Nachrichten für Seefahrer Heft 26/2012 – Teil 4 Mitteilungen

Transcrição

Nachrichten für Seefahrer Heft 26/2012 – Teil 4 Mitteilungen
Mitteilungen/Notifications
Teil 4
Mitteilungen
Part 4
Notifications
A Deutschland. Nordsee. Deutsche Bucht.
Gewässer um Helgoland, Sperrungen Kampfmittelräumung im Südhafen von Helgoland.
Im Zeitraum vom 25. Juni 2012 bis vorrausichtlich
31. Januar 2013 finden Kampfmittelräumungen im
Südhafengelände von Helgoland statt.
A Germany. North Sea. German Bight. Helgoland
waters. Closures. Ordnance clearance in Helgoland’s Südhafen.
Ordnance clearance works are expected in the Helgoland Südhafen area from 25 June 2012 to 31 January
2013.
Bei Kampfmittelfunden, die eine Entschärfung erforderlich machen, werden Sperrzonen eingerichtet. Es
ist möglich, dass der Schutz- und Sicherheitshafen
bzw. der Vor- und Südhafen Helgoland in dieser
Sperrzone liegen. Wenn der Schutz- und Sicherheitshafen betroffen ist muss mit einer Räumung des
Hafens und der Landflächen sofort begonnen werden.
Restricted zones will be established if the works
require those. It is possible that the Harbour of refuge
and/or Helgoland’s Südhafen are located in this
restricted zone. If the Harbour of refuge is affected
the evacuation of the harbour and the land will start
immediately.
Maßnahmen:
Schiffe, die im Hafen liegen müssen verlassen werden
oder auslaufen. Das Hafengebiet wird von Land und
von See her abgesperrt. Es dürfen sich keine Personen innerhalb des festgelegten Sperrgebietes aufhalten.
Measures:
Ships in port must be diverted or must leave the harbour. The port area will be cordoned off by land and
by sea. No persons are allowed to remain within the
designated restricted area.
Räumungsmaßnahmen des Hafengebietes werden
sehr kurzfristig bekannt gegeben:
– An Land und im Hafenbereich über Lautsprecherdurchsagen und Helgoland Port UKW 67.
Evacuation measures of the port area are announced
with very short notice:
– On land and in the harbour area by loudspeaker
announcements and by Helgoland Port VHF Channel 67.
– Coming from sea by Helgoland Port VHF Channel 67, West Coast Traffic VHF Channel 16, Cuxhaven Traffic VHF Channel 71, German Bight Traffic
VHF Channel 80 and Seewarndienst Germany.
– Signals according to German Traffic Regulations
for Navigable Maritime Waterways (SeeSchStrO)
Annex 1, A18a, will be shown on the eastern
entrance pier head.
– Von See kommend über Helgoland Port UKW 67,
West Coast Traffic UKW 16, VKZ Cuxhaven
UKW 71, German Bight Traffic UKW 80 und der
Seewarndienst.
– Es werden Sperrsignale gem. SeeSchStrO. Anlage 1,
A18a, auf dem Ostmolenkopf des Vorhafens (einlaufend Stb.) gezeigt.
Bei den angekündigten Sperrungen besteht Einlaufverbot!
Entry is prohibited if restrictions are announced!
Weitere Auskunft erteilt das Hafenbüro unter
+49 (0) 4725 81 59 35 83 und UKW 67 Helgoland
Port. Während den Räumungszeiten ist das Hafenbüro nicht besetzt, dann nur noch über Mobil +49 (0)
1 51 61 34 38 68 erreichbar. Die Schifffahrt wird um
Aufmerksamkeit gebeten.
For further information, please contact the Harbour
Office on +49 (0) 4725 81 59 35 83 and Helgoland
Port on VHF Channel 67. The harbour office is not in
manned during the ordnance clearance work but can
be reached on mobile phone +49 (0) 1 51 61 34 38 68.
Mariners are requested to give attention.
(WSA Tönning 94(T)/12) 26/12
A Deutschland. Nordsee. Sperrung der Seeschleuse Papenburg.
53° 06,1’ N 007° 21,9’ E
Vom 2. Juli, 06:00 Uhr bis 31. Juli 2012, 24:00 Uhr ist
die Seeschleuse Papenburg gesperrt.
A Germany. North Sea. Closure of sea lock
Papenburg.
53° 06,1’ N 007° 21,9’ E
From 2 July, 0600 to 31 July 2012, 2400, the sea lock
Papenburg will be closed.
(WSA Emden 89/12) 26/12
Dänemark. Ostsee. Smålandsfarvandet. Ulvsund.
Dronning Alexandrines Bro. Zeitweiliges Durchfahrtsverbot.
54° 59,37’ N 012° 09,88’ E
Bis Herbst 2014 werden an der Dronning Alexandrines Bro Wartungsarbeiten durchgeführt.
Bis zum 13. August 2012 wird die Durchfahrtshöhe
durch eine Abschirmung um 0,5 m reduziert. Solange
die Abschirmung montiert ist, ist das entsprechende
Brückenfach für die Durchfahrt gesperrt.
Denmark. Baltic Sea. Smålandsfarvandet.
Ulvsund. Dronning Alexandrines Bro. Navigation
temporarily prohibited.
54° 59,37’ N 012° 09,88’ E
Until autumn 2014 maintenance work at Dronning
Alexandrines Bridge will be carried out.
Until 13 August 2012 shield will be mounted under
the bridge which reduces the vertical clearance with
about 0.5 m. While the shield is mounted navigation is
prohibited through the side spans of the bridge.
(DK 24/623(T)/12) 26/12
4.1
26/12
26/12
Mitteilungen/Notifications
England. S-Küste. Ansteuerungen Weymouth und
Portland. Sperrgebiete. Lotsenstation. Betonnung.
Vorsichtsgebiet. Ankergebiete.
England. South Coast. Approaches to Weymouth
and Portland. Restricted areas. Pilot boarding
place. Buoyage. Precautionary area. Anchorage
areas.
1 Die Schifffahrt wird darauf hingewiesen, dass
während der olympischen und paralympischen
Segelwettbewerbe vom 16. Juli bis 9. September
2012 zahlreiche Sonderregelungen in den Ansteuerungen Weymouth und Portland in Kraft treten.
Einzelheiten siehe beiliegende Abbildung.
2 Der Hafenbetrieb wird während der Olympiade
fortgeführt, jedoch werden während der Wettfahrten große Bereiche für Schiffe gesperrt. Die Lotsenübernahme für die kommerzielle Schifffahrt
findet auf Position 50° 33,50’ N, 002° 21,20’ W
statt (ETRS89).
3 Die Segelwettbewerbe finden vor allem in der
Weymouth Bay South, East und West, Nothe und
Portland Harbour statt. Die südlichen und östlichen Begrenzungen der Kurse in der Weymouth
Bay werden mit weißen Tonnen im Abstand von
ca. 0,5 sm markiert. Die nördlichen Begrenzungen
der Wettbewerbsgebiete Nothe und Portland Harbour werden mit weißen Tonnen im Abstand von
ca. 50 m oder 100 m markiert. Während der Wettbewerbe sind nicht akkreditierte Schiffe hier nicht
zugelassen.
4 Das Vorsichtsgebiet ist ein Sicherheitsgebiet, in
dem LOCOG Marshals, Polizei, die UK Border
Agency sowie Militärfahrzeuge patrouillieren. Nur
vorgebuchte Schiffe und Inhaber von Liegeplätzen dürfen den Bereich befahren.
5 Das Vorsichtsgebiet darf nur im Bereich der
Ansteuerung durchquert werden.
6 Bei der Ein- und Ausfahrt müssen alle Schiffe in
den Häfen Portland und Weymouth das Ansteuerungsgebiet bzw. entweder East Ship Channel
oder die Zugangskontrolle (control gate) durchfahren. Sie müssen Fahrt beibehalten und 100 m
Abstand zu den betonnten Wettbewerbsgebieten
gewährleisten. Der Portland North Ship Channel
ist während der Wettbewerbszeiten gesperrt.
7 Es werden zwei Zugangskontrollen eingerichtet:
Portland Marina und Weymouth Bay. Der Verkehr
durch diese Zugangskontrollen kann jederzeit
angehalten werden, um den Olympiade-Verkehr
passieren zu lassen. Den Anweisungen der Sicherungsfahrzeuge ist Folge zu leisten.
8 Portland Marina ist Sicherheitsbereich, der vom
14. Juli bis 9. September 2012 für alle nichtakkreditierten Schiffe gesperrt ist.
9 Das Ankern außerhalb der bezeichneten Ankergebiete und Zuschauerbereiche in Weymouth Bay
und Portland Harbour ist verboten.
10 Ab 13. August 2012 werden Kursmarkierungen
und Betonnung aus dem Outer Harbour entfernt,
und es gelten wieder normale Betriebsbedingungen. Einschränkungen gelten weiterhin im Portland Inner Harbour während der Paralympischen
Spiele vom 31. August bis 6. September 2012.
Während dieser Zeit wird außerhalb der HafenWellenbrecher und Einfahrten eine Sicherheitszone
eingerichtet.
11 Alle Einschränkungen werden nach dem 9. September 2012 wieder aufgehoben.
12 Weitere Informationen sind bei der Hafenbehörde
Portland erhältlich (www.portland-port.co.uk).
1 Mariners are advised that numerous special measures will be in place in the approaches to Weymouth and Portland during the Olympic and Paralympic Games sailing events from 16 July to
9 September 2012. Details are shown on the
accompanying diagram.
2 Port operations will continue throughout the Olympic period but vessels will be excluded from large
areas during race hours. For commercial traffic,
pilot boarding will take place at position
50° 33,50’N., 002° 21,20’ W. (ETRS89 Datum)
3 The main sailing competition areas are Weymouth
Bay South, East and West, Nothe and Portland
Harbour. The southern and eastern boundaries of
the Weymouth Bay courses will be marked by
white buoys approximately 0.5 nautical miles
apart. The northern boundaries of the Nothe and
Portland Harbour competition area will be marked
by white buoys approximately every 50 m or
100 m. Entry is prohibited for non-accredited
vessels during race hours.
4 The precautionary area is a security zone which
will be patrolled by LOCOG marshals, the police,
UK Border Agency and military craft. Only vessels
that have pre-booked or existing berth holders will
be allowed through this area.
5 Vessels transiting the precautionary area are to
proceed within the approach sector.
6 All vessels must use the approach area and either
East Ship Channel or Weymouth Bay control gate
to enter or leave Portland and Weymouth Harbours respectively. They must remain underway
and keep 100m clear of the buoyed competition
areas. Portland North Ship Channel is closed
during race hours.
7 Two control gates will be established, Portland
Marina and Weymouth Bay. Traffic transiting these
gates may be stopped at any time to allow the free
passage of Olympic traffic. Vessels should follow
the instructions of marshalling craft.
8 Portland Marina is a secure area, closed to all nonaccredited vessels from 14 July to 9 September
2012.
9 Anchoring outside of the designated anchorage
and viewing areas in Weymouth Bay and Portland
Harbour is not permitted.
10 From 13 August 2012, course marks and buoyage
will be lifted from the Outer Harbour and normal
operating criteria will resume. Restrictions will
remain in force in Portland Inner Harbour for the
Paralympic Games which run from 31 August to
6 September 2012. A security zone will be established outside of the harbour breakwaters and
entrance channels for this period.
11 All restrictions will be lifted following 9 September
2012.
12 For further details contact Portland Harbour
Authority Ltd (www.portland-port.co.uk).
4.2
Mitteilungen/Notifications
(GB 2795(T)/12) 26/12
4.3
26/12

Documentos relacionados