Nomes Geográficos
Transcrição
Nomes Geográficos
CÂMARA MUNICIPAL DE LISBOA DIRECÇÃO MUNICIPAL DE CULTURA DEPARTAMENTO DE BIBLIOTECAS E ARQUIVOS DIVISÃO DE GESTÃO DE BIBLIOTECAS RECOMENDAÇÕES PARA A CONSTRUÇÃO DE REGISTOS DE AUTORIDADE 4 – NOMES GEOGRÁFICOS 2.ª edição revista 2004 SUMÁRIO 4 NOMES GEOGRÁFICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.A REGISTOS DE ENTRADA DE AUTORIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.A.1 Componentes do registo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.A.2 UNIMARC/Autoridades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.A.2.1 Campos mais frequentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.A.2.2 Campos menos frequentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.A.2.3 Repetição de campos e subcampos de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.A.2.3.1 Bloco 4 – Pistas de referência “Ver” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.A.2.3.2 Bloco 5 – Pistas de referência “Ver também” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.1 NOMES GEOGRÁFICOS JURISDICIONAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.1.1 Terminologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.1.1.1 Selecção dos termos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.1.1.2 Alterações de nomes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.1.1.3 Língua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.1.2 Forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.1.2.1 Designação jurisdicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.1.2.1.1 Excepções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.1.2.2 Designações de entidades que são secções de cidades, vilas, etc. . . . . 26 4.1.2.3 Artigo inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.1.2.4 Ordem dos elementos constitutivos do nome próprio . . . . . . . . . . . . 28 4.1.2.5 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.1.2.6 Qualificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4.1.2.6.1 Nomes de entidades estrangeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4.1.2.6.1.1 Entidades jurisdicionais até ao nível de cidade, vila, etc., inclusivé . . . 30 4.1.2.6.1.2 Designações de entidades que são secções de cidades, vilas, etc. . . . . 31 4.1.2.6.1.3 Homónimos dentro do mesmo país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.1.2.6.2 Nomes de entidades portuguesas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.1.2.6.2.1 Entidades jurisdicionais não inferiores a concelho . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.1.2.6.2.2 Entidades jurisdicionais de nível inferior a concelho, que não constituam parte integrante de uma cidade, vila, etc. . . . . . . . . . 35 4.1.2.6.2.2.1 Excepções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.1.2.6.2.2.2 Casos de homonímia dentro do mesmo concelho . . . . . . . . . . . . . . . 36 4.1.2.6.2.3 Designações de entidades que são secções de cidades, vilas, etc. . . . . 36 4.1.2.6.3 Qualificadores geográficos jurisdicionais contendo a designação do tipo de entidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4.1.3 Referências cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4.1.3.1 Referências de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4.1.3.2 Referências hierárquicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.1.3.2.1 Excepções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.1.3.2.1.1 Países que se incluem numa determinada categoria . . . . . . . . . . . . . . 42 4.1.3.2.1.2 Territórios dependentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.1.3.3 Referências associativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.1.3.3.1 Excepções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.1.3.3.1.1 Áreas associadas com cidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.1.3.3.1.2 Entidades situadas em ilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.1.A NOMES DE ÁREAS ASSOCIADAS COM CIDADES . . . . . . . . . . . . 45 4.1.A.1 Terminologia e forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4.1.A.2 Referências cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.1.A.2.1 Referências de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.1.A.2.2 Referências hierárquicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.1.A.2.3 Referências associativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.1.A.3 Exemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.2 NOMES GEOGRÁFICOS NÃO JURISDICIONAIS . . . . . . . . . . . . . . 48 4.2.1 Terminologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 4.2.1.1 Selecção dos termos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 4.2.1.2 Alteração de nomes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 4.2.1.3 Língua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 4.2.1.3.1 Nomes na forma vernácula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.2.2 Forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 4.2.2.1 Designação do tipo de entidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 4.2.2.2 Artigo inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4.2.2.3 Ordem dos elementos constitutivos do nome próprio . . . . . . . . . . . . 53 4.2.2.4 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 4.2.2.5 Qualificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 4.2.2.5.1 Entidades localizadas num país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 4.2.2.5.1.1 Nomes de entidades estrangeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 4.2.2.5.1.2 Nomes de entidades portuguesas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 4.2.2.5.2 Entidades localizadas em dois países . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 4.2.2.5.3 Ilhas e arquipélagos que pertencem a dois países . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.2.2.5.4 Entidades localizadas em mais de dois países e nomes de continentes, oceanos e mares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.2.3 Referências cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 4.2.3.1 Referências de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 4.2.3.2 Referências hierárquicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 4.2.3.3 Referências associativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 4.2.3.3.1 Excepções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 4.2.3.3.1.1 Áreas baseadas em entidades fisiográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 4.2.3.3.1.2 Entidades situadas em ilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4.2.3.3.1.3 Ilhas que fazem parte de arquipélagos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4.2.3.3.1.4 Entidades que fazem parte de sistemas montanhosos . . . . . . . . . . . . 78 4.2.A NOMES DE ÁREAS ASSOCIADAS COM RIOS . . . . . . . . . . . . . . . 79 4.2.A.1 Terminologia e forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 4.2.A.2 Referências cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 4.2.A.2.1 Referências de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 4.2.A.2.2 Referências hierárquicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 4.2.A.2.3 Referências associativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 4.2.A.3 Exemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 4.2.B NOMES DE REGIÕES GEOGRÁFICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 4.2.B.1 Terminologia e forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 4.2.B.2 Referências cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 4.2.B.2.1 Referências de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 4.2.B.2.2 Referências hierárquicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 4.2.B.2.3 Referências associativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 4.2.B.3 Exemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 4.2.C NOMES DE ENTIDADES JURISDICIONAIS PASSADAS . . . . . . . . 87 4.2.C.1 Terminologia e forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 4.2.C.1.1 Cidades e vilas que deixaram de existir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 4.2.C.1.1.1 Cidades e vilas antigas e medievais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 4.2.C.1.1.2 Cidades e vilas modernas que deixaram de existir . . . . . . . . . . . . . . . 87 4.2.C.1.1.3 Impérios, reinos, principados, ducados históricos, etc. . . . . . . . . . . . . 88 4.2.C.1.2 Notas explicativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 4.2.C.2 Referências cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 4.2.C.2.1 Referências de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 4.2.C.2.2 Referências hierárquicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 4.2.C.2.3 Referências associativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 4.2.C.3 Exemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 4.2.D QUALIFICADORES GEOGRÁFICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 4.2.D.1 Qualificadores geográficos jurisdicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 4.2.D.2 Qualificadores direccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 4.2.D.2.1 Formulação dos qualificadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 4.2.D.2.2 Critérios de aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 4.2.D.2.3 Referências cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 4.2.D.2.3.1 Referências de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 4.2.D.2.3.2 Referências de hierárquicas e associativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Obras de referência citadas de forma abreviada nos registos de autoridade . . . . . . 101 Bibliografia consultada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Bibliografia recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 4 NOMES GEOGRÁFICOS • As presentes regras destinam-se a normalizar o estabelecimento dos nomes geográficos que venham a ser utilizados na linguagem documental, quer como cabeçalho não subdividido (quando constitui o assunto básico), quer como subdivisão geográfica (quando constitui um aspecto geográfico de um cabeçalho principal) ou ainda como qualificador geográfico. • Os nomes geográficos são registados no campo 215 do UNIMARC/Autoridades (cabeçalho de autoridade). • Sempre que um nome geográfico venha a ser utilizado como subdivisão geográfica ou como qualificador geográfico terá de ser previamente registado num registo de entrada de autoridade. • Nesta secção apresentamos as directrizes para o estabelecimento dos nomes geográficos seguindo, ipsis verbis, as instruções dos manuais “UNIMARC/Autoridades” e “Indexação: terminologia e controlo de autoridades”, pois são tão inteligíveis que não há necessidade de fornecer mais esclarecimentos. Tentámos, sim, facultar exemplos de registos UNIMARC/Autoridades que ilustrem todas as instruções aí enunciadas. • A maior parte dos registos apresentados foram extraídos da base de dados da Rede das Bibliotecas Municipais de Lisboa e reportam-se aos registos de entrada de autoridade da Doação Padre Ruela Pombo, os únicos que, de momento, apresentam um grau de elaboração aceitável. Conscientes que a exaustividade é um desiderato inatingível num sistema de autoridades (o trabalho de autoridades é um processo dinâmico que evolve a correcção e actualização permanente dos registos de entrada de autoridade, quer no que se refere ao próprio sistema quer em relação às normas que o regem, e o constante cruzamento de referências para estabelecer um novo cabeçalho de autoridade), não podemos deixar de referir que a maior parte dos exemplos apresentados não devem ser encarados como paradigmas, uma vez que foram originados pela indexação do fundo documental da Doação, reflectindo por conseguinte a sua limitação temática; são meramente ilustrativos das instruções enunciadas. • Houve necessidade de criar alguns registos para exemplificar todas as instruções dos citados manuais; estes registos fictícios, porque não existem na RBML, não apresen- Nomes geográficos página 5 tam nenhum campo do bloco 0 (bloco de identificação), nem o campo 801 (campo da fonte de origem). Nomes geográficos página 6 4.A REGISTOS DE ENTRADA DE AUTORIDADE 4.A.1 Componentes do registo • Cabeçalho de autoridade Cabeçalho autorizado a ser utilizado sempre que ocorra num registo bibliográfico. É registado no campo 215 do UNIMARC/Autoridades. • Cabeçalhos variantes Termos rejeitados como cabeçalho autorizado (correspondem à remissiva “Ver”). São registados no bloco 4 do UNIMARC/Autoridades. • Cabeçalhos relacionados Cabeçalhos autorizados que estão relacionados com o cabeçalho de autoridade (correspondem à remissiva “Ver também”). São registados no bloco 5XX do UNIMARC/Autoridades. • Classificação Decimal Universal É registada no campo 675 do UNIMARC/Autoridades. • Identificação da fonte de informação dos dados É registada no campo 810 do UNIMARC/Autoridades. 4.A.2 UNIMARC/Autoridades 4.A.2.1 Campos mais frequentes Campo 215 – Cabeçalho de nome geográfico • Definição do campo Este campo contém um cabeçalho de autoridade de nome geográfico. • Exemplos – 215 ##$aCondado Portucalense (Portugal: jur. pass.) – 215 ##$aPenínsula Ibérica$xGeografia – 215 ##$aPortugal – 215 ##$aPortugal$xColónias$yÁfrica$z1940-1945$x«[»Narrativas de viagens] – 215 ##$aPortugal$xEconomia – 215 ##$aPortugal$xHistória$zIdade Média – 215 ##$aPortugal (Continente) – 215 ##$aPortugal e Reino Unido$xRelações diplomáticas$z1640-1668 Nomes geográficos página 7 – 215 ##$aRio Tejo (Espanha e Portugal)$xPontes Campo 415 – Pista de referência “Ver” nome geográfico • Definição do campo Este campo contém a pista de referência para uma forma remissiva de nome geográfico. • Exemplos: – 215 ##$aCondado Portucalense (Portugal: jur. pass.) 415 ##$aCondado Portugalense (Portugal: jur. pass.) – 215 ##$aPortugal 415 ##$aPortucale 415 ##$aRepública Portuguesa – 215 ##$aPortugal (Continente) 415 ##$aPortugal continental Campo 450 – Pista de referência “Ver” assunto • Definição do campo Este campo contém a pista de referência para uma forma remissiva dum cabeçalho de assunto. • Exemplos: – 215 ##$aPenínsula Ibérica$xGeografia 450 ##$aGeografia da Península Ibérica – 215 ##$aPortugal$xEconomia 450 ##$aEconomia de Portugal 450 ##$aEconomia portuguesa – 215 ##$aRio Tejo (Espanha e Portugal)$xPontes 450 ##$aPontes do rio Tejo (Espanha e Portugal) Campo 515 – Pista de referência “Ver também” nome geográfico • Definição do campo Nomes geográficos página 8 Este campo contém a pista de referência para um cabeçalho autorizado de nome geográfico que está relacionado com o cabeçalho de autoridade. • Exemplos: – 215 ##$aCondado Portucalense (Portugal: jur. pass.) 515 ##$aPortugal$xHistória$2SIPOR 515 ##$aReino de Leão (Espanha: jur. pass.)$2SIPOR – 215 ##$aPortugal$xHistória 515 ##$aCondado Portucalense (Espanha e Portugal: jur. pas)$2SIPOR 515 ##$aHispânia (Espanha e Portugal: jur. pass.)$2SIPOR 515 ##$aLusitânia (Espanha e Portugal: jur. pass.)$2SIPOR – 215 ##$aHispânia (Espanha e Portugal: jur. pass.) 515 ##$aEspanha$xHistória$2SIPOR 515 ##$aImpério Romano, até 476$2SIPOR 515 ##$aPortugal$xHistória$2SIPOR Campo 550 – Pista de referência “Ver também” assunto • Definição do campo Este campo contém a pista de referência para um cabeçalho autorizado de assunto que está relacionado com o cabeçalho de autoridade. • Exemplos: – 215 ##$aPortugal 550 ##$5g$aPaíses da União Europeia$2SIPOR 550 ##$5g$aPaíses de língua portuguesa$2SIPOR – 215 ##$aPortugal$xHistória 550 ##$aExpansão portuguesa$2SIPOR – 215 ##$aRio Tejo (Espanha e Portugal) 550 ##$5g$aRios$yEspanha$2SIPOR 550 ##$5g$aRios$yPortugal$2SIPOR Campo 675 – Classificação Decimal Universal • Definição do campo Nomes geográficos página 9 Este campo contêm a notação ou série de notações CDU, associada ao cabeçalho de autoridade. • Exemplos: – 215 ##$aPenínsula Ibérica$xGeografia 675 ##$a913(46)$vBN$zpor – 215 ##$aPortugal$xColónias$yÁfrica$z1940-1945$x«[»Narrativas de viagens] 675 ##$a910.4(469-5:6)”1940/1945"$vBN$zpor 675 ##$a821.134.3-992"19"$vBN$zpor – 215 ##$aPortugal e Reino Unido$xRelações diplomáticas$z1640-1668 675 ##$a341.7(420:469)”1640/1648"$vBN$zpor Campo 810 – Fonte de informação dos dados • Definição do campo Este campo usa-se para citar as fontes consultadas e que contribuíram efectivamente para o estabelecimento do cabeçalho ou forneceram informação adicional relevante para o controlo de autoridade. • Exemplos: – 215 ##$aCondado Portucalense (Portugal: jur. pass.) 810 ##$aGrande enc. port. e bras. – 215 ##$aPortugal 810 ##$aGrande enc. geogr. Verbo – 215 ##$aRio Tejo (Espanha e Portugal) 810 ##$aGrande enc. geogr. Verbo • Nota A identificação da fonte de origem não é necessária, se o registo de entrada de autoridade se reportar a um cabeçalho de autoridade não subdividido com qualificador direccional ou a um cabeçalho subdividido; por exemplo: – 215 ##$aPenínsula Ibérica$xGeografia – 215 ##$aPortugal (Continente) Nomes geográficos página 10 4.A.2.2 Campos menos frequentes Campo 330 – Nota explicativa geral • Definição do campo Este campo usa-se para explicar o conteúdo do cabeçalho de autoridade. A nota explicativa geral pode dar uma definição precisa de um termo potencialmente ambíguo ou obscuro, informação comparativa sobre termos semelhantes, informações que permitem orientar a pesquisa dos utilizadores, etc. • Exemplo: – 215 ##$aImpério Romano do Oriente, 395-1453 330 1#$aAplica-se a obras sobre a parte oriental do Império Romano após a sua divisão. Obras sobre Roma e todo o Império, desde a fundação desta cidade até à queda do Império Romano do Ocidente, entram sob o cabeçalho Império Romano, até 476. – 215 ##$aReino Unido 330 1#$aAplica-se a obras sobre o Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, que compreende as nações inglesa, escocesa e galesa, a região constitucionalmente distinta da Irlanda do Norte e várias ilhas remotas. Campo 830 – Nota geral do catalogador • Definição do campo Este campo usa-se para registar informações consideradas úteis ou relevantes para os profissionais, nomeadamente os indexadores. • Exemplo: – 215 ##$aDucado de Milão (Itália: jur. pass.) 830 ##$aFoi constituído, em 1395, por Gian Galeazzo Visconti. Depois de ter pertencido à Espanha, a partir de 1545, passou a pertencer à Áustria (1714), até que foi ocupado por Napoleão, em 1791, que fez dele a capital do Reino de Itália (1805). – 215 ##$aRio da Prata (Argentina e Uruguai) 830 ##$aEstuário conjunto dos rios Paraná e Uruguai, situado entre a Argentina e Uruguai, muito largo e abrigado, mas pouco profundo. Nomes geográficos página 11 4.A.2.3 Repetição de campos e subcampos de controlo 4.A.2.3.1 Bloco 4 – Pistas de referência “Ver” • Sempre que há uma repetição de campo, os cabeçalhos variantes devem ser registados alfabeticamente, independentemente da língua em que estão escritos; por exemplo: – 215 ##$aRio São Lourenço (Estados Unidos da América e Canadá) 415 ##$aRio Saint-Laurent (Estados Unidos da América e Canadá) 415 ##$aRio Saint Lawrence (Estados Unidos da América e Canadá) 415 ##$aSaint-Laurent (Estados Unidos da América e Canadá) 415 ##$aSaint Lawrence (Estados Unidos da América e Canadá) 415 ##$aSão Lourenço (Estados Unidos da América e Canadá) • Sempre que se usar o subcampo de controlo 8 (língua da catalogação) num campo, este deve ser utilizado em todas as ocorrências desse campo; por exemplo: – 215 ##$aSuíça 415 ##$8por$aConfederação Helvética 415 ##$8fre$aConfédération Suisse 415 ##$8ita$aConfederazione Svizzera 415 ##$8ger$aSchweiz 415 ##$8ger$aSchweizerische Eidtgenossenschaft 415 ##$8fre$aSuisse 415 ##$8ita$aSvizzera • O conteúdo dum campo controlado pelo subcampo 8 dever ser inteiramente escrito na língua por ele especificada; por exemplo: – 215 ##$aQuinta Avenida (Nova Iorque, Estados Unidos da América) 415 ##$8eng$aFifth Avenue (New York, United States of America) e não: – 215 ##$aQuinta Avenida (Nova Iorque, Estados Unidos da América) 415 ##$8eng$aFifth Avenue (Nova Iorque, Estados Unidos da América) Neste caso, registar sem o subcampo de controlo da língua da catalogação; por exemplo: – 215 ##$aQuinta Avenida (Nova Iorque, Estados Unidos da América) Nomes geográficos página 12 415 ##$aFifth Avenue (Nova Iorque, Estados Unidos da América) 4.A.2.3.2 Bloco 5 – Pistas de referência “Ver também” • A estrutura semântica da linguagem documental é dada na posição de caracter 0 (código de relação) do subcampo de controlo 5. O UNIMARC/Autoridades apenas prevê códigos para termo geral (g) e termo específico (h); não prevê, contudo, nenhum código para termo associado, pelo que um termo não controlado por um subcampo de controlo 5 é um termo associado. • Sempre que há uma repetição de campo, os cabeçalhos relacionados devem ser dados pela seguinte ordem: termo(s) geral(ais), termo(s) específico(s), termo(s) associado(s), segundo a ordem alfabética dentro de cada tipo de referência. Os exemplos serão fornecidos quando abordar-mos os Assuntos (campo 250 do UNIMARC/Autoridades); apenas afloramos aqui a questão porque os nomes geográficos geram referências hierárquicas e associativas, mas como os respectivos cabeçalhos relacionados são geralmente registados em campos diferentes, não são os mais indicados para ilustrar esta instrução. Nomes geográficos página 13 4.1 NOMES GEOGRÁFICOS JURISDICIONAIS Os nomes geográficos jurisdicionais são nomes próprios de entidades geográficas que constituem níveis e/ou áreas de competência administrativa, ou se incluem nelas, a saber: países; estados federados, províncias, condados, etc.; distritos; concelhos; cidades, vilas, etc.; secções de cidades, vilas, etc. (praças, ruas, bairros, etc.) e áreas associadas com cidades. 4.1.1 TERMINOLOGIA 4.1.1.1 Selecção dos termos • Se existir mais de uma hipótese para a designação de uma entidade, seleccionar aquela que é citada com mais frequência nas obras de referência de língua portuguesa; por exemplo: 000 00321nx0000000133 004500 001 10012 100 $a19970509apory0103 152 $bSIPOR 215 $aPaíses Baixos 415 $aHolanda 415 $8dut$aKoningrijk der Nederlanden 415 $8dut$aKoninkrijk der Nederlanden 415 $8dut$aNederland 415 $8por$aNeerlândia 415 $aReino dos Países Baixos 675 $a908(492)$vBN$zpor 675 $a(492)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo Nota: por conseguinte, Países Baixos e não Holanda nem Neerlândia. Nomes geográficos página 14 • Se a designação de uso corrente mais generalizada para uma entidade geográfica entrar em conflito (homonímia) com a designação de outra entidade nela contida, adoptar a designação que, embora menos corrente, seja inequívoca e mais adequada à natureza da entidade a designar; por exemplo: 000 00557nx0000000193 004500 001 11769 100 $a19960528apory0103 152 $bSIPOR 215 $aReino Unido 330 1 $aAplica-se a obras sobre o Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do ba Norte, que compreende as nações inglesa, escocesa e galesa, a região constitucionalmente distinta da Irlanda do Norte e várias ilhas remotas. 415 $8eng$aEngland 415 $8por$aGrã-Bretanha 415 $8eng$aGreat Britain 415 $8por$aInglaterra 415 $8por$aReino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda 415 $8por$aReino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte 415 $8eng$aUnited Kingdom 415 $8eng$aUnited Kingdom of Great Britain and Ireland 415 $8eng$aUnited Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 515 $5h$aGibraltar (Reino Unido)$2SIPOR 675 $a908(420)$vBN$zpor 675 $a(420)$vBN$zpor 801 810 0 $aPT$bCMLBC $aWebster's dictionary Nota: o termo Inglaterra não deve ser adoptado para designar o país, porque constitui o nome próprio duma região do Reino Unido. Nomes geográficos página 15 4.1.1.2 Alterações de nomes Sempre que há alterações de nomes geográficos, seleccionar os actuais e tratar os passados como termos rejeitados. EXEMPLO 1 000 00285nx0000000121 004500 001 1697 100 $a19960122apory0103 152 $bSIPOR 215 $aBenim 415 $8fre$aBénin 415 $8fre$aDahomey 415 $8por$aDaomé 415 $8por$aRepública Popular do Benim 415 $8fre$aRépuplique Populaire de Bénin 675 $a908(668.2)$vBN$zpor 675 $a(668.2)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 810 $aGrande enc. geogr. Verbo 830 $aEm 1960 tornou-se independente de França e, em 1975, mudou o nome de Daomé para Benim. EXEMPLO 2 000 00287nx0000000121 004500 001 278 100 $a19960122apory0103 152 $bSIPOR 215 $aAjudá (Benim) 415 $8por$aAgra (Benim) 415 $8fre$aOuidah (Bénin) 675 $a908(668.2)$vBN$zpor Nomes geográficos ba página 16 675 801 810 $a(668.2)$vBN$zpor 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. port. e bras. EXEMPLO 3 000 00061nx 22000373 45 001 241955 100 $a20040223apory0103 152 $bSIPOR 215 $aAvenida Almirante Reis (Lisboa, Portugal) 415 $aAvenida Dona Amélia (Lisboa, Portugal) 415 $aAvenida dos Anjos (Lisboa, Portugal) 415 $aAvenida Rainha Dona Amélia (Lisboa, Portugal) 675 $a625.71(469.411.6)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aMoita, Irisalva - Livro de Lx.ª Nota: assim, Benim e não Daomé; Ajudá e não Agra; Avenida Almirante Reis e não Avenida dos Anjos nem Avenida Rainha Dona Amélia. 4.1.1.3 Língua • Seleccionar a forma portuguesa dos nomes estrangeiros, se existir e for de uso corrente; por exemplo: 000 00217nx0000000097 004500 001 333 100 $a19980828apory0103 152 $bSIPOR 215 $aAlemanha 415 $8ger$aBRD 415 $8ger$aBundesrepublik Deutschland Nomes geográficos ba página 17 415 $8ger$aDeutschland 415 $8por$aRepública Federal da Alemanha 415 $8por$aRFA 675 $a908(430)$vBN$zpor 675 $a(430)$vBN$zpor 801 810 0 $aPT$bCMLBC $aLexikon. Brockhaus Nota: por consequência, Alemanha e não Deutschland. • Se existir mais do que uma forma portuguesa para a designação duma entidade geográfica estrangeira, seleccionar a que for de uso mais corrente nas obras de referência em língua portuguesa; por exemplo: 000 00268nx0000000109 004500 100 $a19961018apory0103 152 $bSIPOR 215 $aColombo (Sri Lanka) 415 $8por$aColumbo (Sri Lanka) 675 $a908(548.7)$vBN$zpor 675 $a(548.7)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo Nota: logo, Colombo e não Columbo. • Se só existir uma forma portuguesa para a designação de uma entidade geográfica estrangeira, mas houver dúvidas sobre se o seu uso é corrente, seleccionar a forma vernácula; por exemplo: 100 $a20040220apory0103 Nomes geográficos ba página 18 215 $aLiechtenstein 415 $8por$aListenstaina 415 $8ger$aFürstentum Liechtenstein 415 $8por$aPrincipado do Liechtenstein 415 $8por$aPrincipado do Listenstaina 675 $a908(494.9)$vBNd$zpor 675 $a(494.9)$BNd$zpor 810 $aGrande enc. geogr. Verbo Nota: portanto, Liechtenstein e não Listenstaina. • Se não existir nenhuma forma em língua portuguesa para a designação duma entidade geográfica, adoptar a forma vernácula; por exemplo: 000 00000nx 02200025 45 001 158702 100 $a20040220apory0103 152 $bSIPOR 215 $aHong Kong (China) 415 $aRegião Administrativa Especial de Hong Kong (China) 675 $a908(512.317)$vBN$zpor 675 $a(512.317)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aEnc. Verbo ed. séc. XXI 4.1.2 FORMA 4.1.2.1 Designação jurisdicional Estabelecer os nomes das entidades geográficas sem os termos genéricos que constituem a designação jurisdicional, como: reino, república, principado, estado federado, província, condado, distrito, concelho, cidade, etc. Nomes geográficos página 19 EXEMPLO 1 000 00251nx0000000109 004500 001 1668 100 $a19960708apory0103 152 $bSIPOR 215 $aBélgica 415 $8fre$aBelgique 415 $8por$aReino da Bélgica 415 $8fre$aRoyaume de Belgique 675 $a908(493)$vBN$zpor 675 $a(493)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 2 000 00256nx0000000109 004500 100 $a19981006apory0103 152 $bSIPOR 215 $aArgentina 415 $aRepública Argentina 675 $a908(82)$vBN$zpor 675 $a(82)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 3 100 $a20040220apory0103 215 $aAndorra 415 $aPrincipado de Andorra 675 $a908(467.2)$vmed$zfre 675 $a(467.2)$vmed$zfre Nomes geográficos ba página 20 810 $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 4 000 00270nx0000000109 004500 100 $a19980312apory0103 152 $bSIPOR 215 $aBaía (Brasil) 415 $aEstado da Baía (Brasil) 675 $a908(814.2)$vmed$zfre 675 $a(814.2)$vmed$zfre 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 5 000 00284nx0000000109 004500 001 4198 100 $a19961119apory0103 152 $bSIPOR 215 $aCuanza Sul (Angola) 415 $aProvíncia do Cuanza Sul (Angola) 675 $a908(673.17)$vmed$zpor 675 $a(673.17)$vmed$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 6 000 00290nx0000000109 004500 100 $a19970523apory0103 152 $bSIPOR 215 $aZambézia (Moçambique) 415 $aDistrito da Zambézia (Moçambique) Nomes geográficos ba página 21 675 $a908(679.4)$vmed$zpor 675 $a(679.4)$vmed$zpor 801 0 $aPT$bCMLBC 810 $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 7 000 00281nx0000000109 004500 100 $a19951128apory0103 152 $bSIPOR 215 $aMaputo (Moçambique) 415 $aLourenço Marques (Moçambique) 675 $a908(679.9)$vBN$zpor 675 $a(679.9)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 810 $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 8 000 00288nx0000000109 004500 100 $a19960519apory0103 152 $bSIPOR 215 $aAçores (Portugal) 415 $aRegião Autónoma dos Açores (Portugal) 675 $a908(469.9)$vBN$zpor 675 $a(469.9)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 810 4.1.2.1.1 $aGrande enc. geogr. Verbo Excepções • Manter a designação jurisdicional, se ela faz parte integrante do nome próprio. Nomes geográficos página 22 EXEMPLO 1 000 00061nx 22000373 45 001 243182 100 $a20040308apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRepública Dominicana 415 $aDominicana 675 $a908(729.3)$vBN$zpor 675 $a(729.3)$vBN$zpor 810 $aPT$bCMLBC 810 $aGrande enc. geogr. Verbo ba EXEMPLO 2 000 00308nx0000000109 004500 100 $a19980901apory0103 152 $bSIPOR 215 $aVila da Praia da Vitória (Portugal) 515 $aIlha Terceira (Açores, Portugal)$2SIPOR 675 $a908(469.92)$vBN$zpor 675 $a(469.92)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. port. e bras. • Manter também a designação jurisdicional, se a entidade em causa for uma entidade jurisdicional de nível intermédio cuja parte do nome é homónima de outra entidade. EXEMPLO A1 000 00244nx0000000097 004500 100 $a20010118apory0103 152 $bSIPOR 215 $aDistrito de Lisboa (Portugal) Nomes geográficos ba página 23 675 $a908(469.41)$vBN$zpor 675 $a(469.41)$vBN$zpor 801 810 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO A2 000 00061nx 22000373 45 001 241804 100 $a20040220apory0103 152 $bSIPOR 215 $aConcelho de Lisboa (Portugal) 675 $a908(469.411.6)$vBN$zpor 675 $a(469.411.6)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aDic. enc. das freguesias EXEMPLO A3 000 00354nx0000000133 004500 100 $a19960522apory0103 152 $bSIPOR 215 $aLisboa (Portugal) 415 $aFelicitas Julia (Portugal) 415 $aLissabona (Portugal) 415 $aOlisipo (Portugal) 415 $aOlissipo (Portugal) 515 $aÁrea metropolitana de Lisboa (Portugal)$2SIPOR 675 $a908(469.411.6)$vBN$zpor 675 $a(469.411.6)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo Nomes geográficos página 24 EXEMPLO B1 000 00282nx0000000109 004500 001 8773 100 $a19980727apory0103 152 $bSIPOR 215 $aEstado de Mato Grosso (Brasil) 675 $a908(817.2)$vmed$zfre 675 $a(817.2)$vmed$zfre 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO B2 000 00257nx0000000097 004500 001 13803 100 $a19990817apory0103 152 $bSIPOR 215 $aMato Grosso (Brasil) 415 $aVila Bela da Santíssima Trindade (Brasil) 675 $a908(817.2)$vmed$zfre 675 $a(817.2)$vmed$zfre 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aLC EXEMPLO C1 000 00290nx0000000109 004500 001 7260 100 $a19960806apory0103 152 $bSIPOR 215 $aDistrito de Inhambane (Moçambique) 675 $a908(679.8)$vmed$zpor 675 $a(679.8)$vmed$zpor Nomes geográficos ba página 25 801 810 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO C2 100 $a20040223apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aInhambane (Moçambique) 675 $a908(679.8)$vmed$zpor 675 $a(679.8)$vmed$zpor 810 $aGrande enc. geogr. Verbo 4.1.2.2 Designações de entidades que são secções de cidades, vilas, etc. Manter, sempre que possível, o termo genérico que designa o tipo de entidade de secções de cidades, vilas, etc., como por exemplo: avenida, praça, rua, travessa, etc. EXEMPLO 1 000 00328nx0000000109 004500 001 1287 100 $a20030717apory0103 152 $bSIPOR 215 $aAvenida 24 de Julho (Lisboa, Portugal) 415 $aAterro (Lisboa, Portugal) 415 $aAterro da Boavista (Lisboa, Portugal) 675 $a625.71(469.411.6)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aProença, Raul - Guia de Port. EXEMPLO 2 000 00332nx0000000109 004500 001 11411 100 $a20020212apory0103 Nomes geográficos ba página 26 152 $bSIPOR 215 $aPraça do Comércio (Lisboa, Portugal) 415 $aTerreiro do Paço (Lisboa, Portugal) 675 $a711.61(469.411.6)$vmed$zfre 801 810 0 $aPT$bCMLBC $aDic. de hist. de Lx.ª EXEMPLO 3 000 00403nx0000000121 004500 001 10065 100 $a20020314apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRua da Junqueira (Lisboa, Portugal) 550 $aPalácio de Lázaro Leitão (Lisboa, Portugal)$2SIPOR 550 $aQuinta das Águias (Lisboa, Portugal)$2SIPOR 675 $a625.71(469.411.6)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aDic. da hist. de Lx.ª 4.1.2.3 Artigo inicial Manter o artigo inicial, na ordem normal da língua em que é formulado, sempre que este faz parte integrante do nome próprio. EXEMPLO 1 000 00228nx0000000097 004500 100 $a19970813apory0103 152 $bSIPOR 215 $aLa Rochelle (França) 415 $8por$aArrochela (França) 415 $8por$aRochela (França) 675 $a908(44)$vBN$zpor Nomes geográficos ba página 27 675 801 810 $a(44)$vBN$zpor 0 $aPT$bCMLBC $aLC EXEMPLO 2 000 00061nx 2200037 45 100 $a20040223apory0103 152 $bSIPOR 215 $aEl Salvador 415 $aRepública de El Salvador 675 $a908(728.4)$vBN$zpor 675 $a(728.4)$vBN$zpor 810 $aLC ba 4.1.2.4 Ordem dos elementos constitutivos do nome próprio Os elementos constitutivos de uma entidade geográfica devem ser transcritos na ordem directa da língua em que são expressos, mesmo quando a parte identificativa do mesmo ocorra ou não na posição inicial. EXEMPLO 1 000 00278nx0000000097 004500 001 11407 100 $a20040220apory0103 152 $bSIPOR 215 $aPraça da Figueira (Lisboa, Portugal) 675 $a711.61(469.411.6)$vmed$zfre 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aProença, Raul - Guia de Port. EXEMPLO 2 100 $a20040223apory0103 Nomes geográficos ba página 28 152 $bSIPOR 215 $aQuinta Avenida (Nova Iorque, Estados Unidos da América) 415 $a5th Avenue (Nova Iorque, Estados Unidos da América) 415 $aFifth Avenue (Nova Iorque, Estados Unidos da América) 675 $a625.71(73)$vBN$zpor 810 $aLC EXEMPLO 3 100 $a20040220apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aTimes Square (Nova Iorque, Estados Unidos da América) 675 $a711.61(73)$vmed$zfre 810 $aLC 4.1.2.5 Abreviaturas Desdobrar todas as palavras que façam parte do nome e que possam eventualmente aparecer abreviadas, tais como: avenida, rua, travessa, praça, santo, são, doutor, padre, professor, etc. EXEMPLO 1 100 $a20040223apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aAvenida dos Campos Elísios (Paris, França) 415 $aAvenue des Champs-Élysées (Paris, França) 675 $a625.71(44)$vmed$zfre 810 $aGrand Larousse enc. EXEMPLO 2 000 00330nx0000000109 004500 001 6038 100 $a20020219apory0103 Nomes geográficos ba página 29 152 $bSIPOR 215 $aFreguesia de São Cristóvão e São Lourenço (Lisboa, Portugal) 675 $a711.5(469.411.6)$vBN$zpor 801 810 0 $aPT$bCMLBC $aDic. enc. das freguesias 4.1.2.6 Qualificação • Qualificar apenas as entidades geográficas jurisdicionais de nível inferior a país, usando qualificadores geográficos jurisdicionais. • Aos nomes de países, apenas se pode aplicar qualificadores geográficos direccionais; por exemplo: 000 00255nx0000000109 004500 100 $a19980729apory0103 152 $bSIPOR 215 $aBrasil (Sul) 450 $aSul do Brasil 675 $a908(81-13)$vBN$zpor 675 $a(81-13)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 4.1.2.6.1 Nomes de entidades estrangeiras 4.1.2.6.1.1 Entidades jurisdicionais até ao nível de cidade, vila, etc., inclusivé Qualificar pelo nome do país. EXEMPLO 1 000 00280nx0000000109 004500 100 $a19970526apory0103 152 $bSIPOR 215 $aPernambuco (Brasil) 415 $aEstado de Pernambuco (Brasil) Nomes geográficos ba página 30 675 $a908(813.4)$vmed$zfre 675 $a(813.4)$vmed$zfre 801 0 $aPT$bCMLBC 810 $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 2 000 00230nx0000000097 004500 100 $a19980820apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRecife (Brasil) 675 $a908(813.4)$vmed$zfre 675 $a(813.4)$vmed$zfre 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 810 $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 3 100 $a20040225apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aLa Orotava (Espanha) 415 $aOrotava (Espanha) 515 $aIlha de Tenerife (Espanha)$2SIPOR 675 $a908(468.5)$vmed$zfre 675 $a(468.5)$vmed$zfre 810 $aGran enc. del Mundo Nota: La Orotava (Espanha) e não La Orotava (Ilha de Tenerife, Espanha). 4.1.2.6.1.2 Designações de entidades que são secções de cidades, vilas, etc. Incluir no qualificador todos os elementos do respectivo nome. Nomes geográficos página 31 EXEMPLO 1 100 $a20040225apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aPiccadilly Circus (Londres, Reino Unido) 675 $a711.61(420)$vBN$zpor 810 $aEnc. Verbo ed. séc. XXI EXEMPLO 2 100 $a20040225apory0103 152 $bSIPOR 215 $aPraça de Maio (Buenos Aires, Argentina) 415 $8spa$aPlaza de Mayo (Buenos Aires, Argentina) 415 $8spa$aPlaza Mayor (Buenos Aires, Argentina) 415 $8por$aPraça Maior (Buenos Aires, Argentina) 675 $a711.61(82)$vmed$zfre 810 $aLC 4.1.2.6.1.3 ba Homónimos dentro do mesmo país Distinguir incluindo no qualificador o nome da jurisdição intermédia (divisões políticas de primeira ordem). EXEMPLO 1 100 $a20040226apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aNewport (Arkansas, Estados Unidos da América) 675 $a908(73)$vBN$zpor 675 $a(73)$vBN$zpor 810 $aLC EXEMPLO 2 100 $a20040226apory0103 Nomes geográficos ba página 32 152 $bSIPOR 215 $aNewport (Delaware, Estados Unidos da América) 415 $aNew Port (Delaware, Estados Unidos da América) 415 $aNew Port Ayre (Delaware, Estados Unidos da América) 675 $a908(73)$vBN$zpor 675 $a(73)$vBN$zpor 810 $aLC EXEMPLO 3 100 $a20040226apory0103 152 $bSIPOR 215 $aNewport (Kentucky, Estados Unidos da América) 675 $a908(73)$vBN$zpor 675 $a(73)$vBN$zpor 810 $aLC 4.1.2.6.2 ba Nomes de entidades portuguesas 4.1.2.6.2.1 Entidades jurisdicionais não inferiores a concelho Qualificar pelo nome do país. EXEMPLO 1 000 00280nx0000000109 004500 001 368 100 $a19980520apory0103 152 $bSIPOR 215 $aAlgarve (Portugal) 415 $aProvíncia do Algarve (Portugal) 415 $aRegião do Algarve (Portugal) 675 $a908(469.6)$vBN$zpor 675 $a(469.6)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC Nomes geográficos página 33 810 $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 2 000 00061nx 2200037 45 001 242026 100 $a20040225apory0103 152 $bSIPOR 215 $aDistrito de Faro (Portugal) 675 $a908(469.61)$vBN$zpor 675 $a(469.61)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 3 000 00061nx 22000373 45 001 242032 100 $a20040225apory0103 152 $bSIPOR 215 $aConcelho de Faro (Portugal) 675 $a908(469.61)$vBN$zpor 675 $a(469.61)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aDic. enc. das freguesias EXEMPLO 4 100 $a20040225apory0103 152 $bSIPOR 215 $aConcelho de Câmara de Lobos (Portugal) 515 $aIlha da Madeira (Portugal)$2SIPOR 675 $a908(469.8)$vBN$zpor 675 $a(469.8)$vBN$zpor Nomes geográficos ba página 34 810 $aDic. enc. das freguesias Nota: Concelho de Câmara de Lobos (Portugal) e não Concelho de Câmara de Lobos (Ilha da Madeira, Portugal). 4.1.2.6.2.2 Entidades jurisdicionais de nível inferior a concelho, que não constituam parte integrante de uma cidade, vila, etc. Qualificar pelo nome do concelho; por exemplo: 000 00252nx0000000097 004500 100 $a20020315apory0103 152 $bSIPOR 215 $aAlgés (Concelho de Oeiras, Portugal) 675 $a908(469.41)$vBN$zpor 675 $a(469.41)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aDic. enc. das freguesias 4.1.2.6.2.2.1 Excepções Não incluir no qualificador o nome do concelho, quando a parte identificativa do seu nome for igual à entidade a qualificar, como é geralmente o caso das sedes de concelho; por exemplo: 000 00232nx0000000097 004500 100 $a19981123apory0103 152 $bSIPOR 215 $aÉvora (Portugal) 675 $a908(469.52)$vBN$zpor 675 $a(469.52)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo Nomes geográficos página 35 Nota: por conseguinte, Évora (Portugal) e não Évora (Concelho de Évora, Portugal). 4.1.2.6.2.2.2 Casos de homonímia dentro do mesmo concelho Incluir no qualificador o nome da freguesia. EXEMPLO 1 100 $a20040226apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aCarreira (Freguesia de Travanca, Concelho de Amarante, Portugal) 675 $a908(469.13)$vBN$zpor 675 $a(469.13)$vBN$zpor 810 $aIndexação. Lisboa : Biblioteca Nacional, 2003 EXEMPLO 2 100 $a20040226apory0103 152 $bSIPOR 215 $aCarreira (Freguesia de Vila Garcia, Concelho de Amarante, Portugal) 675 $a908(469.13)$vBN$zpor 675 $a(469.13)$vBN$zpor 810 $aIndexação. Lisboa : Biblioteca Nacional, 2003 4.1.2.6.2.3 ba Designações de entidades que são secções de cidades, vilas, etc. Qualificar pelo nome da respectiva localidade, incluindo no qualificador todos os elementos do respectivo cabeçalho de nome. EXEMPLO 1 100 $a20040226apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aAvenida dos Combatentes da Grande Guerra (Algés, Concelho de Oeiras, Portugal) 675 $a625.71(469.41)$vBN$zpor Nomes geográficos página 36 EXEMPLO 2 000 00271nx0000000097 004500 001 12212 100 $a20020312apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRua da Madalena (Lisboa, Portugal) 675 $a625.71(469.411.6)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 810 $aProença, Raul - Guia de Port. 4.1.2.6.3 Qualificadores geográficos jurisdicionais contendo a designação do tipo de entidade Se a entidade geográfica jurisdicional incluir termos genéricos de nomes de entidades fisiogeográficas, como Lagoa de..., Ribeira de..., Rio de..., etc., ou de outro tipo de entidades, como Ponte de..., Mina de..., etc., o qualificador geográfico deverá ser precedido da abreviatura da designação do tipo de entidade (localidade), antecedida de dois pontos (: loc.). EXEMPLO 1 000 00247nx0000000097 004500 100 $a19981027apory0103 152 $bSIPOR 215 $aPonte de Lima (Portugal: loc.) 675 $a908(469.111)$vBN$zpor 675 $a(469.111)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aEnc. Verbo ed. séc. XXI EXEMPLO 2 100 $a20040226apory0103 152 $bSIPOR Nomes geográficos ba página 37 215 $aRibeira Brava (Portugal: loc.) 515 $aIlha da Madeira (Portugal: loc.)$2SIPOR 675 $a908(469.8)$vBN$zpor 675 $a(469.8)$vBN$zpor 810 $aDic. enc. das freguesias EXEMPLO 3 000 00244nx0000000097 004500 100 $a19970526apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRio de Janeiro (Brasil: loc.) 675 $a908(815.3)$vmed$zfre 675 $a(815.3)$vmed$zfre 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo 4.1.3 REFERÊNCIAS CRUZADAS 4.1.3.1 Referências de substituição Estabelecer referências de substituição relativamente a todas as formas alternativas do nome em português e/ou vernáculo: • Forma(s) vernácula(s) do nome estabelecido, se este foi traduzido, incluindo a forma do nome noutra(s) língua(s) que possa(m) coexistir na jurisdição; por exemplo: 000 00061nx 2200037 45 001 242137 100 $a20040226apory0103 152 $bSIPOR 215 $aSuíça 415 $8por$aConfederação Helvética 415 $8fre$aConfédération Suisse 415 $8ita$aConfederazione Svizzera Nomes geográficos ba página 38 415 $8ger$aSchweiz 415 $8ger$aSchweizerische Eidtgenossenschaft 415 $8fre$aSuisse 415 $8ita$aSvizzera 675 $a908(494)$vBN$zpor 675 $a(494)$vBN$zpor 801 810 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo • Formas do nome que incluam designação jurisdicional (geralmente nomes oficiais); por exemplo: 000 00302nx0000000121 004500 100 $a19961014apory0103 152 $bSIPOR 215 $aBrasil 415 $aEstados Unidos do Brasil 415 $aRepública Federativa do Brasil 675 $a908(81)$vBN$zpor 675 $a(81)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo Nota: cabeçalho variante, República Federativa do Brasil. • Outros nomes pelos quais a entidade é também conhecida, podendo incluir nomes antigos, especialmente para entidades portuguesas; por exemplo: 000 00526nx0000000169 004500 100 $a19970730apory0103 152 $bSIPOR Nomes geográficos ba página 39 215 $aCampanha (Brasil) 415 $aCampanha da Princesa (Brasil) 415 $aCampanha da Princesa da Beira (Brasil) 415 $aCampanha de Rio Verde (Brasil) 415 $aSanto António de Campanha de Rio Verde (Brasil) 415 $aSão Cipriano (Brasil) 675 $a908(815.1)$vmed$zfre 675 $a(815.1)$vmed$zfre 801 810 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. port. e bras. • Formas abreviadas dos nomes quando estabelecidas por extenso, se a entidade também for conhecida por elas; por exemplo: 000 00329nx0000000133 004500 100 $a19960111apory0103 152 $bSIPOR 215 $aEstados Unidos da América 415 $8por$aEUA 415 $8eng$aUnited States of America 415 $8eng$aUSA 675 $a908(73)$vBN$zpor 675 $a(73)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo Nota: cabeçalho variante, EUA. • Formas por extenso dos nomes adoptados na forma abreviada, por exemplo: 000 00000nx 022000253 45 Nomes geográficos página 40 001 38547 152 $bSIPOR 250 $aURSS (Jur. pass.) 415 $aUnião das Repúblicas Socialistas Soviéticas (Jur. pass.) 415 $aUnião Soviética (Jur. pass.) 675 $a908(47+57)$vBN$zpor 675 $a(47+57)$vBN$zpor 801 810 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo Nota: cabeçalho variante, União das Repúblicas Socialistas Soviéticas. • Grafias diferentes das formas correntes do nome; por exemplo: 000 00364nx0000000145 004500 001 13961 100 $a20000205apory0103 152 $bSIPOR 215 $aZimbabwe 415 $8eng$aRepublic of Rhodesia 415 $8por$aRepública do Zimbabué 415 $8por$aRepública do Zimbabwe 415 $8eng$aRhodesia 415 $8por$aRodésia 415 $8por$aRodésia do Sul 415 $8eng$aSouthern Rhodesia 415 $8por$aZimbabué 675 $a908(689.1)$vBN$zpor 675 $a(689.1)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo Nomes geográficos página 41 Nota: cabeçalho variante, Zimbabué. 4.1.3.2 Referências hierárquicas Os nomes geográficos jurisdicionais não requerem o estabelecimento de referências hierárquicas. 4.1.3.2.1 Excepções 4.1.3.2.1.1 Países que se incluem numa determinada categoria Os países que se incluem numa determinada categoria individualizada por um factor de natureza económica, política, linguística ou de raça, requerem o estabelecimento de uma referência hierárquica para a categoria de país a que pertencem; por exemplo: 000 00255nx0000000109 004500 001 10802 100 $a19951113apory0103 152 $bSIPOR 215 $aPortugal 415 $aPortucale 415 $aRepública Portuguesa 550 $5g$aPaíses da União Europeia$2SIPOR 550 $5g$aPaíses de língua portuguesa$2SIPOR 675 $a908(469)$vBN$zpor 675 $a(469)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 810 4.1.3.2.1.2 $aFrazão, A. C. Amaral - Dic. corográfico Territórios dependentes As jurisdições com o estatuto de colónias, protectorados, províncias ultramarinas, etc. requerem o estabelecimento de uma referência hierárquica para o cabeçalho do nome do país de que são dependentes. Nomes geográficos página 42 EXEMPLO 1 000 00286nx0000000109 004500 001 6351 100 $a19960708apory0103 152 $bSIPOR 215 $aGibraltar (Reino Unido) 515 $5g$aReino Unido$2SIPOR 675 $a908(468.2)$vmed$zpor 675 $a(468.2)$vmed$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 810 $aGrande enc. geogr. Verbo 830 $aGibraltar tem o estatuto de colónia da Coroa Britânica. EXEMPLO 2 100 $a20040227apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aGuadaloupe (França) 515 $5g$aFrança$2SIPOR 675 $a908(729.74)$vmed$zfre 675 $a(729.74)$vmed$zfre 810 $aGrande enc. geogr. Verbo 830 $aGuadaloupe tem o estatuto de província ultramarina francesa. EXEMPLO 3 100 $a20040227apory0103 152 $bSIPOR 215 $aMartinica (França) 515 $5g$aFrança$2SIPOR 675 $a908(729.81)$vBN$zpor 675 $a(729.81)$vBNd$zpor 810 $aGrande enc. geogr. Verbo Nomes geográficos ba página 43 830 $aMartinica tem o estatuto de departamento ultramarino francês. 4.1.3.3 Referências associativas Os nomes geográficos jurisdicionais não requerem referências associativas. 4.1.3.3.1 4.1.3.3.1.1 Excepções Áreas associadas com cidades Os cabeçalhos que designam áreas associadas com cidades requerem o estabelecimento de uma referência associativa para o nome da cidade, por exemplo: 100 $a20040227apory0103 152 $bSIPOR 215 $aÁrea metropolitana do Porto (Portugal) 515 $aPorto (Portugal)$2SIPOR 675 $a908(469.13)$vBN$zpor 675 $a(469.13)$vBN$zpor 4.1.3.3.1.2 ba Entidades situadas em ilhas Os nomes de entidades situadas em ilhas requerem o estabelecimento de uma referência associativa para o cabeçalho de nome da ilha em que se localizam, por exemplo: 000 00283nx0000000109 004500 100 $a19981113apory0103 152 $bSIPOR 215 $aFunchal (Portugal) 515 $aIlha da Madeira (Portugal)$2SIPOR 675 $a908(469.81)$vBN$zpor 675 $a(469.81)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo Nomes geográficos página 44 4.1.A NOMES DE ÁREAS ASSOCIADAS COM CIDADES Existem três tipos de áreas associadas com cidades: • Área metropolitana de [cidade] – Área bem definida que consiste na própria cidade e nos territórios circundantes densamente povoados, que são social e economicamente parte integrante da mesma. Nota: considerar áreas metropolitanas apenas em relação às grandes cidades e desde que a designação, relativamente à cidade em causa, tenha garantia bibliográfica duma fonte credível. Em caso de dúvida, optar pela designação Região de [cidade]. • Área suburbana de [cidade] – Território circundante que consiste nas áreas povoadas próximo da cidade, incluindo jurisdições satélites próximas, sem incluir a própria cidade. • Região de [cidade] – Área que inclui a própria cidade e territórios circundantes que são sua zona de influência. Constitui uma área mais lata que as anteriormente referidas e sem limites definidos. 4.1.A.1 TERMINOLOGIA E FORMA • Estabelecer os cabeçalhos de nomes de áreas associadas com cidades combinando as expressões anteriormente indicadas com os cabeçalhos de nome de cidades, de acordo com as instruções enunciadas em 4.1, mantendo como qualificador do cabeçalho o mesmo que foi estabelecido para o nome da cidade. Por exemplo: – Área metropolitana do Porto (Portugal) – Área suburbana do Porto (Portugal) – Região do Porto (Portugal) • Não formular a designação de uma única área quando estão em causa duas ou mais cidades; por exemplo: região de Lisboa e Setúbal (Portugal); neste caso, estabelecer tantos cabeçalhos quanto o número de cidades envolvidas, por exemplo: – Região de Lisboa (Portugal) – Região de Setúbal (Portugal) • Se ainda não tiver sido estabelecido o cabeçalho de nome da cidade, estabelecê-lo previamente. Nomes geográficos página 45 4.1.A.2 REFERÊNCIAS CRUZADAS 4.1.A.2.1 Referências de substituição Estabelecer referências de substituição relativamente a formas alternativas usadas na linguagem natural corrente. 4.1.A.2.2 Referências hierárquicas Os cabeçalhos que designam áreas associadas com cidades não requerem o estabelecimento de referências hierárquicas. 4.1.A.2.3 Referências associativas Os cabeçalhos que designam áreas associadas com cidades devem gerar uma referência associativa para o nome das respectivas cidades. 4.1.A.3 EXEMPLOS EXEMPLO 1 000 00000nx 02200025 45 100 $a20040227apory0103 001 226493 152 $bSIPOR 215 $aÁrea metropolitana de Lisboa (Portugal) 415 $aÁrea da grande Lisboa (Portugal) 415 $aZona da grande Lisboa (Portugal) 515 $aLisboa (Portugal)$2SIPOR 675 $a908(469.41/.42)$vBN$zpor 675 $a(469.41/.42)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC EXEMPLO 2 100 $a20040227apory0103 152 $bSIPOR Nomes geográficos ba página 46 215 $aÁrea suburbana de Lisboa (Portugal) 515 $aLisboa (Portugal)$2SIPOR 675 $a908(469.41)$vBN$zpor 675 $a(469.41)$vBN$zpor EXEMPLO 3 100 $a20040227apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRegião de Lisboa (Portugal) 515 $aLisboa (Portugal)$2SIPOR 675 $a908(469.4)$vBN$zpor 675 $a(469.4)$vBN$zpor Nomes geográficos ba página 47 4.2 NOMES GEOGRÁFICOS NÃO JURISDICIONAIS Entende-se por nomes geográficos não jurisdicionais os nomes próprios de: • Entidades fisiogeográficas naturais (arquipélagos, desertos, florestas, grutas, ilhas, lagos, mares, montanhas, montes, oceanos, rios, serras, vales, etc.) e nomes de regiões baseadas nessas entidades. Nota: o termo rio é usado em sentido genérico, incluindo todos os tipos de correntes superficiais, tais como rios, ribeiros, riachos, etc. • Nomes de entidades jurisdicionais passadas (cidades e vilas que deixaram de existir, impérios e reinos históricos, etc.). 4.2.1 TERMINOLOGIA 4.2.1.1 Selecção dos termos Se existir mais de uma hipótese para a designação de uma entidade, seleccionar aquela que é citada com mais frequência nas obras de referência de língua portuguesa; por exemplo: 000 00450nx0000000157 004500 100 $a19961010apory0103 152 $bSIPOR 215 $aIlha de Samatra (Indonésia) 415 $aIlha de Sumatra (Indonésia) 415 $aSamatra (Indonésia) 415 $aSumatra (Indonésia) 515 $aIlhas de Sunda$2SIPOR 550 $5g$aIlhas indonésias$2SIPOR 550 $5g$aIlhas$yOceano Pacífico$2SIPOR 675 $a908(594)$vBN$zpor 675 $a(594)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo Nomes geográficos página 48 Nota: por conseguinte, Samatra e não Sumatra. 4.2.1.2 Alteração de nomes Sempre que há alterações de nomes geográficos, seleccionar os actuais e tratar os passados como termos rejeitados; por exemplo: 000 00529nx0000000157 004500 100 $a19971002apory0103 152 $bSIPOR 215 $aIlha de Bioko (Guiné Equatorial) 415 $aIlha de Fernando Pó (Guiné Equatorial) 415 $aIlha de Fernão do Pó (Guiné Equatorial) 415 $aIlha de Fernão Pó (Guiné Equatorial) 415 $aIlha de Macias Nguema (Guiné Equatorial) 550 $5g$aIlhas equatorial-guineenses$2SIPOR 550 $5g$aIlhas$yOceano Atlântico$2SIPOR 675 $a908(671.9)$vmed$zfre 675 $a(671.9)$vmed$zfre 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo Nota: por consequência, Bioko e não Fernando Pó nem Macias Nguema. 4.2.1.3 Língua • Seleccionar a forma portuguesa dos nomes estrangeiros, se existir e for de uso corrente. • Se existir mais do que uma forma portuguesa para a designação duma entidade geográfica estrangeira, seleccionar a que for de uso mais corrente nas obras de referência em língua portuguesa. Nomes geográficos página 49 • Se só existir uma forma portuguesa para a designação de uma entidade geográfica estrangeira, mas houver dúvidas sobre se o seu uso é corrente, seleccionar a forma vernácula. • Se não existir nenhuma forma em língua portuguesa para a designação duma entidade geográfica, adoptar a forma vernácula. 4.2.1.3.1 Nomes na forma vernácula Ao estabelecer um nome na forma vernácula, por não existir uma forma usada correntemente em língua portuguesa, seguir os critérios a seguir descriminados. • Traduzir o termo genérico do nome, mantendo o nome próprio em vernáculo; por exemplo: 100 $a20040305apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aCabo Horn (Chile) 415 $8spa$aCabo de Hornos (Chile) 415 $8eng$aCape Horn (Chile) 515 $aIlha de Horn (Chile)$2SIPOR 550 $5g$aCabos (Geomorfologia)$yChile$2SIPOR 675 $a551.42(83)$vmed$zfre 675 $a911.2(83)$vBN$zpor 810 $Enc. Verbo ed. séc. XXI • Usar a forma vernácula completa quando o termo genérico é parte integrante do nome próprio e não pode ser separado dele; por exemplo: 100 $a20040303apory0103 152 $bSIPOR 215 $aÎle de la Cité (Paris, França) 550 $5g$aIlhas francesas$2SIPOR 550 $5g$aIlhas$yRio Sena (França)$2SIPOR Nomes geográficos ba página 50 675 $a908(44)$vBN$zpor 675 $a(44)$vBN$zpor 810 $aGrande enc. geogr. Verbo 4.2.2 FORMA 4.2.2.1 Designação do tipo de entidade Estabelecer os nomes das entidades geográficas não jurisdicionais incluindo, sempre que possível, o termo genérico que designa o tipo de entidade, como: arquipélago, deserto, floresta, gruta, ilha, lago, mar, montanha, monte, oceano, serra, vale, etc. Nota: na designação colectiva de ilhas, manter o termo genérico Ilhas [...] ou Arquipélago [...] consoante o uso mais corrente em cada caso. EXEMPLO 1 100 $a20040305apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aSerra do Marão (Portugal) 415 $aMarão (Portugal) 550 $5g$aSerras$yPortugal$2SIPOR 675 $a551.432(469.2)$vmed$zfre 675 $a911.2(469.2)$vBN$zpor 675 $a(234.1 Marão)$vBN$zpor 810 $Grande enc. geogr. Verbo Nota: assim, Serra do Marão e não Marão. EXEMPLO 2 000 00462nx0000000145 004500 001 1055 100 $a19990825apory0103 152 $bSIPOR 215 $aArquipélago dos Açores (Portugal) Nomes geográficos ba página 51 515 $aIlha de São Miguel (Portugal)$2SIPOR 515 $aIlha Terceira (Portugal)$2SIPOR 550 $5g$aIlhas portuguesas$2SIPOR 550 $5g$aIlhas$yOceano Atlântico$2SIPOR 675 $a908(469.92)$vBN$zpor 675 $a(469.92)$vBN$zpor 801 810 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 3 000 00482nx0000000157 004500 100 $a19970611apory0103 152 $bSIPOR 215 $aIlhas Canárias (Espanha) 415 $aArquipélago das Canárias (Espanha) 415 $aCanárias (Espanha) 415 $aIlhas Afortunadas (Espanha) 515 $aIlha de Tenerife (Espanha)$2SIPOR 550 $5g$aIlhas espanholas$2SIPOR 550 $5g$aIlhas$yOceano Atlântico$2SIPOR 675 $a908(468.5)$vmed$zpor 675 $a(468.5)$vmed$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo Nota: por conseguinte, Ilhas Canárias e não Arquipélago das Canárias nem Canárias. 4.2.2.2 Artigo inicial Manter o artigo inicial, na ordem normal da língua em que é formulado, sempre que este faz parte integrante do nome próprio; por exemplo: Nomes geográficos página 52 000 00464nx0000000157 004500 001 12052 100 $a19960528apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRibeira La Lys (França e Bélgica) 415 $aLa Lys (França e Bélgica) 550 $5g$aRios$yBélgica$2SIPOR 550 $5g$aRios$yFrança$2SIPOR 675 $a556.5(44+493)$vBN$zpor 675 $a911.2(44+493)$vBN$zpor 675 $a(282.24)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. port. e bras. 4.2.2.3 Ordem dos elementos constitutivos do nome próprio Os elementos constitutivos de uma entidade geográfica devem ser transcritos na ordem directa da língua em que são expressos, mesmo quando a parte identificativa do mesmo ocorra ou não na posição inicial. EXEMPLO 1 100 $a20040305apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aFloresta Negra (Alemanha) 415 $8ger$aSchwarzwald 675 $a908(430)$vBN$zpor 675 $a(430)$vBN$zpor 810 $aLexikon. Brockhaus 830 $aRegião montanhosa da Alemanha, a este do Reno superior, coberta de florestas. Nomes geográficos página 53 EXEMPLO 2 100 $a20040305apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aWesterwald (Alemanha) 675 $a908(430)$vBN$zpor 675 $a(430)$vBN$zpor 810 $aLexikon. Brockhaus 830 $aRegião da Alemanha situada na margem direita do Reno, compreendida entre os afluentes Lahn e Sieg. 4.2.2.4 Abreviaturas Desdobrar todas as palavras que façam parte do nome e que possam eventualmente aparecer abreviadas; por exemplo: 100 $a20040305apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aRio São Lourenço (Estados Unidos da América e Canadá) 415 $aRio Saint-Laurent (Estados Unidos da América e Canadá) 415 $aRio Saint Lawrence (Estados Unidos da América e Canadá) 415 $aSaint-Laurent (Estados Unidos da América e Canadá) 415 $aSaint Lawrence (Estados Unidos da América e Canadá) 415 $aSão Lourenço (Estados Unidos da América e Canadá) 550 $5g$aRios$yCanadá$2SIPOR 550 $5g$aRios$yEstados Unidos da América$2SIPOR 675 $a556.5(71+73)$vBN$zpor 675 $a911.2(71+73)$vBN$zpor 675 $a(282.272.1)$vmed$zfre 810 $aGrande enc. geogr. Verbo 830 $aNasce no Lago Ontário e, nos primeiros 183 km do seu curso, faz fronteira entre o Canadá e os EUA; desagua no Golfo de S. Lourenço (Canadá). Nomes geográficos página 54 Nota: logo, São Lourenço e não S. Lourenço. 4.2.2.5 Qualificação Qualificar os nomes de entidades geográficas não jurisdicionais, situadas em um ou dois países, usando qualificadores geográficos jurisdicionais. Nota: para efeitos de qualificação considerar um rio como localizado numa jurisdição, mesmo se ele constituir apenas uma parte da fronteira dessa jurisdição, e não entrar realmente nela; por exemplo, considerar um rio que nasce num país e posteriormente constitui fronteira entre dois outros países como estando localizado nos três países. 4.2.2.5.1 Entidades localizadas num país 4.2.2.5.1.1 Nomes de entidades estrangeiras • Qualificar pelo nome do país todas as entidades que se situam nesse país que não sejam totalmente incluídas numa cidade, vila, etc. (incluindo as entidades situadas em ilhas) e os nomes de ilhas e arquipélagos pelo país a que pertencem, mesmo que fisicamente afastados do respectivo território continental. EXEMPLO 1 100 $a20040305apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aVulcão Vesúvio (Itália) 415 $aVesúvio 550 $5g$aVulcões$yItália$2SIPOR 675 $a551.21(450)$vmed$zfre 675 $a911.2(450)$vBN$zpor 810 $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 2 000 00344nx0000000133 004500 100 $a19980527apory0103 152 $bSIPOR Nomes geográficos ba página 55 215 $aRio Araguaia (Brasil) 415 $aAraguaia (Brasil) 550 $5g$aRios$yBrasil$2SIPOR 675 $a556.5(81)$vBN$zpor 675 $a911.2(81)$vBN$zpor 675 $a(282.28)$vBN$zpor 801 0 $aPT$bCMLBC 810 $aGrande enc. port. e bras. 830 $aAfluente da margem direita do rio Tocantins. EXEMPLO 3 100 $a20040305apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aIlha de Tenerife (Espanha) 415 $aTenerife (Espanha) 515 $aIlhas Canárias (Espanha)$2SIPOR 515 $aLa Orotava (Espanha)$2SIPOR 515 $aPico do Teide (Espanha)$2SIPOR 550 $5g$aIlhas espanholas$2SIPOR 550 $5g$aIlhas$yOceano Atlântico$2SIPOR 675 $a908(468.5)$vmed$zfre 675 $a(468.5)$vmed$zfre 810 $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 4 100 $a20040309apory0103 152 $bSIPOR 215 $aPico do Teide (Espanha) 415 $Teide (Espanha) 515 $aIlha de Tenerife (Espanha)$2SIPOR 550 $5g$aVulcões$yEspanha$2SIPOR Nomes geográficos ba página 56 675 $a551.21(468.5)$vmed$zfre 675 $a911.2(468.5)$vBN$zpor 810 $Gran enc. del Mundo 810 $LC Nota: Pico do Teide (Espanha) e não Pico do Teide (Ilha de Tenerife, Espanha). – Se a uma ilha constituir em si própria uma jurisdição a nível de país com a mesma designação o seu cabeçalho de nome não inclui qualificador; por exemplo: 000 00373nx0000000133 004500 001 7051 100 $a19960527apory0103 152 $bSIPOR 215 $aIlha de Madagáscar 415 $aIlha de São Lourenço (Madagáscar) 550 $5g$aIlhas$yOceano Índico$2SIPOR 675 $a908(691)$vBN$zpor 675 $a(691)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 810 $aGrande enc. geogr. Verbo Nota: Em 1958, Madagáscar mudou o nome para Malgaxe; em 1976, voltou a adoptar o nome de Madagáscar. • Qualificar as entidades totalmente incluídas em cidades, vilas, etc., pelo nome da respectiva localidade, incluindo no qualificador todos os elementos do respectivo cabeçalho de nome. Esta instrução também se aplica a ilhas totalmente incluídas em cidades, vilas, etc. Nomes geográficos página 57 EXEMPLO 1 100 $a20040305apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aBaía da Guanabara (Rio de Janeiro, Brasil: loc.) 550 $5g$aBaías$yRio de Janeiro (Brasil: loc.)$2SIPOR 675 $a551.435.37(815.3)$vmed$zfre 675 $a908(815.3)$vmed$zfre 810 $aPeixoto - Afrânio - Rio de Janeiro. Porto : Lello & Irmão, [194-] EXEMPLO 2 100 $a20040305apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aIlha de Manhattan (Nova Iorque, Estados Unidos da América) 550 $5g$aIlhas estado-unidenses$2SIPOR 550 $5g$aIlhas$yRio Hudson (Estados Unidos da América)$2SIPOR 675 $a908(73)$vBN$zpor 675 $a(73)$vBN$zpor 810 $aLC – Excepção: não incluir no qualificador o nome próprio da localidade quando este for igual à parte identificativa do nome da entidade a qualificar; por exemplo: 100 $a20040305apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aBaía de Luanda (Angola) 550 $5g$aBaías$yAngola$2SIPOR 675 $a908(673.15)$vmed$zfre 675 $a551.435.37(673.15)$vmed$zfre 810 $aEnc. Verbo ed. séc. XXI Nota: assim, Baía de Luanda (Angola) e não Baía de Luanda (Luanda, Angola). Nomes geográficos página 58 • Distinguir entidades homónimas, dentro do mesmo país, incluindo no qualificador o nome da jurisdição intermédia (divisões políticas de primeira ordem). EXEMPLO 1 100 $a20040308apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aLago Minnetonka (Minesota, Estados Unidos da América) 550 $5g$aLagos$yEstados Unidos da América$2SIPOR 675 $a556.55(73)$vmed$zfre 675 $a911.2(73)$vBN$zpor 810 $aLC EXEMPLO 2 100 $a20040308apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aLago Minnetonka (New Hampshire, Estados Unidos da América) 550 $5g$aLagos$yEstados Unidos da América$2SIPOR 675 $a556.55(73)$vmed$zfre 675 $a911.2(73)$vBN$zpor 810 $aLC – Se qualquer das entidades homónimas não se incluir totalmente numa jurisdição intermédia, qualificá-la pela jurisdição com que está predominantemente associada, à excepção de nomes de rios. Se o rio não se situa numa única jurisdição intermédia, qualificar pelos nomes das jurisdições em que o rio nasce e desagua, colocadas por esta ordem. Usar a conjunção e para ligar os nomes das jurisdições, se o nome do rio se situa só em duas. EXEMPLO 1 100 Nomes geográficos $a20040305apory0103 ba página 59 152 $bSIPOR 215 $aRio Branco (Nevada, Estados Unidos da América) 415 $aWhite River (Nevada, Estados Unidos da América) 550 $5g$aRios$yEstados Unidos da América$2SIPOR 675 $a556.5(73)$vBN$zpor 675 $a911.2(73)$vBN$zpor 675 $a(282.27)$vBN$zpor 810 $aLC EXEMPLO 2 100 $a20040305apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aRio Branco (Oregon, Estados Unidos da América) 415 $aWhite River (Oregon, Estados Unidos da América) 550 $5g$aRios$yEstados Unidos da América$2SIPOR 675 $a556.5(73)$vBN$zpor 675 $a911.2(73)$vBN$zpor 675 $a(282.27)$vBN$zpor 810 $aLC EXEMPLO 3 100 $a20040305apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRio Branco (Nebraska e Dakota do Sul, Estados Unidos da América) 415 $aWhite River (Nebraska e Dakota do Sul, Estados Unidos da América) 550 $5g$aRios$yEstados Unidos da América$2SIPOR 675 $a556.5(73)$vBN$zpor 675 $a911.2(73)$vBN$zpor 675 $a(282.27)$vBN$zpor 810 $aLC Nomes geográficos ba página 60 Usar o hífen para ligar os nomes das duas jurisdições, se o rio se situa em mais de duas: por exemplo: EXEMPLO 1 100 $a20040305apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aRio São Francisco (Alagoas, Brasil) 415 $aSão Francisco (Alagoas, Brasil) 550 $5g$aRios$yBrasil$2SIPOR 675 $a556.5(81)$vBN$zpor 675 $a911.2(81)$vBN$zpor 675 $a(282.28)$vBN$zpor 810 $aGrande enc. port. e bras. 830 $aSIPORbase. Lisboa : Biblioteca Nacional, 1998. 482, p. 6 830 $aIndexação. Lisboa : Biblioteca Nacional, 2003. P. 85 EXEMPLO 2 100 $a20040305apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aRio São Francisco (Minas Gerais - Alagoas, Brasil) 415 $aSão Francisco (Minas Gerais - Alagoas, Brasil) 550 $5g$aRios$yBrasil$2SIPOR 675 $a556.5(81)$vBN$zpor 675 $a911.2(81)$vBN$zpor 675 $a(282.28)$vBN$zpor 810 $aGrande enc. port. e bras. 830 $aNasce no estado de Minas Gerais, atravessa os estados da Baía, Pernambuco, Sergipe e desagua no estado de Alagoas. Nomes geográficos página 61 Nota: a exemplificação desta instrução é fictícia e deve ser encarada com cautela, pois nunca encontrámos nenhuma referência ao rio mencionado no exemplo 1, à excepção das obras referenciadas no campo 810. 4.2.2.5.1.2 Nomes de entidades portuguesas • Qualificar as entidades inteiramente contidas em cidades, vilas, etc. pelo nome da respectiva localidade. EXEMPLO 1 100 $a20040306apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aPraia dos Pescadores (Cascais, Portugal) 550 $5g$aPraias$yCascais (Portugal)$2SIPOR 675 $a551.435.32(469.41)$vmed$zfre 675 $a908(469.41)$vBN$zpor EXEMPLO 2 100 $a20040305apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aPonta do Garajau (Funchal, Portugal) 515 $aIlha da Madeira (Portugal)$2SIPOR 550 $5g$aCabos (Geomorfologia)$yFunchal (Portugal)$2SIPOR 675 $a551.42(469.81)$vmed$zfre 675 $a911.2(469.81)$vBN$zpor 810 $Dic. Enc. das freguesias Notas: Ponta do Garajau (Funchal, Portugal) e não Ponta do Garajau (Ilha da Madeira, Portugal); há uma outra ponta no Funchal, a Ponta da Cruz. – Excepção: não incluir no qualificador o nome próprio da localidade quando este for igual à parte identificativa do nome da entidade a qualificar; por exemplo: Nomes geográficos página 62 100 $a20040306apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aBaía de Cascais (Portugal) 550 $5g$aBaías$yDistrito de Lisboa (Portugal)$2SIPOR 675 $a551.435.37(469.41)$vmed$zfre 675 $a908(469.41)$vBN$zpor Nota: por conseguinte, Baía de Cascais (Portugal) e não Baía de Cascais (Cascais, Portugal). • Qualificar pelo nome do concelho ou distrito, conforme adequado, todas as entidades totalmente incluídas nesse espaço, mas que não façam parte integrante duma cidade, vila, etc. Os nomes de rios são qualificados apenas pelos nomes dos distritos, quando totalmente incluídos neles. EXEMPLO 1 100 $a20040306apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aPraia do Guincho (Concelho de Cascais, Portugal) 550 $5g$aPraias$yConcelho de Cascais (Portugal)$2SIPOR 675 $a551.435.32(469.41)$vmed$zfre 675 $a908(469.41)$vBN$zpor 810 $aProença, Raul - Guia de Port. EXEMPLO 2 000 00000nx 022000253 45 001 200056 152 $bSIPOR 215 $aLagoa de Óbidos (Distrito de Leiria, Portugal) 550 $5g$aLagoas$yDistrito de Leiria (Portugal)$2SIPOR Nomes geográficos página 63 675 $a556.55(469.35)$vmed$zfre 675 $a911.2(469.35)$vBN$zpor 801 0 $aPT$bCMLBC 810 $aGrande enc. port. bras. 830 $aLagoa dos concelhos de Óbidos e Caldas da Rainha. EXEMPLO 3 000 00424nx0000000121 004500 001 11937 100 $a20010118apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRibeira de Alcântara (Distrito de Lisboa, Portugal) 515 $aVale da ribeira de Alcântara (Distrito de Lisboa, Portugal)$2SIPOR 550 $5g$aRios$yDistrito de Lisboa (Portugal)$2SIPOR 675 $a556.5(469.41)$vBN$zpor 675 $a911.2(469.41)$vBN$zpor 675 $a(282.24 Alcântara)$vBNzpor 801 830 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. port. e bras. EXEMPLO 4 100 $a20040309apory0103 152 $bSIPOR 215 $aPico do Areeiro (Concelho de Santana, Portugal) 515 $aIlha da Madeira (Portugal)$2SIPOR 550 $5g$aMontanhas$yConcelho de Santana (Portugal)$2SIPOR 675 $a551.432(469.8)$vmed$zfre 675 $a911.2(469.8)$vBN$zpor 810 $Grande enc. port. e bras. Nomes geográficos ba página 64 Nota: Pico do Areeiro (Concelho de Santana, Portugal) e não Pico do Areeiro (Ilha da Madeira, Portugal). – Distinguir os homónimos de nomes de rios dentro do mesmo distrito pelo nome dos concelhos, por exemplo: EXEMPLO 1 100 $a20040308apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aRibeira de São João (Concelho de Amarante, Portugal) 550 $aRios$yDistrito do Porto (Portugal)$2SIPOR 675 $a556.5(469.13)$vBN$zpor 675 $a911.2(469.13)$vBN$zpor 675 $a(282.24 Ribeira de São João)$vBNzpor 830 $aIndexação. Lisboa : Biblioteca Nacional, 2003 EXEMPLO 2 100 $a20040308apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aRibeira de São João (Concelho de Baião, Portugal) 550 $aRios$yDistrito do Porto (Portugal)$2SIPOR 675 $a556.5(469.13)$vBN$zpor 675 $a911.2(469.13)$vBN$zpor 675 $a(282.24 Ribeira de São João)$vBNzpor 830 $aIndexação. Lisboa : Biblioteca Nacional, 2003 – Distinguir as entidades homónimas dentro do mesmo do mesmo distrito que não se incluem totalmente num só concelho, qualificando-as pelo nome do concelho com que estão predominantemente associadas. Nomes geográficos página 65 • Qualificar pelo nome do país todas as entidades que se situem em mais de um distrito e ainda os nomes das ilhas e arquipélagos. EXEMPLO 1 100 $a20040305apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aSerra da Estrela (Portugal) 415 $aEstrela (Portugal) 515 $aRegião da Serra da Estrela (Portugal)$2SIPOR 550 $5g$aSerras$yPortugal$2SIPOR 675 $a551.432(469)$vmed$zfre 675 $a911.2(469)$vBN$zpor 675 $a(234.1 Estrela)$vBN$zpor 810 $Grande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 2 000 00504nx0000000157 004500 001 810 100 $a19980714apory0103 152 $bSIPOR 215 $aIlha Terceira (Portugal) 515 $aAngra do Heroísmo (Portugal)$2SIPOR 515 $aArquipélago dos Açores (Portugal)$2SIPOR 515 $aVila da Praia da Vitória (Portugal)$2SIPOR 550 $5g$aIlhas portuguesas$2SIPOR 550 $5g$aIlhas$yOceano Atlântico$2SIPOR 675 $a908(469.9)$vBN$zpor 675 $a(469.9)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo Nomes geográficos página 66 4.2.2.5.2 Entidades localizadas em dois países • Incluir no qualificador o nome dos dois países, por ordem alfabética e ligados pela conjunção e, à excepção dos nomes dos rios que terá como primeiro elemento do qualificador o nome do país onde o rio nasce; por exemplo: EXEMPLO1 100 $a20040308apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aDeserto do Gobi (China e Mongólia) 550 $5g$aDesertos$yChina$2SIPOR 550 $5g$aDesertos$yMongólia$2SIPOR 675 $a551.435.74(510+517.3)$vmed$zfre 675 $a911.2(510+517.3)$vBN$zpor 810 $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 2 000 00415nx0000000145 004500 100 $a19970430apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRio Cunene (Angola e Namíbia) 415 $aCunene (Angola e Namíbia) 550 $5g$aRios$yAngola$2SIPOR 550 $5g$aRios$yNamíbia$2SIPOR 675 $a556.5(673+688)$vBN$zpor 675 $a911.2(673+688)$vBN$zpor 675 $a(282.26)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. port. e bras. EXEMPLO 3 000 00494nx0000000157 004500 Nomes geográficos página 67 001 12071 100 $a19980430apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRio Orenoco (Venezuela e Colômbia) 415 $aOrenoco (Venezuela e Colômbia) 415 $aOrenoque (Venezuela e Colômbia) 415 $aRio Orenoque (Venezuela e Colômbia) 515 $aVale do rio Orenoco (Venezuela e Colômbia)$2SIPOR 550 $5g$aRios$yColômbia$2SIPOR 550 $5g$aRios$yVenezuela$2SIPOR 675 $a556.5(861+87)$vBN$zpor 675 $a911.2(861+87)$vBN$zpor 675 $a(282.281.2)$vmed$zfre 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 810 $aGrande enc. geogr. Verbo 830 $aNasce na Venezuela, faz fronteira com a Venezuela e Colômbia, e desagua na Venezuela. Nota: este exemplo ilustra o caso de um rio que nasce num país, faz fronteira ou penetra noutro, e desagua no país inicial. 4.2.2.5.3 Ilhas e arquipélagos que pertencem a dois países Incluir no qualificador os nomes dos dois países, por ordem alfabética, ligados pela conjunção e; por exemplo: 100 $a20040308apory0103 152 $bSIPOR 215 $aIlha Espanhola (Haiti e República Dominicana) 415 $aEspanhola (Haiti e República Dominicana) 415 $aHaiti (Haiti e República Dominicana) 415 $aHispaniola (Haiti e República Dominicana) Nomes geográficos ba página 68 415 $aIlha de Haiti (Haiti e República Dominicana) 415 $aIlha de São Domingos (Haiti e República Dominicana) 415 $aIlha Hispaniola (Haiti e República Dominicana) 415 $aSão Domingos (Haiti e República Dominicana) 515 $aArquipélago das Antilhas$2SIPOR 550 $5g$aIlhas$yMar das Caraíbas$2SIPOR 675 $a908(729.3/.4)$vBN$zpor 675 $a(729.3/.4)$vBN$zpor 810 $aGrande enc. geogr. Verbo 4.2.2.5.4 Entidades localizadas em mais de dois países e nomes de continentes, oceanos e mares Não qualificar; por exemplo: EXEMPLO 1 100 $a20040308apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aLago Vitória 415 $aLago Vitória Nianza 415 $aLago Ukerewe 415 $aVitória Nianza 415 $aVitória 415 $aUkerewe 550 $5g$aLagos$yÁfrica$2SIPOR 675 $a556.55(6)$vmed$zfre 675 $a911.2(6)$vBN$zpor 810 $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 2 000 00426nx0000000157 004500 100 $a19970527apory0103 Nomes geográficos ba página 69 152 $bSIPOR 215 $aRio Amazonas 415 $aAmazonas 515 $aRegião do rio Amazonas$2SIPOR 515 $aVale do rio Amazonas$2SIPOR 550 $5g$aRios$yAmérica do Sul$2SIPOR 675 $a556.5(8)$vBN$zpor 675 $a911.2(8)$vBN$zpor 675 $a(282.281.3)$vmed$zfre 801 0 $aPT$bCMLBC 810 $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 3 000 00293nx0000000121 004500 100 $a19960711apory0103 152 $bSIPOR 215 $aOceano Índico 415 $aÍndico 515 $aRegião do Índico$2SIPOR 675 $a551.46(267)$vmed$zfre 675 $a(267)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 810 $aGrande enc. geogr. Verbo • Distinguir homónimos de nomes de rios pelos países em que o rio nasce e desagua, colocando em primeiro lugar o nome do país onde nasce, separado do outro por hífen. Nota: não é possível fornecer um exemplo para esta instrução. • Aos nomes de entidades geográficas não jurisdicionais, localizadas em mais de dois países e nomes de continentes, oceanos e mares, apenas se pode aplicar qualificadores geográficos direccionais; por exemplo: Nomes geográficos página 70 000 00322nx0000000133 004500 100 $a19960116apory0103 152 $bSIPOR 215 $aÁfrica (Sul) 415 $aÁfrica austral 415 $aÁfrica meridional 450 $aSul de África 675 $a908(6-13)$vBN$zpor 675 $a(6-13)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 4.2.3 REFERÊNCIAS CRUZADAS 4.2.3.1 Referências de substituição Estabelecer referências de substituição relativamente a todas as formas alternativas do nome em português e/ou vernáculo: • Forma(s) vernácula(s) do nome estabelecido, se este foi traduzido, incluindo a forma do nome nas línguas próprias dos países em que a entidade se localiza, quando situada em mais de um país; por exemplo: 100 $a20040308apory0103 152 $bSIPOR 215 $aLago Constança 415 $8ger$aBodensee 415 $8fre$aLac de Constance 415 $8ita$aLago di Constanza 550 $5g$aLagos$yEuropa$2SIPOR 675 $a556.55(4)$vmed$zfre 675 $a911.2(4)$vBN$zpor 810 $aGrande enc. geogr. Verbo 830 $aLago situado entre a Alemanha, Áustria e Suíça. Nomes geográficos ba página 71 • Formas do nome sem o termo genérico que designa o tipo de entidade se esta também for assim conhecida, desde que essa referência não entre em conflito com cabeçalhos estabelecidos para entidades jurisdicionais homónimas. EXEMPLO 1 100 $a20040308apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aRio Mondego (Portugal) 415 $aMondego (Portugal) 550 $5g$aRios$yPortugal$2SIPOR 675 $a556.5(469)$vBN$zpor 675 $a911.2(469)$vBN$zpor 675 $a(282.24 Mondego)$vBN$zpor 810 $aGrande enc. geogr. Verbo EXEMPLO 2 000 00375nx0000000157 004500 001 11700 100 $a19970605apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRio Zaire 415 $aRio Congo 515 $aRegião do rio Zaire$2SIPOR 550 $5g$aRios$yÁfrica$2SIPOR 675 $a556.5(6)$vBN$zpor 675 $a911.2(6)$vBN$zpor 675 $a(282.262.4)$vmed$zfre 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo Nomes geográficos página 72 Nota: não estabelecer como cabeçalhos variantes nem Congo nem Zaire, pois são nomes actuais de dois países. • Outros nomes pelos quais a entidade é também conhecida, podendo incluir nomes antigos, especialmente para entidades portuguesas; por exemplo: 000 00461nx0000000157 004500 100 $a20010119apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRio Tejo (Espanha e Portugal) 415 $aTagus (Espanha e Portugal) 415 $aTajo (Espanha e Portugal) 415 $aTejo (Espanha e Portugal) 415 $aRio Tagus (Espanha e Portugal) 415 $aRio Tajo (Espanha e Portugal) 550 $5g$aRios$yEspanha$2SIPOR 550 $5g$aRios$yPortugal$2SIPOR 675 $a556.5(460+469)$vBN$zpor 675 $a911.2(460+469)$vBN$zpor 675 $a(282.24 Tejo)$vmed$zfre 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo • Grafias diferentes das formas correntes do nome; por exemplo: 100 $a20040308apory0103 152 $bSIPOR 215 $aDeserto do Sara 415 $aDeserto do Saara 415 $aDeserto do Sahara 415 $aSaara Nomes geográficos ba página 73 415 $aSahara 415 $aSara 550 $5g$aDesertos$yÁfrica$2SIPOR 675 $a551.435.74(6)$vmed$zfre 675 $a911.2(6)$vBN$zpor 810 $aGrande enc. geogr. Verbo 4.2.3.2 Referências hierárquicas • Estabelecer uma referência Termo Geral para o cabeçalho de assunto que designe o tipo de entidade, subdividido geograficamente. – Pela entidade usada em qualificador. EXEMPLO 1 000 00298nx0000000109 004500 100 $a19991007apory0103 152 $bSIPOR 215 $aPlanalto de Benguela (Angola) 550 $5g$aPlanaltos$yAngola$2SIPOR 675 $a551.432(673.2)$vmed$zfre 675 $a911.2(673.26)$vmed$zfre 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 810 $aGrande enc. port. e bras. EXEMPLO 2 100 $a20040309apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRio de Mouro (Distrito de Lisboa, Portugal) 415 $aRibeira de Laje (Distrito de Lisboa, Portugal) 550 $5g$aRios$yDistrito de Lisboa (Portugal)$2SIPOR 675 $a556.5(469.41)$vBN$zpor 675 $a911.2(469.41)$vBN$zpor Nomes geográficos ba página 74 675 $a(282.24 Mouro)$vBNzpor 830 $aGrande enc. port. e bras. – Por uma entidade mais lata que a usada em qualificador, se se souber que a entidade qualificada é a única nessa área; por exemplo: 100 $a20040309apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aCabo da Roca (Concelho de Sintra, Portugal) 550 $5g$aCabos (Geomorfologia)$yDistrito de Lisboa (Portugal)$2SIPOR 675 $a551.42(469.41)$vmed$zfre 675 $a911.2(469.41)$vBN$zpor 810 $Grande enc. port. e bras. Nota: Como só existe este cabo no Concelho de Sintra, seria redundante estabelecer como Termo Geral Cabos (Geomorfologia)—Concelho de Sintra (Portugal). • A partir dos cabeçalhos de nomes de ilhas individuais ou arquipélagos, estabelecer referências Termo Geral para: – o cabeçalho Ilhas subdividido geograficamente pelo nome de extensão de água em que se localizam; – o cabeçalho Ilhas com modificador de nacionalidade de acordo com o país a que pertencem. EXEMPLO 1 100 $a20040309apory0103 152 $bSIPOR 215 $aIlha da Inhaca (Moçambique) 550 $5g$aIlhas moçambicanas$2SIPOR 550 $5g$aIlhas$yOceano Índico$2SIPOR 675 $a908(679.9)$vmed$zfre Nomes geográficos ba página 75 675 $a(679.9)$vmed$zfre 810 $aGrande enc. port. e bras. EXEMPLO 2 000 00377nx0000000121 004500 001 1053 100 $a19990825apory0103 152 $bSIPOR 215 $aArquipélago de São Tomé e Príncipe 515 $aIlha de São Tomé (São Tomé e Príncipe)$2SIPOR 515 $aIlha do Príncipe (São Tomé e Príncipe)$2SIPOR 550 $5g$aIlhas são-tomenses$2SIPOR 550 $5g$aIlhas$yOceano Atlântico$2SIPOR 675 $a908(669.95)$vBN$zpor 675 $a(669.95)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 4.2.3.3 Referências associativas Os nomes geográficos não jurisdicionais não geram referências associativas. 4.2.3.3.1 Excepções 4.2.3.3.1.1 Áreas baseadas em entidades fisiográficas Os cabeçalhos de nomes de áreas baseadas em entidades fisiogeográficas devem gerar uma referência associativa para o cabeçalho de nome da respectiva entidade básica; por exemplo: 000 00307nx0000000109 004500 001 1367 100 $a19991117apory0103 152 $bSIPOR 215 $aBacia do rio Lis (Distrito de Leiria, Portugal) Nomes geográficos ba página 76 515 $aRio Lis (Distrito de Leiria, Portugal)$2SIPOR 550 $5g$aBacias hidrográficas$yDistrito de Leiria (Portugal)$2SIPOR 675 $a911.2(469.35)$vBN$zpor 801 0 $aPT$bCMLBC 4.2.3.3.1.2 Entidades situadas em ilhas Os cabeçalhos de nomes de entidades situadas em ilhas devem gerar um referência associativa para o cabeçalho de nome da ilha onde se situam; por exemplo: 100 $a20040309apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aLagoa Funda (Concelho de Lajes das Flores, Portugal) 515 $aIlha das Flores (Portugal)$2SIPOR 550 $5g$aLagoas$yConcelho de Lages das Flores (Portugal)$2SIPOR 675 $a556.55(469.9)$vmed$zfre 675 $a911.2(469.9)$vBN$zpor 810 $aDic. enc. das freguesias Nota: no Concelho de Lajes das Flores há mais uma lagoa, a Lagoa Rasa. 4.2.3.3.1.3 Ilhas que fazem parte de arquipélagos Cabeçalhos de ilhas que fazem parte de arquipélagos devem gerar uma referência associativa para o cabeçalho do nome do arquipélago; por exemplo: 000 00434nx0000000145 004500 001 1050 100 $a19981113apory0103 152 $bSIPOR 215 $aIlha da Madeira (Portugal) 515 $aArquipélago da Madeira (Portugal)$2SIPOR 515 $aConcelho de Câmara de Lobos (Portugal)$2SIPOR Nomes geográficos ba página 77 515 $aFunchal (Portugal)$2SIPOR 515 $aPico do Areeiro (Concelho de Santana, Portugal)$2SIPOR 515 $aPonta do Garajau (Funchal, Portugal)$2SIPOR 515 $aRibeira Brava (Portugal: loc)$2SIPOR 550 $5g$aIlhas portuguesas$2SIPOR 550 $5g$aIlhas$yOceano Atlântico$2SIPOR 675 $a908(469.8)$vBN$zpor 675 $a(469.8)$vBN$zpor 801 0 $aPT$bCMLBC 810 4.2.3.3.1.4 $aGrande enc. geogr. Verbo Entidades que fazem parte de sistemas montanhosos Cabeçalhos de nomes de entidades que fazem parte de sistemas montanhosos devem gerar uma referência associativa para o cabeçalho do nome do sistema montanhoso; por exemplo: 100 $a20040309apory0103 152 $bSIPOR 215 $aMonte Evereste 415 $aChomolungma 415 $aEverest 415 $aEvereste 415 $aMonte Chomolungma 415 $aMonte Everest 515 $aMontanhas Himalaia$2SIPOR 550 $5g$aMontanhas$yChina$2SIPOR 550 $5g$aMontanhas$yNepal$2SIPOR 675 $a551.432(510+541.35)$vmed$zfre 675 $a911.2(510+541.35)$vBN$zpor 675 $a(235.243)$vmed$zfre 810 $Grande enc. geogr. Verbo Nomes geográficos ba página 78 4.2.A NOMES DE ÁREAS ASSOCIADAS COM RIOS Existem cinco tipos de áreas associadas com rios: • bacia de [nome de rio]; • delta de [nome de rio]; • estuário de [nome de rio]; • região de [nome de rio]; • vale de [nome de rio]. 4.2.A.1 TERMINOLOGIA E FORMA • Estabelecer os cabeçalhos de nomes de áreas associadas com rios combinando as expressões anteriormente indicadas com os cabeçalhos de nome de rios, de acordo com as instruções enunciadas em 4.2, mantendo como qualificador o mesmo que foi estabelecido para o nome do rio, à excepção dos estuários e deltas que são qualificados apenas pelos nomes dos países ou jurisdições em que o rio desagua; por exemplo: – Bacia do rio Murray (Austrália) – Delta do rio Indo (Paquistão) Nota: o rio Indo nasce no Tibete, atravessa a Índia e desagua no Paquistão. – Estuário do rio Tejo (Portugal) Nota: o rio Tejo nasce em Espanha e desagua em Portugal. – Região do rio Zambeze – Vale do rio Mississípi (Estados Unidos da América) • Não formular a designação de áreas associadas simultaneamente a dois ou mais rios; formular designações separadas, mesmo quando estas áreas estão normalmente associadas; por exemplo: Bacia do Murray-Darling ou a Bacia do Mississípi-Missuri. Nestes dois casos, estabelecer os seguintes cabeçalhos: – Bacia do rio Murray (Austrália) – Bacia do rio Darling (Austrália) – Bacia do rio Mississípi (Estados Unidos da América) – Bacia de rio Missuri (Estados Unidos da América) Nomes geográficos página 79 • Se ainda não tiver sido estabelecido o cabeçalho de nome de rio, estabelecê-lo previamente. 4.2.A.2 REFERÊNCIAS CRUZADAS 4.2.A.2.1 Referências de substituição Estabelecer referências de substituição relativamente a formas alternativas usadas na linguagem natural corrente. 4.2.A.2.2 Referências hierárquicas A partir dos cabeçalhos Bacia de [nome de rio], Delta de [nome de rio], Estuário de [nome de rio] e Vale de [nome de rio], estabelecer referências Termo Geral respectivamente para os cabeçalhos de assunto Bacias hidrográficas, Deltas, Estuários e Vales de rios, subdivididos geograficamente, de acordo com os elementos incluídos no qualificador. Não estabelecer referências hierárquicas a partir do cabeçalho Região de [nome de rio]. 4.2.A.2.3 Referências associativas Os cabeçalhos Bacia de [nome de rio], Delta de [nome de rio], Estuário de [nome de rio], Região de [nome de rio] e Vale de [nome de rio], devem gerar uma referência associativa para os cabeçalhos de nome dos respectivos rios. 4.2.A.3 EXEMPLOS EXEMPLO 1 000 00321nx0000000109 004500 100 $a19990510apory0103 152 $bSIPOR 215 $aBacia do rio São Francisco (Brasil) 415 $aBacia do São Francisco (Brasil) 515 $aRio São Francisco (Brasil)$2SIPOR 550 $5g$aBacias hidrogáficas$yBrasil$2SIPOR Nomes geográficos ba página 80 675 $a556.51(81)$vmed$zfre 675 $a911.2(81)$vBN$zpor 801 0 $aPT$bCMLBC EXEMPLO 2 100 $a20040310apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aDelta do rio Nilo (Egipto) 415 $aDelta do Nilo (Egipto) 515 $aRio Nilo$2SIPOR 550 $5g$aDeltas$yÁfrica$2SIPOR 675 $a911.2(620)$vBN$zpor 675 $a556.54(620)$vmed$zfre EXEMPLO 3 100 $a20040310apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aDelta do rio Ganges (Índia e Bangladesh) 415 $aDelta do Ganges (Índia e Bangladesh) 515 $aRio Ganges (Índia e Bangladesh)$2SIPOR 550 $5g$aDeltas$yBalgladesh$2SIPOR 550 $5g$aDeltas$yÍndia$2SIPOR 675 $a911.2(620)$vBN$zpor 675 $a556.54(620)$vmed$zfre Nota: este exemplo ilustra o caso de um delta que deve ser qualificado pelo nome de dois países. EXEMPLO 4 100 $a20040310apory0103 152 $bSIPOR Nomes geográficos ba página 81 215 $aEstuário do rio Tamisa (Reino Unido) 415 $aEstuário do Tamisa (Reino Unido) 515 $aRio Tamisa (Reino Unido)$2SIPOR 550 $5g$aEstuários$yReino Unido$2SIPOR 675 $a911.2(420)$vBN$zpor 675 $a556.54(420)$vmed$zfre EXEMPLO 5 000 00565nx0000000145 004500 001 5342 100 $a19980306apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRio da Prata (Argentina e Uruguai) 415 $aPrata (Argentina e Uruguai) 415 $aRio de la Plata (Argentina e Uruguai) 515 $aRegião do rio da Prata (Argentina e Uruguai)$2SIPOR 550 $5g$aEstuários$yArgentina$2SIPOR 550 $5g$aEstuários$yUruguai$2SIPOR 675 $a556.54(82+899)$vmed$zfre 675 $a911.2(82+899)$vBN$zfre 675 $a(261.683)$vmed$zfre 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 810 $aGrande enc. geogr. Verbo 830 $aEstuário conjunto dos rios Paraná e Uruguai, situado entre a Argentina e Uruguai, muito largo e abrigado, mas pouco profundo. Notas: o rio da Prata não é um rio, mas sim o estuário conjunto de dois rios; este exemplo ilustra também o caso de um estuário que deve ser qualificado pelo nome de dois países. Nomes geográficos página 82 EXEMPLO 6 000 00276nx0000000109 004500 100 $a19991018apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRegião do rio Doce (Brasil) 515 $aRio Doce (Brasil)$2SIPOR 675 $a908(81)$vBN$zpor 675 $a(81)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC EXEMPLO 7 000 00387nx0000000121 004500 001 12073 100 $a19990507apory0103 152 $bSIPOR 215 $aVale do rio Orenoco (Venezuela e Colômbia) 415 $aVale do Orenoco (Venezuela e Colômbia) 515 $aRio Orenoco (Venezuela e Colômbia)$2SIPOR 550 $5g$aVales de rios$yColômbia$2SIPOR 550 $5g$aVales de rios$yVenezuela$2SIPOR 675 $551.432(861+87)$vmed$zfre 675 $a911.2(861+87)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC Nomes geográficos página 83 4.2.B NOMES DE REGIÕES GEOGRÁFICAS Entende-se por região geográfica a área que se define em extensão pela zona de influência da entidade básica que lhe dá o nome. 4.2.B.1 TERMINOLOGIA E FORMA • Estabelecer os cabeçalhos de nomes de regiões baseadas em entidades geográficas não jurisdicionais combinando a expressão Região de [...] com o cabeçalho de nome da entidade em questão ou modificando o termo região pelo adjectivo formado a partir do nome próprio em causa, conforme for o uso mais corrente da expressão, mantendo como qualificador o mesmo que foi estabelecido para o cabeçalho de nome da entidade básica; por exemplo: – Região dos Montes Urales – Região mediterrânica – Região do rio Loire (França) – Região do lago Ontário (Canadá e Estados Unidos da América) • Não formular cabeçalhos deste tipo com base em nomes de ilhas, vales de rios, bacias hidrográficas nem com entidades cujos nomes próprios por si só já significam região, pois seria redundante acrescentar esse termo; por exemplo: 100 $a20040310apory0103 ba 152 $bSIPOR 215 $aOstfriesland (Alemanha) 675 $a908(430)$vBN$zpor 675 $a(430)$vBN$zpor 810 $aLexikon. Brockhaus 830 $aRegião da Alemanha situada entre Oldenburgo e os Países Baixos. Nota: Ostfriesland significa em alemão, numa tradução à letra, “Terra dos Frísios”; não confundir com Frísia, em holandês, Friesland ou Vriesland, província do Norte dos Países Baixos. Nomes geográficos página 84 4.2.B.2 REFERÊNCIAS CRUZADAS 4.2.B.2.1 Referências de substituição Estabelecer referências de substituição relativamente a formas alternativas usadas na linguagem natural corrente. 4.2.B.2.2 Referências hierárquicas Os cabeçalhos de nomes de regiões geográficas não requerem o estabelecimento de referências hierárquicas. 4.2.B.2.3 Referências associativas Os cabeçalhos que designam regiões geográficas devem gerar uma referência associativa para os cabeçalhos de nome das respectiva entidades geográficas. 4.2.B.3 EXEMPLOS EXEMPLO 1 000 00278nx0000000109 004500 100 $a19970727apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRegião atlântica 415 $aRegião do Atlântico 415 $aRegião do Oceano Atlântico 515 $aOceano Atântico$2SIPOR 675 $a(261)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC EXEMPLO 2 100 $a20040310apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRegião da Serra da Estrela (Portugal) 415 $aRegião da Estrela (Portugal) Nomes geográficos ba página 85 515 $aSerra da Estrela (Portugal)$2SIPOR 675 $a908(469)$vBN$zpor 675 $a(469)$vBN$zpor EXEMPLO 3 000 00282nx0000000109 004500 001 11681 100 $a19981202apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRegião do rio Cuanza (Angola) 415 $aRegião do Cuanza (Angola) 515 $aRio Cuanza (Angola)$2SIPOR 675 $a908(673)$vBN$zpor 675 $a(673)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC EXEMPLO 4 000 00325nx0000000121 004500 100 $a19960527apory0103 152 $bSIPOR 215 $aRegião mediterrânica 415 $aRegião do Mar Mediterrâneo 415 $aRegião do Mediterrâneo 515 $aMar Mediterrâneo$2SIPOR 675 $a(262)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC Nomes geográficos página 86 4.2.C NOMES DE ENTIDADES JURISDICIONAIS PASSADAS Entende-se por entidades geográficas passadas as entidades geográficas que perderam a sua função jurisdicional e não têm identidade territorial actual, tais como impérios, reinos, principados, ducados históricos, etc. e cidades e vilas que deixaram de existir. 4.2.C.1 TERMINOLOGIA E FORMA 4.2.C.1.1 Cidades e vilas que deixaram de existir 4.2.C.1.1.1 Cidades e vilas antigas e medievais • Considerar nesta categoria as cidades e vilas, etc. que deixaram de existir até cerca do ano 500 (antigas) e do ano 1500 (medievais). • Qualificar os nomes das povoações que deixaram de existir pelo nome do país actual onde se situam, precedida da abreviatura que indique localidade antiga ou localidade medieval, conforme adequado, antecedida de dois pontos, respectivamente, (: loc. ant.) e (: loc. med.); por exemplo: – Conímbriga (Portugal: loc. ant.) – Vila do Infante (Portugal: loc. med.) • Não adoptar o nome antigo duma cidade, vila, etc. se é evidente que o local original da mesma foi continuamente ocupado até aos dias actuais. Neste caso seguir as instruções para o estabelecimento de nomes geográficos jurisdicionais que mudaram de nome (vide 4.1.1.2). • Estabelecer o nome antigo duma cidade, vila, etc., se a povoação que lhe sucedeu está simplesmente localizada perto, ou sobre a antiga, mas não tem com ela uma ligação directa, excepto a de proximidade; por exemplo: – Pompeia (Itália: loc. ant.) – Pompeia (Itália) Nota: povoação moderna. 4.2.C.1.1.2 Cidades e vilas modernas que deixaram de existir • Considerar nesta categoria as cidades, vilas, etc. que deixaram de existir depois de 1500. Nomes geográficos página 87 • Qualificar os nomes das povoações que deixaram de existir pelo nome do país actual onde se situam, precedida da abreviatura que indique localidade extinta, antecedida de dois pontos (: loc. ext.); por exemplo: – Vilarinho das Furnas (Portugal: loc. ext.) 4.2.C.1.1.3 Impérios, reinos, principados, ducados históricos, etc. • Considerar nesta categoria os impérios, reinos, principados, ducados, etc. que deixaram de existir, isto é, que não têm identidade territorial actual e cuja função jurisdicional cessou por razões históricas. • Qualificar os nomes destas entidades pelo país ou países (ordenados alfabeticamente e ligados pela conjunção e, no caso de serem dois) em que se incluem actualmente os respectivos territórios, precedida da abreviatura que indique jurisdição passada, antecedida de dois pontos (: jur. pass.); por exemplo: – Reino de Leão (Espanha: jur pass.) – Reino do Congo (Angola e Zaire: jur pass.) • Os nomes de jurisdições passadas cujos territórios se incluem actualmente em mais de três países não são qualificados, mas devem conter, sempre que possível, as datas limites de vigência da jurisdição, separadas do seu nome por vírgula; por exemplo: – Império Romano, até 476 – Império Romano do Oriente, 395-1453 4.2.C.1.2 Notas explicativas Sempre que os nomes de entidades jurisdicionais passadas sejam potencialmente ambíguos ou obscuros, não haja concordância nas obras de referência ou impliquem opções especiais na sua denominação, estabelecer as necessárias notas explicativas para esclarecer o âmbito dos termos e manter a coerência na sua aplicação. Estas notas são dadas no campo 330 do UNIMARC/Autoridades; destinam-se, por conseguinte, a ser visualizadas pelos utilizadores do sistema. Também se podem estabelecer notas destinadas aos profissionais, sobretudo para os indexadores, que forneçam dados considerados esclarecedores ou relevantes sobre as Nomes geográficos página 88 entidades em causa. Estas notas não são destinadas aos utilizadores do sistema, por isso registam-se no campo 830 do UNIMARC/Autoridades. 4.2.C.2 REFERÊNCIAS CRUZADAS 4.2.C.2.1 Referências de substituição Estabelecer referências de substituição relativamente a todas as formas alternativas do nome. 4.2.C.2.2 Referências hierárquicas • Os cabeçalhos de nomes de cidades e vilas que deixaram de existir requerem o estabelecimento de uma referência Termo Geral para o cabeçalho Cidades em ruínas ou extintas, ou Cidades [modificador étnico, de civilização etc.] em ruínas ou extintas, subdividido geograficamente pelo nome do país actual onde se localizam. 4.2.C.2.3 Referências associativas Os cabeçalhos de nome de entidades jurisdicionais passadas geram referências associativas nas seguintes situações: • Cabeçalhos de nomes de jurisdições passadas de nível inferior a reino, império, etc., geram uma referência associativa para o cabeçalho de nome da jurisdição passada a que pertenceram. • Cabeçalhos de nomes de impérios, reinos, principados, ducados históricos, etc. que exigem qualificação por nomes de países actuais geram uma referência associativa para os cabeçalho de nome do país actual, subdividido tematicamente pelo termo História. 4.2.C.3 EXEMPLOS Cidades e vilas que deixaram de existir EXEMPLO 1 100 $a20040312apory0103 Nomes geográficos ba página 89 152 $bSIPOR 215 $aHerculano (Itália: loc. ant.) 415 $aHerculaneum (Itália: loc. ant.) 550 $5g$aCidades romanas em ruínas ou extintas$yItália$2SIPOR 675 $a904(450)(=1.37)$vBN$zpor 675 $a94(37)$vBN$zpor 675 $a94(450)".../79"$vBN$zpor 810 $aEnc. Verbo ed. séc. XXI EXEMPLO 2 000 00061nx 22000373 45 001 243915 100 $a20040312apory0103 152 $bSIPOR 215 $aConímbriga (Portugal: loc. ant.) 550 $5g$aCidades romanas em ruínas ou extintas$yPortugal$2SIPOR 675 $a904(469)(=1.37)$vBN$zpor 675 $a94(37)$vBN$zpor 675 $a94(469)".../468"$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aEnc. Verbo ed. séc. XXI EXEMPLO 3 000 00365nx0000000121 004500 001 13814 100 $a19970612apory0103 152 $bSIPOR 215 $aVila do Infante (Portugal: loc. med.) 415 $aVila de Terçanabal (Portugal: loc. med.) 550 $5g$aCidades em ruínas ou extintas$yPortugal$2SIPOR 675 $a94(469.6)" 14"$vBN$zpor Nomes geográficos ba página 90 801 810 0 $aPT$bCMLBC $aFreitas, Jordão de - A vila e fortaleza de Sagres nos séculos XV a XVIII. Coimbra : Instituto para a Alta Cultura, 1938 810 $aLopes, Francisco Fernandes - Terçanabal e a "Escola de Sagres". Lisboa : Seara Nova, 1945 Impérios, reinos e principados históricos, etc. qualificados por um ou dois países EXEMPLO 4 100 $a20040312apory0103 152 $bSIPOR 215 $aCondado Portucalense (Portugal: jur. pass.) 415 $aCondado Portugalense (Portugal: jur. pass.) 515 $aPortugal$xHistória$2SIPOR 515 $aReino de Leão (Espanha: jur. pass.)$2SIPOR 675 $a94(460)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. port. e bras. EXEMPLO 5 000 00819nx0000000133 004500 100 $a19960726apory0103 152 $bSIPOR 215 $aReino de Castela (Espanha: jur. pass.) 515 $aEspanha$xHistória$2SIPOR 675 $a94(460)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 810 $aLexikon. Brockhaus 830 $aCastela começou por ser um condado, formado no séc. IX. Com Fernando I (1035-65) tornou-se um reino independente. Em 1230, dá-se a união defini- Nomes geográficos página 91 tiva com o Reino de Leão. Na luta contra os mouros, os reis de Castela conquistaram Toledo (1085), Córdoba (1236), Sevilha (1248) e Cádiz (1262). O casamento de Isabel I de Castela com Fernando II de Aragão, em 1469, permitiu a união dos 3 reinos, Castela, Leão e Aragão, formando-se assim a Esp. EXEMPLO 6 000 00665nx0000000133 004500 100 $a19971202apory0103 152 $bSIPOR 215 $aReino de Navarra (Espanha e França: jur. pass.) 515 $aEspanha$xHistória$2SIPOR 515 $aFrança$xHistória$2SIPOR 675 $a94(44+460)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 810 $aDic. prático e ilustrado. Lello 830 $aReino nas 2 vertentes dos Pirinéus, fundado por Sancho Garcês Abarca. A Alta Navarra, ao sul dos Pirinéus, foi incorporada a Castela, em 1511, por Fernando o Católico, e a Baixa Navarra, ao norte dos Pirinéus, foi anexada à França, por Henrique IV, rei de França, III de Navarra. EXEMPLO 7 000 00604nx0000000181 004500 100 $a19970402apory0103 152 $bSIPOR 215 $aImpério Mongol (Índia: jur. pass.) 415 $aGrão-Mogol (Índia: jur. pass.) 415 $aGrão-Mogor (Índia: jur. pass.) 415 $aGrão-Mongol (Índia: jur. pass.) 415 $aImpério Mongol (Índia: jur. pass.)$xHistória 450 $aHistória do Império Mongol (Índia: jur. pass.) Nomes geográficos ba página 92 515 $aÍndia$xHistória$2SIPOR 675 $a94(54)"1526/1857"$vBN$zpor 801 0 $aPT$bCMLBC 810 $aGrande enc. port. e bras. 330 $aNome porque ficou conhecida uma dinastia de soberanos turcomanos que imperou em Delhi (Índia do Norte), de 1526 até 1857, e cujas relações com o domínio português foram estreitas. Bahadur Shá, o último grão-mongol, participou secretamente na "Revolta dos Sipaios" (1857), tendo sido preso e destituído. EXEMPLO 8 000 00579nx0000000181 004500 001 334 100 $a19980827apory0103 152 $bSIPOR 215 $aAlemanha Democrática (Jur. pass.) 415 $8por$aAlemanha de Leste (Jur. pass.) 415 $8ger$aDDR (Jur. pass.) 415 $8ger$aDeutsche Demokratische Republik (Jur. pass.) 415 $8por$aRDA (Jur. pass.) 415 $8por$aRepública Democrática Alemã (Jur. pass) 415 $8por$aRepública Democrática da Alemanha (Jur. pass.) 515 $aAlemanha$xHistória$2SIPOR 675 $a94(430.2)$vBN$zpor 675 $a(430.2)$vBN$zpor 801 810 ba 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. geogr. Verbo Nomes geográficos página 93 Impérios, reinos e principados históricos, etc. contendo as datas limites de vigência EXEMPLO 9 000 00785nx0000000181 004500 100 $a19970520apory0103 152 $bSIPOR 215 $aImpério Romano, até 476 330 1 $aAplica-se a obras sobre Roma e todo o império, desde a fundação desta ba cidade (data atribuída 753 a.C.) até à queda do Império Romano do Ocidente. Obras sobre a parte oriental do Império, após a sua divisão, entram sob o cabeçalho Império Romano do Oriente, 395-1453. 415 $aImpério Romano do Ocidente, até 476 415 $aImpério Romano, até 476$xHistória 415 $aItália antiga 415 $aRoma antiga 450 $aHistória do Império Romano, até 476 515 $5z0$aImpério Romano do Oriente, 395-1453$2SIPOR 675 $a94(37)$vBN$zpor 801 810 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. port. bras. EXEMPLO 10 000 00895nx0000000193 004500 001 7116 100 $a19970520apory0103 152 $bSIPOR 215 $aImpério Romano do Oriente, 395-1453 330 1 $aAplica-se a obras sobre a parte oriental do Império Romano após a sua ba divisão. Obras sobre Roma e todo o Império, desde a fundação desta cidade Nomes geográficos página 94 até à queda do Império Romano do Ocidente, entram sob o cabeçalho Império Romano, até 476. 415 $aBaixo Império, 395-1453 415 $aImpério Bizantino, 395-1453 415 $aImpério de Constantinopla, 395-1453 415 $aImpério do Oriente, 395-1453 415 $aImpério Grego, 395-1453 415 $aImpério Romano do Oriente, 395-1453$xHistória 450 $aHistória do Império Romano do Oriente, 395-1453 515 $5z0$aImpério Romano, até 476$2SIPOR 675 $a94(560)"395/1453"$vBN$zpor 801 810 0 $aPT$bCMLBC $aGrande enc. port. e bras. EXEMPLO 11 000 01349nx0000000181 004500 001 350 100 $a19970806apory0103 152 $bSIPOR 215 $aSacro Império Romano Germânico, 964-1806 415 $8ger$aHeiliges Römisches Reich Deutscher Nation, 964-1806 415 $8por$aImpério Romano Germânico, 964-1806 415 $8por$aSacro Império Romano Germânico, 964-1806$xHistória 415 $8por$aSanto Império Romano Germânico, 964-1806 415 $8por$aSegundo Império do Ocidente, 964-1806 450 $8por$aHistória do Sacro Império Romano Germânico, 964-1806 675 $a94(430+436)"964/1806"$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 810 $aEnc. Verbo ed. séc. XXI 330 $aNome porque é conhecido, a partir do séc. XV, o Império Romano-Germânico fundado por Otão I, rei da Germânia, em 964, e que perdurou Nomes geográficos página 95 até 1806. Carlos V (1519-1556) quis restaurar a supremacia sobre toda a Cristandade, mas a Reforma protestante impediu-o de realizar tais pretensões. O I. passa então a ser uma realidade simbólica sem consequências práticas. Depois das guerras da religião (1648) tornou-se mera ficção política: o imperador confunde-se com o rei da Áustria. A Revolução Francesa e as guerras com a França trazem-lhe a ruína definitiva. É posto sob o controle de Napoleão na dieta de Ratisbona (1803). Francisco I ainda usa o tít. de imperador, mas renuncia a ele em 1806. Nomes geográficos página 96 4.2.D QUALIFICADORES GEOGRÁFICOS Existem dois tipos de qualificadores geográficos: • Qualificador geográfico jurisdicional – qualificador parentético contendo nome(s) geográfico(s) com a função de localizar e identificar jurisdicionalmente as entidades qualificadas, provendo igualmente à distinção entre homónimos. • Qualificador geográfico direccional – qualificador parentético contendo um termo que especifica uma limitação direccional relativamente à entidade qualificada. 4.2.D.1 QUALIFICADORES GEOGRÁFICOS JURISDICIONAIS Formular qualificadores deste tipo relativamente a nomes próprios, geográficos ou não, sempre que as instruções para o estabelecimento dos respectivos cabeçalhos o indiquem. • Os nomes ou elementos dos nomes das entidades qualificadoras devem ser envolvidas por parêntese curvo. • Usar em qualificador apenas nomes de entidades geográficas jurisdicionais que representem entidades mais latas ou de nível superior às entidades que qualificam, apresentados na mesma forma que tiver sido estabelecida para os respectivos cabeçalhos autorizados; por exemplo: – Leiria (Portugal) – Largo de Paio Guterres (Leiria, Portugal) – Distrito de Leiria (Portugal) – Concelho de Leiria (Portugal) • No caso de existir mais de uma entidade geográfica jurisdicional qualificadora, ordená-las hierarquicamente do nível inferior para o superior, separadas por vírgula, se forem de níveis diferentes; se forem de igual nível, ordená-las alfabeticamente e ligá-las pela conjunção e, à excepção de nomes de rios (vide 4.2). Por exemplo: – Parede (Concelho de Cascais, Portugal) – Avenida da República (Parede, Concelho de Cascais, Portugal) – Serra de São Mamede (Espanha e Portugal) • Se ainda não existir o cabeçalho de nome da entidade a ser usada em qualificador, estabelecê-lo previamente. Nomes geográficos página 97 • Para resolver situações de ambiguidade e homonímia das entidades a qualificar, o qualificador pode incluir a designação do tipo de entidade, constituindo o último elemento do qualificador, antecedido de dois pontos; por exemplo: – Miróbriga (Portugal: loc. ant.) – Vila do Infante (Portugal: loc. med.) – Vilarinho das Furnas (Portugal: loc. ext.) – Condado Portucalense (Portugal: jur. pass.) – Ponte de Lima (Portugal: loc.) 4.2.D.2 QUALIFICADORES DIRECCIONAIS 4.2.D.2.1 Formulação dos qualificadores Formular qualificadores geográficos direccionais usando: • Termos que recorrem à orientação dos pontos cardeais: Norte, Sul, Oeste, Leste, Nordeste, Noroeste, Sudeste e Sudoeste e o termo Centro. O qualificador direccional deve conter apenas um destes termos; por exemplo: – Portugal (Norte) – Portugal (Sul) • Termos que designam orientação relativamente ao mar: Litoral e Interior; por exemplo: – Portugal (Litoral) – Portugal (Interior) Estes termos podem ser modificados adjectivamente pelos termos que recorrem à orientação dos pontos cardeais; por exemplo: – Portugal (Litoral oeste) – Portugal (Interior leste) • Termo que designe a parte continental duma determinada jurisdição; por exemplo: – Portugal (Continente) 4.2.D.2.2 Critérios de aplicação Os qualificadores direccionais são apenas aplicáveis a: Nomes geográficos página 98 • Nomes geográficos jurisdicionais ao nível de país, para representar uma área relativamente vasta, que não tenha designação própria e não seja igual ou inferior a uma divisão política de primeira ordem; por exemplo: – Brasil (Centro) • Nomes geográficos não jurisdicionais de natureza fisiogeográfica, desde que localizadas em mais de dois países e nomes de continentes, oceanos e mares; por exemplo: – Lago Vitória (Noroeste) – Deserto de Sara (Sudoeste) – África (Centro) – Oceano Índico (Leste) – Mar das Caraíbas (Sudeste) Os qualificadores geográficos direccionais são aplicáveis igualmente a entidades geográficas cujo nome próprio já inclui um dos termos convencionados para estes qualificadores; por exemplo: – África do Sul (Sul) 4.2.D.2.3 REFERÊNCIAS CRUZADAS 4.2.D.2.3.1 Referências de substituição Ao estabelecer um cabeçalho com qualificador direccional estabelecer as necessárias referências de substituição relativamente às formas mais correntes na linguagem natural.; por exemplo: EXEMPLO 1 000 00326nx0000000133 004500 100 $a19960129apory0103 152 $bSIPOR 215 $aÁfrica (Oeste) 415 $aÁfrica ocidental 450 $aOeste de África 675 $a908(6-15)$vBN$zpor 675 $a(6-15)$vBN$zpor Nomes geográficos ba página 99 801 0 $aPT$bCMLBC EXEMPLO 2 000 00329nx0000000133 004500 100 $a20010203apory0103 152 $bSIPOR 215 $aÁfrica (Norte) 415 $aÁfrica setentrional 450 $aNorte de África 675 $a908(6-17)$vBN$zpor 675 $a(6-17)$vBN$zpor 801 ba 0 $aPT$bCMLBC 4.2.D.2.3.2 Referências de hierárquicas e associativas Os cabeçalhos de nome de entidades geográficas com qualificador direccional não requerem o estabelecimento de referências hierárquicas nem associativas. Nomes geográficos página 100 OBRAS DE REFERÊNCIA CITADAS DE FORMA ABREVIADA NOS REGISTOS DE AUTORIDADE Dic. da hist. de Lx.ª DICIONÁRIO da história de Lisboa. Lisboa : [s.n.], 1994. Dic. enc. das freguesias DICIONÁRIO enciclopédico das freguesias. Matosinhos : Minhaterra, [1997]-imp. 1998. Enc. luso-bras. de cultura ENCICLOPÉDIA luso-brasileira de cultura. Lisboa [etc.] : Verbo, imp. 1963- Enc. Verbo ed. séc. XXI . Em publicação. VERBO : enciclopédia luso-brasileira de cultura : edição século XXI. Lisboa : Verbo, imp. 1998- Frazão, A. C. Amaral - Dic. corográfico . Em publicação. FRAZÃO, A. C. Amaral – Novo dicionáro corográfico de Portugal. Porto : Domingos Barreira, 1881. Geogr. univ. Grolier GEOGRAFIA universal Grolier. [Lisboa] : Grolier Portugal, imp. 1985. Geogr. univ. il. GEOGRAFIA universal ilustrada. Lisboa : Círculo de Leitores, imp. 1980. Gran enc. del mundo GRAN enciclopedia del mundo. Bilbao : Durvan, cop. 1961-cop. 1964. Grand Larousse enc. GRAND Larousse encyclopédique. Paris : Larousse, imp. 1960-imp. 1964. Grande enc. geogr. Verbo GRANDE enciclopédia geográfica. Lisboa : Verbo, imp. 1985. Grande enc. port. e bras. GRANDE enciclopédia portuguesa e brasileira. Lisboa [etc.] : Enciclopédia, [195-]- Moita, Irisalva - Livro de Lx.ª . Em publicação. MOITA, Irisalva, coord. – O livro de Lisboa. Lisboa : Livros Horizonte, cop. 1994. Proença, Raul - Guia de Portugal Proença, Raul – Guia de Portugal. Lisboa : Fundação Calouste Gulbenkian, imp. 1991-1996. Nomes geográficos página 101 BIBLIOGRAFIA CONSULTADA IFLA. Steering Group for an Authorities Format – UNIMARC/autoridades : formato MARC universal para registos de autoridade. Lisboa : Biblioteca Nacional, 1989. MANUAL UNIMARC. Ed. em língua portuguesa. Lisboa : Biblioteca Nacional, 1999. PORTUGAL. Biblioteca Nacional – Indexação : terminologia e controlo de autoridades (manual). Lisboa : BN, 2003. PORTUGAL. Biblioteca Nacional. Área de Classificação e Indexação – SIPORbase : sistema de indexação em português. 3.ª ed. rev. e aumentada. Lisboa : BN, 1998. BIBLIOGRAFIA RECOMENDADA NP 4036. 1992, Documentação – Tesauros monolingues : directivas para a sua construção e desenvolvimento. Lisboa : IPQ. IFLA – UNIMARC manual-authorities format 2001 (concise version) [Em linha]. [The Hague] : IFLA, última actualização 13 Ago. 2002. [Consult. 4 Abr. 2004]. Disponível na WWW: <http://www.ifla.org.sg/VI/3/p2001/guideright.htm>. Nomes geográficos página 102 RECOMENDAÇÕES PARA A CONSTRUÇÃO DE REGISTOS DE AUTORIDADE 4 – Nomes Geográficos
Documentos relacionados
Nomes geográficos - Universidade Federal Fluminense
nomes geográficos não tinham regras básicas que dessem uma forma padronizada à sua apresentação. A partir daí, o IBGE criou normas para a padronização de nomes geográficos brasileiros e estrangeiro...
Leia mais