die SNV wird dadurch mehr Agilität und Dynamik beweisen und kommt ihrer angestrebten Rolle als Best-Practice-Partner in der digitalisierten Welt einen Schritt näher. Markus Weber, CEO SNV Le grand défi qui nous est lancé réside par conséquent non pas tant dans l’aspect technique que dans la nécessité d’entrelacer nos secteurs particuliers et ainsi de garantir une coordination et une harmonisation qui englobent les différents métiers – et ce, avec une dynamique toujours accrue. Afin d’exploiter ces potentiels, nous avons besoin de procédures et de processus souples, efficaces et globaux, qui répondent aux attentes du marché et des clients tout en mutualisant les compétences requises. En tant qu’organisation nationale de normalisation et fournisseur de services, la SNV et ses secteurs particuliers se doivent de mettre au jour et démontrer par la pratique les bienfaits de ce modèle de coopération. C’est pourquoi les réflexions sur de telles adaptations structurelles ont été menées au niveau du secrétariat central. Ainsi, il s’avère impérieux de mettre le vaste et riche éventail de produits et de services à la disposition des différentes branches de l’industrie et des différents profils de clients sous la forme d’une offre d’un seul tenant englobant tous les secteurs. Sur le plan opérationnel, cela repose sur une structure organisationnelle de type matricielle axée sur les attentes diversifiées des segments de marché et qui répond à celles-ci en développant des offres sur mesure. La SNV y gagne ainsi en agilité et en dynamisme et fait un pas de plus vers son rôle souhaité de partenaire de bonnes pratiques dans un monde numérique. Markus Weber, CEO SNV Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 MITGLIEDERSTIMMEN TÉMOIGNAGES DES MEMBRES 10 Daniel Lucien Bühr Referent SNV Mitglied im Komitee INB NK 140 LALIVE, Zurich Daniel Lucien Bühr Intervenant SNV Membre du comité INB CN 140 LALIVE, Zurich Version français www.lalive.ch Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 Jahresrückblick 2014 Rétrospective de l’année 2014 11 JAHRESRÜCKBLICK 2014 RÉTROSPECTIVE DE L’ANNÉE 2014 Jahresrückblick 2014 Rétrospective de l’année 2014 Bericht aus der Geschäftsstelle Rapport du secrétariat central Die SNV-Geschäftsstelle in Winterthur hat in verschiedener Hinsicht ein turbulentes Jahr hinter sich. Vor allem wurde sie geprägt vom Personalwechsel auf Geschäftsleitungsebene. Im März 2014 wurde die Leitung Finanzen neu besetzt. Gleich im Anschluss wurde mit einer Interimsstelle eine zwischenzeitliche Lösung bei der Suche nach einem neuen CEO gefunden. Im Mai 2014 konnte die neu geschaffene Stelle des IT-Leiters besetzt werden. Per Ende August 2014 hat der Leiter Verkauf das Unternehmen verlassen. Der neue CEO hat seine Stelle per 1. Oktober 2014 angetreten. Le secrétariat central de la SNV, implanté à Winterthour, a connu une année agitée à maints égards. Il a tout d’abord été affecté par un changement de personnel au sein de la direction. En mars 2014, un nouveau directeur a été nommé au secteur Finances. Dans la foulée, la création d’un poste intérimaire a permis de pallier temporairement la vacance du poste de CEO. En mai 2014, le poste de directeur informatique (IT) nouvellement créé a accueilli son premier occupant. A la fin du mois d’août 2014, le directeur vente a quitté l’entreprise. Le nouveau CEO a pris ses fonctions au 1er octobre 2014. Diese personellen Veränderungen gingen erwartungsgemäss nicht spurlos an der Geschäftsstelle vorbei und hatten auch grosse Auswirkungen auf Projekte, Abläufe, Pendenzen und nicht zuletzt auf die Zahlen der gesamten SNV. Comme on pouvait s’y attendre, ces changements de personnel ont laissé des traces au sein du secrétariat central et ont eu des répercussions substantielles sur les projets, les procédures et les cas en suspens, sans oublier l’incidence sur les chiffres de la SNV dans sa globalité. 12 Das Budget 2014 war schon in seinem Ursprung ambitiös und wurde durch die genannten Ereignisse zusätzlich stark geprüft. Déjà ambitieux dans sa mouture originelle, le budget 2014 a été fortement affecté par les événements susmentionnés. Der Vergleich mit dem Vorjahr zeigt jedoch, dass der Ertrag generell, aber insbesondere beim Shop gesteigert werden konnte. Ebenso kann der Bereich Ausbildung und Seminare eine sehr erfreuliche Umsatzentwicklung verzeichnen. Bei den Mitgliedern konnten Abgänge durch neue Abschlüsse knapp kompensiert werden. La comparaison avec l’exercice précédent a toutefois mis en lumière une augmentation des recettes globales, surtout au sein du SNV shop. De même, le domaine Formation et séminaires a enregistré une hausse du chiffre d’affaires fort réjouissante. Les départs enregistrés parmi les membres ont pu être tout juste compensés par de nouveaux contrats. Das Betriebsergebnis hat sich aufgrund der oben geschilderten Ereignisse im Vorjahresvergleich verschlechtert und die diversen nicht weiter aufschiebbaren IT-Projekte haben zu grossen Investitionen und damit zu Abschreibungen geführt, welche das Ergebnis negativ ausfallen liessen. En raison des événements décrits plus haut, le résultat d’exploitation s’est détérioré par rapport à l’exercice précédent et les différentes projets informatiques sans possibilité de nouveaux reports ont entraîné d’importants investissements avec, à la clé, des dépréciations responsables du résultat négatif. Das seit zehn Jahren bestehende Joint Venture mit der IHS wurde im Berichtsjahr überprüft. Dabei zeigte sich, dass sich die Unternehmen strategisch weiterentwickelt haben und es für beide Seiten heute vorteilhafter wäre, die Zusammenarbeit auf eine neue Basis zu stellen. Aus diesem Grund wurde das Joint Venture in gegenseitigem Einverständnis per 31. Dezember 2014 aufgelöst, wobei die SNV den Anteil der IHS am Joint Venture kostenlos übernehmen kann. Für die Kunden ändert sich nichts. Die SNV bleibt weiterhin zu den bisherigen Konditionen tätig und auch im Jahr 2015 einziger Vertriebspartner der IHS-Produkte in der Schweiz. Für die SNV bedeutet dies, dass die Zahlen des SNV shops ab 2015 wieder in der ordentlichen Rechnung der SNV erscheinen werden. La joint-venture avec l’entreprise IHS, qui existe depuis dix ans, a été examinée durant l’exercice. Il a été établi au cours de l’examen que les deux entreprises ont connu un développement stratégique et qu’il serait aujourd’hui avantageux pour les deux parties d’établir la collaboration sur de nouvelles bases. C’est pourquoi la joint-venture a été résiliée au 31 décembre 2014 d’un commun accord, ce qui autorise la SNV à reprendre la part de l’entreprise IHS définie par la joint-venture gratuitement. Rien ne change pour la clientèle. La SNV reste soumise aux mêmes conditions et demeure l’unique partenaire commercial des produits IHS en Suisse. Pour la SNV, cela signifie que, dès 2015, les chiffres du SNV shop apparaîtront de nouveau dans ses comptes ordinaires. Die neue Situation gibt der SNV bedeutend mehr Flexibilität und Möglichkeiten bei der Erarbeitung von kundenspezifischen Lösungen und Angeboten. Die IHS wird dabei als wichtiger Lieferant und Partner auch weiterhin eine zentrale Rolle spielen. La nouvelle donne offre à la SNV une flexibilité beaucoup plus grande et des opportunités beaucoup nombreuses en matière d’élaboration de solutions et d’offres sur mesure. En tant que fournisseur de poids et de partenaire majeur, l’entreprise IHS est ainsi appelée à jouer, demain comme aujourd’hui, un rôle clé. Im laufenden Jahr stehen das ERP-Projekt und die entsprechenden Schnittstellen zuoberst auf der Agenda und sollen Mitte Jahr live gehen. Damit verbunden ist eine namhafte Steigerung der operativen Effizienz in diversen Abläufen. Pour l’année en cours, le projet ERP et les interfaces correspondantes sont inscrits en tête de l’ordre du jour et leur mise en service est attendue en milieu d’année. Ce projet va s’accompagner d’une hausse significative de l’efficacité opérationnelle d’un certain nombre de procédures. Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 JAHRESRÜCKBLICK 2014 RÉTROSPECTIVE DE L’ANNÉE 2014 13 Die neuen Führungskräfte werden auf dieser Basis zusammen mit den langjährigen Kollegen und Mitarbeitenden eine optimierte Struktur und Organisation aufbauen, um so den Mitgliedern einen erhöhten Nutzen und für die Kunden einen ganzheitlichen Marktzugang über einen «One-Stop-Shop» zu schaffen. Compte tenu de ce qui précède, les nouveaux cadres vont mettre en place une structure et une organisation optimisées en collaboration avec les collègues et les collaborateurs de longue date, ce afin de créer de la valeur ajoutée au profit des membres et d’offrir aux clients un accès global au marché via un «guichet unique». Ich möchte an dieser Stelle all unseren Mitgliedern und Kunden herzlich für das Vertrauen und die Treue im Jahr 2014 danken, dem Präsidenten und den Vertretern des Vorstands für ihr Engagement und besonders auch all den Mitarbeitenden in der SNV-Geschäftsstelle für ihren Einsatz und die gute Zusammenarbeit. J’aimerais profiter de l’occasion pour remercier chaleureusement l’ensemble de nos membres et de nos clients pour la confiance et la fidélité qu’ils nous ont témoignées en 2014. Mes remerciements vont aussi au président et aux membres du comité directeur pour leur engagement et tout particulièrement aux collaborateurs du secrétariat général de la SNV pour leur implication et leur fructueuse collaboration. Im Namen der gesamten Geschäftsleitung Au nom de toute la direction, Markus Weber, CEO SNV Markus Weber, CEO SNV Kurzlebenslauf Markus Weber CV succinct de Markus Weber Markus Weber ist seit dem 1. Oktober 2014 verantwort licher CEO der Schweizerischen Normen-Vereinigung (SNV) in Winterthur. Markus Weber est CEO de l’Association Suisse de Normalisation (SNV) à Winterthour depuis le 1er octobre 2014. Nach seiner Berufslehre als Mechaniker hat er an der ZHAW in Winterthur Elektrotechnik studiert und 1997 einen Executive MBA in Generalmanagement an der HSG in St. Gallen abgeschlossen. Markus Weber verfügt über eine tiefe und breite Industrieerfahrung von der Audio- und Maschinenindustrie über die Wehrtechnik bis zur IT-Infrastruktur. Zuletzt war er als Projektleiter beim Aufbau der Thermission (Suisse) SA, eines Schweizer Technologieunternehmens mit Sitz in Thun, tätig. Zuvor war er über acht Jahre beim IT- und Telekommunikation-Infrastrukturanbieter Knürr AG in Fällanden als Geschäftsführer und Delegierter des Verwaltungsrats tätig und amtete nach der Übernahme durch den US-Konzern Emerson weitere sieben Jahre als General Manager Switzerland & Austria. Markus Weber kann zudem seit 2006 mit seiner Tätigkeit bei swissT.net, einem Netzwerk der Zulieferer für Industrie, Gebäude und Verkehr, dem auch verschiedene Fachhochschulen angehören, Verbandserfahrung vorweisen. Als Mitglied des Zentralvorstands leitet er den Bereich Elektronik und Elektrotechnik. Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Après un apprentissage technique comme mécanicien, Markus Weber a étudié l’électrotechnique à la ZHAW de Winterthour avant d’obtenir un Executive MBA en management général à l’Université de Saint-Gall. Markus Weber dispose d’une vaste et profonde expérience dans de nombreux secteurs de l’industrie, depuis le secteur de l’audio et des machines jusqu’aux infrastructures informatiques, en passant par les technologies de défense. Il a été dernièrement chargé du projet de création de l’entreprise Thermission (Suisse) SA, une entreprise de technologie helvétique dont le siège est à Thoune. Auparavant, il avait occupé pendant huit ans les fonctions de directeur et de délégué du conseil d’administration du fournisseur d’infrastructures informatiques et de télécommunications Knürr AG, à Fällanden, puis avait été pendant sept ans General Manager Switzerland & Austria à la suite du rachat de l’entreprise par le groupe américain Emerson Network Power. Fort de ses fonctions chez swissT.net, un réseau de soustraitants pour l’industrie, le bâtiment et les transports, auquel sont également affiliées diverses hautes écoles spécialisées, Markus Weber peut également se targuer d’une expérience du monde des associations. En sa qualité de directeur du Comité central, il y dirige le domaine Electronique et électrotechnique. Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 JAHRESRÜCKBLICK 2014 RÉTROSPECTIVE DE L’ANNÉE 2014 An dieser Stelle danken wir unseren hervorragenden Referenten, die für uns im Jahr 2014 im Einsatz waren. Nous tenons encore à remercier ici nos intervenants, toujours excellents, qui ont dispensé pour nous nos cours de formations et séminaires en 2014. André Angstmann I askg GmbH Orlando Antunes I Medela AG Prof. Dr. Marco I Bachmann I ProCert Jonas Batt I GS1 Switzerland David Baumann I Bioanalytica AG Fritz Beglinger I Electrosuisse Prof. Dr. Paolo Bernasconi I Bernasconi Martinelli Alippi & Partners Pascal Bieger I Bieger Safety Engineering GmbH Dr. Bruno Brühwiler I Euro Risk Limited Dr. Daniel L. Bühr I LALIVE Ian Campbell Dr. Chiara Zaniboni I Quadrant Plastic Composites (Schweiz) AG Sabine Fercher Andreas Galle I SIX Interbank Clearing Ltd Stefanie Gertz I Integrierte Managementsysteme Alexander Greiss I Caliqua AG Thomas Hilger I Schweizerische Akkreditierungsstelle SAS Andreas Hollenstein I Camion Transport AG Dr. Alexander Jaecklin I Euro Risk Limited Harald Jenk I Bundesamt für Umwelt BAFU Dr.-Ing. Peter Kocher I Suva Prof. Dr.-Ing. Volker Läpple I Hochschule Reutlingen Dr. Rolf Lietzke I Chemgineering Business Design AG Alexander Loistl I Sulzer Chemtech Ltd Michael Maier I Medidee Services SA Prof. Dr. Jens Meissner I Hochschule Luzern Dr. Günter Menne I QAC Quality Assurance Consulting AG Christian Müller-Schöll I Mettler-Toledo AG Enrico Pagani I Electrosuisse Stéphane Perrottet I ProCert Florian Prössler I Swiss Steel AG Bernardo Rieder I Electrosuisse Christian Rohrbach I Swiss TS Technical Services AG Philipp Ruckli I ProCert Beat Schär I Aptomet Thomas Schaub I ProCert Thomas Schmid I Rapp Trans AG Richard Schnyder I ProCert Ronny Schreiter I Bossard AG Dr. Andrea Sparti I Medtronic International Trading Sàrl Beat U. Steffen I confinis ag, project mgmt & consulting Dr. AntonSteiner I Eidgenössisches Institut für Metrologie METAS Rainer Völksen I Office fédéral de la santé publique Urs von Känel I Electrosuisse Albislab Philipp Wüthrich I INFRAS AG André Angstmann I askg GmbH Orlando Antunes I Medela AG Pr Dr Marco I Bachmann I ProCert Jonas Batt I GS1 Switzerland David Baumann I Bioanalytica AG Fritz Beglinger I Electrosuisse Pr Dr Paolo Bernasconi I Bernasconi Martinelli Alippi & Partners Pascal Bieger I Bieger Safety Engineering GmbH Dr Bruno Brühwiler I Euro Risk Limited Dr Daniel L. Bühr I LALIVE Ian Campbell Dr Chiara Zaniboni I Quadrant Plastic Composites (Schweiz) AG Sabine Fercher Andreas Galle I SIX Interbank Clearing Ltd Stefanie Gertz I Integrierte Managementsysteme Alexander Greiss I Caliqua AG Thomas Hilger I Schweizerische Akkreditierungsstelle SAS Andreas Hollenstein I Camion Transport AG Dr Alexander Jaecklin I Euro Risk Limited Harald Jenk I Bundesamt für Umwelt BAFU Dr-Ing. Peter Kocher I Suva Pr Dr-Ing. Volker Läpple I Hochschule Reutlingen Dr Rolf Lietzke I Chegineering Business Design AG Alexander Loistl I Sulzer Chemtech Ltd Michael Maier I Medidee Services SA Pr Dr Jens Meissner I Hochschule Luzern Dr Günter Menne I QAC Quality Assurance Consulting AG Christian Müller-Schöll I Mettler-Toledo AG Enrico Pagani I Electrosuisse Stéphane Perrottet I ProCert Florian Prössler I Swiss Steel AG Bernardo Rieder I Electrosuisse Christian Rohrbach I Swiss TS Technical Services AG Philipp Ruckli I ProCert Beat Schär I Aptomet Thomas Schaub I ProCert Thomas Schmid I Rapp Trans AG Richard Schnyder I ProCert Ronny Schreiter I Bossard AG Dr Andrea Sparti I Medtronic International Trading Sàrl Beat U. Steffen I confinis ag, project mgmt & consulting Dr Anton Steiner I Eidgenössisches Institut für Metrologie METAS Rainer Völksen I Office fédéral de la santé publique Urs von Känel I Electrosuisse Albislab Philipp Wüthrich I INFRAS AG Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 14 JAHRESRÜCKBLICK 2013 RÉTROSPECTIVE DE L’ANNÉE 2013 15 Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 MITGLIEDERVERSAMMLUNG 16 ASSEMBLÉE GÉNÉRALE Impressionen der 52. Mitgliederversammlung Impressions de la 52e assemblée générale 17 MITGLIEDERSTIMMEN 18 Kurt Häni Mitglied im Komitee INB NK 139 Girsberger AG, Bützberg Kurt Häni Membre du comité INB CN 139 Girsberger AG, Bützberg Version français www.girsberger.com TÉMOIGNAGES DES MEMBRES Internationale Normung 2014 Normalisation internationale 2014 19 INTERNATIONALE NORMUNG 2014 NORMALISATION INTERNATIONALE 2014 Internationale Normung 2014 Normalisation internationale 2014 Internationale und europäische Organisationen Organisations internationales et européennes ISO ISO (International Organization for Standardization) (Organisation internationale de normalisation) Vom 8. bis 12. September 2014 fand auf Einladung des brasilianischen Normungsinstituts ABNT die ISO Week in Rio de Janeiro statt. Mit Stand September 2014 zählt die Internationale Organisation für Normung ISO 164 Mitglieder. Damit sind 97 % der Weltbevölkerung in der ISO repräsentiert. An dieser ISO Week war die 37. Generalversammlung mit über 400 Delegierten das Hauptereignis. Urs Fischer (SNVVizedirektor) hat die SNV an der Generalversammlung vertreten und nahm als gewähltes Mitglied an der Sitzung des TMB teil. Du 8 au 12 septembre 2014 a eu lieu à Rio de Janeiro l’ISO Week à l’invitation de l’organisation de normalisation brésilien ABNT. En septembre 2014, l’Organisation internationale de normalisation (ISO) comptait 164 membres. 97 % de la population mondiale est ainsi représentée au sein de l’ISO. L’événement majeur de cette ISO Week fut la 37e assemblée générale qui a réuni plus de 400 délégués. La SNV était représentée à l’assemblée générale par Urs Fischer (vice-directeur de la SNV) qui a participé à la réunion du TMB en qualité de membre élu. Die Zeit des Überflusses ist vorbei Bei der Plenarsitzung des ISO DEVCO referierte Prof. Heraldo Mattos de Lemos von der Universität in Rio de Janeiro, Vize-Vorsitzender des ISO/TC 207 Umweltmanagement, über nachhaltige Entwicklung. Er kam angesichts der wachsenden Weltbevölkerung, des Mangels an natürlichen Ressourcen sowie der steigenden Armut zum Schluss, dass die Zeit des Überflusses vorbei sei und die Epoche der Knappheit beginne. L’époque de la surabondance est derrière nous Lors de la séance plénière de l’ISO DEVCO, le Pr Heraldo Mattos de Lemos, de l’Université de Rio de Janeiro, viceprésident de l’ISO/TC 207 «Management environnemental», a livré un exposé sur la question du développement durable. Face au constat de l’accroissement de la population mondiale, de la raréfaction des ressources naturelles et de l’augmentation de la pauvreté, il est parvenu à la conclusion que l’ère de la surabondance était révolue, et que la planète était entrée dans l’ère de la rareté. 20 Nachhaltigkeit und Innovation Die Vollversammlung wurde von Julio Bueno, dem Sekretär des Bundesstaates Rio de Janeiro für Wirtschaft, Energie, Industrie und Dienstleistungen und früheren Vorsitzendendes brasilianischen Spiegelgremiums zur ISO 9001, eröffnet. «Der wichtigste Wirtschaftssektor für uns ist die Erdölindustrie, und der Bundesstaat Rio hält daran 80 %», so Bueno. Danach gab es ein Impulsreferat von Mauro Kern vom Flugzeughersteller Embraer darüber, wie nachhaltig die Zukunft aus Sicht der Wirtschaft sein wird: «Wir müssen fähig sein, uns anzupassen; Kooperation ist entscheidend, und Innovation ist der Schlüssel.» ISO-Generalsekretär Rob Steele berichtete über laufende Projekte im ISO-Zentralsekretariat. Er betonte, dass die ISO weiterhin innovativ bleiben müsse, um kundenorientiert verlässliche und robuste Normen termintreu dem Markt zur Verfügung stellen zu können. Anschliessend präsentierten Kundenvertreter ihre Erwartungen an die ISO: Auszeichnungen Das ISO/TC 45/SC 2 «Testing and analysis of rubber and rubber products» wurde mit dem Lawrence D. Eicher Leadership Award ausgezeichnet. Das Sekretariat wird von JISC (Japan) geleitet. Den gemeinsam von der ISO und dem DIN organisierten Aufsatzwettbewerb für junge Fachleute in Entwicklungsländern gewann Ester Williams vom jamaikanischen Normungsinstitut BSJ mit ihrem Aufsatz über erneuerbare Energie und künftige nachhaltige Energiegewinnung. Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Développement durable et innovation L’assemblée plénière a été ouverte par Julio Bueno, secrétaire d’État au développement économique, à l’énergie, à l’industrie et aux services de l’État fédéral de Rio de Janeiro et ancien président du comité miroir brésilien sur la question de l’ISO 9001. «Le secteur économique le plus important pour nous est l’industrie pétrolière, et l’État fédéral de Rio de Janeiro en détient 80 %», rappelle Julio Bueno. Cette intervention fut relayée par un exposé de Mauro Kern de l’avionneur Embraer sur les perspectives du développement durable du point de vue des acteurs économiques. «Nous devons être capables de nous adapter; si la coopération est un élément décisif, l’innovation demeure le facteur clé.» Rob Steele, secrétaire général, a ensuite exposé les projets en cours au sein du Secrétariat central de l’ISO. Il a notamment souligné que l’ISO devait poursuivre sur la voie de l’innovation afin de mettre à la disposition du marché, dans les délais impartis, des normes solides et fiables en phase avec les besoins des clients. Des représentants des clients ont ensuite présenté leurs attentes à l’adresse de l’ISO. Distinctions L’ISO/TC 45/SC 2 «Essais et analyse des élastomères et produits à base d’élastomères» a été récompensé par le Prix du leadership Lawrence D. Eicher. Le secrétariat est dirigé par JISC (Japon). Le concours de rédaction organisé conjointement par l’ISO et l’organisation allemande de normalisation (DIN) à l’intention des jeunes spécialistes des pays en voie de développement a été remporté par Ester Williams, de l’organisme de normalisation jamaïcain BSJ, pour son essai sur l’énergie renouvelable et l’avenir de la production durable d’énergie. Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 21 Ausblick Für 2015 bis 2016 wurde Dr. Elisabeth Stampfl-Blaha als Vizepräsident Technik wiedergewählt, ebenso Olivier Peyrat als Vizepräsident Finanzen. In den ISO-Rat wurden für 2015 bis 2017 die ISO-Mitglieder SABS (Südafrika), SPRING SG (Singapur), TSE (Türkei), UNMZ (Tschechische Republik), ISRM (ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien) und SARM (Armenien) gewählt. Bereits im August wurden vom ISO-Rat die ISO-Mitglieder SIS (Schweden), ABNT (Brasilien), DSM (Malaysia), SABS (Süd Afrika) und SFS (Finland) in das TMB gewählt. Die nächste ISO-Vollversammlung findet 2015 in Seoul, Südkorea, statt. Perspective Dr Elisabeth Stampfl-Blaha et Olivier Peyrat ont été réélus respectivement vice-présidente chargée de la gestion technique et vice-président en charge des finances pour la période 2015-2016. SABS (Afrique du Sud), SPRING SG (Singapour), TSE (Turquie), UNMZ (République tchèque), ISRM (ancienne République yougoslave de Macédoine) et SARM (Arménie), tous membres de l’ISO, ont été élus au Conseil de l’ISO pour la période allant de 2015 à 2017. Dès le mois d’août, SIS (Suède), ABNT (Brésil), DSM (Malaisie), SABS (Afrique du Sud) et SFS (Finlande), tous membres de l’ISO, avaient été élus au comité du TMB. La prochaine assemblée générale de l’ISO se tiendra à Séoul (Corée du Sud) en 2015. www.iso.org www.iso.org Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 INTERNATIONALE NORMUNG 2013 NORMALISATION INTERNATIONALE 2013 Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 22 23 IEC CEI (International Electrotechnical Commission) (Commission Electrotechnique Internationale) An der 78. Generalversammlung der IEC im November 2014 in Tokio nahmen aus der Schweiz der Präsident, der Vizepräsident und der Generalsekretär des CES sowie 28 Experten teil. Es waren 55 Nationale Komitees mit über 1000 Experten vertreten. Lors de la 78e assemblée générale de la CEI, qui s’est tenue en novembre 2014 à Tokyo, la Suisse était représentée par le président, le vice-président et le secrétaire général du CES, accompagnés de 28 experts. Au total, 1000 experts appartenant à 55 comités nationaux étaient présents. Die IEC-Gemeinschaft der total 166 Länder (83 Vollmitglieder und 83 angegliederte) deckt über 95 % des Welthandels in der Elektrotechnik ab. Les 166 pays composant la CEI (83 membres à part entière et 83 affiliés) couvrent plus de 95 % du commerce mondial dans le domaine de l’électrotechnique. Für 2015 ist die Gründung eines regionalen Zentrums für Afrika in Nairobi, Kenia, vorgesehen. 2015 devrait voir la création d’un centre régional pour l’Afrique à Nairobi, au Kenya. Ins Führungsgremium Council Board (CB) wurden für die nächsten drei Jahre Vertreter aus Südafrika, Schweden, Südkorea, den Niederlanden und Mexiko gewählt. Au cours des trois prochaines années, ce seront des représentants de l’Afrique du Sud, de la Suède, de la Corée du Sud, des Pays-Bas et du Mexique qui siègeront au comité de direction de la CEI, le Council Board (CB). Zum neuen Präsidenten des Conformity Assessment Board (CAB) wurde ein Vertreter aus Deutschland gewählt. Ebenfalls neu ins CAB gewählt wurden Vertreter aus Kanada, Malaysia, den Niederlanden, Norwegen und Russland. Im Standardisation Management Board (SMB), dem Lenkungsgremium zur Normenerarbeitung, wurden für weitere drei Jahre Vertreter aus Indien, Südkorea und Spanien bestätigt oder neu gewählt. Der wiedergewählte schwedische Vorsitzende der Finanzkommission konnte ein sehr gutes finanzielles Resultat der IEC für das abgeschlossene Jahr 2013 verkünden. Das Market Strategy Board (MSB) hat die Weissbücher zu «Beherrschung von Zusammenbrüchen und zum Wiederaufbau von Mikronetzwerken bei der Stromversorgung» sowie zu «Internet der Dinge: Drahtlose Sensor-Netzwerke» erarbeitet. Dass einzelne Technologien immer häufiger verschiedene Bereiche umfassen (Smart Energy, Active Assisted Living, EMobility), zeigt den Bedarf für Systemkomitees (SyC) auf. Daher wurden auf Empfehlung des MSB und mit Schweizer Zusage die entsprechenden SyC «Smart Energy» und «Active Assisted Living» gegründet. Mit dem Young-Professionals-Programm (YP) fördern die IEC und damit die nationalen Komitees ihren Expertennachwuchs. Das CES von Electrosuisse trug mit zwei jungen Ingenieuren in Tokio zu diesem Programm bei. Die weltweit über 14 500 Experten erarbeiteten im Jahr 2013 über 450 neue Normen. Damit stieg das Gesamtwerk der IEC-Publikationen auf 6883. Bemerkenswert ist, dass mehr als die Hälfte der neuen Normenprojekte Überarbeitungen bestehender Normen sind. Dies zeigt die Entwicklung der Technologien in den Normen auf. www.iec.ch Un représentant de l’Allemagne a été élu à la présidence du Conformity Assessment Board (CAB). Des représentants du Canada, de la Malaisie, des Pays-Bas, de la Norvège et de la Russie ont également été élus au CAB. Trois autres membres de l’Inde, de la Corée du Sud et de l’Espagne ont été élus ou confirmés dans leurs fonctions pour les trois prochaines années au sein du Standardisation Management Board (SMB), le comité de direction responsable de l’élaboration des normes. Le président réélu de la Commission des finances, de nationalité suédoise, a dévoilé les bons résultats financiers de la CEI pour l’exercice 2013. Le Market Strategy Board (MSB) a rédigé les livres blancs sur La maîtrise des pannes et la reconstruction de microréseaux dans le domaine de l’approvisionnement en électricité et sur L’Internet des objets: les réseaux de capteurs sans fil. Le fait que les technologies individuelles englobent de plus en plus souvent différents domaines (smart energy, assistance à l’autonomie à domicile ou active assisted living, mobilité électrique), met en lumière la nécessité de la mise en place de comités de systèmes (SyC). C’est pourquoi, sur préconisation du MSB et avec l’approbation de la Suisse, ont été créés les SyC «Smart Energy» et «Active Assisted Living». Au travers du programme Young Professionals (YP), la CEI et, avec elle, les comités nationaux, encouragent leur jeune génération d’experts. Le CES d’Electrosuisse a contribué à ce programme en envoyant deux jeunes ingénieurs à Tokyo. Sur l’année 2013, plus de 14 500 experts du monde entier ont élaboré plus de 450 nouvelles normes, portant ainsi le volume total des publications de la CEI à 6883. Il est intéressant de noter que plus de la moitié des nouveaux projets de normes sont des révisions de normes existantes. Cela montre combien les technologies évoluent jusque dans les normes. www.iec.ch INTERNATIONALE NORMUNG 2014 NORMALISATION INTERNATIONALE 2014 CEN CEN (Comité Européen de Normalisation) (Comité Européen de Normalisation) Vom 10. bis 12. Juni 2014 fanden in Istanbul die Jahrestagungen des CEN und CENELEC statt. Gastgeber war die Turkish Standards Institution (TSE). Sie bot den Mitgliedern des CEN und CENELEC eine wertvolle Gelegenheit, auf die bedeutendsten Entwicklungen im Jahr 2013 zurückzublicken und das Potenzial von Angelegenheiten von gemeinsamem Interesse zu besprechen. Les réunions annuelles du CEN et du CENELEC ont eu lieu à Istanbul du 10 au 12 juin 2014. L’organisme hôte était TSE (Turkish Standards Institution). Ces réunions ont été une bonne occasion pour les membres du CEN et du CENELEC de se remémorer les principaux changements qui ont eu lieu au cours de l’année 2013 et de discuter du potentiel concernant les affaires d’intérêt commun. Die CEN-Generalversammlung (CEN-GA) fand zum ersten Mal unter der seit 1. Januar geltenden neuen «CEN Governance» statt. Das bedeutete, dass aufgrund der Verkleinerung des Verwaltungsrats die Mehrheit der CEN-Mitglieder die Geschäfte einzig in der Generalversammlung debattieren konnte. Dies führte zu einer spürbaren Steigerung der Effizienz. L’assemblée générale du CEN (AG CEN) a eu lieu pour la première fois sous le signe de la nouvelle «gouvernance du CEN», qui est en vigueur depuis le 1er janvier. Cela signifie que, en raison de la réduction de la taille du conseil d’administration, la majorité des membres du CEN a pu débattre des affaires uniquement au sein de l’assemblée générale. Cela a conduit à une nette augmentation de l’efficacité. 24 Als Ersatz für den scheidenden Vizepräsident Finanzen, Jorge de Santos, Portugal, wurde der Holländer Piet van Heijn gewählt. Le Hollandais Piet van Heijn a été élu pour remplacer le viceprésident (finances) sortant, Jorge de Santos (Portugal). Neu soll zudem für 2015 ein «President-elect» gewählt werden, der den amtierenden Präsidenten ein Jahr begleitet, bevor er das Präsidium übernimmt. Die Nomination ist im Gange. Autre nouveauté pour 2015: un «president elect» doit être élu et accompagner le président en fonction pendant toute une année avant de reprendre la présidence. La nomination est en cours. An der gemeinsamen Tagung des CEN und CENELEC wurden die Resultate der Umfrage unter den CEN- und CENELECMitgliedern über deren Zufriedenheit mit 23 Dienstleistungen des CEN-CENELEC Management Centre (CCMC) aus dem Jahr 2014 präsentiert. Die Resultate dieser Umfrage sollen als Grundlage für die Definition von Massnahmen zur Verbesserung dieser Dienstleistungen dienen. Lors de la réunion commune du CEN et du CENELEC, les résultats du sondage effectué en 2014 auprès des membres du CEN et du CENELEC et portant sur leur satisfaction quant aux 23 services du centre de gestion du CEN-CENELEC (CCMC) ont été présentés. Les résultats de ce sondage doivent servir de base pour définir les mesures permettant d’améliorer ces services. Mit einem Referat richteten sich folgende Vertreter bedeutender europäischer Partner des CEN und CENELEC an die gemeinsame Generalversammlung: Carlo Pettinelli von der Europäischen Kommission (GD Unternehmen und Industrie), Margrethe Asserson vom Sekretariat der Europäischen Freihandelsassoziation (EFTA) und Dirk Weiler, der Vorsitzende der Generalversammlung des ETSI. Au cours d’un exposé, les représentants suivants de partenaires européens importants du CEN et du CENELEC se sont adressés à l’assemblée générale commune: Carlo Pettinelli de la Commission européenne (DG Entreprises et industrie), Margrethe Asserson du secrétariat de l’Association européenne de libre-échange (AELE) et Dirk Weiler, président de l’assemblée générale de l’ETSI. Die gemeinsame Generalversammlung des CEN und CENELEC bestätigte beiderseits die wichtigsten Prioritäten und Zielsetzungen in Bezug auf die Fachtätigkeiten. Das CEN und CENELEC wollen das vom Ministerrat 1985 verabschiedete «neue Konzept auf dem Gebiet der technischen Harmonisierung und der Normung» fördern und gewährleisten. Gemäss diesem sind harmonisierte Normen unverbindliche Mittel, die es Unternehmen ermöglichen, sicherzustellen, dass ihre Produkte und Dienstleistungen den in den relevanten Richtlinien der EU festgeschriebenen Grundanforderungen entsprechen. Lors de l’assemblée générale commune, le CEN et le CENELEC ont tous deux confirmé les principaux objectifs et priorités en relation avec les activités professionnelles. Le CEN et le CENELEC souhaitent encourager et garantir la mise en œuvre du «nouveau concept dans le domaine de l’harmonisation technique et de la normalisation» adopté par le Conseil des ministres en 1985. Conformément à celui-ci, les normes harmonisées représentent des outils non contraignants permettant aux entreprises de garantir que leurs produits et services satisfont aux exigences réglementaires fixées dans les directives correspondantes de l’UE. www.cen.eu Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 www.cen.eu Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 INTERNATIONALE NORMUNG 2013 NORMALISATION INTERNATIONALE 2013 25 Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 26 Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 INTERNATIONALE NORMUNG 2014 NORMALISATION INTERNATIONALE 2014 27 CENELEC CENELEC (Comité Européen de Normalisation Electrotechnique) (Comité Européen de Normalisation Electrotechnique) Die 54. Generalversammlung des CENELEC wurde im Juni 2014 in Istanbul, parallel zu der des CEN, durchgeführt. Vom Schweizerischen Elektrotechnischen Komitee (CES) haben der Vizepräsident und der Generalsekretär teilgenommen. Es waren 32 der 33 Mitgliedsländer vertreten. La 54e assemblée générale du CENELEC a eu lieu en juin 2014 à Istanbul, parallèlement à celle du CEN. Le Comité Electrotechnique Suisse (CES) était représenté par son viceprésident et son secrétaire général. 32 des 33 pays membres étaient représentés. Aufgrund der politischen Lage musste sich Zypern entschuldigen. Chypre n’a pas pu participer en raison de la situation politique. Zum neuen designierten Präsidenten wurde ein Vertreter von Deutschland gewählt. Für die verschiedenen Vertretungen im Führungsausschuss wurden Kandidaten aus Grossbritannien, Polen, Dänemark, Belgien und Österreich gewählt. Un représentant de l’Allemagne a été élu comme nouveau président désigné. Des candidats de la Grande-Bretagne, de la Pologne, du Danemark, de la Belgique et de l’Autriche ont été élus pour les différentes représentations au sein de la commission de direction. Die im laufenden Jahr auf dem Korrespondenzweg gefassten Beschlüsse wurden bestätigt. Der von der Europäischen Kommission geforderte ausgeglichene Rechnungsabschluss wurde erreicht. Die finanziellen Zusagen der Europäischen Kommission erfolgten per Ende 2014 im erwarteten reduzierten Rahmen. Ein wichtiger Beschluss war die Gründung der Arbeitsgruppe «CENELEC Purpose», die 40 Jahre nach der Gründung des CENELEC den aktuellen und künftigen Zweck und damit die Aufgaben des CENELEC aktualisiert definieren soll. Ganz klar sind die Äusserungen der europäischen Industrie, dass sie für sich einen Platz im Zentrum der Führung der Europäischen Standardisierung beansprucht. Ein erstes Resultat zeigt, dass Anpassungen in den Vereinsstatuten und den internen Regulatorien notwendig sind. Wichtige Mandate wurden angenommen, unter anderem dasjenige zum Aufbau der Infrastruktur für alternative Kraftstoffe oder zur EU-Strategie zur Anpassung an den Klimawandel. Diverse interne Reglemente (Guides) wurden den geänderten oder erweiterten Bedürfnissen angepasst. Les décisions prises par correspondance au cours de l’année ont été confirmées. L’équilibre des comptes a été atteint, conformément aux exigences de la Commission européenne. Les engagements financiers de la Commission européenne ont eu lieu fin 2014 dans les limites restreintes escomptées. Une décision importante a été la création du groupe de travail «CENELEC Purpose», qui, 40 ans après la fondation du CENELEC, doit définir l’objectif actuel et futur ainsi que les tâches actuelles du CENELEC. Les propos de l’industrie européenne sont très clairs: celle-ci revendique sa place au cœur de la direction de la normalisation européenne. Un premier résultat montre que des modifications dans les statuts de l’association et dans les règlementations internes sont nécessaires. Des mandats importants ont été adoptés, entre autres celui visant à la mise en place de l’infrastructure pour les carburants de substitution ou celui concernant la stratégie de l’UE quant à l’adaptation au changement climatique. In verschiedenen Arbeitsgruppen wurde an der Umsetzung der «Ambitions 2020» und an der Verbesserung der Normungsprozesse gearbeitet, immer mit dem Ziel, die Normen erarbeitung möglichst effektiv und effizient zu gestalten. Divers règlements internes (Guides) ont été adaptés à l’évolution des besoins. Différents groupes de travail se sont voués à la mise en œuvre des «Ambitions pour 2020 et à l’amélioration des processus de normalisation. Ils avaient tous pour objectif de rendre l’élaboration des normes la plus efficace et la plus efficiente possible. Im vergangenen Jahr wurden 432 neue Normen oder Harmonisierungsdokumente erarbeitet. Davon waren über 75 % identisch mit oder basierend auf IEC-Publikationen. Somit bestehen 6856 Europäische Dokumente (75 % auf IEC-Basis). Die Zusammenarbeit mit der IEC wurde zur weiteren Effizienzsteigerung verstärkt. L’an passé, 432 nouvelles normes ou documents d’harmonisation ont été élaborés. Plus de 75 % d’entre eux étaient identiques aux publications de la CEI ou basés sur elles. Il existe donc 6856 documents européens (dont 75 % sont basés sur des publications de la CEI). La collaboration avec la CEI a été renforcée afin d’accroître davantage l’efficacité. www.cenelec.eu Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 www.cenelec.eu Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 INTERNATIONALE NORMUNG 2014 NORMALISATION INTERNATIONALE 2014 ETSI ETSI (European Telecommunications Standards Institute) (European Telecommunications Standards Institute) Nach einem Mitgliederrückgang 2013 konnte das ETSI im Jahr 2014 wieder zulegen und die Anzahl der ETSI-Mitglieder nominell um rund 2 % auf total 767 Mitglieder (624 Full Members aus 42 Ländern, 23 Observers aus 14 Ländern und 120 Associate Members aus 21 Ländern) erhöhen. Darunter sind 22 Firmen aus der Schweiz. Als strategische Schwerpunkte für 2015 wurden vom ETSI-Board Cybersecurity, Smart-Security-Platforms, M2M/IoT, Future Mobile, Big Data sowie die Fortführung der strategischen Schwerpunkte 2014 definiert. Hinsichtlich Cybersecurity fand im April 2014 ein Treffen zwischen den europäischen Normungsorganisationen ETSI, CEN, CENELEC und Neelie Kroes, Vizepräsidentin der Europäischen Kommission für die Digitale Agenda, betreffend eine gemeinsame europäische Normung im Bereich Internetsicherheit statt. Après une diminution en 2013, le nombre de membres de l’ETSI a de nouveau augmenté en 2014 de quelque 2 % pour atteindre un total de 767 (624 membres à part entière provenant de 42 pays, 23 observateurs issus de 14 pays et 120 membres associés issus de 21 pays). Parmi ces membres, il y a 22 entreprises suisses. Parmi les priorités stratégiques de 2015, le Board de l’ETSI a défini la cyber security, les smart security platforms, les solutions M2M/IoT et future mobile, les big data ainsi que la poursuite des priorités stratégiques de 2014. Concernant la cyber security, une rencontre a eu lieu en avril 2014 entre les organisations de normalisation européennes – l’ETSI, le CEN et le CENELEC – et Neelie Kroes, vice-présidente de la Commission européenne pour l’agenda numérique, au sujet d’une normalisation européenne commune dans le domaine de la sécurité de l’internet. Um eine bessere Integration und Einbindung von KMU in die Normungsarbeiten zu erreichen, hat das ETSI die Zusammenarbeit mit den National Standards Organisations (NSO) der einzelnen Länder verstärkt. Seit 2014 finden jährlich zwei ganztägige NSO-Meetings statt, damit sich die NSO untereinander besser kennenlernen, der Erfahrungsaustausch gefördert wird und man von den Best-Practice-Beispielen anderer Länder profitieren kann. Zusätzlich soll die bessere Einbindung der KMU durch Workshops mit ETSI-Vertretern zusammen mit der National Standards Organisation vor Ort gefördert werden. 2014 wurden beim ETSI 2331 neue Dokumente und harmonisierte Standards wie zum Beispiel European Standards (EN) und Technical Specifications (TS) produziert. Am kostenlosen weltweiten Zugriff (nach Registrierung) auf den Gesamtbestand von 36 932 (Vorjahr: 34 601) veröffentlichten Dokumenten wird festgehalten. Detaillierte Informationen sind über www.etsi.org verfügbar. Afin d’atteindre une meilleure intégration et implication des PME dans les travaux de normalisation, l’ETSI a renforcé sa collaboration avec les National Standards Organisations (NSO) des différents pays. Depuis 2014, deux réunions des NSO sont organisées chaque année pendant toute une journée. Celles-ci visent à ce que les différentes NSO puissent faire plus ample connaissance, à favoriser leur échange d’expériences et à faire en sorte qu’elles puissent profiter des exemples de bonnes pratiques d’autres pays. En outre, l’implication des PME doit être soutenue grâce à des workshops organisés avec des représentants de l’ETSI et la National Standards Organisation sur place. En 2014, 2331 nouveaux documents et normes harmonisées ont été produits au sein de l’ETSI, comme par exemple les normes EN (European Standards) et les normes TS (Technical Specifications). L’accès mondial gratuit (après inscription) au corpus global de 36 932 documents publiés (34 601 l’année précédente) est maintenu. Des informations détaillées sont disponibles sur www.etsi.org. 28 An der 64. ETSI-Generalversammlung im November 2014 fanden die Wahlen für die neue Amtsperiode der ETSIBoardmembers statt. Die asut schätzt sich glücklich, dass sich Neviana Nikoloski, Phonak Communications AG, für eine weitere Amtsperiode bis November 2017 zur Verfügung gestellt hat und problemlos gewählt wurde. Sie verfügt über ein sehr grosses Know-how im Normungsumfeld und ist in verschiedenen internationalen Gremien tätig. Sie ist aktives Mitglied des asut-Fachgremiums Normen und in dieser Funktion eine wichtige Unterstützung für alle Schweizer Unternehmungen. Die Schweiz ist in den offiziellen ETSIGremien mit einer Vertreterin im ETSI Board, einem Vertreter im Finance Committee und der Vertretung der asut als NSO nach wie vor sehr gut vertreten, und die Kommission Normen CS4 kann weiterhin darauf zählen, über die wichtigsten ETSI-Aktivitäten schnell und direkt informiert zu werden und im Interesse der Schweiz darauf Einfluss zu nehmen. Mit Ausnahme gewisser Bereiche, die nur für autorisierte Organisationen oder Personen (Finance Committee Members, NSO, Board, TC-Arbeit usw.) zugänglich sind, sind sämtliche Informationen über die ETSI-Website verfügbar. Lors de la 64e assemblée générale de l’ETSI, qui s’est tenue en novembre 2014, les élections pour la nouvelle période de mandat des membres du Board de l’ETSI ont eu lieu. L’asut se réjouit du fait que Neviana Nikoloski, Phonak Communications SA, se soit mise à disposition pour un nouveau mandat jusqu’à novembre 2017 et qu’elle ait été élue sans problème. Elle dispose d’un très vaste savoir-faire dans le domaine de la normalisation et intervient dans différents comités internationaux. Elle est membre active du comité d’experts en normalisation de l’asut et apporte dans cette fonction un soutien précieux à toutes les entreprises suisses. La Suisse reste très bien représentée au sein des commissions officielles de l’ETSI, avec un représentant au Board, un représentant au Finance Committee et la représentation de l’asut en tant que NSO. La commission des normes CS4 continuera donc d’être informée rapidement et directement des principales activités de l’ETSI et de les influencer dans l’intérêt de la Suisse. A l’exception de certains domaines qui ne sont accessibles qu’à des organisations ou à des personnes dûment autorisées (membres du Finance Committee, NSO, Board, comités techniques, etc.), toutes les informations concernant l’ETSI sont disponibles sur son site web. www.etsi.org www.etsi.org SNV Schweizerische Normen-Vereinigung · Jahresbericht 2013 SNV Association Suisse de Normalisation · Rapport annuel 2013 Beziehungsdiagramm der Normung Organigramme de la normalisation 29 BEZIEHUNGSDIAGRAMM DER NORMUNG ORGANIGRAMME DE LA NORMALISATION Beziehungsdiagramm der Normung Organigramme de la normalisation 30 ISO CEN IEC / CEI ITU-T / UIT-T International CENELEC ETSI Europäisch Européen SNV Nationale Dachvertretung Schweiz Organisation de coordination Suisse SNV-Mitgliederversammlung Assemblée générale SNV SNV-Vorstand Comité directeur SNV Revisionsstelle Organe de révision SNV-Geschäftsstelle Secrétariat central SNV SNV-Mitglieder Membres SNV Electrosuisse asut Electrosuisse-GV AG Electrosuisse asut-GV AG asut ElectrosuisseVorstand CD Electrosuisse asut-Vorstand CD asut Electrosuisse-GS SC Electrosuisse asut-GS SC asut Interdisziplinärer Normenbereich (INB) Schweizer MEM-Industrie Bauwesen Strassen- und Verkehrswesen Uhrenindustrie Elektrotechnik Tele kommunikation SNV-Fachbereiche Secteur interdisciplinaire de normalisation (INB) Industrie suisse MEM Bâtiment, génie civil Domaine routier et transport Industrie horlogère Electrotechnique Télé communication Secteurs particuliers SNV SNV SWISSMEM SIA VSS FH Electrosuisse asut Träger Support SNV-GS KTH ZN/ZO VSS-Vorstand Comité VSS Comité de Normalisation CES CS4 Leitende Instanzen Organes dirigeants ISO- und CEN-Vertretung über die SNV-Geschäftsstelle Représentation de l’ISO et du CEN par le secrétariat central SNV Electrosuisse und die asut sind im SNV-Vorstand und im Koordinationsgremium vertreten Electrosuisse et asut sont représentés au Comité directeur de la SNV Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 31 Internationale Organisationen Organisations internationales IEC CEI International Electrotechnical Commission Commission Electrotechnique Internationale ISO International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation ITU-T UIT-T International Telecommunication Union – Telecommunication Standardization Bureau Union Internationale des Télécommunications – Bureau de la normalisation des télécommunications Europäische Organisationen Organisations européennes CEN CENELEC ETSI Comité Européen de Normalisation Comité Européen de Normalisation Electrotechnique European Telecommunications Standards Institute Nationale Organisationen Organisations nationales SNV Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) Association Suisse de Normalisation (SNV) SNV-Fachbereiche Secteurs particuliers SNV Träger Support Leitende Instanzen Organes dirigeants Electrosuisse SEV Verband für Elektro-, Energie- und Informationstechnik SEV Association pour l’électrotechnique, les technologies de l’énergie et de l’information CES Schweizerisches Elektrotechnisches Komitee Comité Electrotechnique Suisse FH Verband der Schweizerischen Uhrenindustrie Fédération de l’industrie Horlogère Suisse CN Comité de Normalisation SIA Schweizerischer Ingenieur- und Architektenverein Société suisse des ingénieurs et des architectes ZN ZO Zentralkommission für Normen Commission centrale des normes Zentralkommission für Ordnungen Commission centrale des règlements asut Schweizerischer Verband der Telekommunikation Association Suisse des Télécommunications CS4 Commission for Standardization CS4 SNV Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) Association Suisse de Normalisation (SNV) SNV-GS Geschäftsstelle der SNV führt den INB operativ Le secrétariat central SNV gère le secteur INB de manière opérationnelle SWISSMEM Schweizer Maschinen-, Elektro- und Metallindustrie Industrie suisse des machines, des équipements électriques et des métaux KTH Kommission für Technische Harmonisierung Commission pour l’harmonisation technique VSS Schweizerischer Verband der Strassen- und Verkehrsfachleute Association suisse des professionnels de la route et des transports VSSVSS-Vorstand Comité VSS Stand: Dezember 2014 Etat au décembre 2014 Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 Fachbereiche Secteurs particuliers 33 FACHBEREICHE SECTEURS PARTICULIERS Fachbereiche Secteurs particuliers 34 INB Interdisziplinärer Normenbereich Träger SNV Schweizerische Normen-Vereinigung Leitende Instanz Die Geschäftsstelle der SNV führt den INB operativ. Geschäftsstelle Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur T +41 52 224 54 54, F +41 52 244 54 74 www.snv.ch, [email protected] Vorsitzender Robert P. Hilty, rph management GmbH, Rombach (gleichzeitig Vorstandsmitglied SNV) Tätigkeitsbericht Im Berichtsjahr wurde die Migration vom während zehn Jahren betrieben SNV Livelink, der Dokumenten-, Informationsund Projektmanagement-Anwendung, zu SNV ISOlutions vorgenommen. Damit wurde die Basis geschaffen für eine zukunftsorientierte, moderne Kommunikationsplattform, die eine effiziente Arbeitsweise mit unseren normenschaffenden nationalen Experten ermöglicht. Darin enthalten ist auch das NPP (National Project Portal), in das alle zum NK gehörenden rein nationalen Normen eingepflegt sind. Der grosse Einsatz aller Beteiligten hat dazu geführt, dass die neue Anwendung Mitte Jahr mehr oder weniger reibungslos und zur Zufriedenheit der Nutzer in Betreib genommen werden konnte. Auf nationaler Ebene wurde das Geschäftsmodell der Normung durch die Revision des Publikationsgesetzes des Kantons Zürich erneut herausgefordert. Durch das Angebot von öffentlichen Auflagestellen, welches im kommenden Jahr noch ausgebaut werden soll, ist der Zugang auch zur Zufriedenheit des Gesetzgebers sichergestellt. Im Bereich neue Normungsgebiete standen im Berichtsjahr vor allem die Themen «Smart City», «Silver Economy», «Big Data» und «Industrie 4.0» im Brennpunkt. Im April fand die Konferenz der Normenkomitee-Vorsitzenden mit gut 30 Teilnehmenden statt. Die Teilnehmenden haben sich durchwegs positiv zur Veranstaltung geäussert. Dennoch wäre eine grössere Anzahl von Teilnehmenden wünschenswert. Im Juni fand die CEN-/CENELEC-Jahresversammlung beim neuen Mitglied Türkei in Istanbul statt. Im dritten Quartal fanden die D-A-CH-Gespräche in Hainburg in der Nähe von Wien statt. Die SNV war vertreten durch Beat Ruckstuhl, Markus Weber und Urs Fischer. Die Organisationen berichteten über den Geschäftsgang und mögliche Tendenzen. Ferner war das Schwerpunktthema «Normung und Politik / Wie viel Politik braucht Normung, und wie viel Normung braucht die Politik». Im September fand die 37. ISO-Generalversammlung in Rio de Janeiro, an welcher die SNV mit Urs Fischer vertreten war, statt. Schwerpunktthema war auch hier die Zusammenarbeit mit dem Gesetzgeber. Urs Fischer wurde für eine Periode von zwei Jahren in den Rat des Réseau Normalisation et Francophonie (RNF) gewählt. Er ist einer der zwei europäischen Vertreter. Die SNV hielt zehn Referate bei den Studenten der ZHAW der Fachrichtungen «Bau-Ingenieure» und «Lebensmitteltechnologie» sowie für ausländische Delegationen und bei Firmen. Im Berichtsjahr wurde Herr Andreas von Bergen pensioniert. Wir danken ihm für sein Engagement, die fachlich kompetente Arbeit und die freundliche, allseits geschätzte Zusammenarbeit mit unseren Kunden. Die SNV wurde Partner für drei in der Schweiz initiierte Projekte: vom BfU das Projekt «Handgelenkschutz», von Nestlé das Projekt «Natural Food» und vom Swiss Space Center das Projekt «MEMS» (mikro-elektro-mechanische Systeme). Neu zu unserem Team stiess Frau Helena Meister als Komiteebetreuerin. Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 FACHBEREICHE SECTEURS PARTICULIERS 35 Die Normenarbeit im Interdisziplinären Normenbereich (INB) wird in 78 Normenkomitees (NK), 156 Unterkomitees (UK) und 69 Interessentengruppen (IG) bewältigt. In der Schweiz wurde im INB folgendes Normenkomitee neu gegründet: NK 1279 «Innovationsmanagement». Die internationale Präsenz der Schweiz manifestiert sich mit der Verantwortung für Sekretariate bei 38 ISO- und 19 CENGremien, zudem in der Vorsitzendenfunktion von Schweizern bei 29 ISO- und 18 CEN-Komitees sowie -Arbeits gruppen. Im INB werden Normenprojekte aus 408 ISO- und 282 CEN-Komitees von Schweizer Experten behandelt. Normenbestand Bereich INB (Quelle: Perinorm-CD 2015/01) Der Totalbestand der Normen im INB beträgt 9633. Dieser teilt sich in 9446 übernommene internationale und europäische Normen und 187 rein nationale Normen auf. Die Information der INB-Mitglieder erfolgte über den Newsletter «SNV News», die switec-Information (Schweizerisches Informationszentrum für technische Regeln) mit laufenden Notifikationen über europäische und schweizerische technische Regeln (Vorschriften und Normen) sowie die laufend aktualisierte SNV-Website www.snv.ch Urs Fischer, Leiter Normung SNV Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 FACHBEREICHE SECTEURS PARTICULIERS 36 SWISSMEM Schweizer Maschinen-, Elektro- und Metallindustrie Träger Verein Schweizer Maschinen-, Elektro- und Metallindustrie (SWISSMEM) Leitende Instanz Kommission für technische Harmonisierung (KTH) Geschäftsstelle Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur T +41 52 224 54 54, F +41 52 244 54 74 www.snv.ch, [email protected] Mitglieder Adrian Fassbind, Dozent ZHAW, Winterthur Urs Fischer, Vizedirektor der SNV, Zürich Claudio Libotte, Mikron SA Agno, Lugano Remo Küry, ABB Schweiz AG, Baden Peter Oehy, Maschinenfabrik Rieter AG, Winterthur Urs Tschudi, Bobst SA, Lausanne Sekretariat Urs Meier, Rechtskonsulent SWISSMEM, Zürich Vorsitzender Beat Ruckstuhl, Ruckstuhl Management GmbH, Steinmaur (gleichzeitig Delegierter im SNV-Vorstand) Vizevorsitzender Vakant Tätigkeitsbericht Im Berichtsjahr stand die Ablösung der im Jahr 2004 ein geführten «e-Committe»-Internetplattform SNV-Livelink im Brennpunkt. Sie wurde im Juni 2014 durch SNV ISOlution ersetzt. Damit wurde die Basis geschaffen für eine zukunftsorientierte, moderne Kommunikationsplattform, die eine effiziente Arbeitsweise mit unseren normenschaffenden nationalen Experten ermöglicht. Darin enthalten ist auch das NPP (National Project Portal), in das alle zum NK gehörenden rein nationalen Normen eingepflegt sind. Unser langjähriger Mitarbeiter Herr Andreas von Bergen wurde im November 2014 pensioniert. Seine Nachfolgerin ist Frau Helena Meister. Im April fand die zweijährliche NK/UK Vorsitzenden-Konferenz mit gut 30 Teilnehmenden, an der auch Fachexperten des Fachbereichs Maschinen- und Metallindustrie stark vertreten waren, statt. Die Norm ISO 28881 «Machine tools – Safety – Electrodischarge machines» wurde 2013 publiziert. Die dazugehörige Risikoanalyse ISO/TR 17529 «Practical guidance and examples of risk assessment on electro-discharge machines» wurde 2014 publiziert. Die Projekte wurden im ISO/TC 39/SC 10/WG 5 unter der Leitung von Werner Baumann realisiert. Werner Baumann ist nach langjähriger erfolgreicher Tätigkeit als Convenor altershalber zurückgetreten. Sein Nachfolger ist Herr Orio Sargenti, ebenfalls von AGIE Charmilles in Losone. Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Das Swissmem/NK 1 ist im Bereich Technische Produktdokumentation weiterhin stark beteiligt an der Entwicklung der Normen aus dem GPS-Bereich (GPS: Geometrical Product Specification). Das Swissmem/NK 1 beschloss zudem, die Beteiligung von Schweizer Experten an internationalen Sitzungen zu intensivieren. Die Struktur des NK 9 «Werkzeugmaschinen» wurde den Anforderungen von ISOlution angepasst. Die Dokumente werden neu an alle NK-Mitglieder verteilt, statt wie bis anhin durch den Vorsitzenden vorselektiert. Des europäische Projekt VANESSA (Validation of Numerical Engineering Simulations – Standardization Actions) mit der SNV als Projektpartner im Bereich Sekretariatsführung, konnte mit der Publikation von einigen Normen zeitgerecht im Jahr 2014 abgeschlossen werden. Der Normen-Auszug konnte termingerecht auf Mitte 2014 als 15. Auflage herausgegeben werden. Das Werk wurde um ca. 40 Seiten zum Thema «Form- und Lagetoleranzen» erweitert. Die Nachfrage war erfreulicherweise gross. Parallel dazu wurde das Projekt in Angriff genommen, den Normenauszug auch elektronisch verfügbar zu machen. Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 FACHBEREICHE SECTEURS PARTICULIERS 37 Die Normungsaufgaben wurden im Berichtsjahr in den 18 Swissmem-Normenkomitees mit ihren 77 Unterkomitees sowie 8 Interessentengruppen, in denen 31 internationale und 50 europäische technische Komitees sowie 89 internationale und 5 europäische Subkomitees reflektiert werden, wahrgenommen. Die SNV und Interessenten aus dem Swissmem-Normen bereich führten Sekretariate von 7 internationalen und 4 europäischen Komitees, und bei 5 internationalen und 2 europäischen Arbeitsgruppen hatten Schweizer Experten den Vorsitz inne. Auf internationaler Ebene waren es 86 Experten und europaweit 103, die an Normenprojekten direkt teilnahmen und entsprechende Sitzungen im In- und Ausland besuchten. Normenbestand Bereich SWISSMEM (Quelle: Perinorm-CD 2015/01) Der Totalbestand an Normen im Swissmem-Bereich beträgt 2419. Dieser teilt sich in 2365 übernommene internationale und europäische Normen und 54 rein nationale Normen auf. Die Anzahl nationaler Normen verringert sich tendenziell, da diese nach und nach durch SN-EN- oder SN-EN-ISO-Normen ersetzt werden. Die Information der Swissmem-Mitglieder erfolgte über den Newsletter «SNV News», die switec-Information (Schweizerisches Informationszentrum für technische Regeln) mit laufenden Notifikationen über europäische und schweizerische technische Regeln (Vorschriften und Normen) sowie die laufend aktualisierte SNV-Website www.snv.ch Urs Fischer, Leiter Normung SNV Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 FACHBEREICHE SECTEURS PARTICULIERS 38 SIA Bauwesen Träger Schweizerischer Ingenieur- und Architektenverein (SIA) Leitende Instanz (Vertragsnormen) Zentralkommission für Ordnungen (ZO) Geschäftsstelle SIA-Generalsekretariat, Selnaustrasse 16, 8001 Zürich Postfach, 8027 Zürich T +41 44 283 15 15, F +41 44 283 15 16 www.sia.ch, [email protected] Präsident Erich Offermann, Dipl. Arch. ETH/SIA, Zürich Leitende Instanz (technische Normen) Zentralkommission für Normen (ZN) Präsident Adrian Altenburger, Dipl. HLK-Ing. HTL /SIA, Zürich Mitglieder: Markus Bollhalder, Dipl. Arch. ETH/SIA, St. Gallen Hans Briner, Dipl. Bau-Ing. ETH/SIA, lic. iur., Wil/ZH Dr. Olivier Burdet, Dipl. Bau-Ing. EPF/SIA, Lausanne Pierre Ehrensperger, Dipl. Arch. ETH/SIA, Bern Fabrice Favre, Dipl. Bau-Ing. FH, Wirtschaftsing. dipl. FH, Bern Heinrich Figi, Dipl. Bau-Ing. ETH/SIA, Chur Dr. Hans Rudolf Ganz, Dipl. Bau-Ing. ETH/SIA, Bern Christian Gautschi, Dipl. Arch. ETH/SIA, Zürich Dr. Robert Leemann, Dipl. El.-Ing. ETH, Bern Peter Rohr, Dipl. El.-Ing. ETH/SIA, Zürich Markus Tütsch, Dipl. Bau-Ing. HTL/SIA, Binz Gerhard Zweifel, Dipl. Masch.-Ing. ETH/SIA, Honau Mitglieder: Dr. Giuliano Anastasi, Dipl. Bau-Ing. ETH/SIA, Locarno Florian Bischof, Dipl. Landschafts-Arch. HTL/BSLA/SIA, Nussbaumen Jean-Bernard Duchoud, Dipl. Bau-Ing. EPF/SIA, Bern Hans Ulrich Frey, ing. civil dipl. EPF/SIA, Lausanne Patrick Gartmann, Dipl. Bau-Ing., Dipl. Arch. FH/SIA, Chur Dr. Alfred Hagmann, Dipl. Bau-Ing. ETH/SIA, Zollikerberg Andrea Lenggenhager, Dipl. Arch. HTL, Solothurn Thomas Pareth, Dipl. Bau-Ing. ETH/SIA, Zürich Peter Rohr, Dipl. El.-Ing. ETH/SIA, Zürich Peter Schweizer, Dipl. Arch. ETH/SIA, Sierre Hans Rudolf Spiess, Dipl. Bau-Ing. ETH/SIA und lic. iur., Zürich Herbert Staub, Dipl. Arch. ETH/SIA, Zug Max Studer, Dipl. Bau-Ing. ETH/SIA, Olten Rudolf Vogt, Dipl. Arch. ETH/SIA, Biel Stefan Walther, Dipl. Forst-Ing. ETH/SIA, Brig Martin Zulauf, Dipl. Arch. ETH/SIA/BSA, Bern Tätigkeitsbericht Die vor zwei Jahren erfolgte Trennung des technischen und des vertraglichen Normenbereichs wurde 2014 auch in der Geschäftsstelle konsequent umgesetzt. Zwei Fachbereichsleiter werden die Normenbereiche künftig organisatorisch selbstständig führen. Im Bereich der Ordnungen wurden die LHO, die Leistungsund Honorarordnungen, mit insgesamt sechs Normen durch die Delegiertenversammlung genehmigt. Damit sind nun alle drei Ordnungsbereiche (Vergabe von intellektuellen Dienstleistungen, Leistungs- und Honorarbeschreibungen und die allgemeinen Bedingungen für Bauarbeiten) aktualisiert worden. Die Ordnungskommissionen werden sich nun vermehrt auch um die Anwendung ihrer Normen bemühen, da diese vertraglichen Normen nicht automatisch zu Regeln der Baukunde werden, sondern jeweils in den Verträgen der Beteiligten vereinbart werden müssen. Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Im Bereich der technischen Normen wurden die Normen im Bereich der Nachhaltigkeit und der Umwelt einer neuen sektoriellen Kommission zugeordnet. Dieser Bereich wird in Zukunft vermehrt Beachtung finden. Ebenfalls eine neue Kommission kümmert sich um Informatiknormen; hier wird das modulare Entwerfen (BIM) zunehmend an Bedeutung gewinnen. Auch das CEN überlegt sich entsprechende Aktivitäten. Zur Begleitung der neuen Brandschutzvorschriften des VKF wurde nach rund zehn Jahren Unterbruch wieder eine Brandschutzkommission ins Leben gerufen, allerdings soll vorerst noch keine Norm erarbeitet werden. Verstärkt aktiv geworden sind im letzten Jahr zudem die sektoriellen Kommissionen für Tragwerksnormen und für die Gebäudetechnik und Energie. Ersteres bedingt durch verstärkte Aktivitäten im CEN-Bereich, Letzteres auch unterstützt durch die aktive Energiepolitik innerhalb der Schweiz. Im nationalen Bereich wurden zehn Projekte neu gestartet und 16 Normen zur Publikation freigegeben. Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 FACHBEREICHE SECTEURS PARTICULIERS 39 Das dem Fachbereich Bauwesen zugewiesene europäische Umfeld war wiederum stark geprägt durch die Bauprodukteverordnung (CPR). Diese wurde letztes Jahr ergänzt durch das nationale Bauproduktegesetz (BauPG). Die Anpassung der zahlreichen Bauproduktenormen ist angelaufen und bringt uns sehr viel Mehrarbeit. Zunehmend werden aber von der zuständigen europäischen Kommission sehr einschneidende, formalisierte Vorgaben für die Normierung gemacht, sodass der Spielraum für ein unabhängiges, freies Normenschaffen im Sinne von «von Fachleuten für Fachleute» immer enger wird. Im vom SIA betreuten Bereich der europäischen Normierung sind im letzten Jahr 93 neue Normen zur Publikation freigegeben worden. Es stehen Ende 2014 355 europäische Normen im Bereich Bauwesen in Arbeit. Dr. Markus Gehri, Leiter Ressort Normen und Ordnungen, SIA Im Ingenieurbereich sind die lange erwarteten Mandate zur Anpassung der Eurocodes erteilt worden. Der SIA hat ein grosses Interesse, sich hier vermehrt zu engagieren. Im Energiebereich steht das umfangreiche Normenpaket zur Energieeffizienz von Gebäuden bereits wieder in Revision. Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 FACHBEREICHE SECTEURS PARTICULIERS 40 VSS Strassen- und Verkehrswesen Träger Schweizerischer Verband der Strassen- und Verkehrsfachleute (VSS) Vertreter im SNV-Vorstand Dr. Christian A. Schärer Leitende Instanz Vorstand Geschäftsstelle VSS Sihlquai 255, 8005 Zürich T +41 44 269 40 20, F +41 44 252 31 30 www.vss.ch, [email protected] Präsident Dr. Dieter Wepf, Gruner + Wepf Ingenieure AG, Zürich Mitglieder des Vorstandes Thomas Kieliger, Kieliger & Gregorini AG Thomas Küchler, Südostbahnen SOB Roger Laube, SNZ Ingenieure + Planer AG André Magnin, Tiefbauamt Kanton Freiburg Peter Maurer, Implenia AG Rolf H. Meier, Tiefbauamt Kanton Aargau Manfred Partl, EMPA Denis Rossi, Alptransit Gotthard AG Jürg Röthlisberger, ASTRA Franco Tufo, Citec Ingénieurs Conseils SA Direktor Dr. Christian A. Schärer Delegierter für Forschung und Normung Peter B. Benz Tätigkeitsbericht Träger des VSS sind die vielen ehrenamtlichen Mitarbeiter, die sich in den Normierungs- und Forschungskommissionen (NFK), in den Fachkommissionen (FK), in den drei themenübergreifenden Fachgruppen (FG), in der Koordinationskommission (KoKo), im Beirat, im Wissenschaftsrat und im Vorstand engagieren. Mit über 3‘500 Arbeitstagen pro Jahr ist ihr Engagement für den Verband und damit für den gesamten Strassen- und Verkehrssektor enorm. Reorganisation der Fachgremien (www.vss.ch) 2013 hat der VSS eine neue Normierungs- und Forschungsstrategie erarbeitet, die 2014 umgesetzt wurde und bis 2018 gelten wird. Sie beinhaltet im Wesentlichen eine konsequente Konzentration auf die Kernaufgaben Normierung, Verbreitung der Normeninhalte, Erneuerung und Weiterentwicklung von Fachwissen durch Schwergewichtsbildung auf die Normierungstätigkeit, Ausbau der Aus- und Weiterbildung, Führung eines Kompetenzzentrums und Fokussierung auf normenorientierte Forschung. Im Rahmen der neuen Strategie wurde 2014 eine umfassende Reorganisation der Fachgremien erarbeitet und Ende 2014 umgesetzt. Basis für die neue Gremienstruktur ist ein einfaches Modell für den Werdegang und Lebenszyklus einer Strassenverkehrsanlage. Aufbauend auf diesem Modell ergeben sich sechs Schwerpunktaufgaben: Verkehr, Projektierung, Baustoffe, Bau- und Geotechnik, Betrieb sowie Agglomerations- und Stadtverkehr. Diese sechs Themenbereiche bilden gleichzeitig die sechs neuen Fachkommissionen (FK), früher waren es zehn. Jeder FK sind wie bisher verschiedene Normierungs- und Forschungskommissionen (NFK) untergeordnet. Diese wurden jedoch im Rahmen der Reorganisation deutlich reduziert, von über 70 auf aktuell 43. Neu wurden sogenannte Pool-Gruppen geschaffen, die jeweils einer FK zugeteilt sind. Sie bilden einen Think-Tank und stellen eine Art «schnelle Eingreiftruppe» dar, indem sich Pool-Mitglieder kurzfristig zu einer Arbeitsgruppe zusammenschliessen können, um eine dringende Aufgabe schnell und effizient umzusetzen und danach die Arbeitsgruppe wieder aufzulösen. Dank der schlankeren und einfacheren Strukturen kann der VSS nun schneller und effizienter auf die sich wandelnden Bedürfnisse aus der Praxis reagieren. Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 FACHBEREICHE SECTEURS PARTICULIERS 41 Kennzahlen für 2014 Normierung: 8 neue SN 8 überarbeitete SN 16 EN mit einem nationalen Anhang 21 EN oder ISO-Normen mit einem nationalen Vorwort Aus- und Weiterbildung: 3 Tagungen (562 Teilnehmende) 9 zertifizierte Weiterbildungen (177 Teilnehmende) Forschung: 26 Forschungsprojekte publiziert 14 neue Projekte gestartet Dr. Christian A. Schärer, Direktor VSS Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 FACHBEREICHE SECTEURS PARTICULIERS 42 FH Industrie horlogère – FH Uhrenindustrie Représentant Fédération de l’industrie horlogère suisse FH Surveillance Comité de Normalisation Administration Fédération de l’industrie horlogère suisse FH Service NIHS Rue d’Argent 6, 2502 Bienne Tél. +41 32 328 08 28; fax +41 32 328 08 80 Délégué au sein du Comité directeur SNV Patrick Lederrey, SGQM, Bienne Membres Philip Barat, Patek Philippe, Genève Michael Bourquin, Omega, Bienne Pascal Cartier, Rolex, Genève Theo Gautschi, Cendres & Métaux, Bienne Sandra Koelemeijer-Chollet, Jaeger-LeCoultre, Le Sentier Patrick Lederrey, SGQM, Bienne Gabriel Piaget, Cartier Horlogerie, La Chaux-de-Fonds Damien Prongué, Haute Ecole Arc, Le Locle Jean Theurillat, EMT, Porrentruy Luca Verardo, Tag Heuer, La Chaux-de-Fonds Secrétariat – Fédération de l’industrie horlogère suisse FH, Bienne Patrick Lötscher, FH, Bienne Comité de Normalisation – membres au 1er janvier 2014 Président Jean-Pierre Curchod, Genève Vice-président Pierre-Alain Vuille, ETA, Granges Activité nationale NIHS Le Service NIHS a organisé une trentaine de réunions d’experts et les travaux les plus importants ont portés sur les projets suivants: Nouvelle édition de l’«Extrait des normes de l’industrie horlogère suisse». La principale nouveauté est la réalisation de deux ouvrages distincts, l’un orienté principalement vers la construction horlogère alors que l’autre concerne essentiellement des notions de qualité et de fiabilité des produits terminés. Ce double livre, principalement destiné aux élèves, est disponible depuis juillet 2014. Elaboration d’une nouvelle norme NIHS 61-30 «Verres de montres – Traitements antireflet». En parallèle à la révision de la norme EN 28654, étude de nouveaux concepts pour les témoins de couleur des alliages d’or (0N – 5N) qui seront disponibles durant l’année 2015. En collaboration avec l’ASRH, réalisation du projet concernant l’environnement magnétique des montres avec pour objectif d’anticiper la révision de la norme ISO 764 «Montres antimagnétiques». Comité interdisciplinaire INB/NK 164 Le Service NIHS est chargé du secrétariat du comité INB/NK 164, actif dans plusieurs domaines touchant directement ou indirectement l’industrie horlogère. En 2014, une douzaine de votes concernant les comités miroirs (ISO/TC 174, ISO/TC 186, CEN/TC 347 et CEN/TC 410) ont ainsi été coordonnés. Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 L’année 2014 a vu l’avancement des travaux au sein du CEN/TC 347 – Méthodes d’analyses des allergènes, en particulier l’amendement de la norme EN 1811 relative à la libération du nickel. La nouvelle norme apportera davantage de clarté quant à l’interprétation des résultats et des explications complémentaires concernant l’incertitude des mesures. Par ailleurs, pour les articles en contact direct et prolongé avec la peau humaine, seule la valeur de libération du nickel de 0,88 μg/cm2/semaine reste présente dans la norme, valeur à partir et au-delà de laquelle les articles sont refusés. En novembre a eu lieu à Bruxelles le kick-off meeting du comité «STAIR-EMPIR». Ce dernier a pour objectif la coordination des travaux de recherche métrologique en Europe, avec la collaboration du CEN et de l’EURAMET (European Association of National Metrology Institutes). FACHBEREICHE SECTEURS PARTICULIERS 43 Activités internationales ISO Le Service NIHS assume la responsabilité et les travaux de secrétariat du comité technique ISO/TC 114 «Horlogerie». L’année 2014 a été marquée par l’organisation de deux jours de travail à Bâle, les 26 et 27 mars. D’une manière générale, les projets ISO avancent à satisfaction, que ce soit au niveau de la révision de la norme ISO 1413 «Montres résistant aux chocs», de la spécification technique relative aux montres en matériaux durs ou encore de la norme ISO 3160-2 concernant les revêtements d’alliages d’or. Notons finalement la décision de réviser la norme ISO 6425 «Montres de plongée», qui est à l’ordre du jour du Congrès International ISO/TC 114 qui aura lieu à Lucerne du 18 au 22 mai 2015. Patrick Lötscher, responsable du Service NIHS, secrétaire ISO/TC 114 Fédération de l’industrie horlogère suisse FH Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 FACHBEREICHE SECTEURS PARTICULIERS 44 Electrosuisse Elektrotechnik Träger Electrosuisse, SEV Verband für Elektro-, Energie- und Informationstechnik Präsident Samuel Ansorge, Pfisterer Sefag AG, Malters (ab 15. Mai 2014) Leitende Instanz Schweizerisches Elektrotechnisches Komitee (CES) von Electrosuisse Vizepräsident Markus Burger, Electrosuisse, Fehraltorf (bis 15. Mai 2014 Präsident ad interim) Geschäftsstelle Electrosuisse, Luppmenstrasse 1, 8320 Fehraltorf T +41 44 956 11 11, F +41 44 956 11 22 www.electrosuisse.ch, [email protected] Mitglieder Peter Betz, VSE, Aarau Kurt Biri, AWK, Zürich Branko Bjelajac, Landis & Gyr, Zug Harm de Roo, ABB Schweiz AG, CMC Low Voltage Products, Schaffhausen Beat Jeckelmann, Sektion Elektrizität, Eidgenössisches Institut für Metrologie METAS, Wabern Hugo Lehmann, Swisscom AG, Bern Dario Marty, Eidg. Starkstrominspektorat, Fehraltorf Christian Näf, IBG Inspektionen AG, St. Gallen Josef A. Schmid, Informatikstrategieorgan Bund-EFD/ ISD, Bern Hermann Willi, Sektion elektrische Anlagen, Bundesamt für Verkehr BAV, Bern Jörg Weber, Generalsekretär CES, Electrosuisse, Fehraltorf Vertreter im SNV-Vorstand Kurt Biri, Zürich Für den Fachbereich Elektrotechnik ist das CES von Electrosuisse zuständig. Alle im Zusammenhang mit der elektrotechnischen Normung stehenden Aufgaben hat sie dem CES übertragen. Die Geschäfte des CES werden durch das Sekretariat des CES im Bereich Verband von Electrosuisse geführt. Schweizerisches Elektrotechnisches Komitee / Comité Electrotechnique Suisse (CES) Nationalkomitee der International Electrotechnical Commission (IEC) und des Europäischen Komitees für elektrotechnische Normung (CENELEC) / Comité national de la Commis sion Electrotechnique Internationale (CEI) et du Comité Européen de Normalisation Electrotechnique (CENELEC) Tätigkeitsbericht Wichtige Ereignisse An der CES-Konferenz vom Oktober 2014 wurden die TK-Vorsitzenden über die aktuellsten Entwicklungen in der IEC, der CENELEC und im CES informiert. Weiter wurden sie bezüglich des Kartell- und Wettbewerbsrechts instruiert und konnten anhand von Best-Practice-Beispielen von wertvollen Erfahrungen profitieren. Das CES von Electrosuisse hat nachgewiesen, dass es die Anforderung der CENELEC an die «Membership criteria» für Nationalkomitees gemäss CEN/CENELEC Guide 20 erfüllt. 2014 hat das CES erstmalig die Informationen gemäss EU-Verordnung 1025/2012 erhoben. Die SNV als CENMitglied und Electrosuisse als CENELEC-Mitglied arbeiteten dabei eng zusammen und wahren damit die Interessen der Schweiz gemeinsam. Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Per Ende 2014 wurde das Normenportfolio der Electro suisse bereinigt. Es bestehen nur noch vier elektrotechnische nationale Normen, der gesamte Rest von 6372 sind übernommene EN. Organisation und Personelles Samuel Ansorge, Pfisterer Sefag AG, Malters, wurde durch den Vorstand von Electrosuisse am 15. Mai 2014 zum neuen Präsidenten des CES gewählt. Dank der Interessenten für die Mitarbeit im IEC/TC 22/SC 22H «Unterbrechungsfreie Stromversorgungen» und im IEC/TC 59/SC 59L «Effizienz von kleinen Haushalt geräten» konnten die entsprechenden Mitgliedschaften bei der IEC vom Beobachter- in den Teilnehmer-/Mitarbeiter-Staus erhöht werden. Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 FACHBEREICHE SECTEURS PARTICULIERS 45 Blick in die Zukunft Im April wird das CES in Zusammenarbeit mit der IEC einen zweitägigen Workshop zur Normenarbeit anbieten. Dabei richtet sich der erste Tag an Personen, die neu in der Normung arbeiten und grundsätzliche Informationen benötigen. Der zweite Tag soll für bereits aktiven Normungsmitarbeitern als Update zu IEC-Entwicklungen und neuen Normungsinteressierten als Vertiefung dienen. Im CES soll im Verlaufe des Jahres von der IEC die Plattform zur öffentlichen Kommentierung von Normenentwürfen und Normen übernommen werden. In der CENELEC wird die Umsetzung der Ergebnisse der Arbeitsgruppe «CENELEC Purpose» weiter vorangetrieben. Der Fokus muss dabei klar auf die Europäische Industrie gerichtet sein. «IEC 1906 Award»: Auszeichnung für Schweizer Experten Im Jahr 2014 wurden acht in den IEC-Normengremien tätige Schweizer Experten mit dem begehrten «IEC 1906 Award» für spezielle Verdienste ausgezeichnet. Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 Jörg Weber, Generalsekretär des CES, Electrosuisse FACHBEREICHE SECTEURS PARTICULIERS 46 Telekommunikation / Télécommunications Träger asut (Association Suisse des Télécommunications) Leitende Instanz Commission for Standardization (CS4), eingebettet in die asut-Fachkommission Normen Geschäftsstelle asut Klösterlistutz 8, 3013 Bern T +41 31 560 66 66, F +41 31 560 66 67 www.asut.ch, [email protected] Vertreter im SNV-Vorstand Dr. Fulvio Caccia, Präsident asut, Bern Vertreter im SNV-Koordinationsgremium Dominik Müller, asut, Bern National Standards Organization (NSO), Telekommunikation Dominik Müller, asut, Bern Commission for Standardization CS4 Präsident CS4 Josef Schmid, Informatikstrategieorgan des Bundes (ISB), Bern Vizepräsident CS4 Neviana Nikoloski, Phonak Communications AG, Murten Schweizer Mitglieder des ETSI Board Neviana Nikoloski, Phonak Communications AG, Murten Bernard Dugerdil, Freescale Semiconductor SA, Genf (bis 20. November 2014) Mitglieder des ETSI Finance Committee (FC) Elmar Hayoz, Hayoz Engineering GmbH im Mandat der asut, Bern Vertreter im Vorstand des CES (Electrosuisse) Josef Schmid, Informatikstrategieorgan des Bundes (ISB), Bern Mitglieder CS4 Ca. 40 Unternehmen mit über 60 Experten Tätigkeitsbericht Die asut betreut im Auftrag der SNV den Fachnormenbereich «Telekommunikation». In dieser Funktion vertritt sie als NSO die schweizerischen Zielsetzungen und Interessen in der europäischen Normungsorganisation ETSI und übernimmt mit der asut-Kommission Normen CS4 die Koordination in der Bildung der schweizerischen Position bei öffentlichen Vernehmlassungen von technischen Normen des ETSI. Die CS4 ist eine offene Arbeitsgruppe für alle interessierten Firmen, Organisationen, Behörden oder Einzelpersonen, asut-Mitglieder wie auch -Nichtmitglieder, in welcher die Mitglieder der Arbeitsgruppe sowie weitere aktiv im ETSI mitwirkende Schweizer Vertreter Normungsthemen behandeln. Nicht nur über die Themen des ETSI wurde regelmässig informiert, sondern auch über aktuelle Normungsthemen der anderen Standardisierungsorganisationen ITU, ISO und IEC informiert. Die CS4 führte 2014 vier ordentliche Sitzungen sowie zwei zusätzliche Vorbereitungssitzungen für die ETSI-Generalversammlung durch. Zudem wurden Stellungnahmen zu diversen Normungsthemen abgegeben, etliche Fachberichte veröffentlicht, und an verschiedenen Fachtagungen wurde über Normungsthemen referiert. Die wöchentlich durchgeführten Aktivitäten wie Vernehmlassungen, Abstimmungen usw. zu den zahlreichen mandatierten Normen, Dokumenten und Aufträgen von EU und EFTA standen mehrheitlich im Einklang mit den Schweizer Interessen. Sämtliche Aufgaben gemäss Normenverordnung konnten von der asut umfassend erfüllt werden. Die vom ETSI publizierten mandatierten Normen werden in der englischen Originalsprache ins Schweizer Normenwerk übernommen. Dies entspricht – neben dem Ziel der Vermeidung an sich unnötiger Aufwendungen (die Sprache der Telekommunikation ist Englisch) – auch der Zielsetzung «Abbau von Handelshemmnissen». Zusätzlich zu den stetigen Normungsaktivitäten der Arbeits gruppe CS4 vertrat die asut die Branche nach wie vor in den Fachgremien des Dienstes Überwachung Post- und Fernmeldeverkehr (ÜPF) und setzte sich dafür ein, dass die technische Umsetzung von Überwachungsmassnahmen der europäischen und internationalen Standardisierung entspricht. Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 FACHBEREICHE SECTEURS PARTICULIERS 47 Wege zur digitalen Schweiz Die Digitalisierung geht mit rasanten Schritten voran und führt zu einem Wandel mit tief greifenden Auswirkungen: Wertschöpfungsketten werden aufgebrochen, neue Geschäftsmodelle entstehen, und disruptive Entwicklungen stellen etablierte Marktplayer aber auch den Bereich der Normung vor neue Herausforderungen. So führt die Konvergenz von Technologien dazu, dass sich Normen verschiedener Bereiche zunehmend überschneiden. Die asut-Fachgremien tragen dem Rechnung, sowohl bei den klassischen Telekomthemen wie auch bei der zunehmenden Vernetzung mit anderen Branchen. So sind unter dem Oberbegriff «Smart Infrastructures» bereits zwei Arbeitsgruppen im Bereich der Energieversorgung und im Bereich von Verkehr, Transport und Mobilität erfolgreich tätig, Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 in welchen Vertreter der verschiedenen Branchen (ICT, Energie, Transport usw.) Einsitz nehmen. So konnte sich die asut im Energieumfeld bei der Mitgestaltung der Smart-GridRoad-Map Schweiz bereits erfolgreich einbringen, und sowohl im Bereich der Energie wie auch bei der Mobilität sollen bis spätestens Mitte 2015 Positionspapiere, die unter anderem auch die Standardisierung berücksichtigen, fertiggestellt werden. Im Jahr 2015 wird die asut die Herausforderungen im Gesundheitswesen (Smart Care) und in der Fertigungsindustrie (Smart Factory bzw. Industrie 4.0) anpacken. Alle Gremien setzen sich unter anderem dafür ein, dass europäische und internationale Kommunikationsstandards verwendet werden. Dominik Müller, asut, Swiss NSO Telecommunications Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 FACHBEREICHE SECTEURS PARTICULIERS Schweizer Normenbestand Situation de la normalisation suisse 48 Nationale Normen Normes nationales Internationale Normen Normes internationales 9 446 Fachbereiche, total Total domaines particuliers INB 187 SWISSMEM 54 2 365 2 419 SIA 181 2 108 2 289 Electrosuisse 25 VSS 410 438 848 NIHS 222 27 249 asut 0 4 238 4 238 Total 1079 % 4,49 95,51 4 325 22 947 9 633 4 350 24 026 100,00 Quelle / Source: Perinorm-Ausgabe 2015/01 sowie / et sur http://webapp.etsi.org/net/transposition/ReportPerformance.aspx Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014 VORSTAND COMITÉ DIRECTEUR Vorstand Comité directeur 49 Präsident l Président Dr. Jürg Werner Metall Zug AG, Zug Mitglied Vorstandsausschuss Vizepräsident l Vice-président Adrian Altenburger Amstein & Walthert AG, Frauenfeld Mitglied Vorstandsausschuss, Vertreter SIA Quästor l Questeur Hans Scheidegger Dübendorf Mitglied Vorstandsausschuss Vorstandsmitglieder l Membres du directoire Florence Bettschart-Narbel Kurt Biri Fédération romande des consommateurs (FRC), Lausanne Vertreterin Konsumenten Dr. Fulvio Caccia Dr. Hans Peter Homberger Camorino Vertreter asut Dr. Marlis Henze econonmiesuisse, Zürich Vertreterin econonmiesuisse Robert P. Hilty rph management gmbh, Rombach Vertreter INB Patrick Lederrey Swatch Group, Biel Vertreter FH Michael D. Rödter Küsnacht Mitglied Vorstandsausschuss Beat Ruckstuhl Ruckstuhl Management GmbH, Steinmaur Mitglied Vorstandsausschuss, Vertreter Swissmem Dr. Christian-A. Schärer Rolf Schlaginhaufen VSS Schweizerischer Verband der Strassen- und Verkehrsfachleute, Zürich Vertreter VSS AWK Group AG, Zürich Delegierter Electrosuisse Rüdlingen Delegierter des Vorstands Schlaginhaufen Consulting, Frauenfeld Vertreter Ausbildung Dr. Hans Zulliger NSF Health Services Pharma Biotec, York, UK Vorstandsmitglied Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV) · Jahresbericht 2014 Association Suisse de Normalisation (SNV) · Rapport annuel 2014