Liste der Klassenzeichen und Zusätze zum Klassenzeichen

Transcrição

Liste der Klassenzeichen und Zusätze zum Klassenzeichen
Liste der
- Klassenzeichen und
- Zusätze zum Klassenzeichen
mit
- Erläuterungen und
- zugrunde liegenden Vorschriften
Hamburg, 2007-02-15
1
Hinweis: Alle Klassenzeichen bzw. Zusätze sind mit der zugehörigen Kurzerklärung verknüpft.
Einfaches Anklicken bei gedrückter STRG-Taste genügt.
Klassenzeichen, Zusatz
Seite
» ………………………………….….…. 11
» (Navy) ………………………………… 32
À ……………………………………….. 11
º (Navy) ………………………………… 32
º …………………………………….….. 11
¾ ………………………………….….…. 11
¾ (Navy) ………………………………... …32
¼ ………………………………………… 11
¼ (Navy) ………………………………… 32
¿ ……………………………………..…. 12
¿ (Navy) ………………………...……… 32
» 100 A5 ………………………………..... 31
» MC Y …………………………………... 31
100A5 …………………………………...
100Np ……………………………………
70A1 ……………………………………..
80A2 ………………………………….….
90A3 ……………………………………..
10
33
10
10
10
AC1 ……………………………………...
ACS ……………………………….……..
ACTIVE ESCORT TUG ………….….
AHTS ………………………………….…
AIP-xxx (Navy) ………………………..
AIRCRAFT CARRIER ………………...
ALUMINIUM ………………………….…
ALUMINIUM (Navy)………………….…
A-MC ………………………………….…
a-mc ……………………………..…...
AMPHIBIOUS WARFARE SHIP …..…
ARC1 (Schiffskörper)……………………
ARC1 (Maschinenanlage)…….………
ARC2 (Schiffskörper)……………………
ARC2 (Maschinenanlage)…….………
ARC3 (Schiffskörper)……………………
ARC3 (Maschinenanlage)……….……
ARC4 (Schiffskörper)……………………
ARC4 (Maschinenanlage)……….……
ASPHALT TANKER …………..….……
AUT ……………………………………...
AUT-N ……………………………….…..
AUT-nh ………………………………….
AUT-Nnh ………………………………..
AUT-Z …………………………………...
AUX-NH …………………………………
AUX-NM …………………………………
34
34
20
25
37
33
25
354
11
11
33
14
27
14
27
14
27
14
27
16
26
36
26
36
26
35
37
BARGE ………………………………….
BC-A …………………………………….
BC-B …………………………………….
BC-C ………………………………….…
BULK CARRIER ……………………….
20
15
15
15
15
BULK CARRIER OR OIL TANKER ....
BWM …………………………………….
18
25
C1D21 …………………………………..
CA ……………………………………….
CA mob …………………………………
CAR FERRY …………………….……..
CATAMARAN ………………………….
CHARTER SAILING/MOTOR YACHT
CHEMICAL RECOVERY VESSEL …..
CHEMICAL TANKER ……………….…
CHEMICAL TANKER-TYPE 1 ……….
CM (Maschinenanlage) ……………....
CM (Ladekühlanlage Frachter) ………
CM (Ladekühlanlage Fischereifahrzeug)
CM1 ……………………………….……..
CM1 (Navy) ………………….…….…..
CM2 ………………………………….…..
CM2 (Navy) ………………….…….…..
CM3 ………………………………….…..
CM3 (Navy) ………………….…….…..
CM4 …………………….…………….….
CM4 (Navy) ………………….…….…..
CMCA ……………………………………
CoC ………………………………….…..
COLL1 ………………………………..…
COLL2 ………………………………..…
COLL3 ……………………………….….
COLL4 ……………………………….….
COLL5 ……………………………….….
COLL6 …………………………………..
CONTAINER SHIP …………………….
CORVETTE ………………………….….
CRUISER ……………………………….
CSR (Massengutschiff)…………………
CSR (Tankschiff)……………………….
CTC ……………………………………..
12
29
29
19
33
31
20
17
17
28
29
30
28
38
28
37
28
37
28
37
23
33
23
23
23
23
23
23
14
33
33
16
16
16
DBC ……………………………………..
Deckslasten ……………………………
DEG ……………………………………...
DESTROYER ………………………...…
DI ………………………………………...
DP …………………………………….….
DP1 ………………………………………
DP1 (Navy)……………………………....
DP2 …………………………………..…..
DP2 (Navy)………………………………
DP3 ……………………………………....
DP3 (Navy)……………………………....
DREDGER ……………………………....
22
23
38
33
38
24
24
36
24
36
24
36
20
(Schiffskörper) ………………………
(Maschinenanlage) …………………
(Schiffskörper, Navy) …………….…
(Maschinenanlage, Navy) ………….
13
26
36
37
E
E
E
E
2
E01 (Schiffskörper) …………….…..…
E01 (Maschinenanlage) ………..…….
E02 (Schiffskörper) …………………...
E02 (Maschinenanlage) ………………
E03 (Schiffskörper) …………..........….
E03 (Maschinenanlage) …………..….
E04 (Schiffskörper) …………………….
E04 (Maschinenanlage) ………………
E1 (Schiffskörper) …..…………………
E1 (Maschinenanlage) ..………………
E2 (Schiffskörper) …………………..…
E2 (Maschinenanlage) ……………..…
E3 (Schiffskörper) …………………..…
E3 (Maschinenanlage) ……………..…
E4 (Schiffskörper) …………………..…
E4 (Maschinenanlage) ……………..…
EC ………………………………………..
EDIBLE OIL TANKER …………………
EF (Schiffskörper) ……………………..
EF (Maschinenanlage) ………………..
ENVIRONMENTAL PASSPORT ……..
EQUIPPED FOR CARRIAGE OF CARS
EQUIPPED FOR CARRIAGE OF
CHEMICALS IN BULK …………….
EQUIPPED FOR CARRIAGE OF
CONTAINERS …………………….….
EQUIPPED WITH BOW RUDDER …..
ERS ……………………………………...
ERS (Navy)………………………………
ESP ………………………………………
EXP (Schiffskörper) ………..…..……..
EXP (Maschinenanlage) ……………..
EXP (Schiffskörper, Navy) …………...
EXP (Maschinenanlage, Navy) ……...
13
27
13
27
14
27
14
27
13
26
13
26
13
26
13
26
24
17
14
27
24
19
Fahrtbereich I ……….……..………….
Fahrtbereich II ………..……………….
Fahrtbereich III …….………………….
Fahrtbereich IV …….………………….
Fahrtbereich V ………..……………….
FC-xxx …………………………………..
FC-xxx (Navy) ………………………...
FF1 ………………………………………
FF2 ……………………………………....
FF3 ……………………………………....
FF1/2 ………………………………….…
FF1/3 …………………………………….
FISHING VESSEL …………………...…
FISHING VESSEL (6 bis 24 m Länge)
FLOATING CRANE ……………….…...
FLOATING DOCK ……………………..
FO ………………………………………..
FRIGATE …………………………..……
FRP ……………………………………...
FRP (Navy) ……………………………
30
30
30
30
30
29
38
26
26
26
27
27
19
31
20
21
39
33
25
36
G …………………………………..……..
GENERAL CARGO SHIP ………..…...
GRAB ……………………………………
23
15
16
HC(2/3) ……………………………….…
HC(hcpass/hccrew) ……………………….
24
24
18
14
24
25
37
23
25
28
34
37
HIGHER STRENGTH HULL
STRUCTURAL STEEL …………..….
HIGHER STRENGTH HULL
STRUCTURAL STEEL (Navy)…..….
{holds a, b, … may be empty} ……....
HOPPER BARGE …………….………..
HSC ………………………………….…
HSC-CARGO …………………………...
HSC-N …………………………………...
HSC-PASSENGER A ……………….…
HSC-PASSENGER B ………………….
HSDE ………………………………….…
HYDROFOIL ……………………………
HYDROFOIL (Navy) ……………….…
34
16
20
22
22
33
22
22
22
20
33
I ………………………………………......
IN …………………………………………
IBV (Schiffskörper) ………………..….
IBV (Maschinenanlage) …………..….
ICEBREAKER …………….………...….
ICV (Schiffskörper) ……………………
ICV (Maschinenanlage) ………………
INERT …………………………………...
INF ……………………………………….
IW …………………………………….….
IW (Navy) ……………………………...
13
13
14
27
20
14
27
26
22
24
35
K ………………………………………….
KAZ …………………………………......
kaz ……………………………………..
13
12
LA …………………………………….….
LAID-UP SHIP ………………………….
LIQUIFIED GAS TANKER ……………
LYDE …………………………………….
CMCA ……………………………………
38
13
17
23
23
M ……………………………………....…
{maximum cargo density … t/m³} .…
MC ………………………………….……
MC (Navy)………………………………..
mc ………………………………………
mc (Navy)………………………………
MINE WAREFARE VESSEL ……..…..
MOTOR SAILER …………………….…
MOTOR YACHT (< 24 m)…………….
MOTOR YACHT (>= 24 m)…………….
MULTI-PURPOSE DRY CARGO SHIP
13
15
10
32
11
32
33
30
30
23
15
NAV ……………………………………...
NAV-O ………………………………..….
NAV-O (Navy) …………………………
NAV-OC ………………………………...
NAV-OC (Navy) ………………………
NBC ……………………………………...
{no MP} …………………………………
24
24
35
24
35
38
15
……………………………………...
……………………………………...
………………………………….…..
……………………………………...
22
23
23
23
OC1
OC2
OC3
OC4
25
12
3
OIL RECOVERY VESSEL ………….…
OIL TANKER …………………………...
OPEN TOP ……………………………...
ORE ………………………………………
ORE CARRIER ………………………...
ORE CARRIER OR OIL TANKER …….
ORE CARRIER OR PRODUCT
CARRIER ……………………………..
20
16
14
23
16
18
P1D22 ……………………………….…..
PASSENGER SHIP …………….……...
PATROL BOAT ………………………...
PATROL BOAT (Navy) ………………
PILOT BOAT …………………………...
PONTOON ……………………………...
PRODUCT CARRIER …...…………….
12
19
31
33
20
20
16
QUICK FREEZING …………………….
29
RACING YACHT …………………….…
Range of service I ……………………..
Range of service II ……………..….….
Range of service III ……………..….…
Range of service IV ………………..…
Range of service V ………………..….
RAS ……………………………………...
RC ………………………………………..
RCP x/y (Schiffskörper)…….…………
RCP x/y (Maschinenanlage)…………
RESCUE VESSEL ……………………..
RESEARCH VESSEL …………………
RI ………………………………………...
RIC …………………………………….…
ric ……………………………………...
RO-RO SHIP …………………………..
RO-RO SHIP OR OIL TANKER ……...
RP1x% …………………………………..
RP1x% (Navy)…………………………..
RP2x% ………………………………….
RP2x% (Navy)…………………………..
RP3x% ………………………………….
RP3x% (Navy)…………………………..
RSD ……………………………………..
RSD (Navy) ……………………………
RSM ……………………………………..
31
30
30
30
30
30
38
26
14
29
21
21
27
12
12
19
19
27
36
27
36
27
36
25
35
35
S1P72 …………………………………...
SAILING YACHT (< 24 m)……………
SAILING YACHT (>= 24 m)……………
SFP ………………………………………
12
30
23
35
18
SHIP LIFT ……………………..………..
SOLAS II-2, Reg. 19 …………………..
SOLAS II-2, Reg. 19 (HSC Code 7.17)
SPECIAL MOTOR YACHT …………...
SPECIAL PURPOSE SHIP ……….…..
SPECIAL SAILING YACHT …………..
SPECIAL TANKER ………………….…
SPECIAL YACHT (>= 24 m)…………..
SPM1 ………………………………….…
SPM2 ……………………………….……
SPM3 …………………………………….
STAR ……………………………….……
STL ………………………………………
STRENGTHENED FOR HEAVY
CARGO ……………………………..…
SUBMARINE (Navy) …………………
SUBMERSIBLE …………………………
SUCTION DREDGER …………………
SUPPLY VESSEL ……………………..
SUPPLY VESSEL (Navy) ……………
23
34
21
21
21
33
TAZ ……………………………………...
TRAINING SAILING/MOTOR YACHT
TUG ……………………………………..
13
31
21
U …………………………………………
U (Navy) ……………………………….
29
37
VEC ………………………………………
19
W ………………………………………...
WASTE CHEMICAL INCINERATOR
SHIP …………………………………….
WATER JET ……………………………
WINE TANKER ………………………...
with AIP (Navy) ……………………….
with FC ………………………………….
with FC (Navy) ………………………..
with freeboard … m …………………..
WORK BOAT ……………………….….
13
18
33
17
38
28
39
23
31
YDE ………………………………………
32
……………………………………
……………………………………
……………………………………
……………………………………
……………………………………
……………………………………
34
34
34
34
34
34
Z1D10
Z1D11
Z1D20
Z1D21
Z1D22
Z1D33
21
21
21
31
21
31
17
23
18
18
18
25
18
4
Klassifikation von Schiffen, sonstigen schwimmenden Einheiten und zugehörigen
technischen Einrichtungen
Klassenzeichen
├─ für Schiffskörper:
├─ für Maschinenanlage:
100A5, 90A3
MC, A- MC, mc, a-mc
├─ für Prüfung, Bauaufsicht:
7, ;, 6
5, 8, 9
├─ für Unterteilung, Leckstabilität:
└─ für Sondereinrichtungen:
Zusätze
KAZ, kaz, RIC, ric, TAZ
├─ Aufgelegte Schiffe
LAID-UP SHIP
├─ für Schiffskörper (besondere Bemessung bzw. Einrichtungen)
│ ├─ Fahrtbereich
│ │ ├─Seeschiffe:
│ │ └─ Binnenschiffe:
│
│
│
│
│
│
│
├─ Eisverstärkung:
│
│
│
│
│
│
M, K, W
IN, I
E,
E1, E2, E3, E4,
E01, E02, E03, E04,
EF,
IBV, ICV,
ARC1, ARC2, ARC3, ARC4,
PC1, PC2, PC3, PC4, PC5, PC6, PC7
│ ├─ Schiffstyp, Ladungsart
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
├─Trockenfrachtschiffe:
│
│
│
│
│
│
│
│
CONTAINER SHIP, OPEN TOP, RCP x/y,
EQUIPPED FOR CARRIAGE OF CONTAINERS, GENERAL CARGO SHIP,
MULTI-PURPOSE DRY CARGO SHIP,
BULK CARRIER, ORE CARRIER,
BC-A, BC-B, BC-C, 8no MP:,
8maximum cargo density … t/m³:,
8holds a,b, … may be empty:
CSR, GRAB
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
├─Tankschiffe, flüssige Ladung :
│
│
│
│
│
│
│
│
│
│
OIL TANKER, PRODUCT CARRIER,
CTC, CSR, CHEMICAL TANKER,
LIQUEFIED GAS TANKER, ASPHALT
TANKER, SPECIAL TANKER, EDIBLE OIL
TANKER, WINE TANKER, CHEMICAL TANKER-TYPE 1,
WASTE CHEMICAL INCINERATOR SHIP,
EQUIPPED FOR CARRIAGE OF CHEMICALS
IN BULK, BULK CARRIER OR OIL CARRIER,
ORE CARRIER OR PRODUCT CARRIER,
ORE CARRIER OR OIL TANKER
SPM1, SPM2, SPM3, STL, VEC
│ │
├─ Fahrgastschiffe:
PASSENGER SHIP
│ │
│ │
├─Transport von Kraftfahrzeugen:
│
RO-RO SHIP, RO-RO SHIP OR
OIL TANKER, EQUIPPED FOR CARRIAGE
5
│ │
│
OF CARS, CAR FERRY
│ │
├─ Fischereifahrzeuge:
FISHING VESSEL
│
│
│
│
│
│
│
│
├─ Sonderfahrzeuge:
│
│
│
│
│
│
│
ACTIVE ESCORT TUG, BARGE,
CHEMICAL RECOVERY VESSEL
DREDGER, FLOATING CRANE, HOPPER
BARGE, HYDROFOIL, ICEBREAKER, OIL
RECOVERY VESSEL, PILOT BOAT,
PONTOON, RESCUE VESSEL, SPECIAL
PURPOSE SHIP, SUBMERSIBLE,
SUCTION DREDGER, SUPPLY VESSEL, TUG
│
│
│
│
│
│
│
│
│ │
├─ Schwimmdocks, Schiffshebeplattformen: FLOATING DOCK, SHIP LIFT
│ │ ├─ Transport gefährlicher Güter:
│ │ │
│ │ │
SOLAS II-2, Reg. 19,
SOLAS II-2, Reg. 19 (HSC Code 7.17),
DBC, INF
│ │
│ │
│ │
├─ Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge:
│
│
HSC-PASSENGER A,
HSC-PASSENGER B, HSC-CARGO, HSC, HSDE,
OC1, OC2, OC3, OC4
│
│
│
│
│
├─ Yachten >= 24 m:
│
│
│
│
SAILING YACHT
MOTOR YACHT
SPECIAL YACHT
LYDE
CMCA
│
│
│
│
│
│ └─ Freibord:
│
│
│
│
├─ Besondere Verstärkungen:
│
│
│
with freeboard … m
STRENGTHENED FOR HEAVY CARGO, G,
Deckslasten (als Hinweis im Klassenzertifikat),
COLL1, COLL2, COLL3, COLL4, COLL5,
COLL6, ORE
│ ├─ Erweiterte Besichtigungen:
ESP
│ ├─ Unterwasser-Besichtigungen:
IW
│ ├─ Gestaltung der Brücke seegehender Schiffe: NAV-O, NAV-OC
│ ├─ Systeme zur dynamischen Positionierung: DP1, DP2, DP3
│ ├─ Harmonieklasse:
HC(hcpass/hccrew)
│ ├─ Umweltstandards:
ENVIRONMENTAL PASSPORT
│ ├─ Besondere Ausrüstungen und Systeme:
│ │
AHTS, EQUIPPED WITH BOW
RUDDER, EC
│ ├─ Werkstoff:
│ │
HIGHER STRENGTH HULL STRUCTURAL
STEEL, ALUMINIUM, FRP
EXP
│ ├─ Neuentwicklungen:
│ └──Besondere Berechnungs- und Besichtigungsprozeduren: RSD, STAR, ERS, BWM
├─ für Maschinenanlage (besondere Einrichtungen)
│ ├─ Automation:
AUT, AUT-nh, AUT-Z, RC
│ ├─ Inertgasanlagen:
INERT
│ ├─ Feuerbekämpfung:
FF1, FF2, FF3, FF1/2, FF1/3
6
│
│
│
│
│
│
│
├─ Eisverstärkung:
│
│
│
│
│
├─ Rückverflüssigungsanlage:
E,
E1, E2, E3, E4,
E01, E02, E03, E04
EF,
IBV, ICV,
ARC1, ARC2, ARC3, ARC4,
RI
│ ├─ Redundante Vortriebs- und Ruderanlagen: RP1x%, RP2x%, RP3x%
│ ├─ Zustandsüberwachung:
CM1, CM2, CM3, CM4
│ ├─ Brennstoffzellen-Systeme:
FC-xxx, with FC
│ ├─Neuentwicklungen:
│ └─Unterwasserfahrzeuge
EXP
U
└─ Sondereinrichtungen
└─ Ladungskühlanlagen
├─Frachtschiffe:
├─Fischereifahrzeuge:
└─ Kühlcontainer:
CA, CA mob, CM
QUICK FREEZING, CM
RCP x/y
Klassifikation von Yachten und kleinen Wasserfahrzeugen
von 6 bis 24 m Länge
Klassenzeichen
├─ für Schiffskörper:
└─ für Maschinenanlage:
7
7
100A5
MC Y
Zusätze
├─ für Fahrtbereiche:
│
│
└─ Typ und Nutzungskennzeichnung
├─ Wassersportfahrzeuge:
│
│
│
Fahrtbereich I, Fahrtbereich II,
Fahrtbereich III, Fahrtbereich IV,
Fahrtbereich V
SAILING YACHT, MOTOR SAILER,
MOTOR YACHT, SPECIAL SAILING
YACHT, SPECIAL MOTOR YACHT,
RACING YACHT
TRAINING SAILING/MOTOR YACHT,
├─ kommerziell genutzte Yachten:
│
CHARTER SAILING MOTOR YACHT
└─ kommerziell oder behördlich genutzte Wasserfahrzeuge: FISHING VESSEL,
PATROL BOAT, WORK BOAT, YDE
7
Klassifikation von Marineschiffen
Klassenzeichen
├─ für Schiffskörper:
├─ für Maschinenanlage:
100Np
MC, mc
├─ für Prüfung, Bauaufsicht:
7, 6
5, 8, 9
└─ für Unterteilung, Leckstabilität:
Zusätze
├─ für Übereinstimmung mit Bauspezifikation:
CoC
├─ für Schiffstypen
│
│
│
│
├─ Schiffstypen allgemein:
│
│
│
CORVETTE, FRIGATE, DESTROYER,
MINE WARFARE VESSEL, AMPHIBIOUS
WARFARE SHIP, CRUISER, AIRCRAFT
CARRIER
│ ├─ Schiffstypen mit Unterstützungsaufgaben: PATROL BOAT, SUPPLY VESSEL
│ ├─ Schiffstypen mit besonderer Rumpfbauart oder mit besonderem Antrieb:
HYDROFOIL, CATAMARAN, WATERJET
│ │
│ ├─ Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge:
HSC-N
│ ├─ Schiffe mit teilweise konventionellem Schiffskörper: AUX-NH
│ ├─ Neuentwicklungen:
│ └─ Unterseeboot
EXP
SUBMARINE
├─ für Unterteilung, Leckstabilität:
Z1D33, Z1D22, Z1D21, Z1D20, Z1D11, Z1D10
├─ für Umweltbedingungen und Fahrtbereiche
│ ├─ Umweltbedingungen:
│ └─ Fahrtbereiche:
├─ für Schiffskörper
AC1, ACS
gemäß Abstimmung zwischen Marine und GL
│ ├─ Werkstoffe:
│ │
HIGHER STRENGTH HULL STRUCTURAL
STEEL, ALUMINIUM, FRP
│ ├─ besondere Berechnungsprozeduren:
RSD
│ ├─ Restfestigkeit:
RSM
│ ├─ Unterwasser-Besichtigungen:
IW
│ ├─ Gestaltung der Brücke:
NAV-O, NAV-OC
│ ├─ Baulicher Brandschutz:
SFP
│ ├─ Eisverstärkung:
│ └─ Notfallberatung:
E
ERS
├─ für Maschinenanlagen
│ ├─ Automation:
AUT-N, AUT-Nnh
│ ├─ Redundante Vortriebs- und Ruderanlagen: RP1x%, RP2x%, RP3x%
│ ├─ Systeme zur dynamischen Positionierung: DP1, DP2, DP3
│ ├─ Eisverstärkung:
E
8
│ ├─ Zustandsüberwachung:
CM1, CM2, CM3, CM4
│ ├─ Schiffe mit teilweise konventionellen Maschinenanlagen: AUX-NM
│ ├─ Neuentwicklungen:
EXP
│ ├─ Unterseeboote
U
│
└─ Außenluftunabhängige Systeme
AIP-xxx, with AIP
└── für Spezialausrüstung und –einrichtungen
FO
├─ besondere Ausrüstung für Flugbetrieb:
└─ besondere maschinenbauliche Ausrüstung
├─ Hebe-Einrichtungen:
LA
├─ Versorgung auf See:
RAS
├─ ABC-Schutz:
NBC
├─ Taucheinrichtungen:
DI
├─ Magnetischer Eigenschutz:
DEG
└─ Brennstoffzellen-Systeme:
FC-xxx, with FC
9
Klassenzeichen von
Erläuterungen
Schiffen über 24 m,
(Einzelheiten siehe I—Schiffstechnik, Teil 0, Abschnitt 2, C.2.)
sonstigen schwimmenden Einheiten und
zugehörigen technischen
Einrichtungen (Yachten
und kleine Wasserfahrzeuge von 6 bis 24 m
siehe S. 30; Marineschiffe siehe S. 32)
Klassenzeichen für Schiffskörper
100A5
Der Schiffskörper entspricht in allen Teilen (100 %) den
Bauvorschriften des GL. Klassenperiode 5 Jahre.
Zugrunde liegende GL–Vorschriften 1
(Stand: 2007)
Verschiedene Regelungen aus internationalen Übereinkommen werden hier ebenfalls aufgeführt.
Nationale Vorschriften, z.B. des jeweiligen Flaggenstaates, sind zusätzlich zu beachten.
1
I–Teil 0–Abschn. 2, C.2.1 (Klassenzeichen Schiffskörper)
I–Teil 1–Kap. 1 (Schiffskörper), Abschnitte 1 bis 21 (Festigkeit)
22 (Brandschutz) und 35 (Korrosionsschutz)
II (Werkstoffe und Schweißtechnik)
Der Schiffskörper entspricht nur teilweise (z.B. 90, 80, 70 %) den I–Teil 0–Abschn. 1 bis 3 (Klassifikation und Besichtigungen)
90A3
Bauvorschriften des GL. Klassenperiode 3, 2 bzw 1 Jahr€.
I–Teil 0– Abschn. 2, C.2.1 (Klassenzeichen Schiffskörper)
80A2
I–Teil 1–Kap. 1 (Schiffskörper), Abschnitte 1 bis 21 (Festigkeit),
70A1 (Beispiele)
22 (Brandschutz) und 35 (Korrosionsschutz)
II (Werkstoffe und Schweißtechnik)
Klassenzeichen für Maschinenanlage
MC
Die Maschinenanlage einschließlich aller elektrischen
I–Teil 0–Abschn. 2, C.2.2 (Klassenzeichen Maschinenanlage)
Einrichtungen entspricht den Bauvorschriften des GL.
I–Teil 1–Kap. 2 (Maschinenanlagen), Abschn. 1 bis 12, 14, 16 und 17
I–Teil 1–Kap. 3 (Elektrische Anlagen), Abschn. 1 bis 13, 18 bis 20
I–Teil 1–Kap. 4 (Automation)
I–Teil 1–Kap. 6 (Flüssiggastankschiffe), Abschn. 16 (Benutzung von
Ladung als Brennstoff)
I–Teil 1–Kap. 10 (Kühlanlagen)
II (Werkstoffe und Schweißtechnik)
10
A–MC
Die Maschinenanlage einschließlich aller elektrischen
Einrichtungen von Schiffen ohne eigenen Antrieb entspricht den
Bauvorschriften des GL.
MC ,
A − MC
Die Maschinenanlage einschließlich aller elektrischen
Einrichtungen von Schiffen mit ( MC ) bzw. ohne ( A − MC )
eigenen Antrieb entspricht nur teilweise den Bauvorschriften des
GL, ist jedoch für den vorgesehenen Einsatz geeignet.
Klassenzeichen für Prüfung, Bauaufsicht
Der Schiffskörper, die Maschinenanlage bzw. Sondereinrich»
tungen wurden hergestellt unter Aufsicht und nach den
Vorschriften des GL mit GL–Zertifizierungen von Bauteilen und
Werkstoffen.
Der Schiffskörper, die Maschinenanlage bzw. SondereinrichÀ
tungen wurden hergestellt unter Aufsicht des GL ohne GL–
Zertifizierungen von Bauteilen und Werkstoffen.
Der Schiffskörper, die Maschinenanlage bzw. Sondereinrichº
tungen wurden unter Aufsicht und nach den Vorschriften einer
anderen anerkannten Klassifikationsgesellschaft hergestellt und
später übernommen.
Klassenzeichen für Unterteilung, Leckstabilität
Für den Schiffskörper wurde der Nachweis der Unterteilung und
¾
Leckstabilität erbracht.
¼
Für den Schiffskörper, der dem Klassezeichen » oder (»)
entsprechend gebaut wurde, wurde der Nachweis der
Unterteilung und Leckstabilität erbracht.
I–Teil 0–Abschn. 2, C.2.2 (Klassenzeichen Maschinenanlage)
I–Teil 1–Kap. 2 (Maschinenanlagen), Abschn. 1 bis 12, 14, 16 und 17
I–Teil 1–Kap. 3 (Elektrische Anlagen), Abschn. 1 bis 13, 18 bis 20
I–Teil 1–Kap. 4 (Automation)
I–Teil 1–Kap. 6 (Flüssiggastankschiffe), Abschn. 16 (Benutzung von
Ladung als Brennstoff)
I–Teil 1–Kap. 10 (Kühlanlagen)
II (Werkstoffe und Schweißtechnik)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.2.2 (Klassenzeichen Maschinenanlage),
I–Teil 1–Kap. 2 (Maschinenanlagen), Abschn. 1 bis 12, 14, 16 und 17
I–Teil 1–Kap. 3 (Elektrische Anlagen), Abschn. 1 bis 13, 18 bis 20
I–Teil 1–Kap. 4 (Automation)
I–Teil 1–Kap. 6 (Flüssiggastankschiffe), Abschn. 16 (Benutzung von
Ladung als Brennstoff)
I–Teil 1–Kap. 10 (Kühlanlagen)
II (Werkstoffe und Schweißtechnik)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.2.3 (Klassifikation Prüfung, Bauaufsicht)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.2.3 (Klassifikation Prüfung, Bauaufsicht)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.2.3 (Klassifikation Prüfung, Bauaufsicht)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.2.4 (Klassifikation Unterteilung Leckstabilität)
I–Teil 1–Kap. 1 (Schiffskörper), Abschn. 28 (Unterteilung und
Leckstabilität von Frachtschiffen)
V–Part 1–Chapt. 3 (Guidelines for the Preparation of Damage Stability
Calculations and Damage Control Documentation on Board)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.2.4 (Klassifikation Unterteilung Leckstabilität)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 28 (Unterteilung und Leckstabilität von
Frachtschiffen)
11
¿
P1D22
C1D21
S1P72 (Beispiele)
Für den Schiffskörper, der dem Klassezeichen º entsprechend
gebaut wurde, wurde der Nachweis der Unterteilung und
Leckstabilität erbracht.
Zusätzliche 5-stellige Kennung für die Art des Lecksicherheitsnachweises, mit Hinweisen auf Schiffstyp, anzuwendende
Lecksicherheitsvorschrift, deterministische oder probabilistische
Beurteilung der Lecksicherheit, Abteilungsstatus und
Überlebenswahrscheinlichkeit.
Klassenzeichen für Sondereinrichtungen
KAZ
Die Ladungskühlanlage entspricht in allen Teilen den
Bauvorschriften des GL.
KAZ
RIC
RIC
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 11, D.9 und T.3 (Rohrleitungen bzw.
Abwasseranlagen auf Schiffen mit dem Klassenzusatzzeichen ¼
oder¿)
V–Part 1–Chapt. 3 (Guidelines for the Preparation of Damage Stability
Calculations and Damage Control Documentation on Board)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.2.4.1 (Klassifikation Unterteilung Leckstabilität)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 28 (Unterteilung und Leckstabilität von
Frachtschiffen)
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 11, D.9 und T.3 (Rohrleitungen bzw.
Abwasseranlagen auf Schiffen mit dem Klassenzusatzzeichen ¼
oder¿)
V–Part 1–Chapt. 3 (Guidelines for the Preparation of Damage Stability
Calculations and Damage Control Documentation on Board)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.2.4.2 (Klassifikation Spezielle Kennung) mit
Tabellen 2.1 und 2.2
I–Teil 0–Abschn. 2, C.2.5.1 (Klassifikation Ladungskühlanlagen
Frachtschiffe)
I–Teil 0–Abschn. 2, D.3.5 (Klassifikation Kühlanlagen)
I–Teil 1–Kap. 10 (Kühlanlagen)
Die Ladungskühlanlage entspricht nicht in allen Teilen den
I–Teil 0–Abschn. 2, C.2.5.1 (Klassifikation Ladungskühlanlagen
Bauvorschriften des GL, ist jedoch für den vorgesehenen Einsatz Frachtschiffe)
geeignet.
I–Teil 0–Abschn. 2, D.3.5 (Klassifikation Kühlanlagen)
II–Teil 1–Kap. 10 (Kühlanlagen)
Alle schiffbaulichen und maschinenbaulichem Teile der
I–Teil 0–Abschn. 2, C.2.5.2 (Klassifikation Ladungskühlanlagen
Ladungskühlanlage (Refrigeration Installation of Cargo)
Fischereifahrzeuge)
entsprechen den Bauvorschriften für Fischereifahrzeuge des GL. I–Teil 0–Abschn. 2, D.3.5 (Klassifikation Kühlanlagen)
I–Part 1–Chapter 8 (Fishing Vessels)
I–Teil 1–Kap. 10 (Kühlanlagen)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.2.5.2 (Klassifikation Ladungskühlanlagen
Die schiffbaulichen und maschinenbaulichen Teile der
Fischereifahrzeuge)
Ladungskühlanlage entsprechen nur teilweise den
I–Teil 0–Abschn. 2, D.3.5 (Klassifikation Kühlanlagen)
Bauvorschriften für Fischereifahrzeuge des GL, sind jedoch für
I–Teil 1–Kap. 8 (Fishing Vessels)
den vorgesehenen Einsatz geeignet.
I–Teil 1–Kap. 10 (Kühlanlagen)
12
TAZ
Die Tauchanlage entspricht den Bauvorschriften für
Tauchanlagen des GL.
Zusätze zum
Kurzdefinition
Klassenzeichen
(Einzelheiten siehe I—Schiffstechnik, Teil 0,Abschnitt 2, C.3.)
LAID-UP SHIP
Zusatz für Schiffe, bei denen eine Klassenerneuerungsbesichtigung während der der Aufliegezeit durchgeführt wurde
Zusätze für Schiffskörper – Fahrtbereich
M (Restricted
Eingeschränkter Fahrtbereich: bis zu 200 Seemeilen von der
Küste, Nordsee, Mittelmeer, Schwarzes Meer und vergleichbare
International Service)
eingeschlossene Meere.
K (Coastal Service)
Eingeschränkter Fahrtbereich: bis zu 50 Seemeilen von der
Küste, Ostsee und Golfe mit vergleichbaren
Seegangsbedingungen.
W (Sheltered Water
Eingeschränkter Fahrtbereich: Fahrt auf Watten, Bodden, Haffen,
Förden und ähnlichen Gewässern.
Service)
ÎN (Inland Navigation)
Zusatz für Schiffe für Binnengewässer und Küstengewässer mit
bis zu 2,0 m Wellenhöhe, deren Bauvertrag am oder nach dem 1.
August 2006 abgeschlossen wurde
I (Inland Trade)
Zusatz für existierende Binnenschiff deren Bauvertrag vor dem 1.
August 2006 abgeschlossen wurde
Zusätze für Schiffskörper – Eisverstärkung
E
Eisklasse für Frachtschiffe und Eisbrecher, deren Schiffskörper
und Maschinenanlagen mit Eisverstärkungen gemäß den
Bauvorschriften des GL für Treibeis in Flussmündungen und
Küstengebieten versehen sind. Die Eisklasse E kann auf Antrag
auch nur für den Schiffskörper oder nur für die Maschinenanlage
erteilt werden.
E1
Eisklassen für Frachtschiffe und Eisbrecher, deren Schiffskörper
und Maschinenanlagen mit Eisverstärkungen gemäß den
E2
Bauvorschriften des GL für Eisverhältnisse wie in der nördlichen
E3
Ostsee versehen sind. Schiffskörper und Maschinenanlagen
E4
erhalten stets die gleiche Eisklassen-Bezeichnung. E1 bis E4
entsprechen den Eisklassen IC bis IA “Super” der
Finnish/Swedish Ice Class Rules.
E01
Eisklassen für Schiffe und Maschinenanlagen mit
Eisverstärkungen gemäß den Bauvorschriften des GL, die bis
E02
I–Teil 0–Abschn. 2, C.2.5.3 (Klassifikation Tauchanlagen)
I–Teil 5–Kap. 1 (Tauchanlagen und Tauchsimulatoren)
Anzuwendende Vorschriften
I–Teil 0–Abschn. 2, B.5. (Aufgelegte Schiffe)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.1.1 (Klassifikation Fahrtbereich Seeschiffe)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.1.1 (Klassifikation Fahrtbereich Seeschiffe)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.1.1 (Klassifikation Fahrtbereich Seeschiffe)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.1.2 (Klassifikation Fahrtbereich Binnenschiffe)
I–Teil 2 (Binnenschiffe)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.1.2 (Klassifikation Fahrtbereich Binnenschiffe),
Ausgabe 2006
I–Teil 2 (Binnenschiffe), Ausgabe 1990
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.2 (Klassifikation Eisverstärkung)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 15 (Eisverstärkung), A. und C.
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 11 (Seekühlwassersysteme für Schiffe mit
Eisklasse)
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 13 (Maschinenanlagen für Schiffe mit Eisklasse)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.2 (Klassifikation Eisverstärkung)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 15 (Eisverstärkung), A. und B.
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 11 (Seekühlwassersysteme für Schiffe mit
Eisklasse)
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 13 (Maschinenanlagen für Schiffe mit Eisklasse)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.2 (Klassifikation Eisverstärkung), Ausgabe
2003, letztmalig.
13
E03
E04
EF
ARC1 bis ARC4
01.05.1971 gültig waren.
Eisklasse für Fischereifahrzeuge und deren Maschinenanlagen
für den Einsatz in den Gewässern um Grönland und Labrador
und vergleichbaren Seegebieten entsprechend den
Anforderungen der GL-Vorschriften für Fischereifahrzeuge
Eisklassen für Frachtschiffe und Eisbrecher, deren Schiffskörper
und Maschinenanlagen mit Eisverstärkungen gemäß den
Bauvorschriften des GL, die bis 31.03.2007 gültig waren.
IBV
ICV
Für Fahrten auf dem schwedischen Vänernsee gilt eine
Verordnung der Swedish Maritime Administration. Kein Zusatz
zum Klassenzeichen. Bei Erfüllung der Anforderungen erhalten
diese Schiffe einen entsprechenden Eintrag in den Anhang zum
Klassenzertifikat.
Zusätze für Schiffskörper – Schiffstyp, Ladungsart – Trockenfrachtschiffe
CONTAINER SHIP
Schiffe, die ausschließlich Container transportieren und
entsprechend ausgerüstet sind
OPEN TOP
RCP x/y
EQUIPPED FOR
CARRIAGE OF
CONTAINERS
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.2 (Klassifikation Eisverstärkung)
I–Part 1–Ch. 8 (Fishing Vessels)
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 11 (Seekühlwassersysteme für Schiffe mit
Eisklasse)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.2 (Klassifikation Eisverstärkung)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 15 (Eisverstärkung), A. und D.
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 11 (Seekühlwassersysteme für Schiffe mit
Eisklasse)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 15 (Eisverstärkung), A.
Regulations and General Advice of the Swedish Maritime Administration
on Swedish Ice Class for Traffic on Lake Vänern, SJÖFS 2003:16
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.2 (Klassifikation Trockenfrachtschiffe)
I–Teil 1–Kap. 3 (Elektrische Anlagen), Abschn. 17, D.5.2 (Container mit
gefährlichen Gütern)
I–Teil 1–Kap. 10 (Kühlanlagen)
I–Teil 4–Kap. 3 (Stauung und Zurrung von Containern)
I–Teil 4–Kap. 4–Abschn. 1,A.1.2 und Abschnitt 1, A.2.2 (Definition und
internationale Normung von Containern)
Containerschiffe, die ohne Lukendeckel fahren und entsprechend I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.2 (Klassifikation Trockenfrachtschiffe)
ausgerüstet sind
I–Teil 1–Kap. 3 (Elektrische Anlagen), Abschn. 17, D.5.2 (Container mit
gefährlichen Gütern)
I–Teil 1–Kap. 10 (Kühlanlagen)
I–Teil 4–Kap. 3 (Stauung und Zurrung von Containern)
I–Teil 4–Kap. 4–Abschn.1, A.1.2 und Abschnitt 1, A.2.2 (Definition und
internationale Normung von Containern)
Schiffe, die für den Transport von x [= Anzahl FEU]
Kühlcontainern an Deck und in den Laderäumen eingerichtet
sind, bei einem Anteil von y [%] Frucht- bzw. Kühlladung.
Stückgutfrachter, die nur gelegentlich oder nur als Teilladung
Container transportieren und entsprechend ausgerüstet sind
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.2 (Klassifikation Trockenfrachtschiffe)
I–Teil 1–Kap. 19 (Carriage of Refrigerated Containers)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.2 (Klassifikation Trockenfrachtschiffe)
I–Teil 1–Kap. 10 (Kühlanlagen)
I–Teil 4–Kap. 3 (Stauung und Zurrung von Containern)
I–Teil 4–Kap. 4–Abschn.1, A.1.2 und Abschnitt 1, A.2.2 (Definition und
14
GENERAL CARGO SHIP
internationale Normung von Containern)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.2 (Klassifikation Trockenfrachtschiffe)
Stückgutfrachter, deren Ladung nicht in Containern transportiert
wird
MULTI–PURPOSE DRY
VielzweckTrockenfrachtschiff für den Transport von Stückgut und I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.2 (Klassifikation Trockenfrachtschiffe)
Schüttgut
CARGO SHIP
BULK CARRIER
Massengutschiff
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.2 (Klassifikation Trockenfrachtschiffe)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.6 (Klassifikation Erweiterte Besichtigungen)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 23, A. bis E. und G. (Verstärkungen für
Schwergutladung, Massengut- und Erzschiffe)
IACS Common Structural Rules for Bulk Carriers 2006
BC-C
Massengutschiff mit einer Länge von 150 m und darüber, dessen I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.2 (Klassifikation Trockenfrachtschiffe)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.6 (Klassifikation Erweiterte Besichtigungen)
Bauvertrag am oder nach dem 1. Juli 2003 geschlossen wurde,
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 23, A. bis G. (Verstärkungen für
für den Transport von trockenem Massengut mit einer Dichte <
Schwergutladung, Massengut- und Erzschiffe)
1,0 t/m³, geeignet für den Ladefall: Homogen beladen, alle
IACS Common Structural Rules for Bulk Carriers 2006
Laderäume zu 100 % gefüllt und maximaler Tiefgang
BC-B
Massengutschiff mit einer Länge von 150 m und darüber, dessen I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.2 (Klassifikation Trockenfrachtschiffe)
Bauvertrag am oder nach dem 1. Juli 2003 geschlossen wurde,
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.6 (Klassifikation Erweiterte Besichtigungen)
für den Transport von trockenem Massengut mit einer Dichte von I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 23, A. bis G.) (Verstärkungen für
1,0 t/m³ und darüber, geeignet für den Ladefall: Alle Laderäume Schwergutladung, Massengut- und Erzschiffe)
homogen und gleich voll beladen, Ladungsdichte 3,0 t/m³ und
IACS Common Structural Rules for Bulk Carriers 2006
maximaler Tiefgang. Außerdem geeignet für die Ladefälle für
BC-C.
BC-A
Massengutschiff mit einer Länge von 150 m und darüber, dessen I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.2 (Klassifikation Trockenfrachtschiffe)
Bauvertrag am oder nach dem 1. Juli 2003 geschlossen wurde,
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.6 (Klassifikation Erweiterte Besichtigungen)
für den Transport von trockenem Massengut mit einer Dichte von I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 23, A. bis G. (Verstärkungen für
1,0 t/m³ und darüber, geeignet für den Ladefall: Besonders
Schwergutladung, Massengut- und Erzschiffe)
gekennzeichnete Laderäume leer, die übrigen Laderäume
IACS Common Structural Rules for Bulk Carriers 2006
homogen und gleich voll beladen. Außerdem geeignet für die
Ladefälle für BC-B.
{no MP}
Weiterer Zusatz für Massengutschiffe mit dem Zusatz BC-A, BC- I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.2 (Klassifikation Trockenfrachtschiffe)
B und BC-C, die nicht für die Be- und Entladung in mehreren
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 23, F (Abgestimmte Klassenzusätze und
Zwischenhäfen entworfen worden sind
zugehörige Entwurfsladefälle für Massengutschiffe)
IACS Common Structural Rules for Bulk Carriers 2006
{maximum cargo density Weiterer Zusatz für Massengutschiffe mit dem Zusatz BC-A oder I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.2 (Klassifikation Trockenfrachtschiffe)
… t/m³}
BC-B, wenn die maximale Ladungsdichte kleiner als 3,0 t/m³ ist I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 23, A. bis G. (Verstärkungen für
Schwergutladung, Massengut- und Erzschiffe)
IACS Common Structural Rules for Bulk Carriers 2006
15
{holds a, b, … may be
empty}
CSR
Weiterer Zusatz für Massengutschiffe mit dem Zusatz BC-A
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.2 (Klassifikation Trockenfrachtschiffe)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 23, A. bis G. (Verstärkungen für
Schwergutladung, Massengut- und Erzschiffe)
IACS Common Structural Rules for Bulk Carriers 2006
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.2 (Klassifikation Trockenfrachtschiffe)
IACS Einheitliche Bauvorschriften für Massengutschiffe 2006, Kapitel 1,
Abschnitt 1, 3.3
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.2 (Klassifikation Trockenfrachtschiffe)
IACS Einheitliche Bauvorschriften 2006, Kapitel 1, Abschnitt 1, 3.2
Zusatz für Massengutschiffe mit einer Länge von 90 m und
mehr, die die IACS Common Structural Rules erfüllen und deren
Bauvertrag vor dem 1. April 2006 geschlossen wurde
GRAB
Verbindlicher Zusatz für Massengutschiffe mit einer Länge von
150 m und mehr, die die gemeinsamen Bauvorschriften für
Massengutschiffe der IACS erfüllen, einen der Zusätze BC-A
oder BC-B tragen und für den Einsatz von Greifern verstärkt sind.
Der Zusatz ist freiwillig für alle anderen Massengutschiffe.
ORE CARRIER
Erzschiff, d.h. Massengutschiff, das für den Transport von
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.2 (Klassifikation Trockenfrachtschiffe)
Schüttgut bzw. Erzen besonders ausgelegt ist und den
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.5.1 (Klassifikation Schwergutladung)
Bauvorschriften entsprechend verstärkt ist.
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.5.2 (Klassifikation Greiferbetrieb)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 23, B. und C. (Verstärkungen für
Schwergutladung, Massengut- und Erzschiffe)
LLC 66 (International Convention on Load Lines, 1966, as amended)
Zusätze für Schiffskörper – Schiffstyp, Ladungsart – Tankschiffe/flüssige Ladung
OIL TANKER
Zusatz für Öltankschiffe, die Öl als Massengut befördern, dessen I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.3 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
Flammpunkt 60 °C oder weniger beträgt.
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.6 (Klassifikation Erweiterte Besichtigungen)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 24 (Tankschiffe für Ölladung)
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 15 (Sondervorschriften für Tankschiffe)
MARPOL 73/78, Anlage I and II (Übereinkommen zur Verhütung der
Meeresverschmutzung durch Schiffe, 1973, einschließlich des Protokolls
von 1978)
CTC
(Cargo Tank Coating) Zusatz für Tankschiffe, die besondere
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.3 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
Korrosionsschutz-Anforderungen erfüllen
VI-Part 9-Ch. 7 (Corrosion Protection of Crude Oil Cargo Tanks)
PRODUCT CARRIER
Produkten-Tankschiff für den Transport von anderem „Öl“ außer I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.3 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
„Rohöl“
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.6 (Klassifikation Erweiterte Besichtigungen)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 24 (Tankschiffe für Ölladung)
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 15 (Sondervorschriften für Tankschiffe)
MARPOL 73/78, Anlage I and II (Übereinkommen zur Verhütung der
Meeresverschmutzung durch Schiffe, 1973, einschließlich des Protokolls
von 1978)
CSR
Zusatz für Doppelhüllen-Öltankschiffe und DoppelhüllenI–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.3 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
Produktentanker mit einer Länge von 150 m und mehr, die die
IACS Einheitliche Bauvorschriften für Doppelhüllen-Öltanker 2006,
16
CHEMICAL TANKER
IACS Common Structural Rules erfüllen und deren Bauvertrag
vor dem 1. April 2006 geschlossen wurde
Chemikalien-Tankschiff
LIQUEFIED GAS
TANKER
Flüssiggas-Tankschiff
ASPHALT TANKER
Tankschiff für Asphalt als Spezialladung
SPECIAL TANKER
Tankschiff für Spezialladung
EDIBLE OIL TANKER
Tankschiff für Speiseöl als Spezialladung
WINE TANKER
Tankschiff für Wein als Spezialladung
CHEMICAL TANKER–
TYPE 1
Chemikalien-Tankschiff-Typ 1
(Beispiel für eine Reihe von Bezeichnungen gemäß IMO-Codes)
Abschnitt 3, 1.1.1.2
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.3 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
I–Teil 1–Kap. 7 (Chemikalien-Tankschiffe)
VI–Teil 3–Kap. 1 (Richtlinien für die Konstruktion, Herstellung,
Ausrüstung, Aufstellung und Prüfung von Abfallverbrennungsanlagen auf
Seeschiffen sowie für die Baumusterprüfungen von
Abfallverbrennungsanlagen)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.33 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 15 (Sondervorschriften für Tankschiffe)
I–Teil 1–Kap. 6 (Flüssiggas-Tankschiff)
IGC-Code (International Code for the Construction and Equipment of
Ships Carrying Liquefied Gases in Bulk, 1993, as amended, IMOResolution MSC.5(48))
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.33 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 24, A.2.3 (Tankschiffe für Spezialladung)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.33 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 24, A.2.3 (Tankschiffe für Spezialladung)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.33 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 24, A.2.3 (Tankschiffe für Spezialladung)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.33 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 24, A.2.3 (Tankschiffe für Spezialladung)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.3 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.6 (Klassifikation Erweiterte Besichtigungen)
I–Teil 0–Abschn. 4, C. (Chemikalien Tankschiffe)
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 15 (Sondervorschriften für Tankschiffe)
I–Teil 1–Kap. 7 (Chemikalien-Tankschiffe)
VI–Teil 3–Kap. 1 (Richtlinien für die Konstruktion, Herstellung, Ausrüstung, Aufstellung und Prüfung von Abfallverbrennungsanlagen auf
Seeschiffen sowie für die Baumusterprüfungen von Abfallverbrennungsanlagen).
BCH-Code (Code ort he Construction and Equipment of Ships Carrying
Dangerous Chemicals in Bulk für Schiffe, deren Kiel ab dem 12.4.1972
gelegt wurde, und mit Einschränkungen auch für früher gebaute Schiffe)
IBC-Code (International Code for the Construction and Equipment of
Ships Carrying Dangerous Chemicals in Bulk für Schiffe, die ab 1.7.1986
auf Kiel gelegt wurden.
17
WASTE CHEMICAL
INCINERATOR SHIP
EQUIPPED FOR
CARRIAGE OF
CHEMICALS IN BULK
BULK CARRIER OR OIL
TANKER
ORE CARRIER OR
PRODUCT CARRIER
ORE CARRIER OR OIL
TANKER
SPM1, SPM2,SPM3
STL
Der IBC-Code ist auch Bestandteil von MARPOL-73/78, Anlage II
(Übereinkommen zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe,
1973, einschließlich des Protokolls von 1978) und des SOLASAbkommens von 1974 (Kapitel VII).
Chemikalien-Verbrennungsschiff. Ungültiger Zusatz
Schiffstyp ist seit Oktober 2004 gemäß MARPOL (Annex 6, Regel 16, § 4)
nicht mehr zulässig
Zusatz für Versorgungsschiffe, die für den Transport von
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.3 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
gefährlichen oder korrosiven Substanzen eingerichtet sind.
IBC-Code (International Code for the Construction and Equipment of
Ships Carrying Dangerous Chemicals in Bulk für Schiffe, die ab 1.7.1986
auf Kiel gelegt wurden, auszugsweise und in Absprache mit dem GL,
abhängig von der Art der zu transportierenden chemischen Substanzen.
Schiffe, die abwechselnd Trockenladung und Flüssigkeiten mit
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.33 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
einem Flammpunkt < 60 °C als Massengut befördern können
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 24, A.2.2 (Klassenzeichen)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 24, G (Schiffe für den Transport von
Trockenladung oder Ölladung)
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 15, C.6 (Massengut-/Öltankschiffe)
Außerdem wie BULK CARRIER und wie OIL TANKER
Schiffe, die abwechselnd Trockenladung und Flüssigkeiten mit
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.3 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
einem Flammpunkt < 60 °C als Massengut befördern können
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 24, A.2.2 (Klassenzeichen)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 24, G. (Schiffe für den Transport von
Trockenladung oder Ölladung)
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 15, C.6 (Massengut-/Öltankschiffe)
Außerdem wie ORE CARRIER und wie PRODUCT CARRIER
Schiffe, die abwechselnd Trockenladung und Flüssigkeiten mit
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.3 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
einem Flammpunkt < 60 °C als Massengut befördern können
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 24, A.2.2 (Klassenzeichen)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 24, G. (Schiffe für den Transport von
Trockenladung oder Ölladung)
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 15, C.6 (Massengut-/Öltankschiffe)
Außerdem wie ORE CARRIER und wie OIL TANKER
Zusätze für Tanker im Zubringedienst. Die Zahlen 1-3 bedeuten I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.3 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
3 verschiedene Anordnungen für Einpunktverankerung
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 24, K. (Zusätzliche Anforderungen für Tanker im
Zubringedienst. Außerdem wie OIL TANKER
Zusatz für Tanker im Zubringerdienst. Mit spezieller Unterwasser- I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.3 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
Verladeeinrichtung und kombiniert mit einem dynamischen
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 24, K. (Zusätzliche Anforderungen für
Positionierungssystem
Tankschiffe im Zubringerdienst)
I–Teil 1–Kap. 15 (Dynamic Positioning Systems)
Außerdem wie OIL TANKER
18
VEC
(Vapour Emission Control) Zusatz für Tanker, die mit
Einrichtungen zur Rückführung flüchtiger organischer
Verbindungen beim Beladen an Land ausgerüstet sind.
Zusätze für Schiffskörper – Schiffstyp, Ladungsart – Fahrgastschiffe
PASSENGER SHIP
Fahrgastschiff, das den Bau-und Sicherheitsvorschriften
(insbesondere SOLAS) für die Beförderung bzw. Unterbringung
von Fahrgästen entspricht
I-Teil 0-Abschn. 2, C.3.1.3.3 (Klassifikation Tankschiffe/flüssige Ladung)
USCG Regulations for foreign flag vessels Title 46 CFR, Part 39 Vapour
Control Systems
IMO MSC/Circ. 585, Standards for vapour emission control systems
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.4 (Klassifikation Fahrgastschiffe)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 26 (Fahrgastschiffe)
SOLAS 74, Kapitel II–1 und II–2
LLC 66 (International Convention on Load Lines, 1966, as amended)
Bei Binnenschiffen:
I–Teil 2–Kap. 1–Abschn. 20 (Fahrgastschiffe)
Zusätze für Schiffskörper – Schiffstyp, Ladungsart – Transport von Kraftfahrzeugen
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.5 (Klassifikation Transport von KraftfahrRO–RO SHIP
RO-RO-Schiff für den Transport von Kraftfahrzeugen, mit
Rampen und ggf. mit Außenhautpforten und den Bauvorschriften zeugen)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 6, H.3.1 (Bugpforten) und J. (Seiten- und
entsprechend verstärkt.
Heckpforten)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 21, J. (Ausbau d. Schiffskörpers Autodecks)
I–Teil 1–Kap. 1– Abschn. 28, E.6 (Wasserdichte Schotte und Decks)
I–Teil 1–Kap. 2– Abschn. 11, N.4.10 (Entwässerungssysteme auf Ro-Ro
Schiffen)
RO–RO SHIP OR OIL
Für Schiffe, die abwechselnd Kraftfahrzeuge und Flüssigkeiten
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 24, A.2.2 (Tankschiffe für Ölladung)
mit einem Flammpunkt < 60 °C als Massengut befördern können I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 24, G (Schiffe für den Transport von
TANKER
Trockenladung oder Ölladung)
Außerdem wie RO–RO SHIP und OIL TANKER
EQIPPED FOR
Eingerichtet für Autotransport. Schiffe, die mit besonderen
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.5 (Klassifikation Transport von KraftfahrEinrichtungen für den Transport von (leeren) Kraftfahrzeugen,
zeugen)
CARRIAGE OF CARS
z.B. Hängedecks, ausgerüstet sind.
I–Teil 1–Kap. 1 (Schiffskörper)
CAR FERRY
Autofähre, Schiff für den Transport von Kraftfahrzeugen, ggf.
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.5.5 (Klassifikation Transport von Kraftfahrauch von Fahrgästen, im Fährbetrieb
zeugen). Bei mehr als 12 Fahrgästen:
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 26 (Fahrgastschiffe)
SOLAS 74, Kapitel II–1 und II–2
LLC 66 (International Convention on Load Lines, 1966, as amended)
Zusätze für Schiffskörper – Schiffstyp, Ladungsart – Fischereifahrzeuge
FISHING VESSEL
Fischereifahrzeug (mit eventuellen Zusätzen zur genaueren
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.6 (Klassifikation Fischereifahrzeuge)
Kennzeichnung des Typs) und mit L > 24 m. Für 6 ≤ L ≤ 24 m s. I–Part 1–Chapter 8 (Fishing vessels)
S.30
I–Teil 1–Kap. 10 (Kühlanlagen)
Zusätze für Schiffskörper – Schiffstyp, Ladungsart – Sonderfahrzeuge
19
ACTIVE ESCORT TUG
Aktiver Begleitschlepper
BARGE
Leichter (Seeschiff, bemannt oder unbemannt, normalerweise
ohne eigenen Antrieb, mit Laderäumen)
Chemikalienunfall-Bekämpfungsschiff
CHEMICAL RECOVERY
VESSEL
DREDGER
Bagger
FLOATING CRANE
Schwimmkran
HOPPER BARGE
Hopperschute (Seeschiff, Leichter mit Schüttgutladeraum)
HYDROFOIL
Tragflächenfahrzeug
ICEBREAKER
Eisbrecher
OIL RECOVERY VESSEL See- oder Binnenschiff zur Aufnahme von auf dem Wasser
schwimmenden Öl
PILOT BOAT
Lotsenversetzboot
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 25 (Schlepper)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn 31 (Leichter und Pontons)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
I–Teil 1–Kap. 12–(Chemikalienunfall-Bekämpfungsschiff)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn 32 (Baggerfahrzeuge)
Bei internationaler Fahrt:
LLC 66 (International Convention on Load Lines, 1966, as amended)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
VI–Teil 2–Kap 2 (Grundsätze für die Ausführung und Prüfung von
Hebezeugen)
VI–Teil 2–Kap 5 (Vorläufige Vorschriften für die Klassifikation von
Hebezeugen)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn 32 (Baggerfahrzeuge)
Bei internationaler Fahrt:
LLC 66 (International Convention on Load Lines, 1966, as amended)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
I–Part 1–Ch. 5 (High Speed Craft)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.2 (Klassifikation Eisverstärkung)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 15 (Eisverstärkung), A.1.6 und A.1.7
(Eisbrecher)
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 11 (Seekühlwassersyst. für Schiffe mit Eisklasse)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
I–Teil 1–Kap. 24 (Tankschiffe für Ölladung)
I–Teil 1–Kap. 2 (Maschinenanlagen), Abschnitt 15 (Sondervorschriften für
Tankschiffe)
I–Teil 1–Kap. 9 (Ölfangschiffe)
I–Teil 2 (Binnenschiffe)
MARPOL 73/78, Anlage I (Übereinkommen zur Verhütung der
Meeresverschmutzung durch Schiffe, 1973, einschl. d. Protokolls v. 1978)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
Bei mehr als 12 Personen Sonderpersonal einschließlich Fahrgästen und
bei Einsatz in internationalen Gewässern:
20
PONTOON
RESCUE VESSEL
RESEARCH VESSEL
Ponton (Seeschiff, bemannter oder unbemannter
Schwimmkörper für Deckladung, normalerweise ohne eigenen
Antrieb, keine Laderäume)
Seenot-Rettungsschiff
Forschungsschiff
SPECIAL PURPOSE SHIP Schiff für besondere Verwendungszwecke, mit mehr als 12
Personen Sonderpersonal einschließlich Fahrgästen, z.B.
Forschungsschiffe, Bohrschiffe, Schulschiffe und Fabrikschiffe
SUBMERSIBLE
Unterwasserfahrzeug
I–Teil 1–Kap. 1, Abschn. 27 (Schiffe für besondere Verwendungszwecke)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn 31 (Leichter und Pontons)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
Bei mehr als 12 Personen Sonderpersonal einschließlich Fahrgästen:
I–Teil 1–Kap. 1, Abschn. 27 (Schiffe für besondere Verwendungszwecke)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
I–Teil 1–Kap. 1, Abschn. 27 (Schiffe für besondere Verwendungszwecke)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
I–Teil 5–Kap. 2 (Unterwasserfahrzeuge)
SUCTION DREDGER
Saugbagger
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 32 (Baggerfahrzeuge)
SUPPLY VESSEL
Versorgungsschiff
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 29 (Versorgungsschiffe)
TUG
Schlepper
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.7 (Klassifikation Sonderfahrzeuge)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 25 (Schlepper)
VI–Part 11–Ch. 1 (Guidelines for Ocean Towage)
Zusätze für Schiffskörper – Schiffstyp, Ladungsart – Schwimmdocks/Schiffshebeplattform
FLOATING DOCK
Schwimmdock, mit Angabe der Hebefähigkeit in [t]
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.8 (Klassifikation Schwimmdocks,
Schiffshebeplattformen)
I–Teil 4–Kap. 1 (Schwimmdocks)
SHIP LIFT
Schiffs-Hebeplattform mit Angabe der Hebefähigkeit in [t]
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.8 (Klassifikation Schwimmdocks,
Schiffshebeplattformen)
IV–Teil 11–Kap. 1 (Schiffs-Hebeplattformen)
Zusätze für Schiffskörper – Schiffstyp, Ladungsart – Transport gefährlicher Güter
SOLAS II–2, Reg. 19
Für Schiffe mit Einrichtungen für den Transport gefährlicher Güter I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.9 (Klassifikation Transport gefährlicher Güter)
gemäß den Vorschriften des GL
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 12, P. (Einrichtungen für den Transport
gefährlicher Güter)
I–Teil 1–Kap. 3–Abschn. 17 (Zusätzliche Vorschriften für Schiffe zur
Beförderung von gefährlichen Gütern)
SOLAS II–2, Reg. 19
SOLAS II–2, Reg. 19
Für Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge mit Einrichtungen für den
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.9 (Klassifikation Transport gefährlicher Güter)
Transport gefährlicher Güter gemäß den Vorschriften des GL
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 12, P. (Einrichtungen für den Transport
(HSC Code 7.17)
gefährlicher Güter)
21
DBC
(Dangerous Bulk Cargoes) Zusatz für Schiffe, die für den
Transport von festen Gütern in loser Schüttung ausgerüstet sind
INF
(Irradiated Nuclear Fuel) Zusatz für Schiffe die für den Transport
von verpackten bestrahlten Kernbrennstoffen, Plutonium und
hochradioaktiven Abfällen ausgerüstet sind.
Zusätze für Schiffskörper – Schiffstyp, Ladungsart – Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge
HSC
Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge, die unter Vewrwendung von
Elementen der Vorschrift I-3-1 gebaut sind und nicht dem IMO
HSC Code unterliegen. Alter Zusatz. Seit 1. Febr. 2006 ersetzt
durch HSDE
HSC–CARGO
Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge für den Frachttransport
(Kategorie Cargo Craft der IMO-Resolution MSC.36(63))
HSC–PASSENGER A
Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge (High Speed Craft) bis 450
Fahrgäste, (Kategorie A der IMO-Resolution MSC.36(63))
HSC–PASSENGER B
HSDE
OC1
Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge über 450 Fahrgäste, (Kategorie
B der IMO-Resolution MSC.36(63))
Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge, die unter Vewrwendung von
Elementen der Vorschrift I-3-1 gebaut sind und nicht dem IMO
HSC Code unterliegen
Klassenzusatzzeichen für HSC-Einsatzbedingungen (Operating
Conditions): Signifikante Wellenhöhe ≤ 0,5 m.
Die Klassenzusätze OC 1 bis OC 4 können auch für schnelle
Schiffe vergeben werden, die nicht der IMO-Res.MSC.36(63)
I–Teil 1–Kap. 3–Abschn. 17 (Zusätzliche Vorschriften für Schiffe zur
Beförderung von gefährlichen Gütern)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.10 (Klassifikation High Speed Craft)
I–Part 3–Ch. 1 (High Speed Craft), enthält IMO-Res.MSC.36(63)
SOLAS II–2, Reg. 19
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.9 (Klassifikation Transport gefährlicher Güter)
Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes (BC Code)
I-Teil 1-Kap. 2-Abschn. 12, P. (Einrichtungen für den Transport
gefährlicher Güter)
I-Teil 1-Kap. 3-Abschn. 17 (Zusätzliche Vorschriften für Schiffe zur
Beförderung von gefährlichen Gütern)
Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes (BC Code)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.9 (Klassifikation Transport gefährlicher Güter)
I–Teil 1–Kap. 2–Abschn. 12, P. (Einrichtungen für den Transport
gefährlicher Güter)
I–Teil 1–Kap. 3–Abschn. 17 (Zusätzliche Vorschriften für Schiffe zur
Beförderung von gefährlichen Gütern)
INF Code (IMO Res. MSC.88(71)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.10 (Klassifikation High Speed Craft)
I–Part 3–Ch. 1 (High Speed Craft), enthält IMO-Res.MSC.36(63)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.10 (Klassifikation High Speed Craft)
I–Part 3–Ch. 1 (High Speed Craft), enthält IMO-Res.MSC.36(63)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.10 (Klassifikation High Speed Craft)
I–Part 3–Ch. 1 (High Speed Craft), enthält IMO-Res.MSC.36(63)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.10 (Klassifikation High Speed Craft)
I–Part 3–Ch. 1 (High Speed Craft), enthält IMO-Res.MSC.36(63)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.10 (Klassifikation High Speed Craft)
I–Part 3–Ch. 1 (High Speed Craft), enthält IMO-Res.MSC.36(63)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.10 (Klassifikation High Speed Craft)
I–Part 3–Ch. 1 (High Speed Craft), enthält IMO-Res.MSC.36(63)
22
unterliegen, aber nach den GL-Bauvorschriften für High Speed
Craft geprüft werden.
OC2
Klassenzusatzzeichen für HSC-Einsatzbedingungen: Signifikante
Wellenhöhe < 2,5 m
OC3
Klassenzusatzzeichen für HSC-Einsatzbedingungen: Signifikante
Wellenhöhe < 4,0 m
OC4
Klassenzusatzzeichen für HSC-Einsatzbedingungen: Signifikante
Wellenhöhe ≥ 4,0 m
Zusätze für Schiffskörper – Schiffstyp, Ladungsart – Yachten >= 24 m
SAILING YACHT
Zusatz für Segelyachten >= 24 m
MOTOR YACHT
Zusatz für Motoryachten >= 24 m
SPECIAL YACHT
Zusatz für Spezialyachten >= 24 m
LYDE
Zusatz für Yachten, die unter Verwendung von Elementen der
Vorschriften I-3-2 (Yachten >= 24 m) gebaut worden sind.
CMCA
Zusatz für Yachten, die mit wesentlichen technischen
Forderungen des „Large Commercial Yacht Code“
übereinstimmen. Zusatz veraltet, wird ab 1. Febr.2007 nicht mehr
vergeben
Zusätze für Schiffskörper – Freibord
with freeboard ...m
Der Schiffskörper ist für einen kleineren Tiefgang dimensioniert
als den größten nach der Freibordkonvention zulässigen.
Zusätze für Schiffskörper – Besondere Verstärkungen
STRENGTHENED FOR
Verstärkt für Schwergutladung entsprechend den Empfehlungen
gemäß GL-Bauvorschriften, soweit sie nicht die Bedingungen für
HEAVY CARGO
den Zusatz BULK CARRIER oder ORE CARRIER erfüllen.
G
Schiffe, deren Innenboden gemäß Bauvorschriften für
Greiferbetrieb verstärkt ist
Deckslasten
Angaben über zulässige Decksbelastungen oder
Containergewichte erscheinen als Hinweis zum Klassenzertifikat
sowie in den genehmigten Konstruktionsunterlagen.
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.10 (Klassifikation High Speed Craft)
I–Part 3–Ch. 1 (High Speed Craft), enthält IMO-Res.MSC.36(63)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.10 (Klassifikation High Speed Craft)
I–Part 3–Ch. 1 (High Speed Craft), enthält IMO-Res.MSC.36(63)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.10 (Klassifikation High Speed Craft)
I–Part 3–Ch. 1 (High Speed Craft), enthält IMO-Res.MSC.36(63)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.11 (Klassifikation Yachten >= 24 m)
I-Part 3-Ch. 2-(Yachts >= 24 m)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.11 (Klassifikation Yachten >= 24 m)
I-Part 3-Ch. 2-(Yachts >= 24 m)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.11 (Klassifikation Yachten >= 24 m)
I-Part 3-Ch. 2-(Yachts >= 24 m)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.3.11 (Klassifikation Yachten >= 24 m)
I-Part 3-Ch. 2-(Yachts >= 24 m)
„The Large Commercial Yacht Code“ der Maritime and Coastguard
Agency (MCA)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.4 (Klassifikation Freibord)
LLC (International Convention on Load Lines, 1966, as amended)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.5.1 (Klassifikation Schwergutladung)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 23, A. (Verstärkungen für Schwergutladung)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.5.2 (Klassifikation Greiferbetrieb)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 23, B.4.3.2 (Verstärkung des Innenbodens und
der Tankböschung für Greiferbetrieb)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 23, B.9.1 und 9.2 (Verstärkung der Lukensülle
und der Längsschotte für Greiferbetrieb)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.5.3 (Klassifikation Deckslasten)
23
COLL 1
bis
COLL 6
ORE
Die Seitenstrukturen des Schiffskörpers sind gegen
Kollisionsstöße gemäß den Bauvorschriften besonders verstärkt.
Die Indexzahl bezieht sich auf den Grad der Verstärkung
Binnenschiff, gemäß Bauvorschrift dimensioniert für Erz oder
ähnliche Ladung mit hohem Staugewicht.
Bei Dimensionierung für vom Normalfall abweichende Lade- und
Löschfolgen erfolgt ein Hinweis im Klassenzertifikat.
Zusätze für Schiffskörper – Erweiterte Besichtigungen
ESP
Der Ladungsbereich des Schiffes wird entsprechend einem
erweiterten Besichtigungsprogramm (Enhanced Survey
Programme) besichtigt. Gilt für alle Öltankschiffe,
Produktentankschiffe, Chemikalientankschiffe und
Massengutschiffe ≥ 500 BRT/BRZ
Zusätze für Schiffskörper – Unterwasser-Besichtigung
IW
Der Schiffskörper ist für Unterwasser-Besichtigungen (In-Water
Surveys) gemäß GL-Bauvorschriften besonders eingerichtet
Zusätze für Schiffskörper – Gestaltung der Brücke seegehender Schiffe
NAV
Ausführung der Brücke entspricht den GL-Vorschriften für EinMann Fahrstand.
Für hohe See
NAV–O
Für hohe See und Küstengewässer
NAV–OC
Zusätze für Schiffskörper – Systeme zur dynamischen Positionierung
DP
Ausgerüstet mit einem System zur dynamische Positionierung. Je
nach der gewünschten Zuverlässigkeit des Systems werden 3
Kategorien unterschieden:
- nicht redundant
DP1
- redundant
DP2
- redundant, Aufstellung in getrennten Abteilungen
DP3
Zusätze für Schiffskörper – Harmonieklasse
HC(hcpass/hccrew)
Für Schiffe der Harmony Class, d.h. mit besonderem Komfort in
Bezug auf Lärm und Vibrationen. Die 5 Komfortstufen lauten:
HC(2/3) (Beispiel)
hc = E excellent comfort; hc = 1 very high comfort; hc = 2 high
comfort; hc = 3 moderate comfort; hc = 4 acceptable comfort
Zusätze für Schiffskörper – Umweltschutzstandards
ENVIRONMENTAL
Für Schiffe, welche die "Guidelines for Environmental Service
Systems" erfüllen
PASSPORT
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.5.4 (Klassifikation Kollisionsverstärkungen)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 33 (Verstärkung gegen Kollisionen)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.5.5 (Klassifikation Binnenschiffe)
I–Teil 2–Kap. 1 (Schiffskörper)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.6 (Klassifikation Erweiterte Besichtigungen)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.7 (Klassifikation Unterwasser-Besichtigung)
I–Teil 0–Abschn. 3, C.1.7 (Unterwasser-Besichtigungen).
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 34 (Unterwasser-Besichtigungen).
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.8 (Klassifikation Gestaltung der Brücke)
I–Teil 0–Abschn. 3, C.1.1.5 (Brücken-Fahrstand)
I–Teil 1–Kap. 11 (Gestaltung der Brücke auf Seeschiffen, Ein-Mann
Fahrstand)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.9 (Klassifikation Dynamic Positioning System)
I–Part 1–Ch. 15 (Dynamic Positioning Systems)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.10 (Klassifikation Harmony Class)
I–Part 1–Ch. 16 (Harmony Class – Rules on Rating Noise and Vibration
for Comfort, Cruise Ships (v ≤ 25 kn))
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.11 (Klassifikation Environmental Standards)
VI–Part 12–Ch. 1 (Richtlinien für das Environmental Service System)
24
Zusätze für Schiffskörper – Besondere Ausrüstungen und Systeme
AHTS
Schiff mit einem genehmigten zusätzlichen Lukendeckelabdichtungssystem (Additional Hatchcover Tightness System)
EQUIPPED WITH BOW
Ausgerüstet mit Bugruderanlage
RUDDER
EC
Equipment Certified. Typprägende Arbeitsgeräte bzw.
Ausrüstungen, gebaut auf Vereinbarung nach den Vorschriften
oder Richtlinien unter Aufsicht des GL (Gilt nicht für
Ankerausrüstung oder Ausrüstungen wie z.B. ContainerZurrelemente, die gemäß 1 – 0 – Abschn.2, A.2.4 ohnehin
Bestandteil der Klassifikation sind).
Zusätze für Schiffskörper – Werkstoff
HIGHER STRENGTH
Werkstoff für den Schiffskörper: Höherfester Schiffbaustahl
HULL STRUCTURAL
STEEL
ALUMINIUM
Werkstoff für den Schiffskörper: Aluminium
FRP
Werkstoff für den Schiffskörper: FRP (Fibre Reinforced Plastic)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.12 (Klassifikation Besondere Ausrüstung)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.12 (Klassifikation Besondere Ausrüstung)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.12 (Klassifikation Besondere Ausrüstung)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.13 (Klassifikation Werkstoff)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 2 (Werkstoffe)
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 3 (Grundsätze f. d. Bemessung u. Konstruktion)
II–Teil 1 (Metallische Werkstoffe)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.13 (Klassifikation Werkstoff)
II–Teil 1 (Metallische Werkstoffe)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.13 (Klassifikation Werkstoff)
II–Teil 2 (Nichtmetallische Werkstoffe)
Zusätze für Schiffskörper – Neuentwicklungen
EXP
Für die Bauart von Schiff, Maschinenanlage oder wichtige
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.14 (Klassifikation Neuentwicklungen)
Bauteile liegt noch keine ausreichende Erfahrung vor. Der Zusatz
EXP kann nach Bewährung gestrichen werden.
Zusätze für Schiffskörper – Besondere Berechnungs- und Besichtigungsprozeduren
RSD
Zusatz für Schiffe, für die besondere Berechnungsprozeduren
durchgeführt wurden (Rational Ship Design).
STAR
ERS
BWM
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.15 (Klassifikation Besondere Prozeduren)
V–Teil 1–Kap.1 (Richtinien für Festigkeitsanalysen von Schiffskonstruktionen mit der Methode der Finiten Elemente)
V–Teil 1–Kap.2 (Richtinien f. Betriebsfestigkeit von Schiffskonstruktionen)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.15 (Klassifikation Besondere Prozeduren)
System of Traceability and Analysis of Records. Ergebnisse von
Besichtigungen liefern die Eingabedaten für weitere Untersuchungen und Auswertungen mit RSD-Berechnungsprozeduren
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.15 (Klassifikation Besondere Prozeduren)
Emergency Response Service. Schiffsdaten werden in einer
Datenbank gespeichert, um im Fall einer Havarie die notwendige
Assistenz zur Schadensminderung geben zu können
Für Schiffe, die die "Guidelines für Ballast Water Management"
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.15 (Klassifikation Besondere Prozeduren)
erfüllen.3 Methoden werden unterschieden:
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 4–(Entwurfsbeladungen)
25
- Methode des sequenziellen Austauschs
- Methode des Durchspülens
- Methode der biologischen, chemischen oder physikalischen
Behandlung.
Die im Einzelfall angewandte Methode wird durch eine entsprechende Eintragung im Technischen Datenblatt ausgewiesen.
Zusätze für Maschinenanlage – Automation
AUT
Maschinenanlage gemäß GL-Bauvorschriften für 24 Stunden
unbesetzten Maschinenraum ohne Bedienungs- oder
Wartungseingriffe
AUT–nh
Maschinenanlage für n Stunden unbesetzt
AUT–Z
RC
Maschinenkontrollraum ständig besetzt und Antriebsanlage von
dort zentral gesteuert. Hauptantriebsanlage kann auch von der
Brücke ferngesteuert werden.
Nur für Fischereifahrzeuge. Hauptantriebsanlage wird von der
Brücke aus ferngesteuert.
Zusätze für Maschinenanlage – Inertgasanlagen
INERT
Das Schiff ist mit einer Inertgasanlage entsprechend den
Bauvorschriften des GL (oder gleichwertig) ausgerüstet
Zusätze für Maschinenanlage – Feuerbekämpfung
FF1
Schiff mit Einrichtungen zur Bekämpfung von Bränden (Fire
Fighting) im Anfangsstadium und für Rettungseinsätze in
unmittelbarer Nähe der brennenden Anlage
FF2
Schiff mit Einrichtungen zur Dauerbekämpfung von Großbränden
und Kühlung von Teilen der brennenden Anlage
FF3
Wie FF2, jedoch mit größerer Feuerlöschleistung und
umfangreicherer Feuerlöschausrüstung
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 5–(Längsfestigkeit Beladungshandbuch)
VI–Part 11–Ch. 10 (Guidelines on Ballast Water Management)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.1 (Klassifikation Automation)
I–Teil 1–Kap. 4 (Automation)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.1 (Klassifikation Automation)
I–Teil 1–Kap. 4 (Automation)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.1 (Klassifikation Automation)
I–Teil 1–Kap. 4 (Automation)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.1 (Klassifikation Automation)
I–Teil 1–Kap. 8 (Fishing Vessels)
I–Teil 1–Kap. 4 (Automation)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.2 (Klassifikation Inertgasanlagen)
I–Teil 1–Kap. 2 (Maschinenanlagen), Abschnitt 15 (Sondervorschriften für
Tankschiffe)
I–Teil 1–Kap. 6 (Flüssiggastankschiffe).
I–Teil 1–Kap. 7 (Chemikalientankschiffe).
I–Teil 2–Kap. 2 (Maschinenanlagen), Abschn. 14 (Vorschriften für
Tankschiffe)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.3 (Klassifikation Feuerbekämpfung)
VI–Teil 3–Kap. 4 (Richtlinien für Einrichtungen auf
Feuerbekämpfungsschiffen)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.3 (Klassifikation Feuerbekämpfung)
VI–Teil 3–Kap. 4 (Richtlinien für Einrichtungen auf
Feuerbekämpfungsschiffen)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.3 (Klassifikation Feuerbekämpfung)
VI–Teil 3–Kap. 4 (Richtlinien für Einrichtungen auf
Feuerbekämpfungsschiffen)
26
FF1/2
Schiff mit Einrichtungen entsprechend FF2 und zusätzlich
ausgerüstet für Rettungseinsätze gemäß FF1
FF1/3
Schiff mit Einrichtungen entsprechend FF3 und zusätzlich
ausgerüstet für Rettungseinsätze gemäß FF1
Zusätze für Maschinenanlage - Eisverstärkung
E
Siehe Zusätze für Schiffskörper-Eisverstärkung
E1 bis E4
E01 bis E04,
EF
ARC1 bis ARC4
PC1 bis PC7
IBV
ICV
Zusätze für Maschinenanlage – Rückverflüssigungsanlagen (Gastanker)
RI
Reliquefaction Installations. Schiff zum Transport von Flüssiggas
mit Einrichtungen zur Kühlung (Rückverflüssigung) der Ladung.
Zusätze für Maschinenanlage – Redundante Vortriebs- und Ruderanlagen
RP1x%
Redundant Propulsion. Redundante Vortriebsanlage gemäß GLForderungen mit 2 von einander unabhängigen Antriebsanlagen.
Der Zusatz x% gibt an, wie viel Prozent der
Hauptantriebsleistung als Redundanz zur Verfügung steht.
RP2x%
Redundante Vortriebs- und Ruderanlage gemäß GL-Forderungen
mit 2 jeweils von einander unabhängigen Antriebsmaschinen und
Ruderanlagen.
RP3x%
Redundante Vortriebs- und Ruderanlage gemäß GL-Forderungen
mit 2 jeweils von einander unabhängigen und in getrennten
Räumen untergebrachten Antriebsmaschinen und Ruderanlagen.
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.3 (Klassifikation Feuerbekämpfung)
VI–Teil 3–Kap. 4 (Richtlinien für Einrichtungen auf
Feuerbekämpfungsschiffen)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.3 (Klassifikation Feuerbekämpfung)
VI–Teil 3–Kap. 4 (Richtlinien für Einrichtungen auf
Feuerbekämpfungsschiffen)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.4 (Klassifikation Maschinenanlage
Eisverstärkung)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.5 (Klassifikation Rückverflüssigungsanlagen)
I–Teil1–Kap. 6 (Flüssiggastankschiffe), Abschnitt 7, 7.2
(Ladungskühlanlage)
Bei Binnenschiffen:
I–Teil2–Kap. 1, Abschnitt 19 (Flüssiggastankschiffe)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.6 (Klassifikation Redundante Vortriebs- und
Ruderanlagen)
I–Teil 1–Kap. 3–Abschn. 13, K. (Elektrische Anlagen – Zusätzliche
Vorschriften für Schiffe mit redund. Antriebssystemen)
I–Teil 1–Kap. 14 (Redundante Vortriebs- und Ruderanlagen)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.6 (Klassifikation Redundante Vortriebs- und
Ruderanlagen)
I–Teil 1–Kap. 3–Abschn. 13, K. (Elektrische Anlagen – Zusätzliche
Vorschriften für Schiffe mit redund. Antriebssystemen)
I–Teil 1–Kap. 14 (Redundante Vortriebs- und Ruderanlagen)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.6 (Klassifikation Redundante Vortriebs- und
Ruderanlagen)
I–Teil 1–Kap. 3–Abschn. 13, K. (Elektrische Anlagen – Zusätzliche
Vorschriften für Schiffe mit redund. Antriebssystemen)
I–Teil 1–Kap. 14 (Redundante Vortriebs- und Ruderanlagen)
27
Zusätze für Maschinenanlage – Condition Monitoring
CM
Zusatz für ein Zustandsüberwachungssystem zur zuverlässigen
Überwachung der Komponenten der Maschinenanlage und/oder
der Ladungskühlanlagen von Frachtschiffen bzw. von
Fischereifahrzeugen
CM1
Bis zu 3 % eines möglichen Umfanges an Condition Monitoring
werden erreicht
CM2
Bis zu 10 % eines möglichen Umfanges an Condition Monitoring
werden erreicht
CM3
Bis zu 20 % eines möglichen Umfanges an Condition Monitoring
werden erreicht
CM4
Mehr als 20 % eines möglichen Umfanges an Condition
Monitoring werden erreicht
Zusätze für Maschinenanlage – Brennstoffzellen-Systeme
FC-xxx
Zusatz für Wasserfahrzeuge mit Brennstoffzellen-Systemen,
deren Nennleistung größer oder gleich 10 % der gesamten
Nennleistung der Maschinenanlage ist. xxx = Prozentanteil
with FC
Zusatz für Wasserfahrzeuge mit Brennstoffzellen-Systemen,
deren Nennleistung unterhalb von 10 % der gesamten
Nennleistung der Maschinenanlage liegt
Zusätze für Maschinenanlage – Neuentwicklungen
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.7 (Condition Monitoring)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.3.1 (Klassifikation Ladungskühlanlagen
Frachtschiffe)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.3.2 (Klassifikation Ladungskühlanlagen
Fischereifahrzeuge)
I–Teil 0–Abschn. 3, B.1.3.8 (Besichtigung bei Condition Monitoring
System)
I–Teil 1–Kap. 17 (Guidelines for Machinery Condition Monitoring)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.7 (Condition Monitoring)
I–Teil 0–Abschn. 3, B.1.3.8 (Besichtigung bei Condition Monitoring
System)
I–Teil 1–Kap. 17 (Guidelines for Machinery Condition Monitoring)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.7 (Condition Monitoring)
I–Teil 0–Abschn. 3, B.1.3.8 (Besichtigung bei Condition Monitoring
System)
I–Teil 1–Kap. 17 (Guidelines for Machinery Condition Monitoring)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.7 (Condition Monitoring)
I–Teil 0–Abschn. 3, B.1.3.8 (Besichtigung bei Condition Monitoring
System)
I–Teil 1–Kap. 17 (Guidelines for Machinery Condition Monitoring)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.7 (Condition Monitoring)
I–Teil 0–Abschn. 3, B.1.3.8 (Besichtigung bei Condition Monitoring
System)
I–Teil 1–Kap. 17 (Guidelines for Machinery Condition Monitoring)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.8 (Brennstoffzellen-Systeme)
VI–Teil 3–Kap. 11 (Richtlinien für den Einsatz von BrennstoffzellenSystemen an Bord von Wasserfahrzeugen)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.8 (Brennstoffzellen-Systeme)
VI–Teil 3–Kap. 11 (Richtlinien für den Einsatz von BrennstoffzellenSystemen an Bord von Wasserfahrzeugen)
28
EXP
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.1.14 (Klassifikation Schiffskörper
Für die Bauart von Schiff, Maschinenanlage oder wichtige
Bauteile liegt noch keine ausreichende Erfahrung vor. Der Zusatz Neuentwicklungen)
EXP kann nach Bewährung gestrichen werden.
Zusätze für Maschinenanlage - Unterwasserfahrzeuge
U
Die Maschinenanlage einschließlich aller elektrischen
Einrichtungen entspricht den Bauvorschriften des GL für
Unterwasserfahrzeuge
Zusätze für Maschinenanlage – Ladungskühlanlagen - Frachtschiffe
CA
Ladungskühlanlagen mit Ladungsbereichen für den Kühltransport
unter geregelter Atmosphäre (Controlled Atmosphere).
Gaserzeugungsanlagen sind fest eingebaut.
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.10 (Klassifikation Unterwasserfahrzeuge)
I-Teil 5-Kap. 2 (Unterwasserfahrzeuge)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.3.1 (Klassifikation Ladungskühlanlagen
Frachtschiffe)
I–Teil 0–Abschn. 2, D.3.5
I–Teil 0–Abschn. 3, D.
I–Teil 1–Kap. 10 (Kühlanlagen)
CA mob
Ladungskühlanlagen mit Ladungsbereichen für den Kühltransport I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.3.1 (Klassifikation Ladungskühlanlagen
unter geregelter Atmosphäre (Controlled Atmosphere). Mit
Frachtschiffe)
mobilen Gaserzeugungsanlagen.
I–Teil 0–Abschn. 2, D.3.5
I–Teil 0–Abschn. 3, D.
I–Teil 1–Kap. 10 (Kühlanlagen)
CM
Zusatz für ein Zustandsüberwachungssystem für
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.3.1 (Klassifikation Ladungskühlanlagen
Ladungskühlanlagen zur zuverlässigen Überwachung der
Frachtschiffe)
Komponenten, siehe CM1 bis CM4
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.7 (Condition Monitoring)
I–Teil 0–Abschn. 3, B.1.3.8 (Besichtigung bei Condition Monitoring
System)
I–Teil 1–Kap. 17 (Guidelines for Machinery Condition Monitoring)
RCP x/y
Refrigerated Container Stowage Positions. Zusatz für Schiffe mit I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.3.1 (Klassifikation Ladungskühlanlagen
Frachtschiffe)
nachgewiesener Eignung zum Transport von Kühlcontainern.
I-Part 1-Ch. 19 (Guidelines for the Carriage of Refrigerated Containers on
x = Summe der Stellplätze an Deck und in den Laderäumen,
Board Ships)
y = Anteil an Frucht- bzw. Kühlladung (%)
Zusätze für Maschinenanlage – Ladungskühlanlagen - Fischereifahrzeuge
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.3.2 (Klassifikation Ladungskühlanlagen
QUICK FREEZING
Die Ladungskühlanlage auf Fischereifahrzeugen ist mit
Fischereifahrzeuge, zuletzt in Ausgabe 2004)
Einrichtungen für das Schnellfrosten ausgerüstet. Veralteter
I–Part 1–Ch. 8 (Fishing Vessels)
Zusatz, wird ab 1. Febr. 2005 nicht mehr vergeben
29
CM
Zusatz für ein Zustandsüberwachungssystem für Ladungskühlanlagen von Fischereifahrzeugen zur zuverlässigen
Überwachung der Komponenten, siehe CM1 bis CM4. Veralteter
Zusatz für Fischereifahrzeuge, wird ab 1. Febr. 2005 nicht mehr
vergeben
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.3.2 (Klassifikation Ladungskühlanlagen
Fischereifahrzeuge, zuletzt in Ausgabe 2004)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.7 (Condition Monitoring)
I–Teil 0–Abschn. 3, B.1.3.8 (Besichtigung bei Condition Monitoring
System)
I–Teil 1–Kap. 17 (Guidelines for Machinery Condition Monitoring)
30
Klassenzeichen und
Zusätze für Yachten und
kleine Wasserfahrzeuge
von 6 bis 24 m Länge
Erläuterungen
(Einzelheiten siehe I – Schiffstechnik, Teil 0,
Abschnitt 2, F.2.)
Klassenzeichen für Schiffskörper
Die Herstellung des Schiffskörpers erfolgte unter Aufsicht des GL
»100A5
und entspricht in allen Teilen (100 %) den Bauvorschriften des
GL.Klassenperiode 5 Jahre.
Klassenzeichen für Maschinenanlage
Die Herstellung der Maschinenanlage erfolgte unter Aufsicht des
»MC Y
GL und entspricht den Bauvorschriften des GL (Nur für
Wasserfahrzeuge mit einer Gesamtantriebsleistung ab 300 kW).
Zusätze für Schiffskörper – Fahrtbereiche
Fahrtbereich I
Uneingeschränkte Fahrt fern von Küsten.
Range of Service I
Fahrtbereich II
Eingeschränkter Fahrtbereich bis 200 Seemeilen vom Festland.
Range of Service II
Fahrtbereich III
Eingeschränkter Fahrtbereich bis 20 Seemeilen vom Festland.
Range of Service III
Fahrtbereich IV
Eingeschränkter Fahrtbereich bis 3 Seemeilen vom Festland, nur
Tagesfahrten zwischen nahegelegenen Häfen.
Range of Service IV
Fahrtbereich V
Eingeschränkter Fahrtbereich. Binnengewässer und
Tagesfahrten bis 0,75 Seemeilen vor der Küste
Range of Service V
Zusätze für Schiffskörper – Typ- und Nutzungskennzeichnung – Wassersportfahrzeuge
SAILING YACHT
Segelyacht
Zugrunde liegende GL–Vorschriften 1
(Stand: 2007)
Verschiedene Regelungen aus internationalen Übereinkommen werden hier ebenfalls aufgeführt.
Nationale Vorschriften, z.B. des jeweiligen Flaggenstaates, sind zusätzlich zu beachten.
1
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.1.1 (Klassifikation Schiffskörper)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.1.2 (Klassifikation Maschinenanlage)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.1 (Klassifikation Fahrtbereiche)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.1 (Klassifikation Fahrtbereiche)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.1 (Klassifikation Fahrtbereiche)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.1 (Klassifikation Fahrtbereiche)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.1 (Klassifikation Fahrtbereiche)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.2.2 (Klassifikation Wassersportfahrzeuge)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
MOTOR SAILER
Motorsegelyacht
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.2.2 (Klassifikation WassersportSPECIAL MOTOR YACHT Spezial-Motoryacht
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.2.2 (Klassifikation Wassersportfahrzeuge)
fahrzeuge)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
MOTOR YACHT
Motoryacht
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.2.2 (Klassifikation WassersportRACING YACHT
Renn-Segelyacht
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.2.2 (Klassifikation Wassersportfahrzeuge)
fahrzeuge)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
SPECIAL SAILING
Spezial-Segelyacht
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.2.2 (Klassifikation WassersportZusätze für Schiffskörper – Typ- und Nutzungskennzeichnung – Kommerziell genutzte Yachten
fahrzeuge)
YACHT
TRAINING SAILING/
Ausbildungs-Segel-/Motoryacht
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.2.3 (Klassifikation Kommerziell genutzte
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
31
MOTOR YACHT
Yachten)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
CHARTER SAILING/
Charter-Segel-/Motoryacht
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.2.3 (Klassifikation Kommerziell genutzte
Yachten)
MOTOR YACHT
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m))
Zusätze für Schiffskörper – Typ- und Nutzungskennzeichnung – Kommerziell oder behördlich genutzte Wasserfahrzeuge
FISHING VESSEL
Fischereifahrzeug, 6 ≤ L ≤ 24 m.
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.2.4 (Klassifikation Kommerziell oder
Für Fischereifahrzeuge > 24 m siehe S. 19
behördlich genutzte Wasserfahrzeuge)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
I–Teil 1–Kap. 8 (Fishing Vessels)
I–Teil 1–Kap. 10 (Kühlanlagen)
PATROL BOAT
Patrouillenboot
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.2.4 (Klassifikation Kommerziell oder
behördlich genutzte Wasserfahrzeuge)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
WORK BOAT
Arbeitsboot
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.2.4 (Klassifikation Kommerziell oder
behördlich genutzte Wasserfahrzeuge)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
YDE
Zusatz für Fahrzeuge, die unter Verwendung von Elementen der I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.2.4 (Klassifikation Kommerziell oder
Vorschriften I-3-3 ( Yachts and Boats up to 24 m) gebaut worden behördlich genutzte Wasserfahrzeuge)
sind.
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
32
Klassenzeichen und
Erläuterungen
Zusätze für Marineschiffe (Einzelheiten siehe I – Schiffstechnik, Teil 0,
Abschnitt 2, F.2.)
Klassenzeichen für Schiffskörper
100Np
Für Marineschiffe: Der Schiffskörper entspricht in allen Teilen
(100 %) den Marine-Bauvorschriften des GL. N steht für Navy,
p = Dauer der Klassenperiode [Jahre]. Normalerweise ist p = 5
Klassenzeichen für Maschinenanlage
MC
Die Maschinenanlage einschließlich aller elektrischen
Einrichtungen von Schiffen mit eigenem Antrieb entspricht den
Marine-Bauvorschriften des GL.
MC
Die Maschinenanlage einschließlich aller elektrischen
Einrichtungen von Schiffen mit eigenem Antrieb entspricht nur
teilweise den Bauvorschriften des GL, ist jedoch für den
vorgesehenen Einsatz geeignet.
Klassenzeichen für Prüfung, Bauaufsicht
Für Marineschiffe: Der Schiffskörper, die Maschinenanlage bzw
»
Sondereinrichtungen wurden hergestellt unter Aufsicht und nach
den Vorschriften des GL mit GL–Zertifizierungen von Bauteilen
und Werkstoffen.
Zugrunde liegende GL–Vorschriften 1
(Stand: 2007)
Verschiedene Regelungen aus internationalen Übereinkommen werden hier ebenfalls aufgeführt.
Nationale Vorschriften, z.B. des jeweiligen Flaggenstaates, sind zusätzlich zu beachten.
1
III-Teil 0–Section 2, 2.1 (Classification and Surveys)
III-Part 1–Chapter 1 (Hull Structures and Ship Equipment)
II-Teil 1–Kap. 6 (Sonderwerkstoffe für Marineschiffe)
III-Part 0–Section 2, A.2.2 (Classification and Surveys)
III-Part 1–Chapter 2 (Propulsion Plants)
III-Part 1–Chapter 3a (Electrical Installations)
III-Part 1–Chapter 3b (Automation)
III-Part 1–Chapter 4 (Ship Operation Installations and Auxiliary Systems)
III-Part 0–Section 2, A.2.2 (Classification and Surveys)
III-Part 1–Chapter 2 (Propulsion Plants)
III-Part 1–Chapter 3a (Electrical Installations)
III-Part 1–Chapter 3b (Automation)
III-Part 1–Chapter 4 (Ship Operation Installations and Auxiliary Systems)
III-Part 0–Section 2, B.1.1 (Classification and Surveys)
III-Part 1–Chapter 1 (Hull Structures and Ship Equipment)
III-Part 1–Chapter 2 (Propulsion Plants)
III-Part 1–Chapter 3a (Electrical Installations)
III-Part 1–Chapter 3b (Automation)
III-Part 1–Chapter 4 (Ship Operation Installations and Auxiliary Systems)
III-Part 0–Section 2, B.1.2 (Classification and Surveys)
Für Marineschiffe: Der Schiffskörper, die Maschinenanlage oder
Sondereinrichtungen wurden unter Aufsicht und nach den
Vorschriften einer anderen anerkannten Klassifikationsgesellschaft hergestellt und später übernommen.
Klassenzeichen fürUnterteilung, Leckstabilität
Für Marineschiffe: Für den Schiffskörper wurde der Nachweis der III-Part 0–Section 2, B.3.1 (Classification and Surveys)
¾
Unterteilung und Leckstabilität erbracht.
Für Marineschiffe: Für den Schiffskörper, der dem Klassezeichen III-Part 0–Section 2, B.3.2 (Classification and Surveys)
¼
» entsprechend gebaut wurde, wurde der Nachweis der
Unterteilung und Leckstabilität erbracht.
º
33
Für Marineschiffe: Für den Schiffskörper, der dem Klassezeichen
º entsprechend gebaut wurde, wurde der Nachweis der
Unterteilung und Leckstabilität erbracht.
Zusätze für Übereinstimmung mit Bauspezifikation
CoC
Certificate of Conformity. Zusatz für Übereinstimmung des
Schiffes mit der Bauspezifikation. Das Zertifikat kann auch für
Schiffe ohne GL-Klasse ausgestellt werden
Zusätze für Schiffstypen allgemein
CORVETTE
Zusatz für den Schiffstyp „Korvette“ gemäß dem Vorschlag der
Marine
FRIGATE
Zusatz für den Schiffstyp „Fregatte“ gemäß dem Vorschlag der
Marine
DESTROYER
Zusatz für den Schiffstyp „Zerstörer“ gemäß dem Vorschlag der
Marine
MINE WARFARE VESSEL Zusatz für den Schiffstyp „Minenkampfschiff“ gemäß dem
Vorschlag der Marine
AMPHIBIOUS WARFARE Zusatz für den Schiffstyp „Amphibien-Kampfschiff“ gemäß dem
Vorschlag der Marine
SHIP
CRUISER
Zusatz für den Schiffstyp „Kreuzer“ gemäß dem Vorschlag der
Marine
AIRCRAFT CARRIER
Zusatz für den Schiffstyp „Flugzeugträger“ gemäß dem Vorschlag
der Marine
Zusätze für Schiffstypen mit Unterstützungsaufgaben
PATROL BOAT
Patrouillenboot
¿
SUPPLY VESSEL
Versorger
Zusätze für Schiffstypen besonderer Rumpfbauart oder mit besonderem Antrieb
HYDROFOIL
Tragflächenfahrzeug
CATAMARAN
Katamaran
WATERJET
Wasserstrahlantrieb
III-Part 0–Section 2, B.3.2 (Classification and Surveys)
III-Part 0–Section 2, C.1.4 (Classification and Surveys)
III-Part 0–Section 2, C.2.1.1 (Classification and Surveys)
III-Part 0–Section 2, C.2.1.1 (Classification and Surveys)
III-Part 0–Section 2, C.2.1.1 (Classification and Surveys)
III-Part 0–Section 2, C.2.1.1 (Classification and Surveys)
III-Part 0–Section 2, C.2.1.1 (Classification and Surveys)
III-Part 0–Section 2, C.2.1.1 (Classification and Surveys)
III-Part 0–Section 2, C.2.1.1 (Classification and Surveys)
III-Part 0–Section 2, C.2.1.2 (Classification and Surveys)
I–Teil 0–Abschn. 2, F.1 und F.2.2.2.4 (Klassifikation Kommerziell oder
behördlich genutzte Wasserfahrzeuge)
I–Part 3-Ch. 3 (Yachts and Boats up to 24 m)
III-Part 0–Section 2, C.2.1.2 (Classification and Surveys)
III-Part 1–Chapter 4–Section 4 (Replenishment at Sea)
III-Part 0–Section 2, C.2.1.3 (Classification and Surveys)
I-Part 3–Ch. 1 (High Speed Craft)
III-Part 0–Section 2, C.2.1.3 (Classification and Surveys)
I-Part 3–Ch. 1 (High Speed Craft)
III-Part 0–Section 2, C.2.1.3 (Classification and Surveys)
III-Part 1–Ch. 2-Section 7 (Water Jet Propulsion Systems)
34
Zusätze für Marine-Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge
HSC-N
High Speed Craft – Navy. Zusatz für z.B. Katamarane, SWATHs,
Tragflächenfahrzeuge, Bodeneffektfahrzeuge und
Luftkissenfahrzeuge, die die HSC-Vorschriften erfüllen
Zusätze für Schiffstypen mit teilweise konventionellem Schiffskörper
AUX-NH
Auxiliary ship – navy hull. Die konventionellen Anteile sind mit der
Marine abzustimmen.
Zusätze für Neuentwicklungen
EXP
Für die Bauart des Schiffes oder wichtiger Bauteile liegt noch
keine ausreichende Erfahrung vor. Der Zusatz EXP kann nach
Bewährung gestrichen werden.
Zusatz für Unterseeboote
SUBMARINE
Zusatz für Unterseeboote
Zusätze für Unterteilung, Leckstabilität
Z1D33
Zusätzliche 5-stellige Kennung für den Lecksicherheitsnachweis
von Marineschiffen mit Hinweisen auf deterministische
Z1D22
Beurteilung der Lecksicherheit sowie Abteilungsstatus.
Z1D21
Z1D20
Z1D11
Z1D10
Zusätze für Umweltbedingungen
AC1
Ambient Conditions 1. Maximale Neigungswinkel, Schiffsbewegungen und weitere Grenzbedingungen gemäß Kapitel 1 der
Marine-Bauvorschrift wurden für den Entwurf des Schiffes
zugrunde gelegt.
ACS
Ambient Conditions Special. Besondere Anforderungen bezüglich
der Umweltbedingungen für ungewöhnliche Schiffstypen oder –
aufgaben. Werden in Absprache mit der Marine festgelegt.
Zusätze für Fahrtbereiche
noch nicht festgelegt
Fahrtbereich gemäß Abstimmung zwischen Marine und GL.
Zusätze für Schiffskörper - Werkstoffe
HIGHER STRENGTH
Werkstoff für den Schiffskörper: Höherfester Schiffbaustahl
HULL STRUCTURAL
STEEL
III-Part 0–Section 2, C.2.1.4 (Classification and Surveys)
I-Part 3-Ch. 1 (High Speed Craft)
III-Part 0–Section 2, C.2.1.5 (Classification and Surveys)
III-Part 1-Ch. 1-Hull Structures and Ship Equipment
I-Teil 1-Kap.-1 (Hull Structures)
III-Part 0–Section 2, C.2.1.6 (Classification and Surveys)
III-Part 2-Ch. 1-Submarines, Section 1, A.2.1
III-Part 0–Section 2, C.2.2 (Classification and Surveys)
III-Part 0–Section 2, C.2.3.1 (Classification and Surveys)
III-Part 1-Ch. 1, Section 1, A.4., Tables 1.1 und 1.2
III-Part 0–Section 2, C.2.3.1 (Classification and Surveys)
III-Part 0–Section 2, C.2.3.2 (Classification and Surveys)
III-Part 0–Section 2, C.2.4.1 (Classification and Surveys)
II-Teil 1-Kapitel 1 (Metallische Werkstoffe Grundsätze und Prüfverfahren)
II-Teil 1-Kapitel 2 (Metallische Werkstoffe Stahl- und Eisenwerkstoffe)
II-Teil 1-Kapitel 6 (Metallische Werkstoffe Sonderwerkst. f. Marineschiffe)
35
ALUMINIUM
Werkstoff für den Schiffskörper: Aluminium
FRP
Werkstoff für den Schiffskörper: FRP (Fibre Reinforced Plastic)
Zusätze für Schiffskörper – besondere Berechnungsprozeduren
RSD
Zusatz für Schiffe, für die besondere Berechnungsprozeduren
durchgeführt wurden (Rational Ship Design).
Zusätze für Schiffskörper - Restfestigkeit
RSM
Der Rumpf des Schiffes erfüllt auch nach einem definiertem
Schaden die Anforderungen für Restfestigkeit und Stabilität
Zusätze für Schiffskörper – Unterwasser-Besichtigungen
IW
Der Schiffskörper ist für Unterwasser-Besichtigungen (In-Water
Surveys) gemäß GL-Bauvorschriften besonders eingerichtet
Zusätze für Schiffskörper – Gestaltung der Brücke
NAV-O
Ausführung der Brücke entspricht den GL-Vorschriften für EinMann Fahrstand.
NAV-O: Für hohe See (Ocean area)
NAV-OC
II-Teil 3 (Schweißen)
III-Part 0–Section 2, C.2.4.1 (Classification and Surveys)
II-Teil 1-Kapitel 1 (Metallische Werkstoffe Grundsätze und Prüfverfahren)
II-Teil 1-Kapitel 3 (Metallische Werkstoffe Nichteisenmetalle)
II-Teil 3 (Schweißen)
III-Part 0–Section 2, C.2.4.1 (Classification and Surveys)
II-Teil 2-Kapitel 1 (Nichtmetallische Werkstoffe Faserverbundwerkstoffe
und Kleben)
II-Teil 2-Kapitel 3 ((Nichtmetallische Werkstoffe Hochelastische Klebstoffe
und Klebverbindungen)
III–Part 0–Section 2, C.2.4.2 (Classification and Surveys)
III- Part 1-Ch.1, Section 4 (Surface Ships, Hull Structures)
V–Teil 1–Kap.1 (Richtinien für Festigkeitsanalysen von Schiffskonstruktionen mit der Methode der Finiten Elemente)
V–Teil 1–Kap.2 (Richtinien f. Betriebsfestigkeit von Schiffskonstruktionen)
III–Part 0–Section 2, C.2.4.3 (Classification and Surveys)
III-Part 1-Ch. 1, Section 2 (Hull Structures, Stability)
III-Part 1-Ch. 1, Section 21 (Hull Structures, Residual Strength)
III–Part 0–Section 2, C.2.4.4 (Classification and Surveys)
I–Teil 0–Abschn. 3, C.1.7 (Unterwasser-Besichtigungen).
I–Teil 1–Kap. 1–Abschn. 34 (Unterwasser-Besichtigungen).
III–Part 0–Section 2, C.2.4.5 (Classification and Surveys)
I–Teil 0–Abschn. 3, C.1.1.5 (Brücken-Fahrstand)
I–Teil 1–Kap. 11 (Gestaltung der Brücke auf Seeschiffen, Ein-Mann
Fahrstand)
III–Part 0–Section 2, C.2.4.5 (Classification and Surveys)
I–Teil 0–Abschn. 3, C.1.1.5 (Brücken-Fahrstand)
I–Teil 1–Kap. 11 (Gestaltung der Brücke auf Seeschiffen, Ein-Mann
Fahrstand)
Ausführung der Brücke entspricht den GL-Vorschriften für EinMann Fahrstand.
NAV-OC: Für hohe See und Küstengewässer (Ocean area and
coastal waters)
Zusätze für Schiffskörper – Baulicher Brandschutz
SFP
Structural Fire Protection. Zusatz bei Erfüllung der Anforderungen III–Part 0–Section 2, C.2.4.6 (Classification and Surveys)
III-Part 1-Ch. 1, Section 20 (Hull Structures, Structural Fire Protection)
bezüglich feuerwiderstandsfähiger Trennflächen, brennbarer
Werkstoffe, Lüftung usw.
36
Zusätze für Schiffskörper - Eisverstärkung
E
Eisklasse für Schiffe, deren Schiffskörper und Maschinenanlagen
mit Eisverstärkungen gemäß den Bauvorschriften des GL für
Treibeis in Flussmündungen und Küstengebieten versehen sind.
Die Eisklasse E kann auf Antrag auch nur für den Schiffskörper
oder nur für die Maschinenanlage erteilt werden.
Zusätze für Schiffskörper -Notfallberatung
ERS
Emergency Response Service. Schiffsdaten werden in einer
Datenbank gespeichert, um im Fall einer Havarie die notwendige
Assistenz zur Schadensminderung geben zu können
Zusätze für Maschinenanlagen - Automation
AUT-N
Die Maschinenanlage enthält Einrichtungen für den automatischen und sicheren Betrieb der Maschinen und Systeme ohne
Bedienung durch die Besatzung für eine Dauer von mindestens
24 Stunden.
AUT-Nnh
Die Maschinenanlage enthält Einrichtungen für den automa
tischen und sicheren Betrieb der Maschinen und Systeme ohne
Bedienung durch die Besatzung für eine Dauer von mindestens n
Stunden.
Zusätze für Maschinenanlagen – Redundante Vortriebs- und Ruderanlagen
RP1x%
Redundante Vortriebsanlage (Redundant Propulsion) gemäß GLForderungen mit 2 von einander unabhängigen Antriebsanlagen.
RP2x%
Redundante Vortriebs- und Ruderanlage gemäß GL-Forderungen
mit 2 jeweils von einander unabhängigen Antriebsmaschinen und
Ruderanlagen.
RP3x%
Redundante Vortriebs- und Ruderanlage gemäß GL-Forderungen
mit 2 jeweils von einander unabhängigen und in getrennten
Räumen untergebrachten Antriebsmaschinen und Ruderanlagen.
Zusätze für Maschinenanlagen – Systeme zur dynamischen Positionierung
Ausgerüstet mit einem System zur dynamische Positionierung. Je
nach der gewünschten Zuverlässigkeit des Systems werden 3
Kategorien unterschieden:
DP1 = nicht-redundant,
DP1
DP2 = redundant
DP2
DP3 = redundant, Unterbringung in getrennten Abteilungen
DP3
Zusätze für Maschinenanlagen - Eisverstärkung
E
Eisklasse für Schiffe, deren Schiffskörper und Maschinenanlagen
III–Part 0–Section 2, C.2.4.7 (Classification and Surveys)
III-Part 1-Ch. 1, Section 13 (Hull Structures, Strengthening for Navigation
in Ice)
III-Part 1-Ch. 2, Section 9 (Propulsion Plants, Machinery for Ships with Ice
Classes)
III–Part 0–Section 2, C.2.4.8 (Classification and Surveys)
III–Part 0–Section 2, C.3.1 (Classification and Surveys)
III-Part 3b–Automation
III–Part 0–Section 2, C.3.1 (Classification and Surveys)
III-Part 3b–Automation
III–Part 0–Section 2, C.3.2 (Classification and Surveys)
III-Part1-Ch. 2, Section 2, K. (Propulsion Plant, Redundant Systems)
III–Part 0–Section 2, C.3.2 (Classification and Surveys)
III-Part1-Ch. 2, Section 2, K. (Propulsion Plant, Redundant Systems)
III–Part 0–Section 2, C.3.2 (Classification and Surveys)
III-Part1-Ch. 2, Section 2, K. (Propulsion Plant, Redundant Systems)
III–Part 0–Section 2, C.3.3(Classification and Surveys)
III-Part 1-Ch. 2, Section 7, K. (Propulsion Plant, Dynamic Positioning
Systems)
III–Part 0–Section 2, C.2.4.7 (Classification and Surveys)
37
mit Eisverstärkungen gemäß den Bauvorschriften des GL für
Treibeis in Flussmündungen und Küstengebieten versehen sind.
Die Eisklasse E kann auf Antrag auch nur für den Schiffskörper
oder nur für die Maschinenanlage erteilt werden.
Zusätze für Maschinenanlagen - Zustandsüberwachung
CM1
Zusatz für ein Zustandsüberwachungssystem zur zuverlässigen
Überwachung der Komponenten. Bis zu 3 % eines möglichen
Umfanges an Condition Monitoring werden erreicht
CM2
Zusatz für ein Zustandsüberwachungssystem zur zuverlässigen
Überwachung der Komponenten. Bis zu 10 % eines möglichen
Umfanges an Condition Monitoring werden erreicht
CM3
Zusatz für ein Zustandsüberwachungssystem zur zuverlässigen
Überwachung der Komponenten. Bis zu 20 % eines möglichen
Umfanges an Condition Monitoring werden erreicht
CM4
Zusatz für ein Zustandsüberwachungssystem zur zuverlässigen
Überwachung der Komponenten. Mehr als 20 % eines möglichen
Umfanges an Condition Monitoring werden erreicht
Zusätze für Maschinenanlagen – Schiffe mit teilweise konventionellen Maschinenanlagen
AUX-NM
Zusatz für ein Schiff, dessen Maschinenanlagen teilweise den
GL-Vorschriften für Handelsschiffe entsprechen
Zusätze für Maschinenanlagen – Neuentwicklungen
EXP
Für die Bauart der Maschinenanlage oder wichtigen Tneilen
davon liegt noch keine ausreichende Erfahrung vor. Der Zusatz
EXP kann nach Bewährung gestrichen werden.
Zusätze für Maschinenanlagen – Unterseeboote
U
Die Maschinenanlage einschließlich aller elektrischen
Einrichtungen entspricht den Bauvorschriften des GL für
Unterwasserfahrzeuge
AIP-xxx
Zusatz für Unterseebote oder ferngesteuerte
Unterwasserfahrzeuge, deren außenluftunabhängiger
Leistungsanteil an der insgesamt installierten Leistung mehr als
10 % beträgt. Der Prozentsatz wird anstelle der „xxx“
eingetragen.
with AIP
Zusatz für Unterseebote oder ferngesteuerte
Unterwasserfahrzeuge, deren außenluftunabhängiger
III-Part 1-Ch. 1, Section 13 (Hull Structures, Strengthening for Navigation
in Ice)
III-Part 1-Ch. 2, Section 9 (Propulsion Plants, Machinery for Ships with Ice
Classes)
III–Part 0–Section 2, C.3.5 (Classification and Surveys)
III–Part 0–Section 3, B.1.5.6.4 (Classification and Surveys, Condition
Monitoring systems)
III–Part 0–Section 2, C.3.5 (Classification and Surveys)
III–Part 0–Section 3, B.1.5.6.4 (Classification and Surveys, Condition
Monitoring systems)
III–Part 0–Section 2, C.3.5 (Classification and Surveys)
III–Part 0–Section 3, B.1.5.6.4 (Classification and Surveys, Condition
Monitoring Systems)
III–Part 0–Section 2, C.3.5 (Classification and Surveys)
III–Part 0–Section 3, B.1.5.6.4 (Classification and Surveys, Condition
Monitoring systems)
III–Part 0–Section 2, C.3.6 (Classification and Surveys)
I-Teil 1-Kap. 2 (Maschinenanlagen)
I-Teil 1-Kap. 3 (Elektrische Anlagen)
I-Teil 1-Kap. 4 (Automation)
III–Part 0–Section 2, C.3.7 (Classification and Surveys)
I–Teil 0–Abschn. 2, C.3.2.10 (Klassifikation Unterwasserfahrzeuge)
I-Teil 5-Kap. 2 (Unterwasserfahrzeuge)
III-Part 2-Ch. 1 (Submarines)
III-Part 2-Ch. 3,Section 1, A.4. (Guidelines for Air Independent Power
Systems for Underwater Use)
III-Part 2-Ch. 3,Section 1, A.4.. (Guidelines for Air Independent Power
Systems for Underwater Use)
38
Leistungsanteil an der insgesamt installierten Leistung weniger
als 10 % beträgt.
Zusätze für Spezialausrüstung für Flugbetrieb
FO
Zusatz für ein Schiff, das für Flugbetrieb (Flight Operations)
ausgerüstet ist
Zusätze für Spezialausrüstung – Hebe-Einrichtungen
LA
Zusatz für Schiffe, die mit Hebezeugen wie z.B. Kräne oder Lifts
ausgerüstet sind. Nicht anwendbar auf Hebezeuge zur
Versorgung auf See.
Zusätze für Spezialausrüstung – Versorgung auf See
RAS
Zusatz für Schiffe mit Einrichtungen zur Versorgung auf See
(Replenishment at Sea). Kann sowohl dem abgebenden Schiff
wie dem empfangenden Schiff erteilt werden
Zusätze für Spezialausrüstung – ABC-Schutz
NBC
Zusatz für ein Schiff mit Zitadelle, die Schutz bietet gegen
Strahlung und Gase von nuklearen, biologischen und
chemischen Waffen
Zusätze für Spezialausrüstung – Taucheinrichtungen
DI
Zusatz für ein Schiff mit Taucheinrichtungen (Diving Installations)
Zusätze für Spezialausrüstung – Magnetischer Eigenschutz
DEG
Zusatz für ein Schiff, das mit einem System für aktiven
magnetischen Eigenschutz ausgerüstet ist
Zusätze für Spezialausrüstung – Brennstoffzellen-Systeme
FC-xxx
Zusatz für Wasserfahrzeuge mit Brennstoffzellen-Systemen,
deren Nennleistung größer oder gleich 10 % der gesamten
Nennleistung der Maschinenanlage ist. xxx = Prozentanteil
with FC
Zusatz für Wasserfahrzeuge mit Brennstoffzellen-Systemen,
deren Nennleistung unterhalb von 10 % der gesamten
Nennleistung der Maschinenanlage liegt
III–Part 0–Section 2, C.4.1 (Classification and Surveys)
III-Part 1-Ch. 1, Section 23 (Hull Structures and Ship Equipment)
III-Part 1-Ch. 4, Section 13.A. (Ship Operation Installations and Auxiliary
Systems)
III–Part 0–Section 2, C.4.2.1 (Classification and Surveys)
III-Part 1-Ch. 1, Section 23 (Hull Structures and Ship Equipment)
III-Part 1-Ch. 4, Section 13.A. (Ship Operation Installations and Auxiliary
Systems)
III–Part 0–Section 2, C.4.2.2 (Classification and Surveys)
III-Part 1-Ch. 4, Section 4.A. (Ship Operation Installations and Auxiliary
Systems)
III–Part 0–Section 2, C.4.2.3 (Classification and Surveys)
III-Part 1-Ch. 4, Section 11.A.1 und Section 11.B. (Ship Operation
Installations and Auxiliary Systems)
III–Part 0–Section 2, C.4.2.4 (Classification and Surveys)
III-Part 1-Ch. 4, Section 18.A. ( Ship Operation Installations and Auxiliary
Systems)
III–Part 0–Section 2, C.4.2.5 (Classification and Surveys)
III-Part 1-Ch. 3a, Section 12.F. (Electrical Installations)
I III–Part 0–Section 2, C.4.2.6 (Classification and Surveys)
VI–Teil 3–Kap. 11 (Richtlinien für den Einsatz von BrennstoffzellenSystemen an Bord von Wasserfahrzeugen)
I III–Part 0–Section 2, C.4.2.6 (Classification and Surveys)
VI–Teil 3–Kap. 11 (Richtlinien für den Einsatz von BrennstoffzellenSystemen an Bord von Wasserfahrzeugen)
39

Documentos relacionados