Halbrohr-System für Kabelkanäle Split pipe ducting

Transcrição

Halbrohr-System für Kabelkanäle Split pipe ducting
s an
d water
tigh
ga
Halbrohr-System für Kabelkanäle
Split pipe ducting system
Système de tube en coquilles
pour tubage de câble
éta n
c
he
Halbrohre · Split duct
Tube à deux coquilles
Schalenbuis · Splitta Rør
Tube senzionato · Medias can
~as
·
Cestina · Felcsö
· Dierumenos solinas
Rury Oslonowe-Naprawcze Dzielone
io n
t
gas- und w
asserdicht
s o u s press
^
^
gabocom-Partner in vielen Ländern Europas.
gabocom partners all over Europe.
Partenaires de la gabocom en Europe entière.
l gemeinsam mit ausgereifter Technik
l geschützt durch europaweite Patente
l together with perfected technique
l protected by European patents
l ensemble avec une technologie perfectionnée
l protégé grâce aux normes européens.
2
Das patentierte Geheimnis der gabocom-Halbrohre
3
Teil A
gabocom– LWL-Halbrohr-System
– optic-fibre split duckt system
– système de tuyau en coquille pour fibre en verre
Zum Verschließen der Einblasstellen von Kabelrohren
geeignet zum Einblasen mit Kompressordruck bis 10 bar.
For the closure of blow-in locations of cable ducts
suited for cable-blow-in with compressor pressure up to 10 bar.
Pour la fermeture des lieux de fourreaux à souffler dedans
,
propre à souffler dedans avec pression de compresseur jusqu à 10 bars.
4
KKHR
Halbrohr aus PVC-U, zum Verschließen von Einblasstellen von Kabelrohren.
Split ducts for the closure of blow-in locations of cable ducts.
Tube à deux coquilles pour la fermeture des lieux de fourreaux à souffler dedans.
Kurzbezeichnung
short term
abréviation
KKHR 32 x 2000
KKHR 40 x 2000
KKHR 50 x 2000
d
L
32
40
50
2000
2000
2000
dicht bis
tight to
étanche jusqu’à
1) 10 bar R)
1) 10 bar R)
1) 10 bar R)
kg/St.
kg/pc
kg/p
0,72
0,92
1,24
KKHR/VE/Palette
KKHR/unit/pallet
KKHR/unité/palette
2/84
2/68
3/51
kg/Palette
kg/pallet
kg/palette
65,00
70,00
75,00
Art.-Nr.
item no.
Num.art.
12195
09956
09957
MNr.
40158210
(KKHRM)/EBM
Einblasmuffe aus PVC-U, zum Verschließen von Einblasstellen von Kabelrohren.
Blow-in-socket for the closure of blow in locations of cable ducts.
Mànchon en coquilles pour la fermeture des lieux de fourreaux à souffler dedans.
Kurzbezeichnung
short term
abréviation
(KKHRM)/EBM 32
125
dicht bis
tight to
étanche jusqu’à
1) 10 bar R)
kg/St.
kg/pc
kg/p
0,27
St/VE
pc/unit
pc/unité
12
kg/VE
kg/unit
kg/unité
3,50
Art.-Nr.
item no.
Num.art.
10777
d
L
32
(KKHRM)/EBM 40
40
125
1) 10 bar R)
0,29
12
3,60
10778
(KKHRM)/EBM 50
50
125
1) 10 bar R)
0,32
12
3,90
10779
MNr.
40198683
40158212
KKHRG
Montagegerät für Halbrohre.
Assembly tool for split ducts.
Outillage de montage pour tubes en coquilles.
Kurzbezeichnung
short term
abréviation
KKHRG 32
32
kg/St.
kg/pc
kg/p
0,44
St/VE
pc/unit
pc/unité
1
KKHRG 40
40
0,44
1
04179
40139835
KKHRG 50
50
0,47
1
07624
40139836
d
Art.-Nr.
item no.
Num.art.
05022
MNr.
40139834
MNr = Material-Nr. der Deutschen Telekom
1)
R)
Geeignet zum Einblasen mit Kompressordruck bis 10 bar.
Suited for cable-blow-in with compressor-pressure up to 10 bar.
Propre à souffler dedans avec pression de compresseur jusqu’à 10 bars.
Geeignet zur Reparatur von Kabelrohren, dicht gegen Gas und Wasser bis 0,5 bar.
Suited for repairing of cable ducts, air- and watertight up to 0,5 bar.
Propre à la réparation des fourreaux, étanche au gaz et eau jusqu’à 0,5 bars.
5
Montageanleitung für gabocom-Halbrohre zum Verschließen von Einblasstellen.
Instruction für installation of gabocom-split ducts for the closure of blow-in location.
Instruction de montage pour la fermeture des lieux de fourreaux á souffler dedans.
1. Zum Einblasen vorgesehenen Rohrabschnitt heraustrennen. Auf Kabel achten, wenn Rohr bereits belegt ist!
For blowing in cables, cut out part of duct. Take care of the cable!
Pour souffler dedans des câbles. Extraire la partie du tubage en prenant soin de ne pas détériorer le câble.
2.
F
F
F
F
Kabel einblasen, Paßlänge aus Halbrohr herstellen. Rohr von Schmutz reinigen. Rohrenden F anfasen.
Blow in cables, trim a fitting length of split duct. Clean duct from dirt. Deburr duct ends F.
Souffles dedans des câbles. Fabriquer une piéce équivalente de tube en coquillages. Nettoyer le tube.
Chanfreiner les extrémités F.
KKHR
A
A
50 mm
A
A
KKHR
3. Bei A Abdeckband auf 50 mm Länge entfernen, Nut A auf einer Länge von ca. 50 mm und Stirnseite der Nut mit Kitt satt füllen
(Kitt ist Beipck von EBM, Kitt ggf. durch kneten elastisch machen).
Remove protecting strip at A, fill up groove A and front side with mastic on a length of approx. 50 mm (mastic strips are
enclosed to sleeve; if necessary make mastic flexible by kneading).
Enlever la bande de protection en A. Remplir la nervure A sur une longueur du 50 mm environ et le front de la nervure avec
mastic (mastic est fourni avec le KKHRM, en demande rendre mastic élastique par malaxage).
ca.10cm
4. Verschließen der Halbrohrhälften mit dem Montagegerät KKHRG. Anschließend prüfen, ob die Verbindung auf beiden Seiten
durchgehend ist.
Close both halves of split ducts with the assembly tool KKHRG. Please check afterwards, if the connection is completely closed
on both sides.
Fermer les deux coquilles á l’aide de l’outillage de fermeture KKHRG. Ensuite veuillez contôller, si le raccordement est
complètement fermé des deux côtés.
EBM
EBM
~60°
5. Alle Verbindungen mit gabocom-Einblasmuffen EBM verschließen, dabei darauf achten, daß die Trennkante der EBM und
des KKHR ca. 60° gegeneinander verdreht sind. (Bitte bei Frost die Bauteile vor der Verlegung im temperierten Raum lagern).
Zunächst alle Verbindungsklammern der EBM von Hand aufstecken, erst dann mit Hammer festreiben.
Close all duct joints with blow-in-sockets EBM, pay attention that the separation edge of the EBM and the KKHR is turned
approx. 60° against each other. (In case of temperatures below freezing point, please store EBM inside building). Please put all
clamps on EBM first, before you fix them with hammer.
Fermer les raccords avec des manchons en coquilles EBM, pourtant sur respecter qui le bord de séparation les EBM et
le KKHR ne se ,trouvent pas l’un sur l’autre. (En dessous de 0° C veuillez stocker les manchons EBM au dedans à bonne
température). D abord positionner tous les manchons en coquilles EBM par la main et après les marteler avec le marteau.
Zu Ihrer Sicherheit / For your security / Pour votre sécurité
Wegen der Kompressibilität von Luft bitte Kabelrohre oder Halbrohre mit Erde bedecken, bevor Sie Druckluft einblasen.
Due to the compressibility of air please cover cable ducts and split ducts with earth before you put pressure on it.
A cause de la compressibilité de l’air nous vous prions de couvrir le tubage de câble et tubes en coquille avec sol avant de les
charger de pression.
6
7
Teil B
gabocom– Halbrohre zur dichten Reparatur von mit Kabeln belegten Rohren
– Split pipes for the tight repair of ducts with cable inside
– Tubes a deux coquilles pour la réparation étanche des tubes
avec câbles intérieurs
l Dicht gegen Gas und Wasser bis 0,5 bar.
l Air- and watertight up to 0,5 bar.
l Etanche à l’air et à l’eau jusqu’ à 0,5 bars.
8
Referenzen und Zulassungen.
References und licences.
Les références et admissions.
gabocom-Halbrohre sind seit Jahrzehnten bewährt.
gabocom split duct porven for decades.
Les gabocom tubes en coquilles sont eprouvés depuis décades.
Deutsche Telekom seit 1976 · German Telekom since 1976 · Telekom Allemande depuis 1976
9
KKHR
Halbrohr aus PVC-U, druckdicht, komplett aus 2 Halbschalen.
Split ducting of PVC-U, with air tight sealing, assembly of 2 half shells.
Tube PVC-U à deux coquilles, étanche sous pression.
Doppeldichtung, gas- u. wasserdicht,
unlösbare Verbindung der Rohrhälften.
VE
Double sealing, air- and watertight,
catch for the pipe-halves, not removable.
Etanchement double, étanche à l’eau et
à l’air, jonction insoluble des coquilles.
Palette
Kurzbezeichnung
short term
abréviation
KKHR 32 x 2000
KKHR 40 x 2000
KKHR 50 x 2000
KKHR 110 x 2000
KKHR 110 x 6000
KKHR 125 x 3000*
KKHR 125 x 6000*
d
L
32
40
50
110
110
125
125
2000
2000
2000
2000
6000
3000
6000
dicht bis
tight to
étanche jusqu’à
1) 10 bar R)
1) 10 bar R)
1) 10 bar R)
0,5 bar R)
0,5 bar R)
0,5 bar R)
0,5 bar R)
(KKHRM)/EBM
kg/St.
kg/pc
kg/p
0,72
0,92
1,24
2,83
10,96
6,87
13,74
KKHR/VE/Palette
KKHR/unit/pallet
KKHR/unité/palette
2/84
2/68
3/51
3/78
3/78
4/52
4/52
kg/Palette
kg/pallet
kg/palette
65,00
70,00
75,00
285,00
856,00
400,00
750,00
KKHRM
Art.-Nr.
item no.
Num.art.
12195
09956
09957
14149
03668
05298
05299
MNr.
40158210
40181101
30005044
RM
Halbrohrmuffe aus PVC-U, mit Verschlußkeilen und Elastomerdichtung, druckdicht.
Split ducting sleeve of PVC-U with wedge type block, with air tight sealings.
Manchon PVC-U en coquilles, verrouillages à clavette inclus, étanche sous pression.
EBM
Kurzbezeichnung
short term
abréviation
(KKHRM)/EBM 32
(KKHRM)/EBM 40
(KKHRM)/EBM 50
KKHRM
110
RM
110
KKHRM
125*
KKHRM
d
L
32
40
50
110
110
125
125
125
125
180
300
180
dicht bis
tight to
étanche jusqu’à
1) 10 bar R)
1) 10 bar R)
1) 10 bar R)
0,5 bar R)
0,5 bar R)
0,5 bar R)
kg/St.
kg/pc
kg/p
0,27
0,29
0,32
0,49
0,87
0,66
RM
St/VE
pc/unit
pc/unité
12
12
12
12
12
12
MNr = Material-Nr. der Deutschen Telekom
1)
R)
10
Geeignet zum Einblasen mit Kompressordruck bis 10 bar.
Suited for cable-blow-in with compressor-pressure up to 10 bar.
Propre à souffler dedans avec pression de compresseur jusqu’à 10 bars.
Geeignet zur Reparatur von Kabelrohren, dicht gegen Gas und Wasser bis 0,5 bar.
Suited for repairing of cable ducts, air- and watertight up to 0,5 bar.
Propre à la réparation des fourreaux, étanche au gaz et eau jusqu’à 0,5 bars.
kg/VE
kg/unit
kg/unité
3,50
3,60
3,90
6,00
11,00
8,00
Art.-Nr.
item no.
Num.art.
10777
10778
10779
05935
11188
05695
MNr.
40198683
40158212
10080565
40159871
KKHRB
Halbrohrbogen aus PVC-U, druckdicht gegen Gas und Wasser bis 0,5 bar.
Split ducting bend of PVC-U with air tight sealing against gas and water (0,5 bar).
,
Tube en arc PVC-U en coquilles étanche à la pression jusqu à (0,5 bars).
Doppeldichtung
Druckdicht gegen Gas und Wasser
a
Kraftschlüssige Verbindung der
Rohrhälften (unlösbar)
Kurzbezeichnung
short term
abréviation
KKHRB 50 Typ I
KKHRB 50 Typ II
KKHRB 110
KKHRB 110
KKHRB 110 Typ I
KKHRB 110 Typ II
KKHRB 110 Typ III
KKHRB 110 Typ IV
KKHRB 110 Typ V
d
Rmin
50
50
110
110
110
110
110
110
110
2500
2500
3000
3700
4400
5200
Rm
1000
3100
1000
1000
2710
3340
4040
4810
6070
Rmax
3700
2990
3690
4390
5200
7000
kg/St.
kg/pc
kg/p
0,86
1,83
2,90
1,40
4,19
5,19
6,20
7,40
9,81
90°
45°
90°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
Art.-Nr.
item no.
Num.art.
04765
04763
05067
05068
04757
04754
04750
04741
04739
St/VE
pc/unit
pc/unité
1
1
1
1
1
Art.-Nr.
item no.
Num.art.
05022
04179
07624
01930
09747
α
MNr.
30005034
30005035
40130871
30005038
30005039
30005040
30005041
30005042
Rm = Produktionsradius, production radius, rayon de la production,
Rmin/Rmax = Anwendungsradius, min/max using radius, min/max rayon de la flexion.
KKHRG
Montagegerät für Halbrohre.
Assembly tool for split ducting pipes.
Outillage de montage pour tubes en coquilles.
Kurzbezeichnung
short term
abréviation
KKHRG 32
KKHRG 40
KKHRG 50
KKHRG 110
KKHRG 125*
d
32
40
50
110
125
kg/St.
kg/pc
kg/p
0,44
0,44
0,47
2,60
2,80
MNr.
40139834
40139835
40139836
40139837
* auch geeignet für ∅ 126 / suited also for ∅ 126 / propre à ∅ 126 aussi.
MNr = Material-Nr. der Deutschen Telekom
11
watertig
and
ht
gas
HRMA
12
on
ssi
éta
icht
gas- und wasserd
nc
h e s o u s pre
HRMA
gabocom-Abzweig, geteilt, gas- und wasserdicht bis 5 mWS (0,5 bar), mit vormontierten Dichtmatten und
Verbindungsklammern, passend zu gasdichten gabocom-Halbrohren.
gabocom-tee, divided, gas- and watertight up to 5 m water (0,5 bar) completed with sealing and clamps, fitting to
gastight gabocom-split ducts.
gabocom-dérivation étanche au gaz et à l’ eau jusqu’à 0,5 bar, également pour la dérivation différée d’un câble à
30° (90°), consistant de TE de dérivation avec des crampons de jonction et joint prémonté.
d
d
d
d
30°
30°
d
30°
90°
30°
L
D
D
D
D
L
L
L
d
D
L
30°
HRMA 40/32-30°
HRMA 50/32-30°
Kurzbezeichnung
short term
abréviation
HRMA 40/32-30°
HRMA 50/32-30°
HRMA 50/50-30°
HRMA 50/50-90°
HRMA 110/50-30°
HRM-DA 40/2 x 32-30°
HRM-DA 50/2 x 32-30°
HRMA 50/50-90°
HRMA 50/50-30°
D (mm) d (mm) L (mm)
40
50
50
50
110
40
50
32
32
50
50
50
32
32
125
125
300
300
300
125
125
dicht bis
tight to
étanche jusqu’à
0,5 bar
0,5 bar
0,5 bar
0,5 bar
0,5 bar
0,5 bar
0,5 bar
HRMA 110/50-30°
kg/St.
kg/pc
kg/p
0,31
0,33
0,63
0,61
0,93
0,33
0,35
St./VE
pc/unit
pc/unité
6
6
6
6
5
6
6
kg/VE
kg/unit
kg/unite
2,00
2,20
4,00
2,20
4,00
2,20
2,50
HRM-DA 40/2 x 32-30°
HRM-DA 50/2 x 32-30°
Art.-Nr.
item no.
MNr.
Num.art.
01034
00486
40197316
04621
00983
00288 40192663
01043
01045
13
Anwendungen · Applications · Applications
Hier wurden wichtige Verbindungskabel nachträglich mit gabocom-Halbrohren umhüllt.
Ohne Unterbrechung der Kabelnutzung, schnell und wirtschaftlich. Weitere Kabelrohre wurden
ergänzt.
Important cables were covered afterwards by gabocom split ducts. Without interrupting cable use.
Fast and economical. Further duct were added.
Ici des câbles à contact importants ont été couverts après par les gabocom tubes en coquilles.
Sans interruption du fonctionnement du câble. Rapide ét économique. D’autres tubes à câble ont été
ajoutés.
Glück gehabt!
Der Bagger hat das Kabelrohr zertrümmert.
Das Kabel blieb unverletzt. Mit gabocomHalbrohr und –Halbrohrmuffe wurde das
Kabelrohr repariert. Gas- und wasserdicht,
schnell und perfekt.
Lucky ones!
The excavator damaged the cable duct. The
cable was not hurt. The duct was repaired
with gabocom split duct and split socket,
air- and watertight, fast and perfect.
Par bonheur!
La drague a endommagé le tube à câble.
Le tube a été réparé par le gabocom tube à
deux coquilles et le manchon en coquilles.
Etanche à l’eau et à l’air, rapide et parfait.
14
Montageanleitung · Instruction for installation · Instruction de montage
1. Beschädigten Rohrabschnitt heraustrennen. Auf Kabel achten!
Cut out damaged part of ducting pipe. Take care of the cable!
Extraire la partie endommagée du tubage en prenant soin de ne pas détériorer le câble.
2. Paßlänge aus Halbrohr herstellen. Kabel von Schmutz reinigen. Rohrenden F anfasen.
Trim a fitting length of split duct. Clean duct from dirt. Deburr duct ends F.
Fabriquer une pièce équivalente de tube en coquillages. Nettoyer le câble. Chanfreiner les extrémités F.
3. Bei A Abdeckband entfernen, Nut A auf einer Länge von ca. 50 mm und Stirnseite der Nut mit Kitt satt füllen (Kitt ist Beipack
von KKHRM, Kitt ggf. durch Kneten elastisch machen).
Remove protecting strip at A, fill up groove A at a length of about 50 mm and front side full with mastic (mastic strips are
enclosed to sleeve; if necessary make mastic flexible by kneading).
Enlever la bande de protection en A. Remplir la nervure A sur une longueur du 50 mm environ et le front de la nervure avec
mastic (mastic est fourni avec le KKHRM, en demande rendre mastic élastique par malaxage).
4. Bei großen Reparaturlängen Halbrohre versetzt montieren. Kitt nicht vergessen.
Split ducts shall be offset mounted for long repairing length. Don’t forget mastic.
Pour les réparations plus longues chevaucher les tubes en coquillages. Ne pas oublier le mastic.
5. Verschließen der Halbrohrhälften mit dem Montagegerät KKHRG. Anschließend prüfen, ob die Verbindung auf beiden Seiten
durchgehend ist.
Close both halves of split duct with the assembly tool KKHRG. Please check afterwards, if the connection is completely closed
on both sides.
Fermer les deux coquilles à l’aide de l’outillage de fermeture KKHRG. Ensuite veuillez contrôler, si le raccordement est
complètement fermé des deux côtés.
6. Alle Verbindungen mit Halbrohrmuffen KKHRM verschließen, dabei darauf achten, daß die Trennkante der KKHRM und des
KKHR ca. 60° gegeneinander verdreht sind. (Bitte bei Frost Bauteile vor der Verlegung im temperierten Raum lagern.)
Close all duct and split duct joints with the split duct sleeves KKHRM, pay attention that the separation edge of the KKHRM
and the KKHR is turned approx. 60° against each other. (In case of temperatures below freezing point, please store EBM inside
building).
Fermer les raccords avec des manchons en coquilles KKHRM, pourtant sur respecter qui le bord de séparation les EBM
et le KKHR ne se trouvent pas l’un sur l’autre. (En dessous de 0° C veuillez stocker les manchons EBM au dedans à bonne
température).
15
Spezial-Lösungen · Special solutions · Solutions spéciales
Bitte Unterlagen anfordern s Please ask for documentation s Demandez des documentations
l
Reparaturmuffe ∅ 110. Zur Reparatur örtlich begrenzter Schäden an Kabelrohren.
Gas- und wasserdicht bis 0,5 bar. Doppelt stabile Verbindung von KKR und KKHR.
l
For the repair of local damages of cable duct. Air- and watertight up to 0,5 bar.
Double stable connection of cable duct and split duct.
l
Manchon réparation ∅ 110. Pour la réparation des dommages locaux des fourreaux. Etanche à l’eau et
à I’air jusqu’à 0,5 bars. Connection double stable pour conduits à câble et conduits en deux coquilles.
l
MR-RS (Mehrfachrohr-Reparatur-Set).
Zur Reparatur von Mehrfachrohren oder zum Durchverbinden von Mehrfachrohren in aufgelösten Schächten.
l
Repair of a multi duct inside a cable duct.
l
Réparation du tube multiple à l’intérieur de la fosse.
16
Wissenswertes · You should know · Qui vaut la peine d´être connu
Der Gebrauch des Montagegerätes.
The use of the assembly tool.
L’usage de l’outillage de montage.
Mit gabocom-Halbrohren kann auch an Schächten
oder Muffen angeschlossen werden.
With gabocom split ducts you also can connect to
sockets and chambers.
Avec les gabocom tubes à deux coquilles on peut
joindre àux manchons et fosses.
KKHR-Halbrohre
Mittlere Dichte:
1,4 g/cm³
Zugfestigkeit:
50 bis 60 N/mm²
Bruchdehnung:
10 - 50 %
Schlagfestigkeit:
nach DIN 53 453
Elastizitätsmodul
nach DIN 53 457:
≈ 3000 N/mm²
Wärmeleitfähigkeit:
≈ 0,16 WK–1 m-1
Längenausdehnungs-
koeffizient:
≈ 0,8 10–4 K–1
Wasseraufnahme:
< 4 mg/cm²
Chem. Beständigkeit:
DIN 8061
Oberflächenwiderstand
nach DIN 53 482:
> 10 12 Ω
Werkstoff:
PVC-U
Farbe:
etwa RAL 9005
Technische Materialdaten.
Technical material data.
Données techniques du matériel.
gabocom ist zertifiziert.
gabocom is certified.
gabocom est certifié.
17
Produktinformation · Product information · Information sur le produit
speed•pipe® für die letzte Meile werden direkt von
der Spule in das noch freie Kabelrohr eingeblasen.
speed•pipe® for the last mile for direct blow-in into
a free duct.
speed•pipe® pour le dernier kilomètre est
soufflé directement dans le conduits à câble
encore libre.
speed•pipe®-Rohrverband
speed•pipe®-bundle
faisceau de speed•pipe®
SRV 50/8 x 10
Für die Verwendung in Kabelkanal(KKR-) Rohren Ø 110.
For the use in cable ducts Ø 110.
Pour l’usage dans des tubes pour
conduits à câble.
18
Produktinformation · Product information · Information sur le produit
speed•pipe®-Rohrverband erdverlegbar,
auch geeignet zum Einpflügen.
speed•pipe®-bundle for the direct bury,
also suited to plug in.
faisceau de speed•pipe® enfouissable,
également utilisable en tranchée.
SRV-G
Einzelzugabdichtung teilbar / Sealing element /
Elément d’étanchéité EZA-t 10 (7/12).
Zum Abdichten von belegtem und unbelegtem
speed•pipe®.
Dicht gegen Gas und Wasser bis 0,5 bar.
Suited for sealing speed•pipe® with and without cables.
Tight against gas and water up to 0,5 bar.
Pour étancher des speed•pipe® avec et sans microcâbles, étanche à l’air et à l’eau jusqu’à 0,5 bar.
Einblasmuffe / Splittable connector /
Manchon de soufflage EBM 10 (12).
Dicht gegen Gas und Wasser bis 10 bar / 30 min.
und 0,5 bar dauerhaft.
Tight against gas and water up to 10 bar / 30 min.
and 0,5 bar durable.
Etanche à l’air et à l’eau jusqu’à 10 bar / 30 min.
et résistant à 0,5 bar.
19
Zula
ss
Deut ung
sc
Telek he
om
gabo Systemtechnik GmbH
Am Schaidweg 7 · D-94559 Niederwinkling · ( 00 49 (0) 99 62 9 50-2 12/2 13 · Telefax 00 49 (0) 99 62 9 50-2 02/2 03
www.gabocom.de
GC 2.0 D/GB/F 04.07 WEN
Zula
ss
Deut ung
sc
Telek he
om

Documentos relacionados