DIALOGLISTE - Filmgerberei
Transcrição
DIALOGLISTE - Filmgerberei
DIALOGLISTE – DIALOGUE LIST – LISTE DE DIALOGUE Der Gehörnte – The cheated one – Le cocu Timecode 01:59 02:13 03:06 03:21 03:23 03:31 03:35 03:39 English Fuck, where is my car? There’s that sucker! Jacqueline... What are you doing here? Fuck off! Is that your girl? Beat that guy up! Don’t just sit here! Go beat him up! Français Merde, où est ma bagnole? La voilà, la cochonne! Jacqueline... Qu’est-ce tu fous là? Casse-toi! C’est ta copine? Casse-lui la gueule! Ne te laisse pas abattre comme ça! Vas-y, casse-lui la gueule! Beat him up! Go do it! Go! Jacqueline! What do you want? Who is that guy? Leave me alone. You’re coming home with me! Leave me alone! Hey! You dickhead! Let’s go. What a wimp! Come on, let’s go. I live around the corner. What a loser! He’ll never get one that Casse-lui la gueule! Vas-y! Vas-y! Jacqueline! Qu’est-ce que tu veux? C’est qui ce mec? Laisse-moi tranquille. Tu rentres à la maison maintenant! Fous-moi la paix! He! Conard! Viens, on y va. Quelle lavette! Allons-y. J’habite juste à côté. 04:14 Deutsch Verdammt, wo ist mein Auto? Hier ist die Sau! Jacqueline... Was machst du hier? Hau ab! Ist das deine Freundin? Verpass dem Typen eine! Das kannst du doch nicht auf dir sitzen lassen! Geh und verpass ihm eine! Verpass ihm eine! Los, geh! Geh! Jacqueline! Was willst du? Wer ist der Kerl? Lass mich in Ruhe. Du kommst jetzt nach Hause! Lass mich in Ruhe! Hey! Du Scheiss Pisser! Komm, wir gehen. So ein Schlappschwanz! Komm wir gehen. Ich wohne gleich um die Ecke. So ein Penner! So kriegt er nie 04:39 04:42 04:47 eine. Ist gut. Schon gut. Die ist es nicht wert. Wirklich nicht. way. It’s okay. It’s okay. She’s not worth it. Really. Get out. Turn left here. Left? Yes. You’re not gay, are you? Are you crazy man? Are you gay? No! But you looked like a faggot, when you took the beating. You also looked like a faggot. Toi aussi, t’avais l’air d’une pédale. Me? You still look like a faggot. Moi? Oui, t’as toujours l’air d’un pédé. 07:30 07:32 07:36 07:37 07:39 07:45 Komm, steig aus. Jetzt links. Links? Ja. Du bist aber nicht schwul? Spinnst du, Mann? Bist du schwul? Nein! Du hast aber wie ne Schwuchtel ausgesehen, als du eingesteckt hast. Du hast auch wie ne Schwuchtel ausgesehen. Ich? Ja, du siehst immer noch aus wie ne Schwuchtel. Ernsthaft? Du stehst auf Techno? Willst du mich verarschen? Du stehst auf Techno!? Was!? Wie heisst du? Rolf. Der Techno-Rolf. Geiler Typ, hätte ich nicht gedacht. jamais une. Laisse tomber. C’est bon. Elle n’en vaut pas la peine. Vraiment pas. Allez, sort. Maintenant à gauche. A gauche? Oui. T’es pas pédé, no? T’es fou, mec? Toi, t’es pédé? Non! Mais t’avais l’air d’une pédale quand tu t’es fait tabasser. Sérieux? Tu craques pour la techno? Tu te fous de moi? Tu craques pour la techno!? Quoi!? Comment t’appelles-tu? Rolf. Techno-Rolf. T’es un mec cool, j’aurais pas cru. 07:47 Und wie heisst du? Seriously? You are into techno? Are you kidding me? You are into techno!? What!? What’s your name? Rolf. Techno-Rolf. You’re cool. I wouldn’t have thought that. And you, what’s your name? 03:42 03:44 03:46 03:56 03:56 03:57 03:57 03:57 03:58 04:01 04:05 04:06 04:10 05:39 06:22 06:23 06:23 06:31 06:34 06:37 06:41 06:44 06:48 06:48 07:03 07:25 Quel clodo! Comme ça il n’en aura Et comment tu t’appelles? 07:50 07:52 07:55 07:57 07:59 08:35 08:41 Ich bin Tom. Techno-Tom. Techno-Rolf. Beruhige dich. Ich bin der Techno-Rolf. Hey! Pass auf dich auf. I’m Tom. Techno-Tom. Techno-Rolf. Calm down. I’m Techno-Rolf. Hey! Take care. Je suis Tom. Techno-Tom. Techno-Rolf. Calme-toi. Je suis Techno-Rolf. Hé! Fais attention à toi.