City Guide Lucerne (de + en)

Transcrição

City Guide Lucerne (de + en)
Official CITY GUIDE
2016
mit Stadtplan | with map
11
12
G e rl
Be
ller
ive
höh
e
tal
rasse
Rigist
n
lse
Fe
is b
trasse
St. Annas
er
gstr.
tr.
Sch
lös
slih
ald
e
Brunnhalde
sse
stra
ive
Be l l e r
Bellerivem
a
Halde
Museen
& Kultur
15
Museums
& Culture
.
str
att
um
Le
Tivolistr.
l
nta
lse
Fe
A
Leum
atts
Beller
ivestra
sse
Haldenrain
Sehenswürdigkeiten & Touren
09
Sightseeing
& Tours
14
13
tte
B
umattstr.
Le
Kreu
nstraszbuchstrasse
se
84
Mobilität
23
Mobility
Luzerner
quai
C
24
Gen
Ausflüge
27
Excursions
Lido
- Qua i
sse
stra
n
uisa
l- G
e ra
eg
Lidow
D
8
shopping
37
shopping
10
Vierwaldstättersee
Lake Lucerne
E
hotels
53
hotels
F
Wissenswertes
57
Good to know
78
Sa
tr.
Sal z f a s s s
Salzfassstr.
61
in
G
Essen & Trinken
67
Food & drinks
ld e
b
Re
ai n
s to
ck
r
Rebst o c kha
sas
lzf pe
Satrep
See
burg
stra
sse
sas
he
hö
lzf
sra
Salzfas
53
nweg
nhor
sche
Trib
11
23
36
12
13
14
H
NIGHTLIFE
77
Nightlife
3
Dieb
old
in
gra
seg
Mu
r.
st
en
ab
Gr
se
as
sg
gi
W
eg
5
en
w
eg
ü
br
ell
Ka
p
38
21
e
ass
str
ken
Viktoria- 47
platz
n
Fra
7
34
Sem
m
ink
W
sch
Hir
s-
u
la4t 39
Pi
Re
se
m
Sp
br reu
üc erke
Kramgasse
nstr.
Wais
e
Burgerstr.
brücke
Reuss-
Münzg.
Gei
ss
brü mattcke
str.
tsch
57
sse
u
Bl
us
ha
dt asse
a
t
r
S st
Kau
He
e
30 15
Bahnhofstras
tra
rs c
Hi
n
be
ra
g
n
he
g.
Seidenhofstr.
Krong.
pe
trep
Gü
a ss e
ellg
Kap
62 rreng.
Fu
Thea ters
25
str.
3
g.
teg
Jesuitenplatz Theaterplatz 86
ho
n
Bah
63
eg
r-
mi
si
Ka
ffe
Pfy
sse
tra
Korn-
.
fstr
Ober
S
r-
r
Led e
Sternen- rbergass
pl. Ge
l .g .
KapellSch
platz
79
.
ktg markt
ai
mar squ
29
u
26
d
a
n
h
Rat
Bra ssli77
ä
g
gg
er E
nt. d
er
tzg 74
Me inle
ra 42 U
Franziskanerplatz
w
ler
lwi
Hal
3
tr
ers
ng
hri
2
6|
Zä
3
te
64
88
28
Falkenplatz
e
G r e nd
Wein- Korn
markt
-
nd
gru
s
Klo
r.
rst
P. A.-von
Segesser-48
Pl.
Ro seng.
ist
80
55
sse
tra
hs
se
ras
Reu
ssst
eg
Pf
52
54
60
72
en
19
58
st
bühl
Hoch
Mühlenplatz
.
erg
r.
asse
atstr
Cys
ben
ngra
e
w
Hirschen-27
Lö
r
He
lk
Fa
Kasernenplatz
c
Bru
hl
hbü
r
gst
platz
be n
gr a
hen
st
en
ütz
Sch
se
ras
gst
eg
s
u
M 12
ss
Rathau
22
E
oc
erh
Ob
se g
Mu
e
ass
ai
c
Hirs
e
ass
str
tar
ral
Gib
Gibraltarrain
Brambergs
tr.
.
- Str
ing
l
l
i
h
-Sc
rstr.
rme
Schi
asse
eng
Eis
Basels
tr.
htsc
Gü g
we
Wilhelmshöhe
Rebhalde
St. 83
Ka
rliq
u
m
h
Flu
eg
ilf-
u
Auf M
Brügg
lig.
se
iah
ar
M ig
ste
e
ss
ra
st
är
ilit
M
D
stras
Berg
Mariagha i l f
ss e
segg
s se
of
enh
nn
o
S
egg
land
egis
u
L
C
as
se
t r.
se
s t r.
Geiss
matt s t r.
att
r.
tr.
matts
Mühle
s
erirm g
Sch rwe
to
rlistrasse
Wettstein w
Bergstrasse
Ge
iss
m
ten stras
se
nd e n
nwi
Alle
ber
gst
r.
Mühlemattstr.
ttsma
Geis alde
h
gst
Ber
g-
ber
m
Bra
Br a m
fllho
Trü pe
p
tre
Lu e
ge
strasse
grain
G
Bramber
he
hö
att
O b.
e
ass
sm
eis
B
A
as
str
t
t
ma
iss
berg
e
G inter- Bram
H
eg
lw
ita
Sp
lstr
ita
p
S
r.
en
ind
w
llen
Brambergh ö he
A
4
Friedbergs
tras
se
2
6
ge
ns
tie
xe
He
ns
g
Flora w e
Carl
9
D
Halden
-
Frohburgstr.
Ins
E
i
ua
eliq
6
W
er
© 2015, Mappuls AG, Luzern
fts
6
7
m
g
ur
hb
o
Fr
e
str.
en
art
11
MatthiasLuchsingerPlatz
20
d-Str.
rg
Mo
5
Zentralstrass
50
41
lquai
Nationa
Europaplatz
n
Robert-Zü
1
r.
nst
31
rasse
Haldenst
32
empfohlener Stadtrundgang
Self-guided Walking Tour
45
68
G
Vierwaldstättersee
Lake Lucerne
Bahnhof92
platz
2
B
Zingge nto
rstr.
13
37
te
g
st
rg
e
sb
zli
35
steig
lin
Dr
ei
e
ass
s tr
t-
at
Flu
hm
ke
üc
e
t
Hi
C
Seebrücke
euss
r.
sst
au
.
str
g.
ch
ba
se
.
rstr
Kurplatz
Schwanenplatz
el
rh
eize
Schw
A
is
Titl
.
str
en
eiz
w
Sch
ai
ilin
trasse
wilers
s
n
e
g
Adli
str.
of
ag
W
2
e
Alt
ega
d
Leo
St.
eg
fw
e
rass
st
den
rtne
Gärtrasse
s
46
fqu
o
erh
de
ied
r Fr
weg
Abend
.
sstr
Stift
tGot str.
d
har
tr.
ers
eh
Se
33
rus
se
ras
nst
str.
en
Alp
se
as
st r
n
i
14
te
ns
rte
69
85
str.
hof 44
Son
Dre
ho
hg
lisc
sse
sse
stra
hl
nbü
r w eg
Eng
e
Löw
tr.
ys
We
str.
stra
dtSta
76
Tö
pf
eg
erw
h
ffac
Stau
ne
ne
e
Hof-
g
seg
Mu
Löwenplatz
den
Frie 59
str.
Son
en Löwenstr.
t
gar
n ra
in
4 17
56
n
Fels
b ergstrasse
uz i
Kap
lstr.
16
51
rai
nd
be
8
weg
G eis t e r
as s
in
tra
m
errasse
n-T
we
Lö
k ma
D en
eg
Fluhmattw
hstr
Z ü ri c
teig
rgs
Be
Bergtreppe
at
A
18
tr.
75
tFluhmat
Treppe
7
Kapuzi
nerwe
g
5
8
|7
Elegance is an attitude
Simon Baker
The Longines Master Collection
THE SWISS HOUSE OF WATCHES
AND FINE JEWELRY
Switzerland
Germany
Vienna
WATCHES JEWELRY GEMS
Lucerne Schwanenplatz 5 | bucherer.com
Paris
Tourist Information
Im Bahnhof Luzern (Gleis platform 3)
Zentralstrasse 5
6002 Luzern
T +41 41 227 17 17
[email protected]
www.luzern.com
Sommeröffnungszeiten Opening hours summer
01.04. – 31.10. | Mo – Fr Mon – Fri 08.30 – 19.00
Sa Sat 09.00 – 19.00
So Sun 09.00 – 17.00
Meet your Friendly Host
Von Mai bis Oktober sind unsere Friendly Hosts
in den Strassen Luzerns unterwegs und stehen
Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. Die Friendly Hosts
freuen sich, Sie persönlich zu beraten.
From May to October our Friendly Hosts are out and
about in the streets and on the squares of Lucerne
ready to assist and advise you. Any questions?
Our Friendly Hosts would be delighted to help you.
Willkommen
in Luzern
Welcome
to LuCerne
Lieber Gast, Sie halten die neueste Ausgabe des
offiziellen City Guides von Luzern in Ihren Händen.
Auf 88 Seiten präsentieren wir Ihnen kompakt und
leicht verständlich die wichtigsten Informationen und
schönsten Attraktionen unserer Stadt und der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee. Luzern hat
viel zu bieten: kulturell, historisch, gesellschaftlich,
touristisch. Erleben Sie die einmalige Landschaft
mit der pulsierenden und gleichzeitig beschaulichen
Stadt Luzern am Ufer des Vierwaldstättersees.
Wir wünschen Ihnen viele schöne Stunden
auf Ihrer Entdeckungsreise.
Dear Visitor, this is the latest edition of the
official Lucerne City Guide. Its 88 pages contain
clear, concise details of the most important
and most interesting aspects of our city and
of the Lucerne-Lake Lucerne Region. Lucerne
has so much to offer culturally, historically,
socially and from the point of view of tourism.
Experience the scenic delights of our region
and the lively yet easy-going city of Lucerne
on the shores of Lake Lucerne.
Here’s wishing you a very pleasant voyage
of discovery!
Marcel Perren
Tourismusdirektor Luzern
Marcel Perren
Director Lucerne Tourism
Impressum Imprint
rt i
IS
8|
f ied S y st e
m
Ce
Herausgeber Published by: Luzern Tourismus AG, Bahnhofstrasse 3, 6002 Luzern, T +41 41 227 17 17, www.luzern.com, [email protected]
Projektleitung Project manager BA Media GmbH, Bruno Affentranger, Angel Gonzalo, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern
Layout Layout aformat.ch, Luzern Druck Printed by Swissprinters AG, Brühlstrasse 5, 4800 Zofingen Bilder Pictures © Luzern Tourismus AG:
Emanuel Ammon, Beat Brechbühl, Elge Kenneweg, Christian Perret, Lorenz A. Fischer Bestellungen Orders BA Media GmbH, Bruno Affentranger,
Angel Gonzalo, Elena Benitz, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern, T +41 41 248 51 55, [email protected] Inserate | Werbung Commercial Team
Roger Pfranger, BA Media GmbH, T +41 41 248 51 55, [email protected] Korrektorat Corrections No limits Schmid
Stand der Informationen Editorial dead line 10.3.2016 Ausgabe Edition Sommer 2016. Änderungen vorbehalten. Angaben ohne Gewähr.
All conditions and descriptions subject to change.
O 14001
Sehenswürdigkeiten
Entdecken Sie Luzern bei einem Spaziergang durch Gassen, über Brücken,
Promenaden und Plätze, vorbei an mittelalterlichen Türmen, Brunnen und
schönen Häusern. Sie werden unvergessliche Tage erleben!
Sights and Tours
Discover Lucerne as you stroll through alleys, across bridges and squares
and along promenades, passing medieval towers, fountains and lovely buildings.
It will be a day to remember!
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
|9
KKL Luzern (Kultur- und Kongresszentrum)
KKL Luzern (Culture and Convention Centre)
Franziskanerkirche
Franciscan Church
Das KKL Luzern am Europaplatz ist das Werk des Pariser
Architekten Jean Nouvel. Der Konzertsaal mit 1840 Plätzen
gehört zu den besten der Welt. Weiter sind der Luzerner Saal,
das Auditorium und das Kunstmuseum Luzern Teil dieses Bauwerks. Öffentliche und individuelle Besichtigung auf Anfrage.
The KKL Luzern on Europaplatz is the work of the Parisian
architect Jean Nouvel. The main concert hall seats 1840 and
ranks amongst the world’s best. The Lucerne Hall, the auditorium and the museum of art also form part of this architectural masterpiece. Public and private tours on application.
Die Kirche ist ein typisches Bauwerk der mittelalterlichen
Bettelordenarchitektur und wurde in der zweiten Hälfte
des 13. Jahrhunderts errichtet. Die gotische Anlage
beherbergt die am reichsten verzierte Kanzel der Schweiz
aus der Zeit zwischen Renaissance und Barock.
The architecture of the church, erected in the latter half
of the 13th century, is typical of the medieval mendicant
order. The Gothic structure boasts the pulpit with the
most elaborate ornamentation in Switzerland; it dates from
between the Renaissance and the Baroque periods.
Kapellbrücke
Chapel Bridge
Nadelwehr
Needle Dam
Die Brücke wurde in der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts als
Teil der Stadtbefestigung errichtet. Die im 17. Jahrhundert eingefügten Bildtafeln haben Szenen der Schweizer- und Stadtgeschichte und das Leben der Stadtpatrone Luzerns zum Inhalt.
This bridge was constructed in the first half of the 14th century as part of the city’s fortifications. The painted panels
added in the 17th century portray scenes of Swiss and local
history, including the lives of Lucerne’s patron saints.
Das Nadelwehr wurde 1859/60 nach einer von Charles Poirée
entwickelten, ausgeklügelten Bauart erstellt und ist eine
einzigartige Sehenswürdigkeit. Noch heute wird der Wasserstand im Vierwaldstättersee durch Herausnehmen oder
Einsetzen der sogenannten Nadeln von Hand reguliert.
The Needle Dam, a unique attraction, was installed in
1859/60 after an ingenious design developed by Poirée.
The water level of Lake Lucerne is still regulated manually
by the removal or insertion of its timber “needles”.
Wasserturm
Water Tower
Der achteckige und über 34 Meter hohe Turm wurde
um 1300 als Teil der Stadtbefestigung erbaut. Früher
wurde er als Archiv, Tresorraum, Gefängnis, Verhör- und
Folterraum genutzt. Heute ist er das Wahrzeichen von
Luzern und das meistfotografierte Denkmal der Schweiz.
This octagonal tower, over 34 meters in height, was
built around 1300 as part of the city’s fortifications. It has
been used as an archive, treasury, prison and torture
chamber. It is now Lucerne’s trademark attraction
and Switzerland’s most-photographed monument.
Spreuerbrücke
Spreuer Bridge
Jesuitenkirche
Jesuit Church
Die Jesuitenkirche ist der erste grosse, sakrale Barockbau
der Schweiz und wurde um 1666 durch Pater Christoph Vogler
im Auftrag der Jesuiten errichtet. Mitte des 18. Jahrhunderts
erfolgte die Neuausschmückung des Gewölbes. Eindrucksvoll
ist auch die Akustik des prächtigen Kirchenraumes. Die
Jesuitenkirche bleibt bis Ende 2016 geschlossen.
Established around 1666 by Father Christoph Vogler for
the Jesuits, this was the first large baroque building of an
ecclesiastical nature to be erected in Switzerland. The
dome was newly embellished in the mid 18th century. Also
worth noting are the acoustics of the church’s magnificent
interior. The church will remain closed until the end of 2016.
Ritterscher Palast
Ritterscher Palace
E4
25
Der Palast wurde 1557 als Palazzo im Stil der italienischen
Renaissance erbaut und diente als Wohnung für die 1574
nach Luzern berufenen Jesuiten. Heute ist der Rittersche
Palast kantonales Regierungsgebäude. Der anmutige
Innenhof des Gebäudes kann werktags besucht werden.
The palace was built as a palazzo in the style of the Italian
Renaissance in 1557. It served as living quarters for
the Jesuits, who were called to Lucerne in 1574. Today the
Ritterscher Palace is the seat of the cantonal government.
The graceful inner courtyard of the building can be
viewed on workdays.
10 |
Die älteste Holzbrücke der Schweiz wurde 1408 als Teil
der Stadtbefestigung vollendet. Zwischen 1626 und 1635
wurden 67 Bildtafeln von Kaspar Meglinger eingefügt,
die einen Totentanzzyklus darstellen. Spreuerbrücke heisst
sie, weil ausschliesslich von dieser Brücke Spreu und
Laub in die Reuss geschüttet werden durften.
The oldest timber bridge in Switzerland was completed in
1408 as part of the city’s fortifications. It features 67 paintings
depicting a Dance Macabre added between 1626 and 1635.
This was the only place that chaff from cereals (Spreu) and
foliage could be dumped into the river – hence the name
of Spreuerbrücke (Chaff Bridge).
Museggmauer
Musegg Wall
Die Museggmauer mit den neun Türmen gehört zur historischen
Stadtbefestigung Luzerns. Die Uhr am Zytturm aus dem
Jahre 1535 ist die älteste der Stadt. Sie hat das Privileg,
die Stunden eine Minute vor allen anderen Uhren der Stadt
zu schlagen. Vier Türme sind öffentlich zugänglich (Männli-,
Wacht-, Zyt-, Schirmerturm).
The Musegg Wall with its nine towers forms part of
Lucerne’s historic fortifications. The clock on the Zyt Tower
dates from 1535 and is the town’s oldest. It has the
privilege of chiming the hours one minute before all
the other clocks in the town. Four towers are open
to the public (Männli-, Wacht-, Zyt-, Schirmertower).
Besuchen Sie mit uns die weltberühmten Sehenswürdigkeiten wie die Kapellbrücke mit dem
achteckigen Wasserturm, die Jesuitenkirche oder
das KKL Luzern und erfahren Sie Wichtiges und
Witziges über die Geschichte und den Alltag der
Luzerner. Sie entdecken versteckte Gassen,
belebte Plätze und erhaschen einen Blick auf die
Krone der Stadt, die Museggmauer.
Datum: April: Mi, Sa, So; Mai – Okt: täglich
Zeit: 09.45 – 11.45 Uhr
Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof
Sprache: Deutsch, Englisch
Preis: CHF 18 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 5
Keine Anmeldung erforderlich.
Löwendenkmal
Lion Monument
Guided City Walk
«Der sterbende Löwe von Luzern» ist eines der berühm­
testen Denkmäler der Welt. Es wurde zum Andenken
an den Heldentod der 1792 während der Französischen
Revolution in den Tuilerien gefallenen Schweizer in den
Felsen gehauen. Der Schriftsteller Mark Twain erhob
den Löwen von Luzern zum «traurigsten und bewegendsten
Stück Stein der Welt».
The “Dying Lion of Lucerne” is one of the world’s most
famous monuments. Carved out of rock, it commemorates
the heroism in 1792 of Swiss soldiers who died attempting
to protect the Tuileries Palace in Paris during the French
Revolution. Mark Twain described the Lion of Lucerne as
“the saddest and most moving piece of rock in the world”.
Join us as we visit world-famous sights such as
the Chapel Bridge with the octagonal Water
Tower, the Jesuit Church and the KKL Luzern
(Culture and Convention Centre Lucerne).
On the tour you will learn important and humorous facts about the history of Lucerne and the
everyday life of its residents. You will discover
hidden alleys, visit town squares teeming
with activity and even catch a glimpse of the
city’s “crown”, the Musegg Wall.
Date: April: Wed, Sat, Sun; May – Oct: daily
Time: 09.45 – 11.45 am
Rathaus
Town Hall
Meeting point: Tourist Information (train station)
Language: German, English
Price: CHF 18 | Children (6 – 16 years) CHF 5
No reservation required.
Altstadtplätze
Old Town squares
D4/D5
D4
26
Das denkmalgeschützte Rathaus wurde zwischen 1602
und 1606 im Stil der italienischen Renaissance errichtet.
Ein breites Walmdach überdacht das Gebäude.
Unter den offenen Arkaden gegen die Reuss findet noch
heute der Wochenmarkt statt. Die Kornschütte, früher
öffentliches Warenhaus, ist heute ein städtischer
Ausstellungsraum.
Now placed under heritage protection, the town hall
was built in the Italian Renaissance style between 1602 and
1606. It shelters beneath a broad hipped roof. Lucerne’s
weekly market still takes place beneath the open arcades
alongside the River Reuss. The Kornschütte, earlier
a warehouse used by the citizens, is now a splendid
exhibition space.
27-30
In der Altstadt gibt es malerische Plätze, die von Häusern
mit historischen Fresken umgeben sind. Besonders sehenswert sind der Weinmarkt, der Mühlenplatz, Hirschenplatz
sowie der Kornmarkt mit dem Rathaus und dem fresken­
geschmückten Zunfthaus zu Pfistern als Blickfang.
The Old Town features picturesque squares flanked by
buildings bearing historical frescoes. Particularly worth
seeing are the Weinmarkt, the Mühlenplatz, Hirschenplatz
and the Kornmarkt with the town hall and the Guildhall
zu Pfistern with its eye-catching frescoes.
Hofkirche
Hof Church
Die Hofkirche, ursprünglich ein romanischer Bau, ist das
sakrale Zentrum des Chorherrenstifts St. Leodegar im
Hof und die Mutterkirche der Stadtbevölkerung. Besonders
sehenswert sind die Fassade, der Mariä-End-Altar
(Relieftafel um 1500) und der Seel-Altar.
What the people of Lucerne call the Hofkirche was originally
Romanesque in conception; dedicated to patron saint
Leodegar, it is today Lucerne’s parish church. Especially
noteworthy are the facade, Mary’s altar (with a relief panel
dating from 1500), and the souls’ altar.
| 11
Sehenswürdigkeiten | Sights & Tours
Stadtführung für Einzelgäste
K A P E L L P L ATZ 5 - 6 0 04 LU Z E R N
Schwanenplatz
brü
el l
Wasserturm
Seebrücke
Reuss
Ka
p
uai
ausq
Rath
Rosengartplatz
ck
e
Kapellplatz
W W W. L E S A M B A S S A D E U R S .C H
n
Train statio
12 |
GENÈVE
ZÜRICH
LU Z E R N
LU G A N O
ST. M O R I T Z
Die Stadtmauer besuchen und Geschichten hören.
Fassaden bestaunen und Schicksale kennen lernen.
Die thematischen Führungen bieten eine spannende
Entdeckungsreise durch die Stadt Luzern.
“
Sehenswürdigkeiten | Sights & Tours
THEMENFÜHRUNGEN
Stadt Luzern –
Gastfreundschaft
mit Herz.»
“City of Lucerne –
hospitality that comes
from the heart.”
Treffpunkt: Tourist Information im Bahnhof (Gleis 3)
Zeit: Samstag, 16.00 Uhr
Sprache: Schweizerdeutsch
Preis: CHF 25 | Kinder (6 – 16 Jahre) CHF 10
Reservation empfohlen: www.luzern.com/stadtfuehrungen
Hinweis: für Gruppen täglich in diversen Sprachen auf Anfrage möglich.
Stefan Roth
Stadtpräsident von Luzern
Mayor of Lucerne
Zeitreise ins Mittelalter
Erleben Sie Luzern zur Zeit der Stadtwerdung, als Glocken
den Tagesablauf bestimmten und Handwerker ihre Arbeit in
den Gassen ausführten. Wehrtürme, Mauern und Brücken
wurden erbaut, während Söldner und Händler das Stadtbild
prägten.
Daten: 14.05. / 23.07. / 03.09. / 01.10. / 29.10.
Ächt Lozärn – Unbekannts entdecke
Wer in Luzern nur Kapellbrücke, Museggmauer und KKL
Luzern kennt, nimmt nur einen Teil der Leuchtenstadt wahr.
Entdecken Sie das «ächte Lozärn» zwischen Paradies­
gässlein und Süesswinkel oder Eselstall und Zöpfli.
Ein unbekanntes Luzern erschliesst sich Ihnen.
Daten: 02.04. / 07.05. / 11.06. / 02.07. / 27.08. / 24.09. / 22.10. / 19.11.
Brunnentratsch und Wassergeschichten
Luzern ist vom Wasser geprägt – einst Fischerdorf, dann
Handelsort und heute weltbekannte Tourismusdestination.
Wasser als Nahrungsquelle, sicherer Transportweg, als
Antriebskraft oder Erholungsraum. Tauchen Sie ein in die
Wasserstadt Luzern!
Daten: 09.04. / 04.06. / 30.07. / 08.10.
Luzerns Stadtbefestigung – die Museggmauer
Erklimmen Sie die Musegg und lauschen den Erzählungen
über den Bau der Mauer, die heute von nationalem Wert ist.
Geniessen Sie den Rundblick und folgen Sie der mystischen
Bewegung der Uhrpendel im Zytturm.
Daten: 16.04. / 28.05. / 09.07. / 13.08. / 10.09. / 15.10.
Gastgeberin aus Leidenschaft
Kommen Sie mit unserer Schauspielerin auf einen Spaziergang durch die Touristenstadt Luzern anno 1860. Lassen
Sie sich mitreissen von Katharina Morel. Trotz Krieg
und Elend schafft sie es, ihrer Leidenschaft als Gastgeberin
nachzugehen.
Daten: 23.04. / 16.07. / 17.09.
Rüüdigi Lozärner Fasnacht
Kommen Sie mit auf eine Führung durch das fasnächtliche
Luzern. Nebst der Entstehungsgeschichte erzählen wir
Ihnen viele spannende Anekdoten zur schönsten Jahreszeit.
Daten: 21.05. / 20.08. / 12.11.
| 13
Am Bahnhofplatz Luzern
real watches for real people
Oris Artix Pointer Moon
www.oris.ch
14 |
Museen und Kultur
Entdecken Sie das abwechslungsreiche Bühnenleben von Oper und Schauspiel
bis zu zeitgenössischem Tanz und Kleinkunst. Festivals sind Anziehungspunkt
für Kultur- und Musikfreunde aus aller Welt.
Museums and culture
Lucerne’s stage offerings encompass an eclectic range of genres ranging
from opera and drama to contemporary dance and cabaret. Festivals draw crowds
of culture and music devotees from around the world.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
| 15
Luzerner Theater
Lucerne theatre 041 – das Kulturmagazin
041 – Lucerne’s Culture Magazine
Das Kulturmagazin mit einem ausführlichen Kulturkalender ist die
Monatszeitschrift für Luzern und die Zentralschweiz.
“Das Kulturmagazin” including a detailed cultural calendar is a monthly
magazine focused on Lucerne and Central Switzerland.
Die Jazzkantine ist das Konzertlokal der Jazzabteilung der
Musikhochschule Luzern und ein Treffpunkt für jedermann.
Regelmässig Konzerte, Jam-Sessions und Discoanlässe.
The Jazzkantine, a popular meeting place, is where the
town’s music college puts on jazz gigs and jam sessions.
E6
www.kkl-luzern.ch | Europaplatz 1, 6005 Luzern
Das meisterhafte Bauwerk des Architekten Jean Nouvel
birgt unter seinem weitreichenden Dach einen der besten
Konzertsäle der Welt.
Beneath its jutting roof, the masterful KKL Lucerne created
by architect Jean Nouvel contains one of the world’s greatest
concert halls.
Kleintheater Luzern
Kleintheater Lucerne G5
www.kleintheater.ch | Bundesplatz 14, 6003 Luzern
Eine der ältesten und meistbespielten Gastspielbühnen
für die Sparten Sprech-, Musik- und Tanztheater, Kabarett,
Kindertheater, Musik und Literatur.
The Kleintheater Lucerne is a venue devoted to guest performances featuring the spoken word, musical and dance
theatre, cabaret, children’s theatre, music and literature.
Kunstgalerien
Art Galleries
Luzerner Sinfonieorchester LSO
Lucerne Symphony Orchestra LSO
Das LSO ist das Residenzorchester im KKL Luzern.
The Lucerne Symphony Orchestra (LSO) is the orchestra in
residence of the KKL Luzern.
www.sinfonieorchester.ch
James Gaffigan, Chefdirigent Chief Conductor
Schüür – Konzertzentrum
Schüür – Concert centre G6
www.schuur.ch | Tribschenstrasse 1, 6005 Luzern
Die Schüür ist der place to be in Sachen Livemusik und Partys
in der Stadt Luzern. Regionale, nationale und internationale
Künstler aus den Bereichen Rock, Pop, Punk, Indie, Reggae
und Hip-Hop.
Concert hall Schüür is Lucerne’s place to be for live music
and parties.
Sedel – Musikzentrum
Sedel – Music centre
www.sedel.ch | Sedelstrasse, 6006 Luzern 6
Das ehemalige Gefängnis ist heute ein Musik- und Atelierzentrum. Jedes Wochenende gibt es Konzerte und Partys.
The Sedel, a former prison, is now a music and workshop
centre. It puts on gigs and parties every weekend.
Südpol Luzern – Musik, Tanz, Theater
Südpol Lucerne – music, dance and theatre
www.sudpol.ch | Arsenalstrasse 28, 6010 Kriens
Neben den verschiedenen Museen gibt es in Luzern auch
viele schöne Galerien mit Kunst unterschiedlicher Art.
Informationen bei der Tourist Information im Bahnhof Luzern.
Alongside the various museums, Lucerne is home to a number
of wonderful and varied art galleries. The Tourist Information
has all the details.
Der junge Kulturbetrieb Südpol hat sich innert kurzer Zeit
mit einem innovativen Programm in Musik, Tanz und Theater
einen überregionalen Namen geschaffen.
The Südpol, a youth-oriented cultural institution, has quickly
made a national name for itself thanks to an innovative programme of music, dance and theatre.
Kunsthalle Luzern
Art gallery Lucerne
Theater Pavillon Luzern
Theatre Pavillon Lucerne www.kunsthalleluzern.ch | Löwenplatz 11, 6004 Luzern
Die Kunsthalle Luzern zeigt Wechselausstellungen
von zeitgenössischen Künstlerinnen und Künstlern.
The Kunsthalle Luzern gallery presents temporary
exhibitions featuring contemporary artists.
B6
H9
www.spielleute.ch | www.theaterpavillon.ch
Spelteriniweg 6, 6005 Luzern
Der Theater Pavillon im Luzerner Tribschenquartier
ist Kulturwerkplatz und Begegnungsort.
The Theatre Pavillon in Lucerne’s Tribschen district
is both a culture workshop and a place of encounter.
Treibhaus – Jugend- und Kulturzentrum
Treibhaus – youth and cultural centre H9
www.treibhausluzern.ch | Spelteriniweg 4, 6005 Luzern
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der
Broschüre zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the large map
at the beginning of this issue.
Im Treibhaus finden regelmässig Konzerte von lokalen und
internationalen Acts, Partys, Workshops und Lesungen statt.
The Treibhaus presents regular concerts by acts both local
and international, parties, workshops, and readings.
| 17
Museen Und Kultur | Museums And CulturE
C4
www.jsl.ch/kantine.htm | Grabenstrasse 8, 6004 Luzern
KKL Luzern (Kunst- und Kulturzentrum)
KKL Lucerne (Culture and Convention Centre) 86
Das Luzerner Theater ist der grösste Theaterbetrieb
der Zentralschweiz. Das Dreisparten-Haus (Musiktheater,
Schauspiel, Tanz) ist schon 177 Jahre alt.
The Lucerne Theatre is Central Switzerland’s largest
theatrical venue. Founded back in 1839, its focus is on
musical theatre, drama and dance.
www.kulturluzern.ch | www.null41.ch
Jazzkantine
Jazzkantine D4
www.luzernertheater.ch | Theaterstrasse 2, 6003 Luzern
Museen
museums
Pavillonkonzerte
Von Mai bis September finden jeweils dienstags,
freitags und sonntags kostenlose Konzerte beim
Pavillon am Nationalquai statt.
Die Museen in Luzern sind vielfältig. Das Verkehrshaus
ist das meistbesuchte Museum der Schweiz und
als Kunstliebhaber kommen Sie in der Sammlung
Rosengart oder im Kunstmuseum Luzern auf
Ihre Kosten.
Lucerne boasts an enviable selection of museums.
The Swiss Museum of Transport is Switzerland’s
most visited museum, and the Rosengart Collection
and Lucerne Museum of Art are a real treat for
art lovers.
Dienstag, Freitag: 20.15 Uhr
Sonntag: 10.15 Uhr
Das detaillierte Programm erhalten Sie in der Tourist
Information im Bahnhof Luzern oder online unter
www.luzern.com/veranstaltungen.
Pavilion Concerts
There will be free concerts at the National Quay
pavilion on Tuesdays, Fridays and Sundays from
May to September.
Tuesdays, Fridays: 8.15 pm
Sundays: 10.15 am
A programme with full details is available at the
tourist information in the train station Lucerne or
online at www.luzern.com/events.
Alpineum – 3D-Alpen-Panorama
Alpineum – 3D Alpine panorama
A6
16
www.alpineum.ch | T +41 41 410 62 66 | Denkmalstrasse 11
Riesige Gemälde mit verblüffender Tiefenwirkung zeigen
die schönsten Gebirgsregionen der Schweiz wie Pilatus, Rigi,
Gornergrat und Matterhorn.
Giant paintings featuring a stunning 3D effect depict
Switzerland’s most beautiful Alpine regions, including the
Pilatus, Rigi, Gornergrat and Matterhorn.
1 Pers. CHF 6 | Kind * CHF 4 | 01.04. – 31.10. | täglich 09.00 – 18.00
1 Pers. CHF 6 | Child* CHF 4 | 01.04. – 31.10. | daily 09.00 – 18.00
Bourbaki Panorama Luzern
Bourbaki Panorama Lucerne
B6
17
Gletschergarten Luzern
Glacier Garden Lucerne
A6
www.bourbakipanorama.ch | T +41 41 412 30 30 | Löwenplatz 11
www.gletschergarten.ch | T +41 41 410 43 40 | Denkmalstrasse 4
Das 112 x 10 Meter grosse Panorama-Rundgemälde aus
dem Jahre 1871 gehört zu den beeindruckenden Zeugen
der Mediengeschichte.
Der Gletschergarten nimmt Sie mit auf eine Zeitreise
vom Palmenstrand am Meer bis zur Gletscherwelt
der letzten Eiszeit.
The 112 x 10 meter circular panoramic painting dating
from 1871 is one of the most visually arresting works
in the history of media.
The Garden takes visitors on a trip through time
from the palm beach by the sea to the glaciers of the
last ice age.
1 Pers. CHF 12 | Kind* CHF 7 | 01.04. – 31.10. | täglich 09.00 – 18.00
1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 8 | 01.04. – 31.10. | täglich 09.00 – 18.00
1 Pers. CHF 12 | Child* CHF 7 | 01.04. – 31.10. | daily 09.00 – 18.00
1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 8 | 01.04. – 31.10. | daily 09.00 – 18.00
18 |
18
Luzerner Museums-Pass
Besuchen Sie mit dem Luzerner Museums-Pass
während zwei aufeinanderfolgenden Tagen
beliebig viele Museen kostenlos. Die Auswahl ist
für eine Schweizer Stadt in dieser Grösse einmalig
umfangreich.
D6
20
www.kunstmuseumluzern.ch | T +41 41 226 78 00 | Europaplatz 1
Die Gegenwartskunst, Wechselausstellungen sowie
die lebendige Auseinandersetzung mit der Sammlung
sind die Schwerpunkte des Kunstmuseums Luzern.
The museum of art focuses on contemporary art and temporary
exhibitions and engages with aspects of its own collection.
1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 6 | Di – So 10.00 – 17.00 | Mi 10.00 – 20.00
1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 6 | Tue – Sun 10.00 – 17.00 | Wed 10.00 – 20.00
Einmalig gültig: Verkehrshaus der Schweiz,
Kunstmuseum, Sammlung Rosengart, Gletschergarten, Richard Wagner Museum, Bourbaki Panorama,
Alpineum, Historisches Museum, Natur-Museum,
Museum im Bellpark Kriens
Museen Und Kultur | Museums And CulturE
Kunstmuseum Luzern
Museum of Art Lucerne
Preis: CHF 36
Verkaufsstelle: Tourist Information,
Bahnhof Luzern
Lucerne Museum Card
Visit any number of museums (one entry per
museum) on two consecutive days using
the Lucerne Museum Card.
Historisches Museum Luzern
Museum of History Lucerne
D3
19
www.historischesmuseum.lu.ch | T +41 41 228 54 24 | Pfistergasse 24
Geschichte der Region hautnah erleben: Theatertouren im
Museumslager, Objekte in der Dauerausstellung mit einem
Scanner erforschen oder Sonderausstellungen besuchen.
Explore the region‘s history up close: take a theatre tour
at the museum warehouse, examine permanent exhibits with
a scanner and visit special exhibitions.
Valid at: Swiss Museum of Transport, Museum
of Art Lucerne, Rosengart Collection Lucerne,
Glacier Garden Lucerne, Richard Wagner Museum,
Bourbaki Panorama, Alpineum, Museum of History,
Lucerne Museum of Natural History, Museum
in Bellpark Kriens
Price: CHF 36
Purchase at: Tourist Information,
train station Lucerne
1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 5 | Di – So 10.00 – 17.00
1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 5 | Tue – Sun 10.00 – 17.00
Museum im Bellpark
Museum in Bellpark
Richard Wagner Museum
Richard Wagner Museum
www.bellpark.ch | T +41 41 310 33 81 | Luzernerstrasse 21, 6010 Kriens
www.richard-wagner-museum.ch | T +41 41 360 23 70 |
Richard-Wagner-Weg 27
Das Forum für Geschichte, zeitgenössische Kunst
und Fotografie mit Wechsel- und Dauerausstellungen,
Führungen, Vernissagen und Cafeteria.
The forum for history, contemporary art and photography
offers temporary and permanent exhibitions, tours, previews
and a cafeteria.
H12
23
Originale zeigen das Leben des berühmten Komponisten
auf Tribschen, der hier für sechs Jahre lebte und arbeitete
(1866–1872).
Original artefacts illustrates the life of this famous composer,
who resided in Tribschen for six years from 1866 to 1872.
1 Pers. CHF 10 | Kind* CHF 3 | Mi – Sa 14.00 – 17.00 | So 11.00 – 17.00
1 Pers. CHF 8 | Kind** CHF 6 | 15.03. – 30.11. | 10.00 – 12.00, 14.00 – 17.00
1 Pers. CHF 10 | Child* CHF 3 | Wed – Sat 14.00 – 17.00 | Sun 11.00 – 17.00
1 Pers. CHF 8 | Child** CHF 6 | 15.03. – 30.11. | 10.00 – 12.00, 14.00 – 17.00
* 6 – 16 Jahre / 6 – 16 years
** Kinder bis 12 Jahre gratis / Free admission up to the age of 12
| 19
FESTIVAL-CITY
LUZERN
Die Festival-City Luzern begeistert rund ums Jahr:
Klassik, Blues, Rock, Comics und packende Sportevents.
The Festival City Lucerne delights throughout the year:
classical music, blues, rock, comics and enthralling sports events.
Lucerne Regatta
SwissCityMarathon – Lucerne
27. – 29. Mai 2016
www.lucerneregatta.org
30. Oktober 2016
www.swisscitymarathon.ch
Spitzen Leichtathletik Luzern
Lucerne Blues Festival
14. Juni 2016
www.spitzenleichtathletik.ch
5. – 13. November 2016
www.bluesfestival.ch
Blue Balls Festival
LUCERNE FESTIVAL am Piano
22. – 30. Juli 2016
www.blueballs.ch
19. – 27. November 2016
www.lucernefestival.ch
LUCERNE FESTIVAL im Sommer
Fumetto – Internationales Comix-
12. August – 11. September 2016
www.lucernefestival.ch
Festival Luzern, 1. – 9. April 2017
www.fumetto.ch
World Band Festival Luzern
LUCERNE FESTIVAL zu Ostern
24. September – 2. Oktober 2016
www.worldbandfestival.ch
1. – 9. April 2017
www.lucernefestival.ch
Luzern Tourismus -Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern
20 |
Tel. +41 (0)41 227 17 17 | Fax +41 (0)41 227 17 18 | [email protected] | www.luzern.com
Top Events
E5
21
www.rosengart.ch | T +41 41 220 16 60 | Pilatusstrasse 10
Die Klassische Moderne ist im Museum nebst einzigartigen
Werken von Pablo Picasso und Paul Klee mit über 20
weiteren Künstlern des 19. und 20. Jahrhunderts vertreten.
Museen Und Kultur | Museums And CulturE
Museum Sammlung Rosengart Luzern
Rosengart Collection Lucerne
Die Festival-City Luzern begeistert: Klassik,
Blues, Rock, Comics und packende Sportevents.
Den aktuellen Veranstaltungskalender erhalten
Sie in der Tourist Information im Bahnhof Luzern
oder online unter www.luzern.com/veranstaltungen.
The Festival City Lucerne delights throughout
the year: classical music, blues, rock, comics and
enthralling sport events.
The current calendar of events is available from
the Tourist Information in the Lucerne train station
or online under www.luzern.com/events.
The museum shows Classic Modernists, Pablo Picasso,
Paul Klee and 20 other artists of the 19th and 20th century.
1 Pers. CHF 18 | Kind* CHF 10 | 01.04. – 31.10. | täglich 10.00 – 18.00
1 Pers. CHF 18 | Child* CHF 10 | 01.04. – 31.10. | daily 10.00 – 18.00
Natur-Museum Luzern
Lucerne Museum of Natural History
D3
22
www.naturmuseum.ch | T +41 41 228 54 11 | Kasernenplatz 6
Das einzige naturhistorische Museum der Region zeigt Teile
der umfangreichen Sammlungen zu Geologie, Fauna und Flora.
The only such museum in the Region shows selections from
its extensive collections of geology, fauna and flora.
1 Pers. CHF 8 | Kind* CHF 3 | Di – So 10.00 – 17.00
1 Pers. CHF 8 | Child* CHF 3 | Tue – Sun 10.00 – 17.00
Hans Erni Museum
Hans Erni Museum
C14
24
Verkehrshaus der Schweiz
Swiss Museum of Transport
C14
24
www.verkehrshaus.ch | T +41 41 370 44 44 | Lidostrasse 5
www.verkehrshaus.ch | T +41 41 370 44 44 | Lidostrasse 5
Rund 300 Arbeiten des Künstlers Hans Erni ermöglichen den
Blick auf ein einzigartiges Lebenswerk mit zeitgeschichtlichen, kulturellen, technischen und ökologischen Themen.
Das Verkehrshaus zeigt mit mehr als 3000 Objekten die
Entwicklung des Verkehrs und der Mobilität auf Strasse,
Schiene, Wasser, in der Luft und im Weltall.
Some 300 works of the artist Hans Erni provide an overview
of his unique work and life that is dedicated to examining
contemporary, cultural, technical and ecological topics.
On display at the Swiss Museum of Transport are more
than 3,000 items illustrating the development of transport
and mobility on road, rail and water, in the air and in space.
1 Pers. CHF 15 | Kind* CHF 15 | Sommer 11.00 – 18.00 | Winter bis 17.00
1 Pers. CHF 30 | Kind* CHF 15 | Sommer 10.00 – 18.00 | Winter bis 17.00
1 Pers. CHF 15 | Child* CHF 15 | summer 11.00 – 18.00 | Winter until 17.00
1 Pers. CHF 30 | Child* CHF 15 | Summer 10.00 – 18.00 | Winter until 17.00
* 6 – 16 Jahre / 6 – 16 years
| 21
LionPass104x210mm_CityGuide_2.pdf
1
27.01.15
02:31
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Sommerluft auf
dem Vierwaldstättersee
SUMMERBREEZE ON L AKE LUCERNE
Das türkisblaue Wasser mit dem atemberaubenden Bergpanorama und die erfrischende
Sommerluft sorgen für das perfekte Sommerfeeling.
Turquoise blue water, slpendid alpine scenery
and a warm summerbreeze: enjoy the perfect
summer feeling on a cruise on Lake Lucerne!
Fahrplan für Rundfahrten | timetable for
roundtrips: www.lakelucerne.ch
Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees (SGV) AG
[email protected] l phone +41 41 367 67 67 | www.lakelucerne.ch
22 |2016_CityGuide_Sommer.indd 1
23.12.2015 09:33:59
Mobilität
Die Stadt Luzern ist die kleinste Weltstadt der Welt. Zu Fuss in Minuten begehbar,
optimal an Bahn- und Strassennetz angeschlossen.
In der Stadt hilft der Bus (Seite 24) am schnellsten weiter.
MOBILITY
The city of Lucerne is perhaps the world’s most compact
cosmopolitan metropolis. It can be crossed in minutes on foot and is
extremely well-connected by road and rail (see p. 24).
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
| 23
50 Menziken
51 Rain
52 Rickenbach LU
51
50 52
Bertiswil Lindau
Mauritiusring
Eschen- Rothenburg
bachstr. Flecken
er
e
41
42
Ob
Er
45
nm
W
Al
p
en
rin
Erlenring
se
ld
g
Ruopigen
Zentrum
Benziwil West
44
en
pl
z
2
at
12
Kreuzstutz
Se
et
al
pl
26
at
z
1
Südpol
Nidfeld
71
Grossfeldstr.
Dattenmatt
21
14
Steinibach
16
Horw
Bahnhof
14
Werkhof
Eichhof
S9
Reussport
S1
pl
at
z
Hochdorf
54
10*
ho
f
8
Wey
23
d
22
Pannerhof
ei
MaihofmatteRotsee Schulhaus
Unterlöchli
Gartenheim
Zwyssigplatz
ro
pe
et
sc
rs
rg
eh
be
rk
hi
Ve
ha
us
Br
ef
üe
Se
l
110
ee
t r.
lS
ds
te
el
Ho
rg
14
73
6
bu
Gisikon–Root Bahnhof
id
24
er
üe
l
Bl
te i
äb
at ag hli
S C
Adligenswil
Dorf
Gämpi
Rigiblick
Talrain
Luegisland
ne
Gö
Hochhüsliweid
li
g
is
gh
ur
ch
e
t
Rotkreuz
Bahnhof Nord
nur Bus
tz
en
ta
Würzenbach
t
Le
ls
uh
ei
m
Fr
e
oh
si
Rotkreuz SBB
(ausserhalb
Passepartout)
Robmatt
Dreiangel
Böschenacher
Obermattstrasse
Kreuz
Huob
Meggen
Bahnhof
Sc
hl
ös
sl
i
Meggen
Zentrum
Meggen
Gottlieben
25
il
nn
sw st
e n Po
lig lte
Ud a
Schützenmatt
28
Ne
ld
24
Meggen
Tschädigen
29
t r.
6
l
ha
Ba
he
üh
lm
Kapelle
Büttenen
nb
en
rc
rli
ki
te
ti
he
Ro
s
us
ös
rü
rc
Pi
Kl
ch
at
Büttenenhalde
of
m
Ho
ch
dh
n
Bu
ie
ge
Fr
Eg
öh
Würzenbachmatte
8
Schädrütihalde
se
eb
ur
gl
S3
En
eb
se
se
er
Gi
sp
Ob
Ob
26
W
Zentralschulhaus
Sagenschulhaus
Gerbe
Mühlegg
Schlössli
Schweizerheim
Unterlöchli
Morgenweg
Lü
Sc
t
Kloster
h
z
el
Le lös
m
R
um sli
Felsberg
at igi
ts
s
at rain
t r. t r.
Dreilinden
t
Eu
Di
10 *
Bahn
Busse
Endhaltestelle
Die Tarifzone 10* wird in Kombination mit anderen
Zonen für die Preisberechnung doppelt gezählt.
Gültig ab 13.12.2015
Liniennetz und Tarifzonen
Agglomeration Luzern
gur e
eb nd
S e ffl ä
ge
hi
ita
rm
He
Sc
K a G ä t Ko n K l i n Schlösslihalde
r
w puz tne oriu ser ik
e g i n r s m va S t Brüelstr.
e r t r.
- .A
nn
a
oen
ld eig sin ce
Ha st Ca ala
P
Matthof
Krämerstein
Waldwinkel
Kastanienbaum
Schiffstation
Haltestelle auf Zonengrenze
Haltestelle gehört zu mehreren Zonen
St. Niklausen LU
Unterwil
Mättiwil
Langensand
Haslihorn
Stutz
6
Schönbühl
Wartegg
Eisfeldstr.
7
Falken
Hünenberg
St. Klemens
Maihof
Weggismatt
Jugendherberge
Urnerhof
en
ze
r
Inwil Dorf
Oberhofen
110
Perlen Perlen
Schlosshof Weitblick Honau
Haslirain
Post
Dorf
Wilweg
Rotkreuz
Sagenwald
22
73
Bahnhof Süd
Root Dorf
Root D4
nur Bus
Buchrain
Bahnhof
Ronmatt
Reussbrücke
Dorf B u
Schulanlagen
Ba ch
Eichmatt
h
Root D4, Oberfeld
n ra i
h
Weidstrasse
Kirchbreite
of n
Dierikon Migros
Ronstrasse
Ibikon
Fildern
26
Halte
Breitfeld
Ebikon
Schindler
Ottigenbühl
Bahnhof
Hartenfels
MParc
Sc Sch
Meierskappel
m
ha
Höfli
Dorfplatz
c
he iedh
Hofmatt
Höchweid
nw of
Käppelihof
Ladengasse
29
Löwen
Feissenacher
S9 Lenzburg
Waldibrücke
Bahnhof
18
an
ne
r
Gopplismoosweg
Sc
hw
21
Hirtenhof
Zumbachhof
Weinbergli
Werkhofstr.
Bundesplatz
Kantonalbank
Luzern
Bahnhof
Rosenberg
St. Karli Kantonsspital
Schlossberg
Bramberg
Friedbergstr.
1
Geissmatthöhe
Mühlemattstr. Wesemlinrain
Lö
Brüggligasse
w
en
pl
Lu
at
z
9
Sternmatt
Geissenstein
7
Bodenhofterrasse
Steghof Tiefe
Brünigstr.
Pilatusplatz
4
Rodtegg
Biregghof
Dorni
Mehrere Haltestellen auf Zonengrenze
Haltestellen gehören zu mehreren Zonen
Kreuzmatt
Buholz
Felmis
Stegen
Hofrüti
Hubelmatt
Mönchweg
Breitenlachen
S4 S44
S5 S55
Moosegg
Luzern Allmend/
Messe
Waldegg
Zihlmattweg
21
Wegscheide
Kirchweg
Horw
Zentrum
Rank
S4 Wolfenschiessen S44 Stans
Gemeindehaus
Schifflände
Mattli
20
Kriens
Sternmatt
es e
eg
eg
er
nn rch ach r tw rzw
Kriens
o
e
ha ki
n
Mattenhof
Jo
Sp Lau
Zu
Bahnhof
Oberkuonimatt
Rosenstr.
Kuonimatt
Grabenhof
Wiggenhof
Pilatusmarkt
Steinen
Spitz
Technikumstr.
Spier
Ennethorw
Mühlehof
Hergiswil Matt
Obermatt
Allmendli
Hergiswil Bahnhof
S5 Giswil S55 Sachseln
19
Fichtenstr.
Emmen Center
Hochdorferstr.
Marienkirche
Friedental
Kasernenstr.
ld
41
fe
Abendweg
en
d
m
ba
Hasli
n 53
Em
m i
e
Rüeggisingen
m
e
im üsl
Flugzeugwerke
Em irch
hw sh
SportK
Sc oo
im
platz
Allmendli
M
he
en
ke
Unter Spitalhof
ld
nd
üc
fe
Li
br
Sternen
en g
en
nd rin
m ag of
Li
Schwanderhofstr.
Em rs nh
ke
Ge h
üc
Sedelstr.
Ba
br
en f
m nho
Em ah
B
43
r.
st
er
l
ra
au
nt
Kr
Ce
en
m um
Em ba
Zollhaus
Reussbühl
Frohburg
Celtastr.
Ober Gersag
nn
13
Rothenhalde
Ha
So
Benziwil Ost
Hübeli Waldstr.
Schaubhus
Riffigstr.
Bösfeld
ie
Sprengi
Ref. Kirche
Listrig
re
te
te
at
Un
Matt
Staffeln
Schulhaus
Schwimmbad
Fluhmühle
Ref. Kirche
Ruopigenhöhe
Grenzweg
Ruopigen
Schulhaus
le
n
Er
le
Riffig
Chörbli
Rothenburg Dorf
Bahnhof
13
of
72
61
S1
Lohrensäge
Eichenring
Buzibach
60
70
uh
Schönbühl
Ne
Staldenhof
Strassenkreuz
Innerrain
Stächenrain
45
Littau Dorf
Schachenhof
Säntihof
Littau
Bahnhof
Moosschür
Wahligen
Nord (IKEA)
S 1 Sursee
Rothenburg
Bahnhof
70 Sempach-Station
72 Neuenkirch
61 Ettiswil
60 Buttisholz
23
15
Kriens
Busschleife
Friedhofstr.
Kirchbühl
PilatusBahnen
Bachstr.
Himmelrichstr.
Guetrüti
Roggernhalde
Sidhalde
21
15
S6 Langenthal/
r
s
n
f
t r.
Gütsch
of
ai
Littau
he
oo
Langnau i.E
S6 S61
ho
us
ns
zh
sr
ei
m
ls
Gasshof
Château
S61 Schachen
ha
w
ne
en
oo
en
ae
Gr
en
ng
no
tt
Gütsch
im
ch
ä
a
a
i
tz
L
K
nn
Bl
M
hü
Kasernenplatz
Rö
Sc
Gabeldingen
10
Obergütschstr.
2
Gabeldingen Schulhaus Bergstr.
r.
h
d
d
t r.
t r.
al fst
Obergütschrain
sc
al
r s Hirzenhof
lis
Dattenberg15
üt hw
ge
liw nho
rg
Zumhof
c
rg
rain
i
ge
Obergütschhalde
Be hrin
te üts
Gi Ste
Un G
Obere
Z ä Franziskanerplatz
Obere
Ehrendingen
Dattenbergstr. Obergütsch
Steinhofrain
Weinhalde
11
Dattenberg
Oberhusrain
Zumhofstr.
UnterOberhusweg
Sonnenbergstr.
Dattenberg
Gemeindehaus
Steinhof
Zentrum Hofmatt- Schachen- Alpen- Kupfer- GrossPaulusplatz
Pilatus
Bellpark
strasse
strasse hammer hofstr.
SchappePulvermühle Center
Eichenspes
St. Niklausengasse
Senti
Südstrasse
Oberrodel
Feldmatt
Obernau Dorf
Stampfeli
Hammerschmiede
Feldmühle
Klösterli
Jos. Schryberstr.
1
71
Schiessstand
Stalden
Eigenthal
Stand 16.9.2015. Änderungen vorbehalten
Stuben
S1 Baar
Küssnacht
S3 Brunnen
24 |
Bühl
Kluge fahren mit dem Bus
Die Stadt Luzern hat viel zu bieten – und ist dennoch
ziemlich klein. Hier sind keine stundenlangen
Fahrten im Auto notwendig, damit man mehrere
Sehenswürdigkeiten besuchen kann.
As a city, Lucerne has a lot to offer, and yet
it’s ­relatively compact – no driving for hours
to take in all the sights.
Öffentlicher Nahverkehr in Luzern:
Wer in Luzern auf Entdeckungsreise gehen will,
kann dies ganz einfach mit öffentlichen Verkehrsmitteln tun. Mit dem gut ausgebauten öffentlichen
Verkehrsnetz lässt sich jeder Punkt der Stadt
optimal erreichen.
www.avis.com
Avis, Sternmatt 9, 6010 Kriens
Europcar, Inseliquai 12a, 6005 Luzern
www.europcar.ch
Gegen Vorweisen der Gästekarte bis zu 20% Rabatt
Show your Guestcard and receive up to 20% discount
Hertz, Luzernerstrasse 48, 6030 Ebikon
www.hertz.com
MIECAR AG, Neuweg 8, 6003 Luzern www.miecar.ch
Bahnhof Luzern
Train Station Lucerne
E6
1
Besuchen Sie das Bahnreisezentrum im Obergeschoss des
Bahnhofs Luzern für sämtliche Dienstleistungen rund um
den Bahnverkehr.
Visit the train travel center on the upper floor at the train
station Lucerne for all services around train travel.
The bus a great way
to get about
The public transport system within and around the
city of Lucerne helps visitors getting around.
With a daily travelcard you can use bus and train
travel up to 05.00 am the following day within the
specified zones. You can buy the travelcard at the
tourist information in the train station or at every bus
stop. Further information: www.vbl.ch
Mobilität | Mobility
Autovermietung
Car rentals
Für Gäste und Tagesbesucher empfiehlt sich
der Kauf einer Tageskarte:
Mit der Tageskarte fahren Sie mit Bus und Bahn an
einem Kalendertag und bis um 05.00 Uhr des Folgetages innerhalb der gelösten Zonen. Wohin Sie wollen und so oft Sie wollen. Weitere Infos: www.vbl.ch
Gepäckaufbewahrung Baggage storage
Bahnhof Luzern bei den Gleisen 3 & 14 Train station
Lucerne next to the platforms 3 & 14
Casino-Palace, Haldenstrasse 6
City Parking, Zürichstrasse 35
Erdgastankstellen
CNG stations
Eichhof, Obergrundstrasse 109
Eiszentrum, Eisfeldstrasse 2
ewl, Fruttstrasse, 6005 Luzern
Agrola, Bodenhof 5, 6014 Luzern
Informationen Information T 0800 395 395,
www.ewl-luzern.ch
Flora, Seidenhofstrasse
Hirzenmatt, Winkelriedstrasse 36
Kantonalbank, Hirschmattstrasse *
Kesselturm, Burgerstrasse 20 *
Fahrrad-Vermietung
Bicycle rentals
Löwen Center, Zürichstrasse 7 *
nextbike an diversen Standorten in der Stadt.
nextbike, several locations in the city
www.nextbike.ch
P3 Allmend, Horwerstrasse 93
National Hof, Haldenstrasse 23a *
Schweizerhof Parking, Schweizerhofquai 3
Bitte folgen Sie dem Parkleitsystem www.pls-luzern.ch.
Please follow the illuminated parking signs www.pls-luzern.ch.
D2
Am Gütsch, Baselstrasse 61a
Bahnhofparking P3, Frohburgstrasse 3
C5
* Parkhaus verfügt über eine Elektrotankstelle
Parking with electric filling station
Parkmöglichkeiten
Public parking
Bahnhofparking P1+2, Bahnhofplatz 1 *
E5
F4
E4
E3
A6
B7
Alle Parkhäuser sind 24 Stunden geöffnet.
All car parks are open 24 hours.
SBB Fahrräder am Bahnhof Luzern
SBB bicycles at the Lucerne train station
www.rentabike.ch
Altstadt, Baselstrasse 4
B8
A6
D6
E6
Taxi
Taxi
Taxistände befinden sich vor dem Bahnhof Luzern,
am Schwanenplatz, am Pilatusplatz und vor dem Luzerner
Theater.
Taxi stands are located in front of the train station,
at Schwanenplatz, at Pilatusplatz and in front
of the Lucerne Theatre.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 25
Wechseln Sie
jetzt Ihr Geld im
SBB Change.
SBB Reisezentrum, 1. Obergeschoss Bahnhof Luzern.
Change your money now at SBB Change.
SBB Travel Centre, 1st floor Lucerne train station.
26 |
Ausflüge
Geniessen Sie die unzähligen Möglichkeiten für Entdeckungsreisen in der
Region Luzern-Vierwaldstättersee. Höhepunkte sind Schifffahrten auf dem
Vierwaldstättersee und Erlebnisfahrten in die nahen Ausflugsberge.
Excursions and trips
Enjoy the countless options for discovering the delights of
the Lucerne-Lake Lucerne Region. Highlights include boat trips on
the lake and trips up the nearby mountains by rail or cableway.
| 27
2132 Möglichkeiten über Meer.
28 |
A
UNESCO Biosphäre Entlebuch: Mooraculum
Grösster Erlebnispark der Alpen rund um das mystische
Thema Moorlandschaften. Perfekt für einen erlebnisreichen
Familienausflug nach Sörenberg.
UNESCO Biosphere Entlebuch: Mooraculum
Largest adventure park in the Alps around the mystical theme
moorland. Perfect for a fun-filled family trip to Sörenberg.
www.sempachersee-tourismus.ch | T +41 41 920 44 44
Ausflüge | Excursions and trips
www.biosphaere.ch | T +41 41 485 88 50
Als ich in mein
Zimmer hinaufkam und
das auf den See gehende
Fenster öffnete, wurde
ich im ersten Augenblick
von der Schönheit dieses
Wassers, dieser Berge
und dieses Himmels
buchstäblich geblendet
und erschüttert. Mich
überkam eine innere
Unruhe und das Bedürfnis, dem Überfluss
dessen, was eine Seele
erfüllte, ­irgendwie Ausdruck zu verleihen.»
B
Region Sempachersee: Sandstrände inklusive
Die idyllischen See- und Freibäder bestechen mit Möglichkeiten für Erholung, Sport und Spiel und lassen sich gut
mit kulinarischen und kulturellen Angeboten kombinieren.
Lake Sempach Region: Sandy beaches inclusive
Lew Nikolajewitsch Graf Tolstoi,
Schriftsteller, Luzern am 8. Juli 1857
Idyllic lakeside resorts and open air pools will convince
you with possibilities for recreation, sport and play and
are easily combinable with culinary and cultural options.
www.seetaltourismus.ch | T +41 62 886 45 46
Seetal: Erlebnis, Genuss und Kultur
Kennen Sie das Seetal? Der Erlebnispark Schongiland,
eine genüssliche Schifffahrt auf dem Hallwilersee oder ein
Besuch auf Schloss Heidegg sind nur einige Ausflugsziele.
Seetal: recreation, enjoyment and culture
Are you aware of the many attractions in the «Seetal»?
The Schongiland theme park, a boat trip on Lake Hallwil
and a visit to the Heidegg Castle are just a few.
C
“On arriving in my room
and opening the window
facing the lake, the
beauty of this water
and of this sky in
the first moment literally
blinded and shook
me. I experienced an
internal unrest and
the necessity of giving
some expression to that
superabundance
with which my heart
brimmed over.”
| 29
Melchsee-Frutt:
Fantastische Hochebene
im Boutique-Format.
Melchsee-Frutt:
A fantastic high plateau in a
boutique-format.
Erfrischende Bergluft und trotzdem
atemberaubend schön. Mitten in der
Zentralschweiz liegt das schneesichere
und autofreie Hochplateau MelchseeFrutt auf knapp 2’000 m ü. M. In unserer
alpinen Ferienregion ist Vielseitigkeit
für die ganze Familie Programm.
Die Angebote lassen sich jeweils in
verschiedenen Schwierigkeitsstufen
durchführen oder kombinieren, damit
für jede Generation der Tag zu einem
Erlebnis wird: egal ob Gross, Klein,
gemütlich oder sportlich.
Refreshing mountain air and so
breathtaking – beautiful. In the middle
of Central Switzerland, the sunny
and car-free high plateau is located
on nearly 2‘000 m.a.s.l. In our alpine
holiday area we offer versatility for the
whole family. The offers can be made
and combined in different levels of
difficulty. So the adventure-day will be a
journey for every generation, it doesn’t
matter if you are tall, small, sporty or
easy going.
We look forward to welcome you!
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
WWW.MELCHSEE-FRUTT.CH
TEL +41 41 669 70 60
Das Ausflugsparadies
The excursion paradise
Mit der Luftseilbahn fahren Sie hinauf
auf die Klewenalp oder Stockhütte, die
Sonnenterrasse über dem Vierwaldstättersee mit attraktiven Wander-,
Bike- und Klettermöglichkeiten, Ricola
Kräutergarten sowie einem Tierparadies.
Take the aerial cableway up to Kle wenalp or Stockhütte, the sun-soaked
terrace above Lake Lucerne: Great
for walking, mountain biking and clim bing, it also hosts the Ricola Herb
Garden and a wildlife paradise.
Die Talstation in Beckenried erreichen
Sie von Luzern aus per Schiff oder
Zug und Postauto. Die Talstation in
Emmetten erreichen Sie via Beckenried per Postauto.
The cable car station in Beckenried
can be reached from Lucerne by
boat or train and (post)bus. For the
gon dola station in Emmetten, take
the (post)bus via Beckenried.
WWW.KLEWENALP.CH
TEL +41 41 624 66 00
Tell-Pass
Ihr Ticket ins Vergnügen!
Alle Highlights inklusive!
Freie Fahrt mit Bahn, Bus, Schiff und
zahlreichen Bergbahnen, und das mit nur
einem Ticket! Der Tell-Pass ist der ideale
Begleiter für Ihren Aufenthalt in der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee.
Bestimmt finden auch Sie Ihr persönliches
Juwel!
Attraktive Rabatte bei 17 Bonuspartnern.
oder
Freie Fahrt an
Free Travel
10
or
WWW.TELL-PASS.CH
TEL +41 41 360 70 73
30 |
Tagen
days
In 13 Minuten zur
Weltneuheit CabriO
13 minutes to the world’s
first CabriO cable car
Mit dem Zug der Zentralbahn von
Luzern nach Stans. Einfach mit dem
Tell-Pass reisen.
Lucerne train station to Stans by
Zentralbahn. Travelling with the
Tell-Pass is so easy.
WWW.CABRIO.CH
TEL +41 41 618 80 40
WELTNEUHEIT
Tell-Pass – Your ticket
for Central Switzerland
All highlights included!
Enjoy free travel by train, bus, boat and
many mountain railroads with only one
ticket! The Tell-Pass is the ideal companion for your stay in the Lake Lucerne
region.
Rigi – Majestätische
Momente
Rigi – Majestic moments
Reisen Sie mit der ersten Bergbahn
Europas auf die Königin der Berge.
Geniessen Sie einen unvergesslichen 360 Grad-Panoramablick
über die Schweizer Alpen und das
Mittelland mit seinen unzähligen
Seen. 120 km Wanderwege, Spielplätze sowie das Mineralbad und
Spa bieten attraktive Erlebnismöglichkeiten für die ganze Familie.
Enjoy the ride with Europe’s first
Mountain Railway up to the Queen of
the Mountains. Discover an unforgettable 360-degree panoramic view
over Switzerland with its many Alpine
peaks and lakes. Well-prepared 120 km
of hiking trails, playgrounds for children as well as the Mineralbath
and Spa are offering many attractive
offers for the whole family.
WWW.RIGI.CH
TEL +41 41 399 87 87
Great reductions at 17 bonus partners.
2
4
10
Tage /days
170.–
CHF
Tage /days
220.–
CHF
3
5
Tage /days
200.–
CHF
Tage /days
230.–
CHF
Fixpreis /fixed price
Tage /days
280.–
CHF
30
.– Kinder
Children
CHF
6–16 Jahre/years
| 31
HigH on
emotions
TITLIS Cliff Walk
li c h
täg t e Au s h r uz e r n
ü
f
g e e Ab l
f lü g
–c o r t e D
to
y es
Da i l r s i o n s i s
u
e xc u n t t i t l
Mo
Oben auf dem Gletscher gibt es nur eine Jahreszeit: Winter! Geniesse einen fantastischen
Tag im Schnee auf über 3000 Metern. Nervenkitzel pur erlebst du auf dem TITLIS Cliff
Walk, Europas höchstgelegener Hängebrücke. In der Gletschergrotte erwartet dich ein
blaues Wunder. Und im Gletscherpark saust
du mit dem Snowtube lässig flott durch den
Schnee.
High up on the glacier there’s only ever one
season — winter! Enjoy a fantastic day in the
snow at over 3,000 metres. Experience the
thrill of Europe’s highest suspension bridge,
the TITLIS Cliff Walk. Visit our magical world
of ice in the glacier cave. And whizz through
the snow on a snow tube in our glacier park.
Gletschergrotte
tAgesAusflug mit dem cAr
Day excursion by coacH
AbfAhrt | Departure 11.15 & 12.30 Uhr
rückkehr | return ca. 16 & ca. 17 Uhr
kosten | cost
CHF 129
inkl. Fahrt, Bergbahnticket, Reiseleitung
incl. journey, ticket for the cable cars, travel
guide
buchung | booking +41 (0)41 227 17 17
AbfAhrtsort | Departure point
Tourist Information
Zentralstrasse 5, 6002 Luzern
h
l i c bAhn
individuelle Anreise
täg per
Au s
rte ze r n
h
ü
inDiviDual arrival
f rail
g eby
b lu
ge A
f lüLuzern –bist
t eD
Mit dem Direktzug von
co rdu in
y e s o n s to
43 Minuten in Engelberg.
am
Dai lBillett-Kauf
i
s
cu r t t i t l i s
n Tourist
SBB Ticket-Schalter odere xbei
der
u
o
M
Information.
The direct train from Lucerne to Engelberg
takes just 43 minutes. You can buy your
ticket at the SBB ticket counter or at the
Tourist Information Centre.
NEU: TITLIS Xpress
www.titlis.ch
32 |
TITLIS | BergBahnen, hoTeLS & gaSTronomIe
6391 engeLBerg | SchweIz | TeLefon +41 (0)41 639 50 50 | [email protected]
Grand Tour of Switzerland
www.willisau-tourismus.ch | T +41 41 970 26 66
D
Willisau: träumen – entdecken – geniessen
Die Region Luzern-Vierwaldstättersee liegt
im Herzen der Schweiz. Entlang der Grand
Tour of Switzerland bietet sie mit der Stadt
Luzern eine kulturelle Hochburg. Nirgends
findet man ein derart grosses Angebot
an Erlebnissen, eingebettet in eine wunderschöne Berg- und Seenlandschaft. Die
«Wiege der Schweiz» bietet viel Geschichte,
gelebte Traditionen und Spannendes für
Entdecker.
Information: www.luzern.com/grandtour
Geniessen Sie den Charme des mittelalterlichen Städtchens
Willisau und entdecken Sie bei einem Rundgang viele
schöne Plätze und spannende Sehenswürdigkeiten.
Grand Tour of Switzerland
Willisau: dreaming – discovering – enjoying
The Lucerne-Lake Lucerne Region is situated
in the heart of Switzerland. Lucerne itself
is a stronghold of culture lying on the Grand
Tour of Switzerland. Nowhere will you find
more things to see and do than in this
city nestling in a magnificent landscape
characterised by mountains and its eponymous lake. The “birthplace of Switzerland”
offers a wealth of history and living traditions
– and much for the visitor to discover.
Take a tour of the charming, medieval village of Willisau
and discover a wealth of beautiful and fascinating
places of interest. A visit is always worthwhile!
www.wvrt.ch | T +41 41 227 18 18
Ausflüge | Excursions and trips
Information: www.luzern.com/grandtour
E
Weggis – Vitznau – Rigi: Wohlfühl- und Wellnessregion
Wellness, Sport und Spass stehen Ihnen in der bezaubernden
Landschaft offen; die majestätische Rigi, der glitzernde Vierwald­
stättersee und idyllische Dörfer bilden ein wahres Paradies.
Weggis – Vitznau – Rigi: The oasis of wellbeing
Wellness, sport and fun amidst captivating scenery.
The majestic Mount Rigi, glistening Lake Lucerne and the
idyllic villages create a paradise for all to enjoy.
www.nidwalden.com | T +41 41 610 88 33
F
Nidwalden: zwischen See und hohen Bergen
Nirgends gibt es mehr Bergbahnen auf so kleinem Raum.
Sport, Erholung, Kultur, 44 Ausflugsziele und 40 Feuerstellen
zwischen See und Bergen runden das Angebot ab.
Nidwalden: Between the lake and high mountains
Nowhere else you can find more mountain railways in such a
confined space. Water sports, a glass factory, 44 excursions
and 40 public BBQs/fire places round off the wide range.
| 33
Hoher Besuch
auf der Rigi
www.obwalden-tourismus.ch | T +41 41 666 50 40
G
Älggialp: Mittelpunkt der Schweiz
Die Älggialp ist der geografische Mittelpunkt der Schweiz.
Die Älggialp und im Besonderen der Steimandlipfad bieten
Ihnen Erholung und erlebnisreiche Abwechslung.
Älggialp: Centre of Switzerland
Älggialp is the geographic centre of Switzerland.
The Älggialp and in particular the hiking trails offer recreation
and exciting variety.
www.engelberg.ch | T +41 41 639 77 77
H
Engelberg-Titlis: Gletscherausflug
Auf über 3020 m ü. M. finden Sie ewiges Eis, viel
Schneespass im Titlis-Gletscherpark und den Titlis
Cliff Walk, die höchstgelegene Hängebrücke Europas!
Engelberg-Titlis: Glacier experience
Mount Titlis offers snow and ice experiences on the highest
viewpoint in the region (3020 m above sealevel) – all year round.
Highlight: Titlis Cliff Walk, Europe’s highest suspension bridge!
www.tierpark.ch | T +41 41 859 06 06
I
Natur- und Tierpark Goldau: Wildtiere hautnah
Entdecken Sie den romantischen Natur- und Tierpark
Goldau! In der Freilaufzone und in grosszügigen Anlagen
leben über 100 europäische Wildtierarten.
Nature Reserve & Wildlife Park Goldau:
Wild animals close-up
Discover romantic Nature Reserve and Wildlife Park Goldau!
More than 100 European species of wild animals live in the
open range area or in spacious enclosures.
34 |
Ab 1815 entstanden die ersten modernen
Tourismusbauten in der Zentralschweiz.
Das erste Berghotel wurde 1816 auf Rigi
Kulm gebaut. Damit erschloss sich die Rigi,
die sogenannte «Königin der Berge», den
Gästen aus nah und fern. Der US-amerikanische Romancier Mark Twain reiste 1878
erstmals nach Luzern. Eine Inschrift auf der
Rigi erinnert an seinen Besuch. Zehn Jahre
zuvor beehrte die damals mächtigste Frau
der Welt, Königin Victoria von Grossbritannien, die Stadt Luzern und ihre Umgebung.
Die Medien berichteten begeistert darüber,
Luzern und die Rigi wurden noch bekannter.
Distinguished guests
on Mount Rigi
Tourist amenities first appeared in Central
Switzerland in 1815. The first hotel to be
built on a mountain was located at Rigi
Kulm in 1816. This had the effect of
attracting visitors to Mt. Rigi, the “Queen
of the Mountains”, from near and far.
American novelist Mark Twain first travelled
to Lucerne in 1878. An inscription on
the Rigi commemorates his sojourn.
Ten years earlier, the most powerful woman
on Earth, Victoria, Queen of the United
Kingdom of Great Britain and Ireland,
graced the town of Lucerne and its
environs with a visit. The newspapers wrote
enthusiastically of her presence, thus
raising the town’s profile – and that
of Mount Rigi – even further.
www.uri.info | T +41 41 874 80 00 J
www.andermatt.ch | T +41 41 888 71 00
K
Uri: Der legendäre Wilhelm Tell
Ferienregion Andermatt – das Hüttenerlebnis
Erleben Sie den Schweizer Nationalhelden Wilhelm Tell in
seiner Heimat hautnah. Entdecken Sie ab Juni die experimentelle Spurensuche «Tatort Tell», das renovierte Tellmuseum
oder die neu-inszenierten Tellspiele (Aug – Okt).
Entdecken Sie die Schönheit der Bergwelt auf einer
Wanderung zu einer der 16 Berghütten. Geniessen Sie dabei
fantastische Aussichten.
Experience the story of national hero William Tell in a new
way by searching traces of him through experiments
(new offer «CSI Tell» from June). Visit him in the renovated
Tellmuseum or enjoy the Tell’s Play (Aug – Oct).
Andermatt Holiday Region – the mountain
cabin experience
Discover the beauty of the mountains on a walk to
one of the 16 mountain cabins – and enjoy some fabulous
views.
Klima und Kleidung
Climate and what to wear
Wer in der Stadt Luzern und in der Region
Luzern-Vierwaldstättersee reist, sollte sich
mit einem kurzen Blick aufs Wetter informieren.
Der heisseste Monat ist der Juli, die kältesten
mit manchmal Minustemperaturen sind
Dezember bis Februar. Frühling und Herbst
sind angenehme, klimatisch gemässigte
Reisemonate. Ein Fallwind – der «Föhn» –
sorgt in diesen Monaten für höhere Temperaturen als anderswo in der Schweiz. Aber aufgepasst, innerhalb der Region existieren verschiedene Mikroklimata: In Vitznau oder Weggis
am Fusse des Berges Rigi ist es meist wärmer
als anderswo. Es ist so angenehm, dass
sogar Südfrüchte und Palmen gedeihen.
Visitors to the Lucerne-Lake Lucerne
Region should keep an eye on the
weather forecast. The warmest month
is July, while the coolest (with some days
registering minus degrees Celsius) are
between December and February. Spring
and autumn are pleasant, temperate
seasons good for sightseeing. One particular
dry wind, known as the «Föhn», provides
weather at these times of year that
is warmer than elsewhere in the country.
Care needs to be taken, however,
since the region abounds with microclimates: Vitznau and Weggis at
the foot of Mt. Rigi usually tend to
be warmer – the climate there even
supports the growing of southern
fruits and palms.
Wer von Luzern auf den Berg Pilatus reist,
muss wissen, dass die Temperaturen auf dem
Gipfel um acht bis zehn Grad tiefer liegen
als in der Stadt. Entsprechend sollte man sich
kleiden. Zum Berg Titlis sind es sogar meist
mehr als 13 Grad Temperaturunterschied.
Eine Jacke ist für Gipfelerlebnisse Pflicht,
selbst im Sommer.
Zudem: Auch im Sommer sind Regenschirm
oder Regenjacke nützliche Utensilien.
In Luzern kann es an gut zehn Tagen im
Monat nass werden.
The trip between Lucerne to the peak
of Mt. Pilatus involves a drop in temperature
of between eight and ten degrees Celsius,
so appropriate clothing should be worn.
If planning a trip to Mt. Titlis, you could
encounter a temperature drop in excess
of 13 degrees Celsius: outdoor jackets are
a must whenever going to the top of a
mountain – even in summer.
Das aktuelle Wetter finden Sie unter:
www.meteocentrale.ch
Check the weather forecast at:
www.meteocentrale.ch
Ausflüge | Excursions and trips
Uri: Legendary William Tell
| 35
Entdecken Sie die Alpen | Discover the Alps
Besuchen Sie Andermatt im Herzen von acht Alpenpässen. Besichtigen Sie
die sagenumwobene Teufelsbrücke und das Russendenkmal in der imposanten Schöllenenschlucht. Schlendern Sie durch den historischen Dorfkern und
lassen Sie sich von lokalen Spezialitäten verwöhnen.
Visit Andermatt at the heart of the eight Alpine Passes. Visit the legendary
Devil‘s Bridge and the Russian Memorial in the impressive Schöllenen Gorge.
Stroll through the historical centre of the village and indulge yourself with
local specialities.
Abfahrt mit Zug ab Luzern 08:18
Departure by train from Lucerne 08:18
Rückkehr: Ankunft in Luzern 18:41
Return: Arrive in Lucerne 18:41
Teufelsbrücke | Devils Bridge
Open Air Express Oberalp
Gemsstock 2‘961 m ü. M.
Andermatt Dorf | Village
Schnitzeljagd | Paper Chase
Talmuseum | Valley Museum
Weitere Ausflugsmöglichkeiten | Further Excursions
www.andermatt.ch | +41 41 888 71 00
Ferienregion Andermatt | Andermatt Holiday Region
Shopping
Schlendern Sie durch schmale Gassen, über weite Plätze und geniessen
Sie die Vielfalt der Geschäfte mit Schweizer Produkten, weltbekannten Uhren- und
Schmuckmarken, attraktiver Mode und stilvollen Accessoires.
Shopping
Stroll along narrow alleys and across wide squares,
enjoying the large variety of shops with their Swiss products, famous watch
and jewellery brands, attractive fashions and stylish accessories.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
| 37
The best shops in the heart of Lucerne
Grendel 6 • Schwanenplatz 6 • Kapellgasse 24
Phone +41 41 418 60 71 • Fax +41 41 412 16 64
www.casagrande.ch • [email protected]
• Swiss Gifts
• Cuckoo Clocks
• Swiss Watches
• Swiss Army Knives
• Cowbells
• Swiss Chocolate
• T-Shirts
Tax Free Shopping
Monday – Sunday open
Free engraving
Free Keyring
Please present this advertisement at CASAGRANDE and
you will receive a Free Keyring from Lucerne!
38 |
“
Shopping
Shopping
Luzern ist die
freundlichste Einkaufsstadt der Schweiz.»
“Lucerne is
Switzerland’s friendliest place to shop.”
In Luzern sind nicht nur Lustwandeln, Ausgehen und
kulturelle Ausflüge angesagt – die Stadt gilt auch als
einladender Ort für ausgedehntes Shopping. Auf beiden
Seiten des Flusses Reuss findet man die berühmten
Brands dieser Welt, aber auch Trouvaillen und
versteckte Kleinode. Wir präsentieren eine Auswahl.
Lucerne is a great place for wandering around at
leisure, as well as for entertainment and culture –
but it’s also an inviting destination for shopping.
The famous brands of this world are to be found on
both sides of the River Reuss, alongside unexpected
finds and hidden gems. We present a list, which
is by no means exhaustive.
Öffnungszeiten
Opening hours
Franz Stalder
Präsident der City-Vereinigung Stadt Luzern
President city association Lucerne
Mo – Mi Mon – Wed 09.00 – 18.30
Do – Fr Thu – Fri 09.00 – 21.00
Sa Sat 09.00 – 16.00
Hutspezialist: Maison du Chapeau, Sempacherstrasse 1,
www.maison-du-chapeau.ch
F5
Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch
C4
Matrouvaille, Kasimir-Pfyffer-Strasse 16,
www.matrouvaille.ch
E3
Schweizer Heimatwerk, Kapellgasse 3, www.heimatwerk.ch A6
Accessoires, Geschenkartikel, Souvenirs
Accessories, gifts, souvenirs
SCHMOCKER-SOUVENIRS.CH
L UZERN
Schmocker-Souvenirs.ch
Ernst Schmocker AG
St.-Leodegarstrasse 2 / B7
6006 Luzern
Löwenstrasse 12 / B6
6004 Luzern
[email protected]
www.schmocker-souvenirs.ch
T +41 41 410 32 50 / 51
Weinmarkt 20
6004 Luzern
T +41 41 410 17 23
office@webers-­w orld.com
www.webers-­w orld.com
,
Weber’s World
D4
Lucerne’s original knife shop, established in
1860. Free instant engraving on Victorinox
Swiss Army knives. Memorable gifts
and Swiss watches.
Schmocker-Souvenirs B7 / B6
SHOPPING | Shopping
Ausnahmen möglich Exceptions possible,
check www.city-luzern.ch
Die Geschäfte in der Bahnhofunterführung haben flexiblere
Öffnungszeiten und sind bis 21.00 Uhr offen.
The shops in the train station have more flexible opening
hours and are open daily until 21.00.
Very nice Souvenir Shops: find cuckoo clocks, watches, Victorinox
Swiss Army knives (incl. free name engraving), music boxes,
woodcarvings, cowbells, T-Shirts, magnets and other memorable gifts.
Schmocker-Souvenirs ,
Backwaren Bakery
Confiserie Bachmann, Schwanenplatz 7,
Hutspezialistin: Caroline Felber, Stiftstrasse 4,
www.huete.ch
C5
B7 www.confiserie.ch
Bäckerei-Konditorei Josef Kreyenbühl,
Gift Shop Casagrande, Grendel 6
Kapellgasse 24, www.casagrande.ch
C5 Würzenbachstrasse 23, www.kreyenbuehl.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 39
Visit
our store
&
get a FREE
silver
pendant
Lucerne • Weinmarkt 8 • www.sokolov.ch
* No obligation to purchase. One pendant per person. Valid as long as supply lasts. Free gift is not redeemable for cash.
The Swiss outdoor clothing brand
Alpine competence on 3 floors in the old town
Weinmarkt 20 I 6004 Luzern
Telefon 041 410 10 88
[email protected]
Das trinkt Luzern
Bijouterie, Schmuck, Juwelen Jewellery
Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com
C5
Klar, auch in Luzern trinkt man Bier und Wein,
Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11,
aber Wasser besonders gerne. Das liegt an
www.jaeger-lecoultre.com
C5
den Luzerner Brüdern Lior und Morris Etter,
die 2012 das Projekt «Wasser für Wasser» ins
Leben riefen. Wird in Partnerrestaurants des
Boutique Longines, Grendelstrasse 19,
Projekts eine Karaffe Wasser verkauft, kommt
www.longines.com
C5
der Erlös Wasserprojekten in Sambia zugute.
Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch
C4
www.wasserfuerwasser.ch/business
Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25,
www.kurzschmuckuhren.ch
C4
Boutique Omega, Grendelstrasse 5,
www.omegawatches.com
C5
Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www.piaget.ch
C5
Lucerne drinks
Ruckli, Bahnhofplatz 3, www.ruckligold.ch
E5
Yes, of course beer and wine are popular in
Lucerne, but we also particularly like drinking humble
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8. www.sokolov.ch
D4
H2O. This is down to the Lucerne brothers Lior
and Morris Etter, who launched the “Wasser für
Wasser” (Water for Water) project in 2012.
The proceeds from every carafe of tap water sold
in one of the project’s partner restaurants are
donated to water projects in Zambia.
Swiss Lion, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch
A6
D5
www.wasserfuerwasser.ch/business
Bücher Books
Alter Ego Buchhandlung, Mariahilfgasse 3,
www.alterego.ch
C4
Hirschmatt Buchhandlung, Hirschmattstrasse 26,
www.hirschmatt.ch
F5
Stocker Buchhandlung, Hertensteinstrasse 44,
www.buchhaus.ch
Kreatives Creative Industries
C5
Young Designers Market, Mythenstrasse 9,
www.youngdesignersmarket.ch
Weltbild Buchhandlung, Hertensteinstrasse 26,
www.weltbild.ch C5
Zollhaus books & more, Zollhausstrasse 3 + 5,
www.zollhausbooks.ch
Diamanten Diamonds
Kunst Art
Amrein Antiquitäten & Kunst, Baselstrasse 5,
www.amrein-antiquitaeten.ch
D2
Beckmann Johannes, Metallbau/Stahlbau, Rösslimattweg 8,
http://johannesbeckmann.wix.com/bsm-schlosserei
G6
Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com
C5 Galerie Fischer Auktionen, Haldenstrasse 19,
www.fischerauktionen.ch
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch
D4
Galerie Gloggner, Hochbühlstrasse 1,
Les Ambassadeurs, Kapellplatz 5,
www.gloggnerauktionen.ch
www.lesambassadeurs.ch
D5
Kunstsalon Hofmann, Galerie, Habsburgerstrasse 35
Einkaufszentrum, Warenhaus
Shopping mall, department store
G5
B7
E2
G4
les X arts, Kunsthandel, Sentimattstrasse 10
C1
o.T. Raum für aktuelle Kunst, Sälistrasse 24,
www.ot-raumfueraktuellekunst.ch
F2
Piffaretti Manufaktur, Moosmattstrasse 37
Emmen Center, Emmenbrücke, www.emmencenter.ch www.piffaretti-manufaktur.ch
Globus, Pilatusstrasse 4, www.globus.ch
E5 Pigmento, Passage zum Stein, Schwanenplatz 7,
Manor, Weggisgasse 5, www.manor.ch
C4 www.pigmento.ch
Einrahmungen Willen, Pfistergasse 3,
www.willen-luzern.ch
SHOPPING | Shopping
Les Ambassadeurs, Kapellplatz 5,
www.lesambassadeurs.ch
C5
D3
Elektronik Electronics
Lebensmittel Food
Data Quest, Computer(-systeme), Pilatusstrasse 18,
www.dataquest.ch
E4 Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17
E4
E6
Fust, Pilatusstrasse 4, www.fust.ch
E5 Bahnhof train station
Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch
C5
Steg Electronics, Bodenhof 4,
www.steg-electronics.ch
B6
D3 Coop Löwencenter, Zürichstrasse 9
Italo Hispano Comestibles, Moosstrasse 15,
Young Professional, Internet, Computerservice,
Fluhmattstrasse 19
G4
B5 www.italohispano.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 41
Fon 041 220 11 00
www.citytrain.ch
40-minütigen Rundfahrt mit Audioinformationen. Start und Ziel ist
jeweils das 5-Sterne-Hotel Schweizerhof Luzern. Tickets können
direkt beim Zugführer gelöst werden. 40-minute non-stop tour with
audioguide. Starts and ends at the Hotel Schweizerhof Lucerne.
Tickets can be purchased from the driver.
Open every day
THE NO.1 SHOp
fOr pOckET
kNivES
■ Largest
Selection
■ Competence since 1860
■ Free knife chain
■ Free instant engraving
Weinmarkt 20 | Luzern | webers-world.com
Easy to find
City Tour
April – Oktober, täglich/April – October, daily
Month
Start
April
May
June – August
September
October
I 14 I 15 I 16 I
I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I
I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I 18 I 19 I
I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I
I 11 *I 12* I 13* I 14 I 15 I 16 I 17 I
*bis Mitte Oktober/until middle of October
Migros Schweizerhof, Hertensteinstrasse 9
C5
Reisegepäck Baggage
Shanghai Asiatische Waren, Hirschengraben 43
E3 Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch
C4
Shardana – Köstlichkeiten aus Sardinien,
Moosmattstrasse 23
Solo-Supermarkt, Tribschenstrasse 56
H7
Schokolade Chocolates
Bachmann Chocolats, Pilatusstrasse 17
E4
Stadelmann Peter, Mettenwylstrasse 16
Bahnhof train station
E6
Messerwaren Cutlery
Schwanenplatz 7, www.confiserie.ch
C5
Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com
C5
Läderach Chocolatier, Weggisgasse 1
C4
Weber’s World, Weinmarkt 20, www.webers-world.com
D4 Bahnhof, train station, www.laederach.com
E6
Brand Store Luzern, Hirschenplatz 12 D4
Stickereien Embroideries
Mode Fashion
Au Trianon, St.-Leodegar-Strasse 2, www.au-trianon.ch
B6
II. Himmel, Moosstrasse 11, www.7himmel.ch
G4
Clever & Art Mode, Reusssteg 6, www.clever-und-art.ch D3/4
Uhren Watches
Globus, Pilatusstrasse 4, www.globus.ch
E5
Boutique Omega, Grendelstrasse 5,
Gränicher, Pilatusstrasse 9, www.graenicher-mode.ch
E5 www.omegawatches.com
C5
Grieder, Kapellplatz 1, www.bongenie-grieder.ch
C5 Bucherer, Schwanenplatz 5, www.bucherer.com
C5
Insieme, Burgerstrasse 11, www.insieme-fashion-design.chE3
Schweizer Heimatwerk, Kapellgasse 3,
D5
Mode Design BK, Hirschmattstrasse 33
F5 www.heimatwerk.ch
Nuda, Habsburgerstrasse 44, www.nuda.ch
G4 Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11,
www.jaeger-lecoultre.com
C5
Phänomen Mode & Lifestyle, Weinmarkt 4 + 5,
www.phaenomen.ch
D4 Kurz Schmuck und Uhren, Weggisgasse 25,
www.kurzschmuckuhren.ch
C4
P25, Pilatusstrasse 25, www.p25.ch
E4
Boutique Longines, Grendelstrasse 19,
Schild, Kramgasse 2, www.schild.ch
D4 www.longines.com
C5
Manor Luzern, Weggisgasse 5, www.manor.ch
C4
Boutique Omega, Grendelstrasse 5,
www.omegawatches.com
C5
Pandora Shop Luzern, Weggisgasse 8, www.pandora.net D4
Boutique Piaget, Grendelstrasse 19, www.piaget.com
C5
SHOPPING | Shopping
Ruckli, Bahnhofplatz 3, www.ruckligold.ch
E5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8, www.sokolov.ch
D4
Swiss Lion, Löwenplatz 11, www.swisslion.ch
B6
Globus Magazine zum Globus AG
Pilatusstrasse 4
6002 Luzern
www.globus.ch
T +41 58 578 55 55
E5
Globus ist das innovative Premium-Warenhaus
der Schweiz, das Einkaufen zu einem besonderen Erlebnis macht. Unser Anspruch ist es,
unsere Kundinnen und Kunden stets aufs Neue
mit aktuellen Trends, Themen und Exklusivitäten zu inspirieren und zu überraschen.
Always a surprise: GLOBUS is the innovative
and illustrious department store, which makes
shopping a special experience.
Musik Music
Les Ambassadeurs, Kapellplatz 5,
www.lesambassadeurs.ch
D5
Galerie Vitrine und Hess Uhren B7
HESS UHREN
Stiftstrasse 4
6006 Luzern
[email protected]
www.hessuhren.ch
T +41 41 322 44 88
F +41 41 322 44 90
Entdecken Sie zeitgenössische Schweizer
Kunst in der Galerie Vitrine. Hess Uhren zeigt
Ihnen im Atelier, wie Luzerner Zeitmesser
entstehen. Stiftstrasse 4, www.hessuhren.ch,
www.galerie-vitrine.ch
Galerie Vitrine and Hess watches
Discover contemporary Swiss art at Galerie
VITRINE HESS watches demonstrate how a
Lucerne timepiece is made.
Karl Koch, Murbacherstrasse 15,
www.geigenbau-koch.ch
F5
Das Uhrenmarken-Verzeichnis auf den Seiten 47
bis 52 informiert über die Präsenz der diversen Marken
und deren Verkaufsstellen.
Outdoor Outdoor
The list of watch brands on pages 47 to 52 informs
Doodah, Töpferstrasse 3,
you of which shops sell particular brands.
www.doodah.ch/de/stores/luzern
B/C6
Eiselin Sport, Obergrundstrasse 70, www.eiselinsport.ch
G4
Von Moos Sport & Hobby, Kasernenplatz 3 – 4,
www.vonmoos-luzern.ch
D3
| 43
Watches & Jewellery
44 |
Grande Seconde Deadbeat
ref. J008033200
jaquet-droz.com
Am Bahnhofplatz 3
6003 Luzern
Switzerland
Villeret Collection
Phone +41 (0)41 210 21 80
Fax +41 (0)41 210 21 89
[email protected]
www.ruckligold.ch
| 45
www.blancpain.com
BOUTIQUE JAEGER-LECOULTRE
Grendelstrasse 11, Luzern
Geophysic Universal Time
Philippe Jordan, Chefdirigent und Musikdirektor in Paris und Wien
46 |
Open a whole new world
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Kapellplatz 12
C5
C5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5
D4
E5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
C5
D4
D4
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Ruckli, Bahnhofplatz 3
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
B6
E5
D5
C5
C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Kapellplatz 12
C5
C5
Casagrande, Grendel 6
C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Bucherer, Schwanenplatz 5
D4
C5
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Bucherer, Schwanenplatz 5
B6
C5
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Kapellplatz 12
C5
C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Ruckli, Bahnhofplatz 3
D4
E5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
C5
D4
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
B6
C5
C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Casagrande, Grendel 6
C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Ruckli, Bahnhofplatz 3
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
D5
C5
C5
B6
E5
D5
C5
| 47
SHOPPING | Shopping
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Elegance is an attitude
Aishwarya Rai
48 |
Longines DolceVita
R
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Bucherer, Schwanenplatz 5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
B6
E5
C5
C5
D4
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
C5
D4
B6
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Bucherer, Schwanenplatz 5
B6
C5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Kapellplatz 12
D5
C5
C5
DW
Daniel Wellington
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Gübelin AG, Schweizerhofquai 1
C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Bucherer, Schwanenplatz 5
D4
C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
C5
D4
B6
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
E5
D5
C5
C5
D4
E5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
Casagrande, Grendel 6
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
E5
D5
C5
D4
B6
C5
D4
D5
C5
C5
| 49
SHOPPING | Shopping
Swiss Made Since 1924
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
- Manhattan, New York Piaget Altiplano 1205P
The world’s thinnest Manufacture automatic watch and
movement with small seconds and date indications.
Piaget, the Master of ultra-thin.
piaget.com
50 |
Piaget Boutique: Lucerne, Grendelstrasse 19
B6
C5
C5
C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
Boutique Jaeger-LeCoultre, Grendelstrasse 11 C5
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Weber’s World, Weinmarkt 20
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2
C5
D4
D4
B6
B7
Ruckli, Bahnhofplatz 3
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Ruckli, Bahnhofplatz 3
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
C5
D4
E5
D5
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Bucherer, Schwanenplatz 5
Boutique Longines, Grendelstrasse 19
Embassy, Grendelstrasse 2
B6
E5
C5
C5
C5
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Boutique Omega, Grendelstrasse 5
B6
C5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Bucherer, Schwanenplatz 5
E5
C5
Ruckli, Bahnhofplatz 3
E5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
C5
Casagrande, Grendel 6
C5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5
D4
D4
E5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Weber’s World, Weinmarkt 20
C5
D4
D4
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5
D4
E5
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Bucherer, Schwanenplatz 5
Boutique Piaget, Grendelstrasse 19
Embassy, Grendelstrasse 2
B6
C5
C5
C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
D4
C5
C5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
E5
D5
C5
D4
Weber’s World, Weinmarkt 20
D4
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 51
SHOPPING | Shopping
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
Embassy, Kapellplatz 12
Casagrande, Grendel 6
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
B6
E5
C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
Casagrande, Grendel 6
C5
RICHELIEU
SWISS WATCHES
Weber’s World, Weinmarkt 20
D4
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
C5
D4
D4
B6
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Casagrande, Grendel 6
Ruckli, Bahnhofplatz 3
C5
D4
C5
E5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Bucherer, Schwanenplatz 5
B6
C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
D4
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
D5
C5
Bucherer, Schwanenplatz 5
C5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
C5
C5
Sokolov Jewelry, Weinmarkt 8
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Bucherer, Schwanenplatz 5
D4
B6
C5
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
D5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Weber’s World, Weinmarkt 20
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2
C5
D4
D4
B6
B7
Swiss Lion, Löwenplatz 11
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Embassy, Grendelstrasse 2
B6
D5
C5
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Bucherer, Schwanenplatz 5
B6
C5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
Bucherer, Schwanenplatz 5
Ernst Schmocker AG, Löwenstrasse 12
Ernst Schmocker AG, St. Leodegarstrasse 2
C5
D4
C5
B6
B7
Ruckli, Bahnhofplatz 3
LES AMBASSADEURS, Kapellplatz 5
Bucherer, Schwanenplatz 5
Boutique TAG Heuer, Grendelstrasse 8
E5
D5
C5
C5
Swiss Lion, Löwenplatz 11
Ruckli, Bahnhofplatz 3
Bucherer, Schwanenplatz 5
B6
E5
C5
Casagrande, Grendel 6
Casagrande, Kapellgasse 24
C5
D4
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
52 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
Hotels und Unterkunft
Ob Designhotel, Fünfsterne-Haus oder Jugendherberge: Luzern bietet für jeden
Geschmack und jedes Budget das Passende. Die rund 80 Hotels können
Sie gebührenfrei bei Luzern Tourismus buchen und erhalten dazu freie Fahrt mit Bahn
und Bus innerhalb der Passepartout-Zone 10 in der 2. Klasse.
Hotels and
accommodation
Designer hotel, five-star establishment, youth hostel – Lucerne has accommodation
to meet all needs and all budgets. The 80 or so hotels can be booked
free of charge via Lucerne Tourism, plus you receive free travel on trains
(2nd class) and buses within Passepartout Zone 10.
Für Hotelreservationen zu tagesaktuellen Preisen kontaktieren Sie:
For hotel reservations at up-to-date prices contact:
T +41 41 227 17 27 | [email protected] | www.luzern.com
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
| 53
Hotels Stadt Luzern HOTELS LUCERNE CITY
Koord.
Map nr.
Klassifikation, Name, Adresse
Classification, name, address
Web
web
32
B9

H
Palace Luzern, Haldenstrasse 10, 6006 Luzern
31
B7

H
Grand Hotel National, Haldenstrasse 4, 6006 Luzern
www.grandhotel-national.com
33
C6

H
Schweizerhof Luzern, Schweizerhofquai 3, 6006 Luzern
www.schweizerhof-luzern.ch
34
F5

G
The Hotel, Sempacherstrasse 14, 6003 Luzern
www.the-hotel.ch
35
B9

H
Art Deco Hotel Montana, Adligenswilerstrasse 22, 6006 Luzern
www.hotel-montana.ch
36
H14

H
Hermitage Seehotel, Seeburgstrasse 72, 6000 Luzern
www.hermitage-luzern.ch
37
F7

H
Radisson Blu Hotel Lucerne, Inseliquai 12, 6005 Luzern
www.radissonblu.com/hotel-lucerne
—
—

H
Sonnmatt Luzern, Hemschlenstrasse, 6006 Luzern
www.sonnmatt.ch
38
E5

H
Ameron Hotel Flora, Seidenhofstrasse 5, 6003 Luzern
www.flora-hotel.ch
39
F4

G
Astoria, Pilatusstrasse 29, 6003 Luzern
www.astoria-luzern.ch
40
G5

H
Cascada Hotel, Bundesplatz 18, 6003 Luzern
www.cascada.ch
71
D1

H
Château Gütsch, Kanonenstrasse, 6003 Luzern
www.chateau-guetsch.ch
41
E5

H
Continental-Park, Murbacherstrasse 4, 6003 Luzern
www.continental.ch
www.palace-luzern.ch
42
D4

H
Des Balances, Weinmarkt, 6004 Luzern
www.balances.ch
43
B10

H
Grand Hotel Europe, Haldenstrasse 59, 6006 Luzern
www.europe-luzern.ch
44
B6

H
Hofgarten, Stadthofstrasse 14, 6006 Luzern
www.hofgarten.ch
45
E5

H
Hotel Monopol Luzern, Pilatusstrasse 1, 6003 Luzern
www.monopolluzern.ch
61
G13

H
Hotel Seeburg – Chalet Gardenia, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern
www.hotelseeburg.ch
48
E3

H
Hotel Wilden Mann, Bahnhofstrasse 30, 6003 Luzern
www.wilden-mann.ch
46
B6

H
Rebstock, St. Leodegarstrasse 3, 6006 Luzern
www.rebstock-luzern.ch
47
E5

G
Renaissance Lucerne Hotel, Pilatusstrasse 15, 6003 Luzern
www.renaissance-luzern.ch
50
E5

H
Waldstätterhof, Zentralstrasse 4, 6003 Luzern
www.hotel-waldstaetterhof.ch
54
D4

H
Altstadt Hotel Krone, Weinmarkt 12, 6004 Luzern
www.krone-luzern.ch
60
D4

H
Altstadt Hotel Le Stelle, Hirschenplatz 3, 6004 Luzern
www.lestelle.ch
51
B6

H
Ambassador, Zürichstrasse 3, 6004 Luzern
www.ambassador.ch
53
H14

H
Bellevue, Seeburgstrasse 79, 6006 Luzern
www.bellevue-luzern.ch
62
D5

H
Boutique Hotel weisses Kreuz, Furrengasse 19, 6004 Luzern
www.altstadthotelluzern.ch
56
B6

H
De la Paix, Museggstrasse 2, 6004 Luzern
www.de-la-paix.ch
57
D5

H
Des Alpes, Furrengasse 3, 6004 Luzern
www.desalpes-luzern.ch
58
E3

H
Drei Könige, Bruchstrasse 35, 6003 Luzern
www.drei-koenige.ch
55
E3

H
Hotel Rothaus, Klosterstrasse 4, 6003 Luzern
www.rothaus.ch
61
G13

H
Hotel Seeburg, Seeburgstrasse 53 – 61, 6006 Luzern
www.hotelseeburg.ch
59
B6

H
ibis Styles Luzern City, Friedenstrasse 8, 6004 Luzern
www.ibis.com/8549
—
—

G
Thorenberg, Thorenbergstrasse 5, 6014 Luzern - Littau
www.thorenberg.ch
63
E3

H
Stern Luzern, Burgerstrasse 35, 6003 Luzern
www.sternluzern.ch
64
E3

H
Schlüssel, Franziskanerplatz 12, 6003 Luzern
www.schluessel-luzern.ch
65
H6

H
ibis Budget Luzern City, Kellerstrasse 6, 6005 Luzern
www.ibis.com/6782
—
—

B
B&B Haus im Löchli, Cheerstrasse 7, 6014 Luzern
www.bnbloechli.ch
—
—

B
Guest House Daniela, Reussportweg 17, 6004 Luzern
www.guesthouse-daniela.ch
89
E1

B
The Bed + Breakfast, Taubenhausstrasse 34, 6005 Luzern
www.thebandb.ch
66
G4

B
B&B Bettstatt-Neustadt, Neustadtstrasse 10, 6003 Luzern
www.bettstatt.ch
87
H5

Hotel Fox, Neustadtstrasse 16, 6003 Luzern
www.hotelfox.ch
73
A1
H
Jugendherberge Luzern, Sedelstrasse 12, 6004 Luzern
www.youthhostel.ch/luzern
79
D5
H
Pickwick, Rathausquai 6, 6004 Luzern
www.hotelpickwick.ch
84
B11
H
Villa Maria, Haldenstrasse 36, 6006 Luzern
www.villamaria-luzern.ch
67
F3
Alpha, Zähringerstrasse 24, 6003 Luzern
www.hotelalpha.ch
77
D4
Altstadt Hotel Magic, Brandgässli 1, 6004 Luzern
www.magic-hotel.ch
88
D4
Aparthotel Adler, Rössligasse 2 – 4, 6004 Luzern
www.hoteladlerluzern.ch
91
H2
Apartments HITrental, Zihlmattweg 44, 6005 Luzern
www.hitrental.ch
54 |
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
Koord.
Map nr.
Klassifikation, Name, Adresse
Classification, name, address
Web
web
69
B7
Appartements Hofquartier, Dreilindenstrasse 9, 6006 Luzern
www.appartements-luzern.ch
52
D3
Baslertor Summer Pool Hotel, Pfistergasse 17, 6003 Luzern
www.baslertor.ch
70
B10
Beau Séjour au Lac, Haldenstrasse 53, 6006 Luzern
www.beausejourluzern.ch
72
C5
Falken, Falkengasse 4+6, 6004 Luzern
www.hotel-falken.ch
68
E5
Hotel Alpina Luzern, Frankenstrasse 6, 6003 Luzern
www.alpina-luzern.ch
Hotel Spatz, Obergrundstrasse 103, 6005 Luzern
www.spatz-luzern.ch
90
E1
74
D4
Linde, Metzgerrainle 3, 6004 Luzern
75
A5
Lion Lodge Luzern, Zürichstrasse 57, 6004 Luzern
www.lionlodge.ch
76
B6
Luzernerhof, Alpenstrasse 3, 6004 Luzern
www.luzernerhof.ch
78
F13
Richemont Hotel, Seeburgstrasse 51, 6006 Luzern
www.richemont.cc
80
D3
Rösli Guest House, Pfistergasse 12, 6003 Luzern
www.roesli.ch
81
B9
Royal, Rigistrasse 22, 6006 Luzern
www.hotel-royal-luzern.ch
82
F2
Seminarhaus Bruchmatt, Bruchmattstrasse 9, 6003 Luzern
www.seminarhaus-bruchmatt.ch
83
C3
Tourist Hotel, St. Karliquai 12, 6004 Luzern
www.touristhotel.ch
85
B7
Weinhof, Weystrasse 12, 6006 Luzern
www.hotel-weinhof.ch

Hotels Umgebung Luzern
HOTELS IN THE GREATER AREA OF LUCERNE
Klassifikation, Name, Adresse
Classification, name, address
Web
web
H
Hotel Villa Honegg, Honegg, 6373 Ennetbürgen
www.villa-honegg.ch

H
Birdland - The Hotel, Eichenstrasse 1, 6203 Sempach Station
www.birdland-hotel.ch

H
Schloss-Hotel, Luzernerstrasse 204, 6402 Merlischachen
www.swiss-chalet.ch

H
Seehotel Sternen, Winkelstrasse 46, 6048 Horw
www.seehotel-sternen.ch

H
Winkelried, Dorfplatz 5, 6362 Stansstad
www.winkelried.ch

H
Balm, Balmstrasse 3, 6045 Meggen
www.balm.ch

H
Pilatus Kulm: Hotel Pilatus Kulm, Schlossweg 1, 6010 Kriens
www.pilatus.ch

H
Krone Buochs, Dorfplatz 2a, 6374 Buochs
www.krone-buochs.ch

H
Seminarhotel Sempachersee, Kantonsstrasse 46, 6207 Nottwil
www.dasseminarhotel.ch

H
Arcade, Luzernerstrasse 31, 5643 Sins
www.hotel-arcade.ch

H
Holiday Inn Express Luzern-Neuenkirch, Raststätte Luzern-Neuenkirch,
6023 Rothenburg
www.hiexpress.com/luzern

H
Lux Businesshotel, Neuenkirchstrasse 3, 6020 Emmenbrücke
www.hotel-lux.ch

H
ibis Luzern Kriens, Industriestrasse 13, 6010 Kriens
www.ibishotels.com
H
Falken am Rotsee, Luzernerstrasse 50, 6030Ebikon
www.falken-am-rotsee.ch
Lichtzentrum Lotus, Stutzstrasse 25, 6005 St. Niklausen LU
www.lichtzentrum-lolu.ch
Lucerne Business Apartments, Brauiplatz 6, 6280 Hochdorf
www.lucernebusinessapartments.ch
Rössli, Kantonsstrasse 108, 6048 Horw
www.roessli-horw.ch
Schweizerheim, Adligenswilerstrasse 48, 6030 Ebikon
www.schweizerheim.ch
Schwendelberg, Schwendelberg, 6048 Horw
www.schwendelberg.ch
Sonnenberg, Sonnenberg, 6010 Kriens
www.hotelsonnenberg.ch
H Offiziell klassiert nach
Officially classified by
G Offiziell klassiert nach
Officially classified by
Hotels | Hotels

B Offiziell klassiert nach
Officially classified by
| 55
NEUERÖFFNUNG MAI 2016
Brand Store Luzern, Hirschenplatz 12
MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE | ESTABLISHED 1884
Wissenswertes
Luzern von A bis Z: Von Auskunft und Aussichtspunkten
bis hin zu Wellness und Zahnradbahn. Alles, was Sie während eines Aufenthalts
in Luzern wissen müssen.
Good to know
Lucerne from A to Z: from information and scenic lookouts
to spa experiences and cog-wheel railways. Everything you need to know
during your stay in Lucerne.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be
found on the large map at the beginning of this issue.
| 57
FOR FREE!
SWISS CHOCOLATE
IS VOUCHER AT
... IF YOU PRESENT TH (TOP FLOOR)
THE INFORMATION DESK
LARGEST SHOPPING MALL
OVER 80 TOP STORES!
From the train station in Lucerne:
JUST 13 MINUTES BY BUS NO. 53
JUST 8 MINUTES BY CAR
Highway A2 direction Bern/Basel – Exit «Emmen Süd» –
follow the signs «Ein kaufszentrum»
OPENING HOURS
Mon | Tue | Thu: 9.00 am to 6.30 pm
Wed | Fri:
9.00 am to 9.00 pm
Sat:
8.00 am to 4.00 pm
... let’s go shopping!
58 |
Stauffacherstrasse 1 • 6020 Emmenbrücke 3
Phone 041 260 61 12 • www.emmencenter.ch
Aussichtspunkte
Scenic views
Die App rund um Luzern
Dietschiberg, Dreilinden, Kapuzinerweg, Allenwinden,
Bergstrasse, Museggmauer, Gütsch, Sonnenberg, Biregg
und Utenberg
Eine App macht die Planung und Auswahl
zum Vergnügen. Luzern lässt sich mit der
«City Guide App» spielend leicht erkunden
und bietet neben allgemeinen Infos zum ­
Angebot auch einen Veranstaltungskalender,
eine Hotelbuchungsseite und vieles mehr.
www.luzern.com/app
The App for Lucerne
Fundbüro
Lost & Found
SBB Bahnhof Luzern
Train station Lucerne
Camping
Camping
Camping Lido
www.camping-international.ch D14
TCS Camping Luzern Horw
8
1
[email protected]
Geldwechsel
Change
Diplomatische Vertretungen
Diplomatic missions
Vollständige Liste mit diplomatischen Vertretungen unter
Complete list with diplomatic missions under
www.eda.admin.ch
Elektrizität
Electricity
Alle Steckdosen für elektrischen Strom (mit 2 oder 3
Kontakten) liefern 230 Volt Wechselstrom.
European electrical plugs (with 2 or 3 prongs) are all 230 volt.
Feiertage
Public holidays
Auffahrt Ascension Day
E6
Luzerner Polizei Fundbüro F2 3
Lost & Found at the police station
Hirschengraben 17b, T +41 41 248 86 66, www.polizei.lu.ch
05.05.2016
Pfingstsonntag Whit Sunday
15.05.2016
Pfingstmontag Whit Monday
16.05.2016
Fronleichnam Corpus Christi
26.05.2016
Bundesfeiertag National Day
01.08.2016
Maria Himmelfahrt Assumption
St. Leodegar St. Leodegar’s
Western Union
Bahnhof Luzern
E6
24 h Changeomat
Bahnhof Luzern
E6
UMC Change GmbH
Habsburgerstrasse 11
1
1
F5
Golf
Golf
Eine Liste mit Golfplätzen in der Region finden Sie unter
www.luzern.com/golf
You can find a complete list of the golf courses in the area
under www.luzern.com/golf
Gottesdienste
Church services
Römisch-katholisch Roman-catholic www.kathluzern.ch
Franziskanerkirche
Sa Sat 16.00 | So Sun 09.00, 11.00
Hofkirche
Sa Sat 17.15 | So Sun 11.00, 18.00
15.08.2016
Jesuitenkirche
geschlossen bis Ende 2016
closed until the end of 2016
02.10.2016
Kirche St. Johannes
So Sun 10.30
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 59
WISSENSWERTES | Good to know
A app renders planning and choosing a lot more fun.
Lucerne can be easily explored with the “City Guide
App”, which offers general information on offers
as well as an ­calendar of events, a page for booking
hotels and much more. www.luzern.com/app
Discover pure
delight from
Switzerland!
at Läderach Chocolaterie: Weggisgasse 1 and
Railway-Station, RailCity, Bahnhofplatz 3, Lucerne
Hier könnten
Sie mit Ihrem
Spezialangebot
werben.
Info an: [email protected]
Für Sie! Sie kaufen für min. CHF 100.– ein und wir schenken Ihnen D5
diese Swiss Dream Box, gefüllt mit Schweizerschokolade (Wert CHF 13.-)!
For you! Buy for min. CHF 100.– and this Swiss Dream box,
filled with Swiss chocolate is yours (worth CHF 13.)!
Schweizer Heimatwerk, SWISS CRAFT & DESIGN,
Kapellgasse 3, 6004 Luzern, +41 41 266 07 36, www.heimatwerk.ch
Sympathische
Auftritte
mit Bons und
Wettbewerben.
tr y
en f t
e
e i
Fr ee g
Fr
Discover Switzerland’s
best premium biscuit brand
Kambly Experience
Mühlestrasse 8
CH-3555 Trubschachen
GPS-coordinates
46.9206 N, 7.84914 E
www.kambly.com
ph. +41 34 495 02 22
Open Mon-Sun
Direct train from
Lucerne, 45 min.
CYAN
MAGENTA
YELLOW
BLACK
Taste the best: Visit the factory shop of Kambly,
Switzerland’s most popular premium biscuit brand
(Keiner)100 different types of biscuits for free.
Betreff:taste
and
Datum:
(Keiner)
Betreff: Montag, 5. Oktober 2015 09:26:30 Mi;eleuropäische Sommerzeit
This
voucher
entitles to a free, precious Swiss tin
Von:
Montag, 5. Oktober 2015 09:26:30 Mi;eleuropäische Sommerzeit
Datum: Rahel Duss aformat
when
your purchase exceeds CHF 100.–.
Rahel Duss aformat
Von:
味觉的最⾼高享受:访问瑞⼠士最著名的⾼高档饼干品牌⼯工⼚厂体验店,
味觉的最⾼高享受:访问瑞⼠士最著名的⾼高档饼干品牌⼯工⼚厂体验店,
免费品尝100种不同类型的饼干。
免费品尝100种不同类型的饼干。
持此优惠券购满100瑞士法郎以上,赠珍贵的瑞⼠士⾦金宝丽
持此优惠券购满100瑞士法郎以上,赠珍贵的瑞⼠士⾦金宝丽
(Kambly)
听装饼干⼀一盒。
(Kambly) 听装饼干⼀一盒。
Only 1 voucher/person. Valid until 31.10.2016
Info an: [email protected]
Meet your Friendly Host
Kirche St. Peter
So Sun 09.00 (français)
10.00 (italiano)
Mission catholique
de langue française
So Sun 09.00
Missione cattolica di
lingua italiana,
Centro Papa Giovanni
So Sun 10.00
Von Mai bis Oktober sind unsere Friendly Hosts
in den Strassen und auf den Plätzen Luzerns
unterwegs und stehen Ihnen mit Rat und Tat zur
Seite. Die Friendly Hosts freuen sich, Sie persönlich zu beraten. Für eine detaillierte und persönliche Beratung sowie für den Verkauf von
Ausflugtickets sind wir in der Tourist Information
am Bahnhof Luzern (Gleis 3) täglich für Sie da.
Misión católica de lengua So Sun 11.00
española, Mariahilfkirche
Evangelisch-reformiert Protestant www.refstadtluzern.ch
Eglise évangélique
de la langue française
1ère et 3ème dimanche 10.00
Kirche Weinbergli
So Sun 10.00
Lukaskirche
So Sun 10.00
Matthäuskirche
So Sun 10.00
Meet your Friendly Host
Andere Glaubensbekenntnisse Other denominations
Buddhistisches Zentrum Buddhist, Rössligasse 14
D4
Synagoge Synagogue, Bruchstrasse 51
E3
Tamilische Hindu Kulturgemeinschaft Hindu temple,
Bahnhofstrasse 19a, Root
From May to October our Friendly Hosts are out and
about in the streets and on the squares of Lucerne
ready to assist and advise you. Any questions?
Our Friendly Hosts would be delighted to help you.
If you require a more detailed and personal service,
including tickets for excursions, the Tourist
Information Team is available everyday on platform
3 in the train station in Lucerne.
WISSENSWERTES | Good to know
Weitere Gottesdienste siehe Tageszeitung (Freitagsausgabe)
For additional church services consult the newspapers
(Friday edition)
Internet
Internet
An ausgewählten Plätzen in der Stadt Luzern kann gratis
und kabellos auf das Internet zugegriffen werden.
Luzern.WLAN anwählen und 60 Minuten gratis surfen.
Public WiFi in Lucerne: At selected places in Lucerne
everyone can access Wireless LAN 60 minutes for free.
Just dial Luzern.WLAN and surf.
Kinder
Children
Informationen finden Sie im Familienstadtführer unter
www.familienstadtfuehrer.ch oder www.luzern.com/familien
For Information visit www.familienstadtfuehrer.ch
or www.luzern.com/familien
Lucerne Health
Lucerne Health
Lucerne Health ist das gemeinsame Zentrum für interna­
tionale Patienten des Luzerner Kantonsspitals, der
Hirslanden Klinik St. Anna und der Cereneo AG.
In Lucerne-Health-Spitälern stehen hochqualifizierte
Spezialisten und eine moderne Infrastruktur in einem
ruhigen, patientenfreundlichen Ambiente zur Verfügung.
Lucerne Health is the joint centre for international patients
of Luzerner Kantonsspital, Hirslanden Klinik St. Anna
and Cereneo AG. Lucerne Health hospitals are staffed
with highly qualified specialists and provide state-of-theart infrastructure as well as a calm and patient friendly
environment.
T +41 41 210 35 00 | www.lucernehealth.com
Luzern Hotels
Lucerne hotels
Hirschmattstrasse 36, 6003 Luzern,
T +41 41 241 10 30 | www.luzern-hotels.ch
siehe auch Hotelübersicht Seiten 54 und 55
for further informations see pages 54 and 55
Luzern Tourismus
Lucerne Tourism | Tourist Board
E5
Bahnhofstrasse 3 | T +41 41 227 17 17 | F +41 41 227 17 18,
www.luzern.com | [email protected]
Tourist Information Luzern
(im Bahnhof, Gleis 3 in the train station, platform 3)
Zentralstrasse 5, T +41 41 227 17 17
Tourist Information Weggis, Seestrasse 5
T +41 41 227 18 00, [email protected], www.wvrt.ch
Tourist Information Vitznau, Bahnhofstrasse 1
T +41 41 227 18 10, [email protected], www.wvrt.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
| 61
Luzern isst ...
Märkte
Markets
Wochenmarkt Weekly market
Dienstag- und Samstagmorgen, entlang der Reuss
Tuesday and Saturday morning, along the river Reuss
D4/5
Handwerksmarkt Handicrafts market
1. Samstag im Monat (Apr – Dez), Weinmarkt
1st Saturday of the month (Apr – Dec), Weinmarkt
D3
Flohmarkt Flea market
Samstag (Mai – Okt), Untere Burgerstrasse/Reusssteg
Saturday (May – Oct), Untere Burgerstrasse/Reusssteg
D3
Monats-Warenmarkt Monthly market
1. Mittwoch im Monat (März – Dez), Bahnhofstrasse
1st Wednesday of the month (Mar – Dec), Bahnhofstrasse D4/5
Fischmarkt Fish market
Dienstag-, Freitag- und Samstagmorgen, Unter der Egg
Tuesday, Friday and Saturday morning, Unter der Egg
Chässchnitte
Flüssiger Käse ist die kulinarische Antithese zur
Schockstarre, die Land und Leute an kühlen Tagen
ergreift. Wenn es draussen zu kalt wird, schmelzen
drinnen Greyerzer, Appenzeller und Tilsiter. Und
das nicht nur in Form von Fondue und Raclette,
sondern auch als «Chässchnitten»: geröstetes,
mit Weisswein oder Cognac beträufeltes Brot, dick
mit Käse überbacken. Himmlisch! Und während
des ganzen Jahres, auch in der Sommerhitze
ein Hit.
Eine anständige Chässchnitte gibt es in jedem
bodenständigen Restaurant. Ein Rezept zum
Selbermachen findet sich unter:
www.luzern.com/de/87857
D4
Lucerne eats ...
Mehrwertsteuer
Value added tax
Die Mehrwertsteuer (MwSt) von 8 % ist in der Schweiz bei
allen Leistungen im Verkaufspreis enthalten. Ausländische
Touristen haben das Anrecht auf die Rückerstattung der
MwSt., wenn der Einkaufswert der Waren pro Geschäft mind.
CHF 300 (inkl. Steuer) beträgt. Die Gegenstände müssen
für den privaten Zweck oder für Geschenkzwecke bestimmt
sein und innert 30 Tagen nach Übergabedatum ins Ausland
ausgeführt sein. Verlangen Sie im jeweiligen Geschäft das
entsprechende Antragsformular.
The value added tax VAT (8%) in Switzerland is included
in the sales price of all services and goods. Foreign visitors
are entitled to a refund of the VAT on purchases exceeding
CHF 300 per shop (including tax). The goods must be
intended for private use or gift-purposes and exported
within 30 days of delivery. Request the export declaration
form in the store where the goods were purchased.
Die netten Toiletten
The friendly toilets
Restaurants mit dem roten Aufkleber
stellen ihre Toiletten öffentlich
zur Verfügung.
Restaurants with the red sticker make
their toilets available for public use.
Öffnungszeiten Shopping
Opening hours
Montag – Mittwoch Monday – Wednesday
09.00 – 18.30
Donnerstag – Freitag Thursday – Friday
09.00 – 21.00
Samstag Saturday
09.00 – 16.00
Die Geschäfte im Bahnhof Luzern haben flexiblere
Öffnungszeiten und sind täglich bis 21.00 Uhr geöffnet.
The shops in the train station have more flexible opening
hours and are open daily until 21.00.
62 |
Chässchnitte
Cheese in liquid form is the culinary antithesis
to the shock-frozen state that befalls the country
during cold days. When it’s perishing fresh
outside, Gruyère, Appenzell and Tilsit are
bubbling away inside. And we’re not just talking
fondue and raclette, delicious as they are.
Don’t forget the humble “Chässchnitte” – doorstep-thick slices of bread drizzled with white
wine or cognac, topped with a generous layer of
cheese and put under the grill until the cheese
melts. Divine! Even in hot summerdays.
You can order a Chässchnitte at any decent
restaurant. Fancy making your own?
Try the recipe at: www.luzern.com/en/8785
Mauerschau vom
Wehrturm
Dreilinden (Konservatorium), Hirschpark, Stadtpark
(Wettstein-Park), Park beim Richard Wagner Museum,
Inselipark und Seepark.
Dreilinden (Conservatory), Hirschpark (deer park), City
park (Wettstein), Richard Wagner Museum park, Inselipark
near the train station and Seepark.
Post
Post office
Hauptpost Main post office, Bahnhofplatz
Poststelle Universität Post office University,
Frohburgstrasse D5
2
E6
6
Posttaxen
Stamps
Innerhalb der Schweiz kostet der A-Post Briefversand CHF 1
Within Switzerland the priority postage is CHF 1
Von der Schweiz nach Europa / Übersee kostet der A-Post
Briefversand (-20 g) CHF 1.50 / 2.00
The priority postage for Europe / overseas is CHF 1.50 / 1.90
Quais
Lakeside promenades
Dem Quai und dem Seeufer entlang, vom Schweizerhofzum Churchillquai schlendern. Der Pilatus steht im Rücken
zur Stadt. Aus einer Senke heraus erkennt man den Titlis.
In der Runde reihen sich von links nach rechts Rigi,
Bürgenstock, Buochser- und Stanserhorn.
From Schweizerhofquai to the Churchillquai promenades.
Pilatus has its back to the city. In the distance you
can admire the Titlis glacier. From left to right Mt. Rigi,
Bürgenstock, Buochser- and Stanserhorn present
themselves in a sweeping stretch.
Luzern ist seit 1178 eine Stadt. Kurz nach der Stadtrechtsverleihung soll mit einem Mauerbau begonnen
worden sein. Die Realisierung habe sich bis ins
14. Jahrhundert hingezogen, schreiben verschiedene
Quellen. Heute ist die so genannte Museggmauer
mit Ausnahme des östlichsten verlorenen Teiles von
rund 40 Metern noch ganz erhalten. Sie misst in
der Länge 870 Meter und ist durchschnittlich 1,5 Meter
dick. Die Höhe variiert je nach Gelände, beträgt aber
durchschnittlich um die neun Meter. Türme unterbrechen den Wehrgang. Wer sich vom Luzerner Seebecken
oder vom Bahnhofplatz her der Altstadt nähert, sieht
und spürt die magische Wirkung, die von den malerischen Türmen ausgeht. Der Mauerweg und einige
der Türme sind für das Publikum zugänglich.
Von 1. April bis und mit 1. November sind Männliturm, Wachtturm, Zytturm und Schirmerturm
von 08.00 bis 19.00 Uhr frei begehbar.
Viewing the city walls
from the Wehr Tower
WISSENSWERTES | Good to know
Parks
Parks
Lucerne has officially been a town since 1178.
Soon after being awarded that status, work egan
on building fortifications. This went on until well
into the 14th century according to various sources.
The Musegg Wall, as it is known, remains intact
apart from around 40 metres to the east. The wall is
870 metres in length. The path along the wall and
some of its towers are open to the public.
The Männli, Wacht, Zyt and Schirmer Towers
are open between 08.00 am and 07.00 pm from
1 April to 1 November inclusive.
Sauerstoff-Tankstelle
Oxygen Health Station
Bahnhofshilfe Bahnhof Luzern, Gleis 3 platform 3,
T +41 79 500 26 00
Spazierwege und Wanderungen
Footpaths and walks
Bahnhof – Verkehrshaus
Train station to Swiss Museum of Transport
E6
Bahnhof, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino,
Verkehrshaus. Schöner Uferweg, Dauer ca. 40 Minuten.
Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 8 / 24 oder mit dem Schiff möglich.
Train station, Seebrücke, Schweizerhofquai, Casino,
Swiss Museum of Transport. Beautiful lakeshore
promenade, walking time approx. 40 minutes. Return
by bus no. 6 / 8 / 24, or by boat.
Bahnhof – Richard Wagner Museum
Train station to Richard Wagner Museum
Bahnhof, Schifflände, Inselipark, Seepromenade,
Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum.
Dauer ca. 40 Minuten. Rückkehr mit Bus Nr. 6 / 7 / 8,
im Sommer auch mit dem Schiff.
Train station, boat landing piers, Inselipark, Seepromenade,
Aufschütte, Alpenquai, Richard Wagner Museum. Walking
time approx. 40 minutes. Return by bus no. 6/7/8, or in
summer by boat.
| 63
GrAPHIC
DESIGN
MADE IN
LUCErNE
Bus Nr. 18 bis Jugendherberge, Restaurant Rotsee,
rund um den Rotsee, Dauer ca. 1½ Stunden. Im Sommer
Überfahrt mit der Rotseefähre möglich. Rückkehr mit
Bus Nr. 18 oder 19 bis Bahnhof.
Bus no. 18 to the youth hostel, Restaurant Rotsee, around
the Rotsee lake, walking time approx. 1,5 hrs. There is a ferry
crossing the Rotsee lake in summer. Return by bus no.
18 or 19 to the station.
Luzern – Gütsch – Kriens – Luzern
Lucerne – Gütsch – Kriens – Lucerne
Bus Nr. 12 bis Kanonenstrasse. Herrliche Sicht auf Luzern,
See und Alpen. Wanderung durch den Gütschwald.
Rückkehr mit Bus Nr. 10 oder 11 bis Bahnhof.
Bus no. 12 to Kanonenstrasse. Incredible view over Lucerne,
lake and Alps. Hike through Gütsch forest. Return by bus
no. 10 or 11 to the train station.
Rundtour über den Sonnenberg
Roundtrip over the Sonnenberg
Mit Bus Nr. 10 ab Bahnhof bis Endstation Obergütsch.
Wanderung zum Hotel Sonnenberg, mit Standseilbahn
hinunter nach Kriens, Rückkehr mit Bus Nr. 1 bis
Bahnhof Luzern.
Take bus no. 10 from the train station to the Obergütsch
final stop. Hike to Hotel Sonnenberg, take the Sonnenberg
funicular down to Kriens and bus no. 1 back to the
train station Lucerne.
Utenberg am Dietschiberg
Utenberg at Dietschiberg
Bus Nr. 14, Haltestelle St. Anna, Spaziergang zum Utenberg.
Schöner Wanderweg mit Panoramasicht auf die Alpenkette.
Rückkehr mit Bus Nr. 14 bis Bahnhof.
Bus no. 14, bus stop St. Anna, walk to Utenberg. Nice hiking
path with panoramic view of the Alps, and return by bus
no.14 to the train station.
Wandeln am Quai
Als der grosse russische Literat Leo Tolstoi in
jungen Jahren Luzern besucht hat, ist ihm
zunächst vom Hotelzimmer aus die vorgelagerte,
damals erst 13 Jahre alte Quai-Anlage am See
aufgefallen. Die 1844 errichtete Allee vor dem
Hotel Schweizerhof trägt ebendiesen Namen:
Schweizerhofquai. Tolstoi hat in einer Erzählung
darüber wenig schmeichelhaft geschrieben und
ihn als öde Aussichtsplattform für Touristen
bezeichnet. Inzwischen würde sich seine Meinung
gewandelt haben. Von den Gestaden des Sees
aus tut sich ein prächtiges Alpenpanorama auf.
So ist es nur logisch, dass in den Folgejahren
noch viele hundert Quai-Meter mehr entstanden.
Ein Spaziergang vom Schwanenplatz bis zum
Verkehrshaus dem See entlang lohnt sich heute.
Auch Einheimische geniessen hier das Sonnenwandeln an den Wochenenden. Tolstoi würde
es ebenso halten.
Stroll at the promenade
When the Russian literary giant Leo Tolstoy visited
Lucerne in his younger days, he remarked the
lakeside avenue, which he could see from his hotel
room; it had been built just 13 years previously.
Inaugurated in 1844, the avenue in front of the
Hotel Schweizerhof bears the name Schweizerhofquai. Tolstoy wrote an account of his visit in which
he unflatteringly described it merely as a vantage
point for tourists. His opinion would be quite
different now. A splendid alpine panorama can
be seen here from the shores of the lake. In fact,
thanks to the addition of a lakeside promenade
in the ensuing years, it is now possible to walk all
the way from Schwanenplatz to the Swiss Museum
of Transport along the water’s edge. Inhabitants
and visitors alike enjoy strolling here in the sun
on weekends. Tolstoy would be joining them.
Hermitage – Angelfluh
Hermitage – Angelfluh
Bus Nr. 24, Haltestelle Hermitage, am See entlang zum
Schloss Meggenhorn, Schloss Neuhabsburg, Angelfluh,
Schlössli. Mit Bus Nr. 24 zurück bis Bahnhof.
Bus no. 24, bus stop Hermitage, walk along the lake to
Meggenhorn castle, Neuhabsburg castle, Angelfluh, Schlössli.
Take bus no. 24 back to the train station.
Weitere Wandervorschläge
For more suggestions on where to walk, visit:
www.luzern.com/wandern
www.luzern.com/hike
| 65
WISSENSWERTES | Good to know
Bahnhof – Rotsee
Train station to Rotsee lake
Wichtige Telefonnummern
Important phone numbers
Sport Sports
Badminton | Squash | Tennis
Sportcenter Würzenbach,
Treffpunkt für Tennis-, Squash- und Badminton-Fans
A great venue for tennis, squash and badminton
Kreuzbuchstrasse 42, www.6006.ch
C14
Internationaler Notruf International Emergency
112
Sanitätsnotruf Ambulance
144
Curling | Tennis
Polizei-Notruf Police
117
Regionales Eiszentrum Luzern, Eisfeldstrasse 2,
www.eiszentrum.ch
Feuerwehr-Notruf Fire brigade
118
Autopannenhilfe Car breakdown service
140
Fischen Fishing
Dargebotene Hand Help hotline
143
Korporation Luzern, Reusssteg 7, www.korporationluzern.ch D3
Giftinformation Poison control
Emmer Fischerei, Sprengimatt 8, Emmenbrücke
Schweizerische Rettungsflugwacht REGA
Swiss Air Rescue REGA
Freibäder Outdoor swimming pools
Strandbad Lido, Lidostrasse 6a, www.lido-luzern.ch E14 10
Seebad, Nationalquai, www.seebadluzern.ch
C8
9
Seepark Alpenquai, Alpenquai
Hallenbad Indoor swimming pool
Hallenbad Luzern, glänzt mit einem Fünfmeter-Sprungturm
Features a five-metre diving platform
Zihlmattweg 46, www.hallenbadluzern.ch
G1
Minigolf Miniature golf
Minigolf Lido, Lidostrasse, www.minigolf-lido.ch
Allg. Zahnärztlicher Notfalldienst
Emergency dentist on call
145
1414
0848 582 489
+41 41 205 11 11
Luzerner Kantonsspital
Cantonal Hospital
Permanence Medical Centre
+41 41 211 14 44
Notfallpraxis im Bahnhof
Emergency Centre in the train station
Mo – Do Mon – Thu 07.00 – 23.00
Fr – So Fri – Sun nonstop non stop
D14
Pétanque Pétanque
Nationalquai
C7
Studieren in Luzern Study in Lucerne
Informationen finden Sie unter More information:
www.studyinlucerne.ch
Telefon Phone
Die Telefonvorwahl für die Schweiz ist +41. Telefonkabinen
akzeptieren Kreditkarten, Münzen und Taxcards®
als Zahlungsmittel. Taxcards® sind erhältlich in der Tourist
Information, im Bahnhof Luzern.
The country code for Switzerland is +41. Call-boxes accept
credit cards, coins and taxcards® as means of payment.
You can buy taxcards® at the Tourist Information in the
Lucerne train station.
Trinkgeld Tips
Bedienung und Mehrwertsteuer sind in den Preisen
inbegriffen. Gute Bedienung wird mit einem Trinkgeld belohnt.
Service charge and VAT are included in the prices.
An extra tip is given for a good and friendly service.
erwarten Sie mit professionellen Wellnessangeboten und
einem erstklassigen Service. Weitere Informationen und
Angebote: www.wvrt.ch/wellness
Weggis Vitznau Rigi – the oasis of wellbeing offers everything
that you could wish for active and restful relaxation.
The wellness hotels at “Lucerne’s Riviera” await you with
professional health and wellness ranges and first-class
service. Further information and offers: www.wvrt.ch/wellness
Zahnradbahnen Cog railway
In der Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee sind zwei
weltweite Rekordhalterinnen unter den Bergbahnen zu Hause:
The Lucerne-Lake Lucerne Region is home to two world
record-holders in the form of mountain railways:
Auf den Pilatus führt von Alpnachstad aus die steilste Zahnradbahn der Welt. The world’s steepest cog railway runs between
Alpnachstad and the summit of the Pilatus. www.pilatus.ch
Auf die Rigi fährt ab Vitznau die erste Bergbahn Europas.
Meanwhile the Rigi hosts Europe’s first cog railway. www.rigi.ch
Wellness Wellbeing
Die Wohlfühl- und Wellnessregion Weggis Vitznau Rigi bietet
alles, was Sie sich für Ihre aktive oder passive Erholung
wünschen. Die Wellness-Hotels an der «Luzerner Riviera»
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der grossen Karte am Anfang der Broschüre zu finden.
66 | Map notes: all numbers and information can be found on the large map at the beginning of this issue.
Sie einSie
Machenteilen
mit
und
Foto weltweit with
es
a photo
the
Snapour camera
y
it with
share using
and world
rn
Luze
n
i
e
#M
Essen und Trinken
Geniessen Sie die Fröhlichkeit eines Luzerner Gasthauses oder exotische
Leckerbissen nach einem Konzert: Die einfache Mahlzeit wie der kulinarische
Höhenflug sind in Luzern ein Erlebnis.
Food and drinkS
Savour the cheerful atmosphere of an inn or exotic specialities after a concert:
simple meals and fine cuisine both take pride of place in Lucerne.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can
be found on the map on page 86 bottom.
| 67
Seehotel Hermitage
B18
1
Man nehme regionale Produkte, kombiniere sie
gekonnt mit Köstlichkeiten aus aller Welt und
geniesse das Ergebnis. Das alles gewürzt mit
gelebter Gastlichkeit und einem herzlichen
Service.
Seehotel Hermitage
Seeburgstrasse 72
6006 Luzern
T +41 41 375 81 81
www.hermitage-luzern.ch
Seehotel Hermitage
Take local products, combine them skilfully
with delicacies from all over the world and
enjoy the result. All seasoned with genuine
hospitality and friendly service.
Hotel Schweizerhof Luzern B16
Restaurant Stadtkeller
2
Restaurant Mill’feuille
Hotel Schweizerhof Luzern
Where Lucerne goes out. An exciting choice
Restaurant National
B17
MILL’FEUILLE
Mühlenplatz 6
6004 Luzern
T +41 41 410 10 92
www.millfeuille.ch
7
68 |
5
B16
6
Inmitten von Luzern fühlen Sie einen Hauch Paris.
Das Hotel und die Brasserie Joel’s werden seit
mehr als 50 Jahren in Familientradition geführt.
Am Tisch zubereitete Speisen und verschiedenste
französische Spezialitäten sind ein Genuss.
Restaurant National
The Restaurant National – recipient of
13 Gault-Millau points – is where good food
meets comfort. It’s a place for everyone and
everything, straightforward yet also elegant.
B16
Ein Abendessen mit Klassikern und kreativen
Interpretationen, Apérogetränke auf der
Terrasse mit Häppchen im Glas und Frühstück
bis 18 Uhr – das Restaurant direkt an der
Reuss hat 1000 Facetten.
For Dinner classic dishes and creative interpretations, drinks with snacks served on the terrace
and breakfast until 6PM – the restaurant next to
the river is much more than it’s homemade
lemonades and the wide choice of newspapers.
Luzernerhof
Im Restaurant National treffen Genuss und
Gemütlichkeit aufeinander – ausgezeichnet
mit 13 Gault-Millau-Punkten. Ein Ort für alle
und alles, unkompliziert und elegant zugleich.
Restaurant National
Grand Hotel National
Haldenstrasse 4
6006 Luzern
T +41 41 501 08 08
www.grandhotel-national.com
4
Restaurant Stadtkeller
Restaurant Stadtkeller
Sternenplatz 3
6004 Luzern
Enjoy the traditional folklore show together
T +41 41 410 47 33
with a delicious meal and our home-brewed
[email protected]
Stadtkeller beer (April – October).
www.stadtkeller.ch
www.swissfolkloreshow.com
Wo Luzern am schönsten isst. Eine spannende
Abwechslung von lokalen Spezialitäten bis
zu hochstehenden Gastkochmenüs und eine
trendige Bar erwarten Sie!
Hotel Schweizerhof Luzern from local specialities to high-class guest chef
Schweizerhofquai
menus at our restaurants and a stylish bar
6002 Luzern
are awaiting you!
T +41 41 410 04 10
www.schweizerhof-luzern.ch
B16
Bei ausgezeichnetem Essen und hauseigenem
Bier geniessen Sie unbeschwerte Stunden
inmitten urschweizerischem Folklore-Brauchtum mit unserer Stadtkeller Ländlerkapelle
(April – Oktober).
Luzernerhof
Hotel Luzernerhof
Alpenstrasse 3
6004 Luzern
T +41 41 418 47 47
www.luzernerhof.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden.
In the heart of Lucerne, you feel a taste of Paris.
The Hotel and Brasserie Joel’s have been for over
50 years in family tradition. Meals prepared at
the table as well as the various French specialities are worth a visit.
Luzern isst
NIX in der Laterne
C15
9
Wir kochen konsequent ohne Fertigprodukte
und wo immer möglich mit lokalen Produkten.
Unser Haus aus dem 16. Jh. ist 7 Tage die Woche geöffnet und zentral an der Reuss gelegen.
Restaurant für feine
Schmecker
Reusssteg 9
6003 Luzern
T +41 41 240 25 43
[email protected]
www.nixinderlaterne.ch
NIX in der Laterne
Cooking only with the freshest, local products,
we never use any convenience help in the
kitchen. Our restaurant, which dates back to the
16th century, has a beautiful riverside location
and is open 7 days a week.
Älplermagronen
Teigwaren und Kartoffeln, mit Rahm und
Käse durchmischt und im Ofen gebacken –
es mag erstaunen, dass wir dieses typische
Alpengericht im Sommer empfehlen.
Aber es gibt einen guten Grund: Die «Obermatt»
in Ennetbürgen. Das Restaurant ist nur
zu Fuss oder übers Wasser erreichbar und
gilt als Lieblingsdestination vieler Bootsfahrer
auf dem See. Warum? Weil es dort die besten
Älplermagronen der Region geben soll.
Fischerlatein? Finden Sie es heraus!
Info: Die Obermatt erreicht man mit dem
Kursschiff ab Luzern bis Kehrsiten-Bürgenstock,
von dort geht’s zu Fuss (ca. 3 km) dem Ufer
entlang.
Lucerne eats
B16
13
Historisches ****Hotel, zentrale Lage nahe
Altstadt und See. 30 individuell eingerichtete
Zimmer und 3 beliebte Restaurants mit
Terrasse & Garten. Treffpunkt vieler Künstler
und Luzerner Persönlichkeiten.
Our Historical 14th century wood beamed
Hotel Rebstock
****hotel is located downtown. We offer a
St. Leodegarstrasse 3
unique experience of the old and new.
6006 Luzern
Hotel and restaurants are admired and
T +41 41 417 18 19
[email protected] frequented by the local “Luzerners” as well.
www.rebstock-luzern.ch
Hotel Hofgarten
Hotel Hofgarten
Stadthofstrasse 14
6006 Luzern
T +41 41 410 88 88
[email protected]
www.hofgarten.ch
B16
Essen & Trinken | Food & Drinks
Hotel Rebstock
Älplermagronen
Pasta and potatoes combined with cream and
cheese and baked in the oven – it might come as
a surprise that we’re recommending this typically
hearty Alpine fare in summer. And with good
reason – we’re thinking of the “Obermatt” in
Ennetbürgen, a restaurant accessible only on foot
or by water and extremely popular with the many
boaters and sailors on the lake. Why? Rumour
has it that they serve the best Älplermagronen
far and wide. Of course it could be a fisherman’s
yarn, but we suggest you go and find out for
yourself.
Info: Catch the scheduled passenger boat
service from Lucerne to Kehrsiten-Bürgenstock.
From there, you can work up an appetite
with a three-kilometre shoreline walk to the
restaurant.
16
Aussergewöhnliches Unique ****Hotel am
Rande der Altstadt, zentral & nahe beim See.
18 individuell eingerichtete Zimmer in 3
denkmalgeschützten Gebäuden. Ausgezeichnetes Restaurant mit wunderschönem Garten.
Our Unique ****hotel is conveniently situate
just outside the historic old town. Within the
3 historical buildings you will find 18 beautiful
& charming rooms. The hotel is secluded by its
lush gardens and has its own fine restaurant.
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.
| 69
Burgerstube
Restaurant Burgerstube
Hotel Wilden Mann
Bahnhofstrasse 30
6003 Luzern
T +41 41 210 16 66
www.wilden-mann.ch
Hotel Seeburg Luzern
Hotel Seeburg Luzern
Seerestaurant
Restaurant Alexander
Seeburgstrasse 53–61
6006 Luzern
T +41 41 375 55 55
www.hotelseeburg.ch
www.weihnachtshotel.ch
www.rigi-huette.ch
70 |
14
C20
Hotel Seeburg Luzern
Hospitality and tradition, atmosphere and
pleasure are united in the legendary Hotel Seeburg. It is an impressive destination offering
a unique view of the lake and mountains.
C15
Zunfthausrestaurant Pfistern B16
18
Die Tradition lebt. Besuchen Sie das einzig verbliebene Zunfthaus der Stadt Luzern, welches
Tradition in moderner Weise neu aufleben lässt.
Geniessen Sie ein echt schweizerisches Fondue,
ein «Fritschipastetli» oder einen anderen Klassiker aus der heimischen Küche. Wir sind täglich
Zunfthausrestaurant
für Sie da! Come and visit the only remaining
Pfistern
guild house in the city of Lucerne which revives
Kornmarkt 4
tradition in a modern way. Enjoy our real Swiss
6004 Luzern
cheese fondue, a “Fritschipastetli” or other
T +41 41 410 36 50
www.restaurant-pfistern.ch ­traditional local dishes.
15
Gastfreundschaft und Tradition, Atmosphäre
und Genuss haben eine legendäre Verbindung
– die Seeburg. An exklusiver Lage mit einmaligem Blick auf See und Berge.
Hotel Rothaus
Hotel Rothaus Luzern
Klosterstrasse 4
6003 Luzern
T +41 41 248 48 48
F +41 41 248 48 00
[email protected]
C16
Kulinarische Höhepunkte. In der rustikalen
«Burgerstube» pflegen Geniesser die regionale
Küche und sind dabei umgeben von Geschichte:
1908 wurde der Raum im neugotischen Stil
neu gestaltet und ist bis heute erhalten geblieben.
Culinary highlights. The Burgerstube, this cosy,
traditional Swiss “Stube” allows our guests to
enjoy he finest regional specialities. Redesigned
in 1908 in the Neo-Gothic style is a unique and
real gem set in Lucerne.
Schlüssel seit 1545
C16
19
In gepflegter Atmosphäre in Luzerns ältester
Gaststube erwarten Sie österreichische und
Schweizer Spezialitäten. Gekonnt zubereitet
aus saisonalen Produkten und mit Freude serviert. Der Tradition verpflichtet in historischer
Hotel & Restaurant
Umgebung. In a well-tended atmosphere of
zum Schlüssel
the Lucerne’s oldest dining room Austrian and
Franziskanerplatz 12
Swiss specialties can be expected. Expertly
6003 Luzern
prepared out of seasonal products and served
T +41 41 210 10 61
[email protected] with pleasure. Following the tradition in
historical surroundings.
www.schluessel-luzern.ch
17
STERN Luzern
C16
20
Das gemütliche Restaurant Rothaus mit seiner
Hubertusstube verwöhnt Sie mit saisonaler
Küche, Luzerner Spezialitäten und preiswerten
Mittagsmenus.
Der Stern Luzern in der Altstadt ist jung und
poliert. Mit gemütlichen Zimmern und einer
Beiz, in der originelle, hausgemachte Gerichte
aus regionalen Produkten serviert werden.
Hotel Rothaus
STERN Luzern
The cozy restaurant rothaus with elegant
dining room “Hubertus”, offers seasonal cuisine,
Lucerne specialties and inexpensive lunch
menus.
Stern Luzern
Burgerstrasse 35
6003 Luzern
T +41 41 227 50 60
www.sternluzern.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden.
The Stern Luzern in the Old Town is young and
polished. With cosy rooms and a restaurant
where home-made dishes made of local products are served.
«Lozärner Fritschi-Paschtete»
Schiffrestaurant
Lucerne Classics
The Fritschi-Pastete (also known as “Chügelipastete”) used to be reserved for special
occasions during the carnival season, but today
it can be enjoyed all the year round, for instance
at the Zunftrestaurant Pfistern at the Kornmarkt.
A richly decorated puff pastry casing is baked
blind and filled with creamy sauce of diced
veal and pork, veal sausage, mushrooms, apple
and raisins.
SCHIFFRESTAURANT
WILHELM TELL
Vor Anker
am Schweizerhofquai
Landungsbrücke 9
6006 Luzern
T +41 41 410 23 30
www.schiffrestaurant.ch
Hotel Waldstätterhof
Hotel Waldstätterhof
Zentralstrasse 4
6003 Luzern
T +41 41 227 12 71
www.hotel-waldstaetterhof.ch
Mr. Pickwick Pub
Mr. Pickwick Pub
Rathausquai 6
6004 Luzern
T +41 41 410 59 27
www.pickwick.ch
B16
21
«A home away from home». Erleben Sie die
echte Pub-Atmosphäre! Englisches / irisches
Bier vom Fass, leckeres Essen, Live-Sport und
grossartige Unterhaltung. Ein klassisches Pub
vom Feinsten. Bis bald, wir freuen uns auf Sie!
“A home away from home”. Welcome to a real
pub atmosphere. English / Irish beers on
draught, great food, live sport, and great pub
entertainment. “A classic pub at its best”.
We look forward to seeing you soon!
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.
22
C16
23
Wir bekochen Sie marktfrisch. Unser Restaurant
bietet eine vielfältige Auswahl an internationalen,
schweizerischen (Fondue), vegetarischen Gerichten sowie ein reichhaltiges Angebot für glutenfreie Speisen. Durchgehend warme Küche.
Serving you fine food. Our restaurant offers
non-stop a varied selection of international,
Swiss (Fondue) and vegetarian dishes. Most of
the dishes are also available gluten-free.
Des Alpes
Des Alpes
Furrengasse 3 /
Rathausquai 5
6004 Luzern
T +41 41 417 20 60
www.desalpes-luzern.ch
B16
Saisonale Spezialitäten, Fondue-Chinoise,
und Kapitänsdinner. Auch für Dessert oder
Kaffee finden Sie Platz auf dem verankerten
Raddampfer. Von verschiedenen Reiseführern
empfohlen.
The floating restaurant serves seasonal
specialities, meat fondue and a captain’s
dinner. Even just for coffee or dessert,
you’ll find a place on our steam boat, which
is anchored at the Schweizerhofquai.
Recommended by several travel guides.
B16
24
An bester Lage in Luzerns Altstadt, direkt an
der weltbekannten Kapellbrücke und der Reuss
gelegen, geniessen Sie unsere hausgemachten
Spezialitäten. Warme Küche täglich 11.30 Uhr
bis 23.00 Uhr. Situated in the heart of the Old
City of Lucerne, in front of the famous Chapel
Bridge and the River Reuss, we are pleased to
offer our home made specialities. Daily warm
kitchen from 11.30 to 23.00
| 71
Essen & Trinken | Food & Drinks
Luzerner Klassiker
Früher wurde die Fritschi-Pastete (auch «Chügelipastete» genannt) nur zu besonderen Anlässen
rund um die Fasnachtszeit serviert, heute gibt
es sie während des ganzen Jahres, etwa im
Zunfthausrestaurant Pfistern am Kornmarkt.
Dabei wird eine reich verzierte Blätterteig-Kugel
leer ausgebacken und mit einer Rahmsauce
mit Kalb- und Schweinefleisch, Kalbsbrät, Pilzen,
Apfelstücken und Rosinen aufgefüllt.
WEGGIS VITZNAU RIGI
WVRT.CH
WoHlFüHl - & WellneSSregIon
WeggIS VITznau rIgI
Die Ferienregion Weggis Vitznau rigi ist eine der besten
Wellness-adressen der Schweiz. Führende Wellnesshotels
mit Top-Infrastrukturen sowie das Mineralbad & Spa rigi
Kaltbad bieten ein vielseitiges angebot an wohltuenden
Behandlungen.
Tauchen Sie ein in die wunderbare Wellness-Welt!
Luzern Tourismus – Tourist Information Weggis
Seestrasse 5 | CH-6353 Weggis
Tel. +41 (0)41 227 18 00 | Fax +41 (0)41 227 18 01
[email protected] | www.wvrt.ch
72 |
Wirtshaus Galliker Luzern
Schützenstrasse 1
6000 Luzern 7
T +41 41 240 10 02
So + Mo geschlossen
25
The Galliker family has run this old-style Swiss
tavern for over 150 years and recipes have been
passed down over four generations. This is the
place where Swiss people go to eat traditional
Swiss food, from rösti to luzerner chügelipastete
(veal with a creamy mushroom sauce served in
puff pastry) and in autumn they serve up
delicious game dishes. Fine soul food and
friendly service from the waiting staff make for
a fine local experience.
La vie en rose
E18
La vie en rose
Where life happens in Lucerne, where you
gladly meet with friends and business partners,
where you feel comfortable and may enjoy the
world through pink glasses for a few moments
of indulgence.
Ameron Hotel Flora
C16
Grand Casino Luzern
Restaurant Olivo
Haldenstrasse 6
6006 Luzern
T +41 41 418 56 56
T direkt +41 41 418 56 61
www.grandcasinoluzern.ch
26
Da wo sich das Luzerner Leben abspielt,
wo man sich gerne mit Freunden und
Geschäftspartnern trifft, sich wohlfühlt und
man die Welt für ein paar Genussmomente
durch die rosarote Brille geniessen darf.
La vie en rose
Café-Restaurant-Bar
Pilatusstrasse 17a
6003 Luzern
T +41 41 211 33 23
www.lavie-enrose.ch
Idyllisches Paradies
Weisses Kreuz
28
tibits Luzern
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.
B16
30
C16
31
Genussvolles vegetarisches und veganes Buffet im Bahnhof Luzern. Über 40 hausgemachte
Salate und warme Gerichte aus aller Welt. Auch
als Take-Away. Sonntagsbrunch bis 14.30 Uhr.
Ameron Hotel Flora
Ameron Hotel Flora
Seidenhofstrasse 5
6002 Luzern
T +41 41 227 66 66
www.flora-hotel.ch
29
Das Hotel liegt im Zentrum der historischen
Altstadt und 20 Meter vom See entfernt.
Alle Sehenswürdigkeiten sind innert Minuten
zu Fuss erreichbar. Das Restaurant ist der
beste und bekannteste Platz für Pizza, Pasta,
Fleisch, Fisch und Wein.
Ristorante/Pizzeria
Our hotel is located in the center of the Old
Weisses Kreuz
Town, 20 meters from the lake. All attractions
Furrengasse 19
are in walking distance. Ristorante: Best
6004 Luzern
and famous place for pizza, pasta, meat, fish
T +41 41 418 82 20
www.altstadthotelluzern.ch and wine!
Geniessen Sie innovative Kreationen aus
der Cucina italiana in gemütlicher,
mediterran inspirierter Brasserie-Atmosphäre.
Lunch bereits ab CHF 21.50.
Enjoy innovative creations from the
“Cucina italiana” in an cosy, mediterranean
inspired Brasserie atmosphere.
Highlight: Lunch starting at CHF 21.50.
B17
Das Restaurant Olivo empfängt Sie in einem
­stil­vollen Ambiente und mit einem unvergleich­
lichen Blick über das Luzerner Seebecken.
Leichte mediterrane Köstlichkeiten – ausgezeichnet mit 15 Gault-Millau-Punkten.
The Olivo offers its guests a stylish atmosphere
and an incomparable view over Lake
Lucerne. Hugues Blanchard serves light,
mediterranean fare – and has been awarded
15 points in Gault-Millau.
tibits Lucerne
tibits
Zentralstrasse 1
Im Bahnhof, 1. Stock
6003 Luzern
T +41 41 226 18 88
www.tibits.ch
Vegetarian and vegan buffet in Lucerne station.
Over 40 homemade salads and hot dishes. It’s
the perfect spot for a leisurely meal and some
quick take-away. Sunday brunch till 2.30 pm.
| 73
Essen & Trinken | Food & Drinks
Wirtshaus Galliker Luzern C15
La Terrazza
Bar Lounge
Ristorante La Terrazza
Metzgerrainle 9
6004 Luzern
T +41 41 410 36 31
www.ristorantelaterrazza.ch
Da Ernesto
Restaurant Da Ernesto
Rathausquai 11
6004 Luzern
T +41 41 410 17 44
www.da-ernesto.ch
B16
32
Das Ristorante La Terrazza im Herzen der
Luzerner Altstadt bietet feine italienische und
mediterrane Speisen im gemütlichen Ambiente.
Direkt an der Reuss, bietet es einen tollen Ausblick auf die Kapellbrücke und den Wasserturm.
Die Bar ist der richtige Ort für eine Verschnaufpause. The Ristorante La Terrazza in the heart of
the Old Town of Lucerne offers fine Italian and
Mediterranean dishes in a cosy atmosphere.
Directly at the river Reuss, you will find a great
view to the Chapel Bridge and the Water Tower.
B16
C16
A lustrious room. Devoted to comfort and zest of
life Swiss hospitality at it’s best along with fresh
Ristorante BARBATTI
Töpferstrasse 10
and traditionally prepared Italian food.
6004 Luzern
T +41 41 410 13 41
www.ristorante-barbatti.ch
BOLERO
Bolero
Restaurant & Lounge
CASCADA Hotel
Bundesplatz 18
6003 Luzern
T +41 41 226 80 80
www.bolero-luzern.ch
35
74 |
C16
37
Paellas, Tapas, Vinos y más. Es erwarten Sie
typische Spezialitäten der Hispanokultur
und ein vielfältiges Angebot an internationalen
Gerichten. Im BOLERO geniessen Sie südländischen Charme und persönliche Gastfreundschaft in unkomplizierter Atmosphäre.
We offer typical dishes of the hispanic and
latin-american culture as well as international
dishes. Every evening you can help yourself to
the Tapas buffet. In our restaurant you enjoy
mediterranean atmosphere and friendly staff.
Restaurant Pacifico
C16
38
Geniessen Sie Bestsellers wie Fajitas, saftige
US-Steaks und hausgeräucherte Spare Ribs in
einmaligem mexikanischen Ambiente. Die besten Margaritas der Stadt!
Restaurant La Cucina
Hotel Astoria
Pilatusstrasse 29
6003 Luzern
T +41 41 226 88 88
www.lacucina-luzern.ch
36
Ristorante BARBATTI
Stimmungsvolle Atmosphäre, köstliche
Antipasti und Risotti, Fleisch- und Fischspezialitäten, hausgemachte Pasta und Pizze aus
dem Holzofen!
Wonderful atmosphere, mouth-watering
antipasti and risotto, meat and fish specialities,
homemade pasta and pizze baked in a woodfired oven.
B16
Ein leuchtender Raum. Der Behaglichkeit und
der Lebensfreude gewidmet. Gastfreundschaft
pur bei traditioneller italienischer Tafel- und
Weinkultur. Un vero italiano!
34
Italienische Spezialitäten. Mit einzigartiger
Aussicht auf die Kapellbrücke und den Pilatus
servieren wir Ihnen die Klassiker der italienischen Küche. Ein Geheimtipp ist das reichhaltige Antipasti-Buffet mit hausgemachten Spezialitäten.
Italian specialities. Along with our unique view
of the Chapel Bridge and Mount Pilatus, we
serve you the classics of Italian cuisine. An insider tip is our generous antipasti buffet, with
homemade specialities.
Restaurant La Cucina
Ristorante BARBATTI
Restaurant Pacifico
Renaissance Lucerne Hotel
Pilatusstrasse 15
6003 Luzern
T +41 41 226 87 87
www.pacifico-luzern.ch
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden.
Enjoy ever-popular fajitas, juicy, delicate
US-steaks and home-smoked spare ribs in a
unique Mexican ambience. Best margaritas
in town!
Casa Tolone
Fluhmattstrasse 48
6004 Luzern
T +41 41 420 99 88
[email protected]
www.casatolone.ch
Manora Luzern
Manor Luzern
Weggisgasse 5
6004 Luzern
T +41 41 419 76 00
www.manor.ch
A16
39
Im Familienbetrieb Casa Tolone wird die
traditionelle italienische Tafelkultur seit 1995 in
ihrer Urform zelebriert. Eine Küche, die durch
ihre Einfachheit, hausgemachte Spezialitäten
und ein abwechselndes Saisonangebot besticht.
Begleitet von edlen Tropfen aus der eigenen Vinoteca. The family-owned Casa Tolone has been
celebrating traditional Italian dining culture in its
most authentic form since 1995. This is a cuisine characterised by its simplicity, homemade
specialities and changing seasonal dishes.
B16
C16
Restaurant Bam Bou
Bam Bou
The Hotel
Sempacherstrasse 14
6003 Luzern
T +41 41 226 86 86
www.bambou-luzern.ch
cha chà
Thai Positive Eating
Citybay
Bürgenstrasse 3
6005 Luzern
T +41 58 568 38 20
www.eatchacha.ch
41
Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.
C17
43
Frische und ausgewogene Thaiküche – hochwertige, ästhetische Thai-Speisen in modernem Ambiente mit einem Lächeln serviert.
cha chà kreiert Vorspeisen, Menüs, Desserts
und Drinks mit einer Prise Exotik und Fernweh.
Fresh and harmonious Thai cuisine – high-class
Thai dishes in modern ambience will
be served to you with a smile. cha chà is
creating starters, menus, desserts and drinks
with a dash of exotic and wanderlust.
Restaurant Mekong
C16
44
Heiss geliebte Gerichte, wie sie seit Generationen am Mekong-Fluss in hunderten von
Strassenküchen gekocht werden. Fantastische
Nudelsuppen, raffinierte Currys und coole
Drinks.
Restaurant Mekong
Restaurant Thai Garden
The Thai Garden ranks as one of Switzerland’s
best Asian restaurants for more than 15 years.
You will find yourself in a world of sensuality
and colour, joie de vivre and enjoyment.
Lucerne’s most stylish restaurant celebrates
by taking the stimulating interplay of Asian
and French cuisine to the next level. Europe
meets Asia
cha chà –
THAI POSITIVE EATING
Seit über 15 Jahren gilt der Thai Garden
als eines der besten Asia-Restaurants der
Schweiz. Tauchen Sie ein in eine Welt der
Sinnlichkeit und Farbe, der Lebenslust und
des Genusses.
Hotel Astoria
Pilatusstrasse 29
6003 Luzern
T +41 41 226 88 88
www.thaigarden-luzern.ch
42
C16
In Luzerns «most stylish» Restaurant wird das
aufregende Zusammenspiel von asiatischer
und französischer Küche auf höchstem Niveau
zelebriert. Europe meets Asia.
40
Frisch zubereitete, fantasievolle Gerichte zu
jeder Tageszeit – das bietet Ihnen das Manora
Restaurant im obersten Stock von Manor
Luzern. Familienfreundlich und mit atemberaubender Aussicht auf die Stadt Luzern.
Whether for breakfast, a lunch break or afternoon tea and cakes, come and visit Manora
Restaurant on the top floor of our department
store Manor, situated in the heart of Lucerne.
Enjoy the restaurant’s terrace which offers a
breathtaking view on Lucerne!
Restaurant Thai Garden
Restaurant Bam Bou
Hotel Astoria
Pilatusstrasse 29
6003 Luzern
T +41 41 226 88 88
www.mekong-luzern.ch
Beloved Asian dishes as they are prepared for
generations along the Mekong river. Fantastic
noodle soups, refined curries and cool drinks.
| 75
Essen & Trinken | Food & Drinks
Casa Tolone
Schokoladen-Erlebnisse
Das Alpenland Schweiz wird als «Schoggiland»
bezeichnet und ist für feine Schokoladenkreationen
bekannt. Worin liegt das Geheimnis? Diese Frage und
wie die Schokolade in die Schweiz kam, beantwortet
das Swiss Chocolate Adventure im Verkehrshaus der
Schweiz. Auch die interaktive Erlebnisausstellung
ChocoWelt von Aeschbach Chocolatier in Root
befasst sich mit der Schokoladenherstellung und ihrer
Verarbeitung. Mehr als nur ein süsses Einkaufserlebnis erfahren Sie in den beiden Manufakturen bei Max
Chocolatier und Chocolat Schönenberger.
www.luzern.com/chocolate
The fascination of chocolate
Situated in the Alps, Switzerland is known as the
home of chocolate par excellence, famous the
world over for its exquisite chocolate creations.
What is the secret? The Swiss Chocolate Adventure
at the Swiss Museum of Transport is dedicated
to exploring this very question, also looking at how
chocolate came to Switzerland in the first place.
The interactive hands-on exhibition ChocoWelt by
Aeschbach Chocolatier in Root also focuses on the
manufacture and processing of chocolate. Meanwhile the two artisan confectioners Max Chocolatier
and Chocolat Schönenberger offer more than just
a mouth-watering shopping experience.
www.luzern.com/chocolate
Li Tai Pe
The China Restaurant
Restaurant Li Tai Pe
Furrengasse 14
6004 Luzern
T +41 41 410 10 23
www.litaipe.ch
B16
45
Das Li Tai Pe, seit 1965 das führende ChinaRestaurant Luzerns, befindet sich mitten in der
Altstadt beim Luzerner Rathaus und bietet an 7
Tagen der Woche auserlesene Gerichte der Peking-Küche, gepaart mit wunderbarem asiatischem Ambiente. The China-Restaurant Li Tai
Pe, Lucerne’s leading restaurant since 1965, is
located in middle of the Old Town, close to the
river Reuss, the train and coach station. We offer every day traditional “Peking-Style” chinese
dishes as well as a wide range of tasty wines.
Kanchi Indian Restaurant B16
46
Seit mehr als 16 Jahren in Luzern. Wir servieren
authentische nord- und südindische Küche.
­S pezialitäten: Thali, Tandoori, Jain-food,
­M asala-Dosa, Iddly usw.
Kanchi Indian Restaurant
Kanchi Indian Restaurant
Zürichstrasse 4
6004 Luzern
T +41 41 410 67 08
www.kanchi.ch
More than 16 years in Luzern. We serve
­authentic North and South Indian cuisine.
­S pecialities: Thali meals, Tandoori, jain food,
Masala-Dosa, Iddly etc.
GourmIndia
B15
49
Im GourmIndia geniessen die Gäste frisch zubereitete indische Spezialitäten zu günstigen
Preisen. Das Ambiente vereinigt indische Tradition mit Moderne. Hausspezialitäten: Dal Makhani, Chicken Tika Masala, Tandoori Chicken.
At GourmIndia guests enjoy freshly prepared
Indian specialties at reasonable rates. The
GourmIndia
ambience unites Indian tradition with today’s
Baselstrasse 31
standards. Get pampered and eat just like
6003 Luzern
in India. House specialities: Dal Makhani,
T +41 41 250 43 43
www.gourmindialuzern.com chicken Tika Masala, Tandoori chicken.
76 |
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 unten zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 bottom.
Nightlife
Entdecken Sie Luzern bei Nacht beim Besuch von trendigen Lounges,
beim Tanzen in angesagten Clubs, bei Pianoklängen in der Hotelbar
oder im Casino.
Nightlife
Discover Lucerne by night – trendy lounges, hip dance clubs,
drinks to the sound of the bar piano or visiting the casino.
Kartenhinweise: Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind
auf der Karte auf Seite 86 oben zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can
be found on the map on page 86 top.
| 77
MEINE
GESUNDHEIT
LUcErNE
MaGazINE
BA Media publiziert Magazine,
realisiert Unternehmenspublikationen,
inszeniert den gelungenen Auftritt.
Was wir tun, das tun wir gerne
und gründlich.
Ba Media GmbH, Obergrundstrasse 26, 6003 Luzern
Telefon 041 248 51 58
[email protected]
www.bamedia.ch
78 |
area (passport, European ID card, CH driving licence)
Mindestalter: 18 Jahre Minimum age: 18 years
Eintritt ab 16.00 | CHF 10
inkl. Lucky Chip im Wert von CHF 5
Admission from 4 pm | CHF 10
including CHF 5 Lucky Chip.
Im Grand Jeu Casino ist gepflegte Kleidung erwünscht.
Smart/casual dress code required in the Grand Jeu Casino.
Luzern trinkt
Sama Sama
Ingwerlikör aus Luzern? Sowas gibts! Er heisst
«Sama Sama» – was laut den Produzenten Julia
Furrer und Kevian Steiner in Indonesien so viel
bedeutet wie «gern geschehen». Gepresst,
gemischt, abgefüllt und etikettiert hier in der Stadt,
getrunken als Shot, gespritzt oder on the Rocks.
Aber Achtung: Scharf!
«Sama Sama» gibts zum Beispiel in der Alpineum
Kaffeehausbar beim Löwendenkmal. Kaufen
kann man ihn hier: www.cantina1313.ch
Folklore
Folklore
B16
2
Stadtkeller
Was wäre Luzern im Herzen der Schweiz ohne die
weltberühmte Schweizer Jodelmusik, die Fahnenschwinger
und Alphornbläser? Geniessen Sie freudige Stunden
an einem schönen Folkloreabend (März – Oktober).
Lucerne, the heart of Switzerland, brings to mind
world-famous yodeling, flagthrowing and alphorns. Enjoy
an evening of traditional Swiss folklore (March – October).
Swiss Folklore Show in Stadtkeller, Lucerne.
Sternenplatz 3, www.stadtkeller.ch
Lucerne drinks
Sama Sama
Ginger liqueur from Lucerne? But of course! It’s
called Sama Sama, which, according to its makers
Julia Furrer and Kevian Steiner, roughly means
“you’re welcome!” in Indonesia. Pressed, blended,
bottled and labelled here in the city, drunk as a shot,
spritzer or on the rocks. But beware: it packs a
spicy punch!
Bars, Pubs, Weinbars, Smokerlounges
Bars, Pubs, Wine Bars, Smoking Lounges
Ampersand
Grill, Barbecue, Zigarren-Lounge.
Das Neueste im Luzerner Restaurantleben.
Stylish lounge serving grill and cigars.
New hotspot in town.
Hirschmattstrasse 25, www.ampersand.lu
Sama Sama is available for instance at the Alpineum
Kaffeehaus Bar by the Lion Monument. Or buy it
here: www.cantina1313.ch
C16
7
Grand Casino Luzern
Grand Casino Lucerne
B17
1
www.grandcasinoluzern.ch
Der neobarocke Palastbau des Grand Casino Luzern aus dem
Jahre 1882 liegt direkt am Ufer des Vierwaldstättersees an
traumhafter Lage und mit herrlicher Aussicht. Mit seinem
Spielcasino, dem Restaurant Olivo und dem Casineum bietet
das Grand Casino Luzern vielerlei Plaisir: Prickelndes Spielvergnügen, kulinarische Gaumenfreuden und heisse Partynächte
werden dem Besucher unter einem Dach geboten.
The Neo-Baroque palatial edifice of the Grand Casino Luzern,
which dates from 1882, occupies an idyllic location on the
shores of Lake Lucerne and commands magnificent views.
With its gaming casino, Olivo restaurant and Casineum,
the Grand Casino Luzern is a wonderful place to while away
the time, offering as it does gaming thrills, culinary treats
and hot party nights all under one roof.
Täglich Daily 12.00 – 04.00
Zutrittskontrolle im Spielbereich (Pass, europäischer Personalausweis, CH-Führerschein) ID checked at entrance of gaming
Das weisse Schaf
Junges Partyvolk beginnt hier den Abend.
Young people start their evening here.
Frankenstrasse 2, www.dasweisseschaf.ch
C16
4
Helvetia Bar
Aperitif nach der Arbeit, hineingleiten in den Abend.
Drinks after work to usher the evening in.
Waldstätterstrasse 9, www.helvetialuzern.ch
C16
6
Bar Seehotel Hermitage
Direkt am See gelegen, tolle Aussicht.
On the shores of the lake, exceptional views.
Seeburgstrasse 72, www.hermitage-luzern.ch
D20
8
The Lounge, The Hotel
Beste Drinks und Cocktails in der Stadt.
Best drinks and cocktails in town.
Sempacherstrasse 14, www.the-hotel.ch
C16
9
Lounge at Seeburg
Coole Bar am Ufer des Vierwaldstättersees.
Cool bar right by Lake Lucerne.
Seeburgstrasse 61, www.hotelseeburg.ch
C20
10
Mr. Pickwick Pub
Britische Pubtradition, abhängen direkt an der Reuss.
Traditional British pub on the banks of the River Reuss.
Rathausquai 6,
www.pickwick.ch/mr-pickwick-pub-luzern
B16 12
Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 oben zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 top.
| 79
Nightlife | Nightlife
daniele winebar Italienische Küche, Weinbar, Partyszene, Zigarrenlounge.
Italian cuisine, wine bar, party scene, cigar lounge.
Kauffmannweg 16, www.danielebar.ch
C16 3
Nachbar
Die Bar des Restaurants Weisses Schloss.
Tagsüber Leseraum, abends Treff.
The bar of the Weisses Schloss restaurant. A reading
room during the day, a place to meet in the evening.
Moosstrasse 7,
www.weissesschloss.ch/de/Nachbar
C16 13
National Bar
Einsinken in Polstersessel, ausgewogenes Barangebot,
Pianospiel.
Comfy armchairs, good selection at the bar, live piano.
Haldenstrasse 4, www.grandhotel-national.com
B17 14
Oops
Von Jägermeister-Event bis Oktoberfest-Schunkeln. Alles da.
From Jägermeister event to Oktoberfest swaying.
It’s all there.
Zentralstrasse 10, www.oopsbar.ch
C16 15
Pacifico, Renaissance Lucerne Hotel
Mexikanische Kantine und Bar mitten in der Stadt.
Mexican canteen and bar in the city centre.
Pilatusstrasse 15, www.pacifico-luzern.ch
C16
16
Parterre
Junges Publikum, kreative Köpfe treffen sich.
Public Viewing, Konzerte.
Youthful, creative crowd. Public viewing, concerts.
Mythenstrasse 7, www.parterre.ch
C16
17
Piano Bar
Schweizerhof Bar, Hotel Schweizerhof,
Schweizerhofquai, www.schweizerhof-luzern.ch
B16
18
Platzhirsch
Mittags Businesslunch, am Feierabend offerierter
Aperitif ab 17 Uhr.
Business lunches, drinks offered from 17.00.
Hirschmattstrasse 40, www.platzhirsch-luzern.ch
C16
19
Roadhouse
Musik zum Mittanzen direkt am Bahnhof.
Sehr junges Publikum.
Music for dancing right by the station. Very young crowd.
Pilatusstrasse 1, www.roadhouse.ch
C16 20
Sankt Magdalena Bar
Der Carajillo ist legendär, die Musik Kult, Kunst trifft Boheme.
The carajillo is legendary, the music trendy.
Eisengasse 5–7, www.magdalena.ch
B16 21
Seebar im KKL Luzern
Freie Sicht auf den See und nur einen Sprung
in den Konzertsaal.
Unobstructed views of the lake with the concert hall
seconds away.
Europaplatz 1, www.kkl-luzern.ch
Shine Bar
Gemütlicher Treffpunkt den ganzen Tag.
A cosy place to meet any time of day.
Sempacherstrasse 16, www.shine-bar-luzern.ch
Sunset Bar
Mit dem eigenen Schiff anlegen und direkt
zum Drink übergehen.
Arrive here for drinks in your own boat.
Seeburgstrasse 59 – 61, www.sunsetbar.ch
C16
22
C16
23
C20
24
Disco Club
Disco club
Grand Casino Luzern
Casineum & The Club
Haldenstrasse 6, www.casineum.ch
B17
25
Penthouse Bar, Hotel Astoria
Tanzen über den Dächern von Luzern.
Dancing above the rooftops of Lucerne.
Pilatusstrasse 29, www.penthouse-luzern.ch
C16
26
Rok
Jeden Tag DJs und Dance, drei Gehminuten vom Bahnhof.
DJs and dancing every day – just three minutes’ walk
from the station.
Seidenhofstrasse 5, www.rokklub.ch
C16 27
The Loft Club
Nahe an den grossen Hotels am See gelegen, feiner Stilmix.
Located close to the large hotels by the lake; great blend
of styles.
Haldenstrasse 21, www.theloft.ch
B17 28
Vegas Dance Club
Angesagter Club in der Agglomeration.
Busverbindung ab Bahnhof.
Hip urban club. Buses from the station.
Ringstrasse 23, Kriens, www.vegasclub.ch
Viscose Eventbar
Stilvoll feiern im ehemaligen Industrieareal, mit Bus erreichbar.
Stylish functions in a post-industrial venue, reachable by bus.
Emmenweidstrasse 20, Emmenbrücke,
www.viscose-eventbar.ch
Club Alternative
Club alternative
Bar Berlin
Klein, aber fein, mit viel Kultur und Szene.
Small, yet boasting plenty of culture and cachet.
Lädelistrasse 6, www.facebook.com/BarBerlin
B15
Klub Kegelbahn
Angesagte Kellerpartys an der neuen Ausgehmeile
Baselstrasse.
Trendy cellar parties in the latest evening
hotspot Baselstrasse.
Baselstrasse 24, www.klubkegelbahn.ch
B15
31
Luz Seebistro
Kaffee und Kuchen am Schiffslandungssteg. Kult.
Coffee and cake at the landing stage. Hip.
Landungsbrücke 1– 2, www.luzseebistro.ch
B16
32
SouSol
Kleinstraum für Kunst, Kultur und Ausgang.
A tiny venue for art, culture and being seen.
Baselstrasse 13, www.sousol.net
B15
33
80 | Alle Nummern und Angaben sind auf der Karte auf Seite 86 oben zu finden. Map notes: all numbers and information can be found on the map on page 86 top.
Mehr Nightlife auf Seite 83. More nightlife on page 83.
29
Bourbaki Bar Bistro
Offene, gemütliche Bar direkt beim Multi-Kino
mit Studiofilmen.
Open, comfortable bar next to the multi-screen cinema
with studio films.
Löwenplatz 11, www.kinoluzern.ch/bar-bistro
B16 30
Nightlife | Nightlife
BERG- UND NATURERLEBNISSE
Region Luzern-Vierwaldstättersee
So faszinierend wie die Stadt Luzern ist die Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee
mit ihrer einzigartigen Berg- und Seenlandschaft. Nirgends gibt es so viel Schweiz
auf so kleinem Raum und ein derart grosses Angebot an ganzjährigen Erlebnissen:
Europas grösste Binnensee-Dampfschiffflotte, die weltweit steilste Zahnradbahn
am Pilatus, die erste drehbare Seilbahn am Titlis, die weltweit erste doppelstöckige
open-air Seilbahn am Stanserhorn und die erste Bergbahn Europas auf die Rigi.
Mit Natur pur verwöhnt Sie die UNESCO Biosphäre Entlebuch.
Luzern Tourismus | Tourist Information | Zentralstrasse 5 | CH-6002 Luzern
Tel. +41 (0)41 227 17 17 | Fax +41 (0)41 227 17 18 | [email protected] | www.luzern.com
| 81
SETZEN SIE
AUF IHR GLÜCK
Spiel, Spass und Genuss
STILVOLLE UNTERHALTUNG – ALLES UNTER EINEM DACH!
Grand Jeu Casino – Jackpot Casino – Casineum / The Club – Cocktail Bar
Restaurant Olivo – Seecafe – Bankette / Kongresse – Parking
Täglich geöffnet 12 bis 04 Uhr, Mindestalter 18 Jahre, Zutrittskontrolle (Pass, europ. ID, Führerschein)
www.grandcasinoluzern.ch
www.beiUns.ch
The online platform for every event
www.beiUns.ch – the user generated content medium – informs
about news and events in the Greater Lucerne Area.
You are just one click away from the next great concert.
See you at www.beiUns.ch
Wir bieten lokale Werbung ohne Streuverluste.
Gerne informieren wir Sie über unsere
Leistungen.
Rufen Sie uns an unter 041 248 51 51 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an [email protected].
82 |
Die Plattform für Lokales
Das Netz der Regioporter
www.beiUns.ch
Tunnel
Immer wieder Kultur im Untergrund mit Blick auf
die Bahnhofseingeweide.
Underground culture with views of the station’s comings
and goings.
Inseliquai 12c, www.tunnelclub.ch
C17 35
Cafés, Brunch, Konzerte, Musik
Cafés, Brunch, Concerts, Music
Metzgerhalle
Konzerte der rauen Art, mit Staub und Rauch in der Luft.
Raw gigs with dust and smoke in the air.
Baselstrasse 1, www.metzgerhalleluzern.ch
B15 45
Musikzentrum Sedel
Probe- und Konzerthaus, einstiges Gefängnis und Meeting
Point der Musik-Besessenen.
Rehearsal and concert venue, former prison and meeting
place for those possessed by music.
Sedelhof 2, www.sedel.ch
Neubad
Das alte Hallenbad birgt Büros und Kultur-Schauplätze.
The old swimming pool now houses offices and
cultural arenas.
Bireggstrasse 36, www.neubad.org
D16 46
Alpineum
Eigenwilliges Café mit Schuss im Soussol eines
vergessenen Museums.
Idiosyncratic café in the basement
of a forgotten museum.
Denkmalstrasse 11, www.alpineum.ch
B16
36
Bar 58
Triff die Heimgänger und Spätzügler, lockeres,
gemischtes Publikum.
Where commuters and night owls meet a relaxed,
mixed crowd.
Klosterstrasse 5, www.bar58.ch
C15
37
Gewerbehalle
Musik, Konzert, Kultur, Bierseligkeit, junge Stadtphilosophen.
Music, gigs, culture, get-togethers over beers, young urban
philosophers.
Baselstrasse 46, www.gewerbehalle.ch
B15 38
Jazzkantine
Herz der hiesigen Schule des Jazz. Oben Drinks und Food,
unten Konzerte.
Heart of the local jazz college. Drinks and food above,
gigs below.
Grabenstrasse 8, www.jazzkantine.ch
B16 39
Karel Korner
Cocktails, massgeschneidert und einmalig in dieser Stadt.
Cocktails and more, customized at its best.
www.karelkorner.ch
C16 40
Tschuppi’s Wonderbar
Stammgäste und Musikliebhaber, Szenegänger
und Traumdeuter.
Regulars and music lovers, hipsters and dream readers.
Burgerstrasse 21, www.wonder-bar.ch
C15 41
Konzerte Party
Concerts Party
Südpol – Musik Tanz Theater
Mit dem Bus vom Bahnhof geht es zum multifunktionalen
Kulturzentrum.
Buses run from the station to the multifunctional
cultural centre.
Arsenalstrasse 28, Kriens, www.sudpol.ch
Treibhaus
Hier gibt sich die Jugend die Klinke in die Hand, Musik, Tanz.
A steady stream of young people plus music
and dancing.
Spelteriniweg 4, www.treibhausluzern.ch
D17 47
Kinos
Cinemas
Bourbaki
Löwenplatz 11, www.kinoluzern.ch
B16
48
Capitol
Zentralstrasse 45, www.kitag.com
C16
49
Moderne
Pilatusstrasse 21, www.kitag.com
C16
50
stattkino
Löwenplatz 11, www.stattkino.ch
B16
51
Verkehrshaus Filmtheater
Lidostrasse 5, www.verkehrshaus.ch/de/filmtheater
B19
52
Maxx
Seetalplatz 1, Emmenbrücke, www.kitag.com
D16
42
Konzerthaus Schüür
Junges Musikvolk trifft grosse Bands.
Young music audience meets major-name bands.
Tribschenstrasse 1, www.schuur.ch
C16
43
Madeleine
Tanzetablissement, idealer Partyraum.
Dance venue, ideal place for parties.
Baselstrasse 15, www.lamadeleine.ch
B15
44
Nightlife | Nightlife
Escort-Service
Escort Services
Bar 59
Bunter Mix von Livekonzerten.
Eclectic mix of live concerts.
Industriestrasse 5, www.bar59.ch
24 Std-Escort 24 Hours-Escort,
T +41 76 402 22 66, www.velvet-escort.ch
Alle Nummern und Angaben im folgenden Kapitel sind auf der Karte auf Seite 86 oben zu finden.
Map notes: all numbers and information in the following chapter can be found on the map on page 86 top.
| 83
LUZERN – TAGEN,
WO ANDERE FERIEN MACHEN
Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee
Tagen Sie dort, wo andere ihre Ferien verbringen.
Die Erlebnisregion Luzern-Vierwaldstättersee bietet neben
der passenden Infrastruktur für Ihren Anlass eine einzigartige
Kombination aus Stadt-, See- und Bergerlebnissen.
Luzern Tourismus | Luzern Convention Bureau
Bahnhofstrasse 3 | CH-6002 Luzern | Tel. +41 (0)41 227 17 07 | Fax +41 (0)41 227 17 18
[email protected] | www.luzern.com

Documentos relacionados