1 - BENKISER Armaturenwerk GmbH

Transcrição

1 - BENKISER Armaturenwerk GmbH
Catálogo Geral
General Catalogue
Individuelle Vielfalt
Diversidade
individual através
durch
modulares
Design
!
do Design Modular
!
• Técnica de Fecho Automático
Self Closing Technique
• Torneiras e Ligações
Valves & Connectors
• Acessórios e Peças Sobressalentes
Accessories & Spare Parts
www.BENKISER.pt
Pelicula B´Care distinguida com Prémio Plus X
O Prémio Plus X representa uma inovação atribuída aos fabricantes,
pelo alto nível de qualidade dos seus produtos. Em Janeiro 2013, a pelicula
B´Care antibacteriana, que pode ser colocada nos botões de acionamento
dos equipamentos, recebeu o selo de inovação, alta qualidade e funcionamento
distinguished with Plus X Award
The Plus X Award is a recognized innovation price awarding
manufacturers for the high quality level of their products.
In January 2013, the anti-microbial surface-coating
that can be applied on Benkiser pushing elements, received this seal
for INNOVATION, HIGH QUALITY and FUNCTIONALITY.
A Função “operação mecânica”
A tecnologia de sempre Benkiser
Tecnologia apurada, componentes rígidos, durabilidade
The ”mechanical operation” function
has ever since stood for BENKISER’s pressure flush technology:
straightforward, hard-wearing, durable.
A Gama de Produtos Benkiser
Oferece aos nossos clientes no mercado global da canalização uma gama completa de válvulas e acessórios, bem como, uma bem desenvolvida tecnologia de aparelhos de fecho automático para WC, Urinol,
banheiras e chuveiros.
The BENKISER product range
offers our customers in the wholesale plumbing market a wide range of valve technologies
and accessories as well as fully developed self-closing technology for WC, urinal,
washbasin and shower applications.
Prémio
German
Design
Prémio 2016 Design Alemão para a torneira Benkiser Aura
Este prémio do conselho Alemão de Design dignifica as caracteristicas especificas, por exemplo,
ergonomia, funcionalidades e operacionalidade, bem como a qualidade técnica.
Awarded ! German Design Award 2016 for Benkiser´s AURA.
This award of the German Design Council dignifies in particular features like, for example,
ergonomics, functionality and operability as well as technical quality.
Manutenção simplificada
Os manuais Benkiser são simples e orientados para resolver os problemas. As novas tecnologias
“media” ajudam com conselhos uteis e sem muitas palavras.
Maintenance simplified.
Benkiser manuals are created simply and orientated to clear the problem. New media might help
with useful advices - without many words.
Acessórios 100% disponíveis
Continua a ser uma prioridade Benkiser. Este catalogo informa sobre quais estão disponíveis para cada
peça. Também disponível na internet em http://www.benkiser.com.pt/produtos.htm
100 % spare-part availability
remains an absolute must for BENKISER. This catalogue of our range assigns the relevant parts to
each item. Clearly and based on demand. Now also available on the internet: www.Benkiser.de/parts
Inovadores.
Desde
1909
Inovadores.
Desde
1909
Fora de Portugal pode encontrar os seguintes
parceiros:
PARCEIROS
1) Schleswig-Holstein, Hamburg,
Nord-Niedersachsen, Bremen,
mecklenburg-Vorpommern
BENKISER Armaturenwerk GmbH
Daimlerstraße 2
93133 Burglengenfeld
Tel.: 09471 / 600 93-0 • Fax: 09471 / 88 55
[email protected]
1
2) Süd-Niedersachsen
Peter Weiss Industrievertretungen
An der Nienburg 11
29227 Celle
Tel.: 05141 / 82 627 • Fax: 05141 / 88 17 71
[email protected]
3) Berlin, Brandenburg
Jürgen Rothe Industrievertretungen
Motzener Straße 5
12277 Berlin
Tel.: 030 / 79 47 11-0 • Fax: 030 / 79 47 11-58
[email protected]
4) Sachsen-Anhalt
Frank Siebenhüner Industrievertretungen CDH
Speicherstraße 10
06526 Sangerhausen
Tel.: 03464 / 57 69-70 • Fax: 03464 / 57 69-72
[email protected]
3
4
11
2
10
5
6
7
8
9
BENKISER
Burglengenfeld
5) Sachsen, Thüringen
Peter Lorenz Industrievertretungen GmbH
Talstraße 16
08371 Glauchau
Tel.: 03763 / 501 531 • Fax: 03763 / 501 532
[email protected]
6) Nordrhein-Westfalen
SSP-Team GmbH & Co. KG
Schmitt, Sonneborn + Partner Industrievertretungen
Wickeder Wellweg 127 a
44319 Dortmund
Tel.: 0231 / 21 60 62 • Fax: 0231 / 21 60 82
[email protected]
7) Hessen, Rheinland-Pfalz, Saarland
Hermann Lahnert Industrievertretungen CDH
Koblenzer Straße 13
55430 Oberwesel
Tel.: 06744 / 80 96 • Fax: 06744 / 15 44
[email protected]
10) BENELUX
IPMA BELUX NV Hr. Brands
Jules Moretuslei 153
B – 2610 Antwerpen – Wilrijk
Tel.: 0032-3-827-6193 • Fax: 0032-3-827-6043
[email protected]
8) Baden Württemberg
Albert Buchwald Industrievertretungen
Haselsteinstraße 25
71364 Winnenden
Tel.: 07195 / 98 40 40 • Fax: 07195 / 71 069
[email protected]
11) PoLEN
BITPOL Sp. z o.o.
Al. Krakowska 41
05 090 Raszyn - Janki
Tel.: 0048 22 720 19 65 • Fax: 22 720 19 67
[email protected]
9) Bayern
Erwin Rosenau Industrievertretungen
Forsthofstrasse 6
90461 Nürnberg
Tel.: 0911 / 99 43 486 • Fax: 0911 / 45 05 868
Nr. 131910
3
História da Empresa
History of the Company
Inovadores.
Desde
1909
1909 - Quando Emil Benkiser regista a
Durante a 2ª Guerra Mundial há falta
Benkiser & Cie. GmbH é considerado um
de cobre e a Benkiser é forçada a
técnico excelente; pouco tempo depois
fabricar a alavanca do Fluxómetro de
aparece uma brochura da Benkiser com
WC numa liga de zinco.
nada menos do que 110 tipos diferentes
In the Second World War copper is in short
de torneiras que, além do mais, apresen-
supply and Benkiser is forced to make
tavam-se com 6 diâmetros diferentes.
WC lever valves out of die-cast zinc.
1909 - When Emil Benkiser registers
Benkiser & Cie. GmbH in the Strasbourg
A primeira patente em 1909:
a torneira com fecho automático
The first patent of 1909: the Benkiser
drainage tap with self closing valve.
Company Registry he is seen as a technical brain: a little later a Benkiser brochure appears with no less than 110 types of
tap and, what is more, they come
1942: Modelo Benkiser do tempo da
guerra modelo “Roland”
1942: Benkiser‘s war-time model
of the „Roland“ flush
1942 - A Benkiser é também arrastada no esforço de guerra e são-lhe
dadas diferentes tarefas; tudo está em
ruinas mas é também o início de uma
nova era.
in 6 different diameters.
1942 - In the end Benkiser is also
drafted into the war effort and given
3 Anos após a sua constituição a Em-
different tasks. After the war every-
presa necessita de um esforço comercial
thing is in ruins, but yet again there is
importante e tem um recomeço em Bad
a new beginning.
Cannstatt. Durante a 1ª Guerra Mundial é
forçada a produzir lâmpadas de rua.
3 years after incorporation the company
1950 - Após a reforma do sistema
is in urgent need of the necessary
monetário Alemão a Benkiser com as
commercial support and a fresh start at
suas torneiras, válvulas e fluxóme-
Bad Cannstatt. During the First World War
tros torna-se uma das Marcas mais
Benkiser is forced to produce street lamps.
conhecidas nesta florescente indústria
alemã. Estes são anos de construção e
crescimento com uma moderna fábrica
1920 - O espirito inventivo vence: a pa-
em Ludwigsburg
tente nr. 358334 de 1920 continua, ainda
Descarga de WC 881
“com rosca de ligação e manípulo“
Benkiser toilet flush 881
“with screw nut and handle“
hoje, a ser a base dos fluxómetros de
1950 - After the currency reform Benkiser
WC; os negócios medem-se por milhões
with its taps, valves, batteries and flushes
e no entanto, as pessoas são mais pobres
que nunca.
1920 - The spirit of invention wins,
1954: Torneiras de esquadria da Benkiser
becomes one of the best-known brand
com manípulo
1954: Benkiser angle valves with hand wheel manufacturers in the fledgling German
plumbing sector. These are the years
of construction and growth, with mo-
however: patent no. 358334 of 1920
dern manufacturing in Ludwigsburg.
continues to serve today as the basis of
the WC flush. Business is made in billions
and yet the people are poorer than ever.
1965 - O milagre económico acontece
e, com ele, os especialistas em publicidade criam “Benki” – um atractivo
1934 - Simultaneamente com a recupe-
boneco que está em linha com os
ração económica geral o “Roland flush”
caracteres usados nessa altura na
é o genuíno ponto de viragem do desen-
publicidade.
volvimento Benkiser; o“Roland” permite
à Empresa a produção em massa e abre
1965 - The economic miracle happens
novos mercados.
and smart advertising staff come up
with “Benki” – Benkiser’s attractive
1934 - Along with the general economic
recovery the “Roland flush” is a genuine
turning point in Benkiser’s development.
A produção industrial está no máximo
da sua capacidade
Industrial production runs at full capacity
4
The “Roland” makes it possible for the
company to mass-produce and opens up
new markets.
“Benki“ - O fluxómetro de WC amigo!
“Benki” the friendly toilet flush!
advertising character that matches the
spirit of other cartoon characters used
in advertising.
Inovadores.
Desde
História da Empresa
1909
History of the Company
Ao abrigo do programa nacional Alemão de desenvolvimento das zonas
fronteiriças, a Benkiser desloca a sua produção para uma nova fábrica em
Burglengenfeld /Bavaria.
Benkiser prepara-se para o novo século com um programa de
Under the border-zone development programme Benkiser
moves its production to a new factory in Burglengenfeld / Bavaria.
reestruturação completo.
Benkiser prepares itself for the new century
with a comprehensive restructuring programme.
1975 - O reino da Pérsia torna-se
o mais importante mercado de
Em 2004 começa as suas operações como Benkiser ArmaturenWerk
exportação; e os equipamentos
GmbH e Burglengenfeld torna-se o centro das suas actividades; os
tornam-se coloridos: vermelho,
colaboradores da Companhia são os responsáveis por este feito!
branco e ocre são as cores mais
populares.
In 2004, it begins trading as Benkiser Armaturenwerk GmbH
and Burglengenfeld becomes the centre of its activities.
1975 - The Kingdom of Persia be-
The company’s employees are responsible for this feat!
comes the most important export
market. And the fittings become
colourful: red, white and ochre are
the most popular colours.
“Flower Power” na publicidade.
“Flower power” in advertising
À medida que a água se torna
valiosa os responsáveis da Benkiser
estão entre os primeiros a reconhe-
Feito! A fábrica Benkiser avança uma vez mais.
Done! The Benkiser plant gets going once more.
cer a necessidade do sistema de
duas descargas para fluxómetros.
Um prodígio técnico.
2009 - Celebram-se os 100 anos da Benkiser; uma história
cheia de eventos, com sucessos, recuos e novos começos; agrade-
As water becomes valuable,
cemos aos nossos parceiros de longa data pela sua confiança e
Benkiser’s designers are among
suporte à Alemanha, Bélgica, Portugal, Grécia, mas também Arábia
the first to recognise the trend
Saudita, Kuwait e tantos outros Países... obrigado!
towards watersaving dual flush
Especificação de Patente: Fluxómetro
Benkiser com sistema de 2 descargas
Patent specification:
Benkiser dual flush system
systems.
2009 - 100 years of Benkiser’s eventful history,
A technical masterpiece.
with successes, setbacks and new beginnings.
Here and now we would particularly like to thank our
long-term partners for their trust and support in Germany,
Belgium, Portugal, Greece, but also in Saudi Arabia and Kuwait
1998 - Testes! Pela primeira vez a
and many other countries ... Thank you !
a Stiftung Warentest, organização
Alemã responsável pelo consumo,
testa a eficiência dos fluxómetros;
2012-2015 - A Benkiser forneceu milhares de fluxómetros de sani-
o fluxómetro Benkiser “Twimat”
ta art.890 para casas de banho públicas da cidade de peregrinação
é, com uma graduação de 2.2,
muçulmana Meca na Arábia Saudita.
seleccionado como o melhor da
sua classe; a sua qualidade é
convincente.
1998 - Sees it tested! For the
Benkiser é o melhor
nos testes!
Benkiser comes top
in the test!
first time the German consumer
organisation, Stiftung Warentest,
tests the performance of flush
valves and the Benkiser “Twimat”
Inovadores.
Desde
1909
is, with a grade of 2.2, selected as
the best in its class. Its quality is
convincing.
5
Gama de PRODUTOS
PRODUCT - Range
Torneiras
Temporizadas para Lavatório ....................Pagina 07 – 25
Basin Self Closing Valves
Pelicula antibacteriana B'CARE .................Pagina 26
Self Closing Valves with B‘CARE
Torneiras
Temporizadas para Duche ........................Pagina 27 – 34
Shower Self Closing Valves
Fluxómetros para Urinol ........................Pagina 35 – 41
Urinal Flush Valves
Sistema de descarga de Urinol(Encastrar) .....Pagina 42 – 46
Urinal-Flushing-Systems (Concealed)
Acessórios para Urinol .............................Pagina 47 - 48
Urinal Accessories
Fluxómetros para WC ...........................Pagina 49 – 61
WC Flush Valves
Acessórios para WC ................................Pagina 62 – 63
WC Accessories
Autoclismo de Encastrar para WC ........Pagina 64 – 65
WC Cistern Elements
Torneiras e Ligações .............................Pagina 66 – 76
Valves & Connectors
Tubos de Cobre .............................................Pagina 77
Cu-Tubes
Tubos Flexíveis .......................................Pagina 78 - 79
Flexible Hoses
Aplicações Especiais ................................Pagina 80 - 81
Special Applications
Índice ...................................................Pagina 82 - 83
6
Index
Torneiras Temporizadas para Lavatório
Basin Self Closing Valves
misturadora electrónica temporizada para LAVATÓRIo
BASIN Self Closing Mixer Sensor Type
PRémIo
GERmAN
DESIGN
AURA
195
Características
Ficha Técnica
• Torneira misturadora topo de gama
para lavatório em áreas públicas
• Máxima higiéne devido ao sensor
• Célula óptica inteligente
• Regulador lateral de temperatura, inclui
bloqueador de água quente
• Fabrico robusto para áreas públicas
• À prova de vandalismo, com bloqueio de saída
de água em caso de contacto permanente
• Mais de 100.000 utilizações sem manutenção
• Indicador óptico de substituição de pilha
• Peso aprox.: 1.500 grs.
• Válvula solenoide compacta, 6V com sensor de
infravermelhos
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max)
• Fluxo de água 6 Lt./min. temperatura máxima 70º
• Tempo de abertura de água de acordo com
reconhecimento óptico e alcance ajustável
• Ajustamentos por comando á distância
(fornecimento a pedido)
• Descarga automática periódica
• Fornecido com: Conjunto fixação,
ligação flexível ⅜”, válvula antirretorno,
ligação para torneira esquadria.
• Fornecimento opcional: Pilha 9 V e respectiva caixa
de protecção ou ligação corrente eléctrica 100-240 V,
50-60Hz.
• Top Design Basin mixer for Public Areas
• Very Hygienic thanks to Touch-Free
Sensor Technique
• Intelligent Optical Recognition
• Lateral Temperature Regulation
incl. Hot Water Limit
• Very Solid Execution for Public Areas
• Vandal Proof incl. Auto-Stop at
Permanent Contact
• More than 100.000 Operations
without Maintenance
• Optical Signal when Battery is exhausted
• Weight: abt. 1.500 grs
•
•
•
•
•
•
•
•
Infrared Sensor, 6V Solenoid Compact Valve
Min. Pressure from 0,5 bar to max. 5,0 bar
Fixed Flow Rate 6 l/min, max 70°
Running Time according Recognition by Infrared
and programmable Range of Coverage
Individual Adjustments by Remote Control
(no Standard Supply)
Automatic obligatory Flush
Supplied with Fastening Set, Flex. Connection
Hoses 3/8”, with Back Flow Preventer,
Filter Insert for Angle Valves
Supplied with optional:
Battery 9 V in external Protecting Case or
AC Joint 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
Modelo
Art. 195 50 00
•
AURA Misturadora electrónica temporizada, incluindo pilha 9V
AURA Electronic Basin Mixer incl. Battery 9 V
Art. 195 50 23
•
AURA Misturadora electrónica temporizada Corrente eléctrica
100-240 V
AURA Electronic Basin Mixer incl. AC Joint 100 - 240 V
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Segurança – água quente
1 - Remover dístico (placa) azul/vermelho
2 - Remover alavanca de mistura
3 – Com a chave de segurança ajuste o parafuso até obter a temperatura
desejada de água quente, coloque novamente o dístico azul/vermelho.
Alavanca de
mistura
Art. 061 02 30
1.
2.
3.
8
Alavanca de mistura á prova de vandalismo
1 – Selecionar a temperatura desejada
2 – Remover alavanca
3 – Colocar a tampa art. 016 02 29
(opcional)
3.
Tubo Flexível
M10 X 1
Art. 016 02 15
Tampa cromada
Art. 016 02 29
Inovadores.
Desde
Torneira electrónica temporizada para LAVATÓRIo
1909
BASIN Self Closing Valve Sensor Type
AURA
Ficha Técnica
Características
• Torneira electrónica para lavatório, topo de
gama (para água quente ou pré-misturada)
• Muito higiénica devido ao sensor eletronico
• Reconhecimento óptico inteligente
• Fabrico robusto para áreas públicas
• À prova de vandalismo, com
bloqueio de saída de água em
caso de contacto permanente
• Mais de 100.000 utilizações
sem manutenção
• Indicador óptico de substituição
de pilha
• Peso aprox.: 1.400 grs.
• Válvula solenoide compacta, 6V com sensor
infravermelhos
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max)
• Fluxo de água de 6Lt./min
• Tempo de abertura de água de acordo com
reconhecimento óptico e alcance ajustável
• Ajustamentos individuais por comando á
distância (fornecimento a pedido)
• Descarga automática periódica
• Fornecido com: Conjunto fixação, ligação
flexível ⅜”, ligação para torneira esquadria
• Fornecimento opcional: Pilha 9 V e
respectiva caixa de protecção ou
ligação corrente eléctrica 100-240 V
•
•
•
•
198
• Top Design Electronic Basin Tap
(for Cold or Pre-mixed Water)
• Very Hygienic thanks to Touch-Free
Sensor Technique
• Intelligent Optical Recognition
• Very Solid Execution for Public Areas
• Vandal Proof incl. Auto-Stop at
Permanent Contact
• More than 100.000 Operations
without Maintenance
• Optical Signal when Battery is exhausted
Infrared Sensor, 6 V Solenoid Compact Valve
Min. Pressure from 0,5 bar to max. 5 bar
Fixed Flow Rate 6 l/min
Running Time according Recognition by
Infrared and programmable Range of
Coverage
• Individual Adjustments by Remote
Control (no Standard Supply)
• Automatic obligatory Flush
• Supplied with Fastening Set,
Flex. Connection Hose ⅜”, Filter Insert for Angle Valves
• Supplied with optional: Battery 9 V in external Protecting Case or
AC Joint 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
• Weight : abt. 1.400 grs.
Modelo
Art. 198 50 00
• AURA torneira electrónica temporizada pilha 9V
AURA Electronic Basin Tap incl. Battery 9 V
Art. 198 50 23
• AURA torneia electrónica temporizada Corrente eléctrica 100-240 V
AURA Electronic Basin Tap incl. AC Joint 100 - 240 V
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Tubo Flexível
M10 X 1
Art. 016 02 17
Misturador
termostático
Art. 351 30 50
Comando à
distância
Art. 100 25 22
Parafuso
de Segurança
Art. 600 22 05
Tampa
Art. 016 01 40
Compartimento
para pilha
Art. 100 25 29
Torneira de Esquadria com filtro
Art. 788 38 12
Perlator 6L/min
Art. 013 53 06
Pilha 9V
Art. 100 25 16
Válvula solenoide
Art. 016 01 41
9
Torneira electrónica temporizada para LAVATÓRIo
BASIN Self Closing Mixer Sensor Type
197
Características
Ficha Técnica
• Torneira misturadora para lavatório
topo de gama para áreas públicas
• Muito higiénica devido a técnica
sensor mãos-livres
• Célula óptica inteligente
(alcance de cerca de 16 cms)
• Regulador lateral de temperatura
máximo 70º C
• Grande resistência para áreas públicas
• À prova de vandalismo incluindo Stop
automático se contacto permanente
• Mais de 100.000 operações sem manutenção
• Indicador óptico de substituição de pilha
• Válvula solenoide compacta, 6V com sensor de
infravermelhos
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max)
• Fluxo de água aproximadamente 12 litros/min
(DIN EN 816)
• Função misturadora incluindo stop de
água quente
• Tempo de abertura da água de acordo
com reconhecimento óptico e alcance
cerca de 16 cm
• Ajustamentos individuais com coman
do à distância (fornecimento a pedido)
• Fornecido com: pilha de 6 volts, ligação flexível ⅜”,
dispositivo de anti-retorno de água, conjunto porca
e chave para tampa, perlator, ligação para torneira
de esquadria
• Peso aprox.: 2.100 grs.
• High Class Basin mixer for Public Areas
• Very Hygienic thanks to Touch-Free
Sensor Technique
• Intelligent Optical Recognition
(Range abt. 16cm)
• Lateral Temperature Regulation for max. 70°C
• Very Solid Execution for Public Areas
• Vandal Proof incl. Auto-Stop at
Permanent Contact
• More than 100.000 Operations
without Maintenance
•
•
•
•
•
Infrared Sensor, 6V Solenoid Compact Valve
Min. Pressure from 0,5 bar to max. 5,0 bar
Flow Rate abt. 12 litres/min (DIN EN 816)
Mixing Function incl. Hot Water Stop
Running Time according Recognition
by Infrared and Range of abt. 16 cm
• Individual Adjustments by Remote Control
(no Standard Supply)
• Supplied with: 6 V Battery,
Flex. Connection Hoses 3/8”
incl. Back Flow Preventer, Fastening Set,
Key for Cap, Aerator, Filterinsert for Angle Valves
• Weight: abt. 2.100 grs., 10 Units/Box
• Optical Signal when Battery is exhausted
Modelo
Art. 197 20 00
•
Torneira misturadora electrónica de fecho automático,
Pilha de 6v
Basin Mixer Sensor Type, 6V Battery
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Art. 600 22 06
Tampa
Art. 100 25 20
Comando à
distância
Art. 100 25 22
Compartimento
para Pilha
Art. 100 25 21
Parafuso de
Segurança
Art. 600 22 05
Perlator
Art. 013 53 06
Torneira de Esquadria com filtro
Art. 788 38 12
Pilha 6V
Art. 100 25 24
Chave do Parafuso
de segurança
Tubo Flexível
para Modelo 197
Art. 016 02 14
10
Inovadores.
Desde
misturadora electrónica temporizada para LAVATÓRIo
1909
BASIN Self Closing Valve Sensor Type
199
Ficha Técnica
•
•
Características
Válvula solenoide compacta, 6v com sensor
de infravermelhos
Pressão de 0,5 bar (min) a 5 bar (max),
temperatura máxima 70º
•
•
Fluxo de água cerca de 6 litros/min (DIN EN 816)
Tempo de abertura de água de acordo com
reconhecimento óptico e alcance ajustável
•
Ajuste individual de tempo descarga e alcance
por comando á distância (fornecido a pedido)
•
•
Descarga automática periódica
Fornecido com: Conjunto de fixação; tubo de
ligação flexível 3/8”, válvula anti-retorno,
ligação para torneira de esquadria
•
Fornecimento opcional: Pilha 9V e respectiva
caixa de proteção ou ligação corrente eléctrica
100 – 240 V, 50 – 60 Hz.
‡
‡
‡
‡
Infrared Sensor, 6V Solenoid Compact Valve
Min. Pressure from 0,5 bar to max. 5 bar, max 70°
Flow Rate abt. 6 l/min (DIN EN 816)
Running Time according Recognition by
age
Infrared and progammable Range of Coverage
Individual Adjustments by Remote Control
(no Standard Supply)
Automatic obligatory Flush
Supplied with Fastening Set, Flex. Connetion Hoses 3/8”,
Back Flow Preventer, Filter Insert for Angle Valves
Supplied with optional:
Battery 9 V in external Protecting Case or
AC Joint 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
‡
‡
‡
‡
Modelo
M
odelle
• Torneira misturadora eletrónica, optimizada
para lavatórios normais, de encastrar
ou lavatórios com buraco para torneiras
• Muito higiénica devido ao sensor electrónico
Variação da posição de saída :
Altura 89 – 189 mm,
Projeção 102 – 132 – 172 mm
Regulador lateral de temperatura, inclui bloqueador
de água quente
•
•
•
Chave de fixação de temperatura
(contra actos de vandalismo)
•
À prova de vandalismo inclui bloqueador de saída
de água em caso de contato permanente
‡
Modular Electronic Basin Mixer for
Surface-Mounted Basins and Bowls,
Under Counter-Basins or Basins with Tap Hole
Very Hygienic
gienic thanks to Touch-Free Sensor Technique
Variation of the Outlet-Position :
Height 89 – 189 mm,
Projection 102 – 132 – 172 mm
Lateral T
Tempe
Temperature
empe
Regulation incl. Hot Water Limit
“Lockable” Fixing of the Temperature
(as Protection against Vandals)
Vandal Proof incl. Auto-Stop at
Permanent Contact
‡
‡
‡
‡
‡
NOVO
Art. 199 60 00
‡ METRIX Misturadora electrónica inclui pilha 9V
Modelo Standard
(Posição
de saída altura
89mm,
projeção 102
102mm)
Standard
Ausführung
(Auslaufhöhe
89 mm,
Ausladung
mm)
METRIX Electronic Basin Mixer incl. Battery 9 V
Standard Model (Outlet Height 89 mm, Projection 102 mm)
Art. 199 60 23
‡ Acima descrito, mas com corrente eléctrica 100-240 V
as above, but incl. AC Joint 100-240 V
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Basin Mixer - Special Features
Segurança – água quente
1. Remover dístico (placa) azul/vermelho
2. Remover alavanca de mistura
3. Com a chave de segurança ajuste o parafuso até obter a temperatura desejada
de água quente, coloque novamente o dístico azul/vermelho.
Tam pa
c r o m ada
1.
A rt. 0 1 6 0 2 29
2.
3.
Mais peças
sobressalentes
e acessórios
– Pagina 13
Alavanca de Mistura á prova de vandalismo
1. Selecionar a temperatura desejada
2. Remover alavanca
3. Colocar a tampa
Art. 016 02 29 (opcional)
3.
Alavanca de
mistura
A rt. 0 6 1 0 2 30
More Spare
Parts and
Accessories Page 13
11
misturadora electrónica temporizada para LAVATÓRIo
BASIN Self Closing Mixer Sensor Type
199
Características
•
Torneira misturadora electrónica,
optimizada para lavatórios normais, de
encastrar ou lavatórios com buraco
para torneiras
•
Muito higiénica devido ao sensor electrónico
•
Variação da posição de saída :
Altura 89 – 189 mm,
Projeção 102 – 132 – 172 mm
Regulador lateral de temperatura,
inclui bloqueador de água quente
•
•
Chave de fixação de temperatura
(contra actos de vandalismo)
•
À prova de vandalismo inclui bloqueador de saída
de água em caso de contato permanente
•
Modular Electronic Basin Mixer for
Surface-Mounted Basins and Bowls,
Under Counter-Basins or Basins with Tap Hole
Very Hygienic thanks to Touch-Free Sensor Technique
Variation of the Outlet-Position:
Height 89 – 189 mm,
Projection 102 – 132 – 172 mm
Lateral Temperature Regulation incl. Hot Water Limit
“Lockable” Fixing of the Temperature
(as Protection against Vandals)
Vandal Proof incl. Auto-Stop at
Permanent Contact
•
•
•
•
•
Ficha Técnica
•
•
•
•
Válvula solenoide compacta, 6v com sensor de infravermelhos
Pressão de 0,5 bar (min) a 5 bar (max), temperatura máxima 70º
Fluxo de água cerca de 6 litros/min (DIN EN 816)
Tempo de abertura de água de acordo com reconhecimento
óptico e alcance ajustável
•
Ajuste individual de tempo descarga e alcance por comando á
distância (fornecido a pedido)
•
•
Descarga automática periódica
Fornecido com: Conjunto de fixação; tubo de ligação flexível
3/8”, válvula anti retorno, ligação para torneira de esquadria
•
Fornecimento opcional: Pilha 9V e respectiva caixa de
protecção ou ligação corrente eléctrica 100 – 240 V,
50 – 60 Hz.
•
•
•
•
Infrared Sensor, 6V Solenoid Compact Valve
Min. Pressure from 0,5 bar to max. 5 bar, max 70°
Flow Rate abt. 6 l/min (DIN EN 816)
Running Time according Recognition by Infrared
and progammable Range of Coverage
Individual Adjustments by Remote Control (no Standard Supply)
Automatic obligatory Flush
Supplied with Fastening Set, Flex. Connetion Hoses 3/8”,
Back Flow Preventer, Filter Insert for Angle Valves
Supplied with optional: Battery 9 V in external Protecting
Case or AC Joint 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
•
•
•
•
Modelo
NOVO
Art. 199 61 00
• METRIX Misturadora electrónica inclui pilha 9V
Modelo Alto (Posição de saída altura 189mm, projeção 172mm)
METRIX Electronic Basin Mixer incl. Battery 9 V
High Model (Outlet Height 189 mm, Projection 172 mm)
Art. 199 61 23
•
Acima descrito, mas com corrente eléctrica 100-240 V
as above, but incl. AC Joint 100-240 V
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Modular Basin Mixers and Valves METRIX
Adaptação á saída do comprimento
(Projeção 102 - 132 - 172 mm)
Adaption to Basin Level
Adaption of the Outlet Length
(Projection 102 - 132 - 172 mm)
Alavanca de
mistura
12
189 mm
232 mm
89 mm
132 mm
Ar t. 0 6 1 0 2 3 0
Tubo flexível
M10 x 1
Art. 016 02 15
Mistura
Adaptação ao Lavatório
Inovadores.
Desde
Torneira electrónica temporizada para LAVATÓRIo
1909
BASIN Self Closing Valve Sensor Type
Ficha Técnica
•
•
•
•
Ajuste individual de tempo descarga e alcance
por comando á distância (fornecido a pedido)
•
•
Temperatura máxima 70º
Descarga automática periódica
•
Fornecido com: Conjunto de fixação; tubo de
ligação flexível 3/8”, válvula anti retorno,
ligação para torneira de esquadria
•
Fornecimento opcional: Pilha 9V e respectiva
caixa de proteção ou ligação corrente
eléctrica 100 – 240 V, 50 – 60 Hz.
•
•
•
•
Infrared Sensor, 6V Solenoid Compact Valve
Min. Pressure from 0,5 bar to max. 5 bar
Flow Rate abt. 6 l/min (DIN EN 816)
Running Time according Recognition by
Infrared and progammable R%ange of Coverage
Individual Adjustments by Remote Control
(no Standard Supply)
Watertemperature max 70°
Automatic obligatory Flush
Supplied with Fastening Set,
Flex. Connetion Hoses 3/8”, Back Flow Preventer,
Filter Insert for Angle Valves
Supplied with optional:
Battery 9 V in external Protecting Case or
AC Joint 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
•
•
•
•
•
199
Válvula solenoide compacta, 6v com sensor
de infravermelhos
Pressão de 0,5 bar (min) a 5 bar (max)
Fluxo de água cerca de 6 litros/min (DIN EN 816)
Tempo de abertura de água de acordo com
reconhecimento óptico e alcance ajustável
•
Art. 199 50 23
•
Art. 199 51 00
•
Art. 199 51 23
•
Torneira electrónica, optimizada para
lavatórios normais, de encastrar ou
lavatórios com buraco para torneiras
•
Modelo
Art. 199 50 00
Características
•
Muito higiénica devido ao sensor electrónico
•
Variação da posição de saída :
Altura 89 – 189 mm,
Projeção 102 – 132 – 172 mm
•
À prova de vandalismo inclui
bloqueador de saída de água em caso
de contato permanente
•
Modular Electronic Basin Tap for
Surface-Mounted Basins and Bowls,
Under Counter-Basins or Basins
with Tap Hole
Very Hygienic thanks to
Touch-Free Sensor Technique
Variation of the Outlet-Position:
Height 89 – 189 mm,
Projection 102 – 132 – 172 mm
Vandal Proof incl. Auto-Stop at
•
•
•
Permanent Contact
NOVO
METRIX Torneira electrónica inclui pilha 9V
Modelo Standard (Posição de saída altura 89mm, projeção 102mm)
METRIX Electronic Basin Tap incl. Battery 9 V
Standard Model (Outlet Height 89 mm, Projection 102 mm)
Acima descrito, mas inclui corrente eléctrica 100-240
as above, but incl. AC Joint 100-240 V
METRIX Torneira electrónica inclui pilha 9V
Modelo Alto (Posição de saída altura 189mm, projeção 172mm)
METRIX Electronic Basin Tap incl. Battery 9 V
High Model (Outlet Height 189 mm, Projection 172 mm)
Acima descrito, mas inclui corrente eléctrica 100-240 V
as above, but incl. AC Joint 100-240 V
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Placa de
P r o t eção
A rt. 0 1 6 02 29
Válvula solenoide
Art. 016 01 41
Tampa
Art. 016 01 40
Misturador
Termostático
A rt. 3 5 1 3 0 50
Válvula
Most Important Accessories and Spare Parts
Tubo flexível
M10 x 1
Art. 016 02 17
Mistura + Válvula
P a r a f uso de
s e g u rança
Coma ndo á
distancia
Torneira esquadria
Perla to r
6 L/M in
Pilha 9 V
A rt. 6 0 0 22 05
Art. 100 25 22
Art. 788 38 12
Art. 013 5 3 06
A rt. 1 0 0 2 5 16
Compartimento
da Pilha
Ar t. 1 0 0 2 5 29
13
misturadora temporizada para LAVATÓRIo
BASIN Self Closing Mixer
Temp
o
AURA
ação /
ng
mi
Ti
185
riz
3 sec. 12
Características
Ficha Técnica
• misturadora para lavatório, design topo de
gama inclui ajuste individual de tempo
(3 a 12 seg.)
• Regulador lateral de temperatura, inclui
bloqueador de água quente
• Botão grande de fácil acionamento
• Accionamento do botão, independente da
pressão da água
• À prova de vandalismo, para áreas públicas
Ficha Técni
• Accionada por botão de pressão (Metal
• cromado)
Válvula solenoide co
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max)
de infravermelhos
• Fluxo de água limitado a 6Lt./min.
• Pressão de 0,5 bar
• Ajustamento individualFluxo
de tempo
de água cerca
(3 a 12 seg.)
• Tempo de abertura
reconhecimento óp
• Fornecido com: Conjunto
fixação, ligação flexível
3/8”, vál• Ajuste
individual de
por comando á distâ
vula anti-retorno
• Peso aprox.: 1.600 grs.
• Temperatura máxim
• Top Design Basin mixer incl. Individual
Timing (3 - 12 sec.)
• Lateral Temperature Regulation
incl. Hot Water Limit
• Big Push Element for high Convenience
• Pushing independent from Water Pressure
• Vandal Proof for Public Areas
•
Descarga automátic
•
Fornecido com: Conju
ligação flexível 3/8”,
ligação para torneira
•
•
•
•
•
Push Button Operated (Full Brass) •
Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar
Limited Flow Rate abt. 6 l/min
Individual Timing (3 to 12 sec.)
•
Supplied with Fastening Set,
•
Flex. Connetion Hoses 3/8”,
•
with Back Flow Preventer
• Weight abt. 1.600 grs., 10 Units/Box•
•
•
•
•
•
Modelo
Fornecimento opcio
caixa de proteção o
eléctrica 100 – 240
Infrared Sensor, 6V
Min. Pressure from
Flow Rate abt. 6 l/m
Running Time accor
Infrared and progam
Individual Adjustme
(no Standard Suppl
Watertemperature m
Automatic obligator
Supplied with Faste
Flex. Connetion Hose
Filter Insert for Ang
Supplied with option
Battery 9 V in exter
AC Joint 100 – 240
Art. 185 20 00
• AURA Misturadora temporizada incluindo ajustamento individual do tempo (3 a 12 seg.)
AURA Basin Self Closing Mixer incl. Individual Timing (3 – 12 sec.)
Art. 199 50 00
•
Art. 199 50 23
•
Art. 199 51 00
•
Art. 199 51 23
•
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Alavanca de
mistura
Art. 061 02 30
Perlator 6L/min
Art. 013 53 06
Parafuso de
Segurança
Art. 600 22 05
Torneira de Esquadria com filtro
Art. 788 38 12
Acessórios e
Most Importan
Tubo Flexível
M10 x 1
Art. 016 02 15
14
Chave do Parafuso
de segurança
Art. 600 22 06
Botão Completo
Art. 016 01 30
Cartucho
completo
Art. 016 01 08
Placa de
Proteção
A rt. 0 1 6 0 2 29
Inovadores.
Desde
misturadora temporizada para LAVATÓRIo
1909
BASIN Self Closing Mixer
ação /
Temp
riz
ng
mi
Ti
o
184
Características
3 sec. 12
• Misturadora temporizada, optimizada para
lavatórios normais, de encastrar ou lavatórios
com buraco para torneiras
• Ajuste individual de tempo (3 a 12 segundos)
• Variação da posição de saída :
Altura 89 – 189 mm,
Projeção 102 – 132 – 172 mm
• Regulador lateral de temperatura, inclui
bloqueador de água quente
Ficha Técnica
• Accionada por botão de pressão
(metal cromado)
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5 bar (max.)
• Fluxo de água limitado a 6 litros/min
• Ajuste individual de tempo
(3 a 12 segundos.)
• Fornecido com: Conjunto de fixação;
tubo de ligação flexível 3/8”,
válvula anti-retorno.
•
•
•
•
•
• Chave de fixação de temperatura
(contra actos de vandalismo)
• Modular Self Closing Basin Mixer for
Surface-Mounted Basins and Bowls, Under
Counter-Basins or Basins with Tap Hole
• With Individual Timing (3 -12 sec.)
• Variation of the Outlet-Position:
Height 89 – 189 mm,
Projection 102 – 132 – 172 mm
• Lateral Temperature Regulation
incl. Hot Water Limit
• “Lockable” Fixing of the Temperature
(as Protection against Vandals)
Push Button Operated (Full Brass)
Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar
Limited Flow Rate abt. 6 l/min
Individual Timing (3 to 12 sec.)
Supplied with Fastening Set,
Flex. Connetion Hoses 3/8”,
Back Flow Preventer
NOVO
Modelo
Art. 184 50 00
• METRIX Misturadora temporizada de fecho automático
Modelo Standard (Posição de saída altura 89mm, projeção 102mm)
METRIX Basin Self Closing Mixer, Standard Model (Outlet Height 89 mm, Projection 102 mm)
Art. 184 51 00
• METRIX Misturadora temporizada de fecho automático
Modelo Alto (Posição de saída altura 189mm, projeção 172mm)
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Modular Basin Mixers and Valves METRIX
Adaptação ao Lavatório
Adaptação á saída do comprimento
(Projeção 102 - 132 - 172 mm)
Adaption of the Outlet Length
(Projection 102 - 132 - 172 mm)
189 mm
248 mm
89 mm
148 mm
Adaption to Basin Level
Acessórios e peças
sobressalentes
pag 12-14
Spare Parts
and
Accessories Page 12 - 14
15
H Selbstschluss-Ventil
Torneira temporizada para LAVATÓRIo
g Valve
BASIN Self Closing Valve
o
Temp
La
u
3
sec.
riz
ação /
ng
mi
Ti
AURA
g
in
175
AURA
eit / Tim
fz
3 sec. 12
12
Características
Ficha Técnica
t individueller
bis 12 Sek. • Accionada por botão de pressão
iel Komfort
(Metal cromado)
gig
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5 bar (máx.)
• Fluxo de água de 6Lt./min
• Ajustamento individual de tempo
(3 a 12 seg.)
• Fornecido com: conjunto fixação e
ligação flexível ⅜”
• Peso aproximado: 1.500 grs
losing Tap •
(3 - 12 sec.) •
Convenience•
ater Pressure •
eas
•
Push Button Operated (Full Brass)
Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar
Limited Flow Rate abt. 6 l/min
Individual Time adjustment 3 - 12 sec.
Supplied with Fastening Set,
Flex. Connetion Hose ⅜”
• Weight abt. 1.500 grs, 10 Units/Box.
)
• Torneira temporizada para lavatório, com
design topo de gama incluindo ajuste
individual de tempo (3 a 12 seg.)
• Mit Druckknopfbetätigung (Ganzmetall)
• Botão grande de fácil accionamento
• Ab Fließdruck 0,5 bar bis 5 bar
• Accionamento do botão, independente da
•
pressão da água
(DIN EN 816), Individuelle
• À prova de vandalismo, para
Laufzeiteinstellung von
áreas públicas
3 - 12 Sek.
•
Modelo certificado de acordo
• Lieferumfang:
com
as normas EN 816 e BS 5412
Befestigungsmaterial
(200.000 accionamentos)
f. Waschtischmontage,
Technik
•
•
•
•
•
Flexibler Anschlussschlauch 3/8”,
Reinigungsnadel
• Top Design Basin Self Closing Tap
Gewicht: 1.500 gr., VPE: 10 Stück
incl. Individual Timing (3 - 12 sec.)
• Big Push Element for high Convenience
• Pushing independent from Water Pressure
Push Button Operated (Full Brass)
Vandal Proof for Public Areas
Min. Pressure 0,5 bar to max.•5 bar
Limited Flow Rate abt. 6 l/min • Certifi ed Model acc. EN 816 and BS 5412
(200.000 Pushes)
Individual Time adjustment
3 - 12 sec.
• Supplied with Fastening Set,
Flex. Connetion Hose 3/8”
• Weight abt. 1.500 grs,
10 Units/Box
Modelo
Modelle
Art. 175 20 00
Art. 175 20 00
• AURA Torneira temporizada incl. ajustamento individual do tempo (3 a 12 seg.)
AURA Basin Self Closing Tap incl. Individual Timing (3 – 12 sec.)
• AURA Waschtisch-Selbstschlussventil
mit individueller Laufzeit-Einstellung (3 bis 12 Sek.)
AURA Basin Self Closing Tap incl. Individual Timing (3 – 12 sec.)
Gemeinsame
Zubehöre
und mais
Ersatzteile
175 + 174
Acessórios
e peças
sobressalentes
importantes
C o mImportant
m o n A c cAccessories
e s s o r i e s aand
n d Spare
Spare
Parts 175 + 174
Most
Parts
F
lex.Flexível
Schlauch
Tubo
M10
x 1
M10
x1
Art.016
016
Art.
0202
17 17
16
Vormischer
Misturador
mit Thermostat
termostático
Art.
351
Art.
351
30 30
50 50
Perlator
6 L/Min
Perlator
6L/min
Art.
0135353
Art. 013
0606
Parafuso
Segurança
Sde
ti fts
c h rau be
Ar
t. 600
6 0 023
2 31010
Art.
Chave do Parafuso
Kappenschlüssel
de segurança
Art. 600 22 06
Art. 600 22 06
Druckknopfgarnitur
kpl.
Botão
Completo
Art.016
016
Art.
0101
30 30
Cartucho
Ka
rtu s c h e
completo
Art.
016 01
0108
08
Art. 016
Pe rla to r a
prova de roubo
Ar t. 0 1 3 5 3 0 5
Inovadores.
Desde
Torneira temporizada para LAVATÓRIo
1909
174
ação /
Temp
riz
ng
mi
Ti
o
BASIN Self Closing Valve
3 sec. 12
Características
Ficha Técnica
• Torneira temporizada de fecho
automático, optimizada para
lavatórios normais, de encastrar
ou lavatórios com buraco para torneiras
• Accionada por botão de pressão
(Metal cromado)
• Ajuste individual de tempo (3 a 12 seg)
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5 bar (max)
• Limite de fluxo de água de 6 litros/min
• Tempo de abertura pré fixado cerca
de 8 seg (a 2 bar)
• Fornecido com: Conjunto de fixação;
tubo de ligação flexível 3/8”
• Variação da posição de saída :
Altura 89 – 189 mm,
Projeção 102 – 132 – 172 mm
• Modular Basin Self Closing Tap
for Surface-Mounted Basins and Bowls,
Under Counter-Basins or Basins with Tap Hole
• Individual Timing (3 - 12 sec)
• Variation of the Outlet-Position:
Height 89 – 189 mm,
Projection 102 – 132 – 172 mm
•
•
•
•
Push Button Operated (Full Brass)
Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar
Limited Flow Rate abt. 6 l/min
Pre-Set Running Time :
about 8 sec. (at 2 bar)
• Supplied with Fastening Set,
Flex. Connetion Hose 3/8”
NOVO
Modelo
Art. 174 50 00
• METRIX Torneira temporizada de fecho automático
Modelo Standard (Posição de saída altura 89mm, projeção 102mm)
METRIX Self Closing Basin Tap
Standard Model (Outlet Height 89 mm, Projection 102 mm)
Art. 174 51 00
• METRIX Torneira temporizada de fecho automático
Modelo Alto (Posição de saída altura 189mm, projeção 172mm)
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Modular Basin Mixers and Valves METRIX
Adaptação ao Lavatório
Adaptação á saída do comprimento
(Projeção 102 - 132 - 172 mm)
Adaption of the Outlet Length
(Projection 102 - 132 - 172 mm)
189 mm
248 mm
89 mm
148 mm
Adaption to Basin Level
Acessórios e
peças
sobressalentes
pag 13+16
Spare Parts
and
Accessories Page 13 + 16
17
misturadora temporizada para LAVATÓRIo
BASIN Self Closing Mixer
Temp
o
ação /
ng
mi
Ti
187
188
riz
3 sec. 12
Características
Ficha Técnica
• misturadora para lavatório, topo de
gama incluindo ajuste individual de
tempo (3 a 12 seg.)
• Regulador lateral de temperatura, inclui
bloqueador de água quente
• Botão grande de fácil acionamento
• Accionamento do botão suave, independente
da pressão da água
• À prova de vandalismo, para áreas públicas
• Accionada por botão de pressão
(metal cromado)
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar
(max)
• Fluxo de água de acordo com norma
DIN Alemã
• Ajustamento individual de tempo
(3 a 12 seg.)
• Fornecido com: válvula anti-retorno, tubo de
ligação flexível, porca e perlator
• Peso aprox.: 1.500 grs.
• High-Class Basin mixer
incl. Individual Timing (3 - 12 sec.)
• Lateral Temperature Regulation
• Big Push Element for high Convenience
• Pushing independent from Water Pressure
• Vandal Proof for Public Areas
•
•
•
•
•
Push Button Operated (Full Brass)
Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar
Flow Rate acc. to German DIN
Individual Timing (3 to 12 sec.)
Supplied with: Back-Flow Preventer,
Flex. Connection Hoses, Nut with Washer, Aerator
• Weight abt. 1.500 grs., 10 Units/Box
Modelo
187er
Art. 187 20 00
• AURA Misturadora temporizada incluindo ajustamento individual
do tempo (3 a 12 seg.)
High-Class Basin Mixer incl. Individual Timing (3 - 12 sec.)
188er
Art. 188 20 00
• Igual ao modelo 187, mas sem ajuste individual de tempo
Same as Art. 187, but without Individual Timing
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
188er
Alavanca de
mistura
Art. 016 02 12
Chave do Parafuso
de segurança
Art. 600 22 06
187
Botão Completo
Art. 016 01 09
18
Parafuso de
Segurança
Art. 600 22 05
Perlator 6L/min
Art. 013 53 06
187 + 188
Tubo flexível
Art. 016 02 13
Cartucho
completo
Art. 016 01 08
Botão Completo
Art. 016 01 03
188
Mola do Botão
Art. 100 30 63
Inovadores.
Desde
Torneira temporizada para LAVATÓRIo
1909
BASIN Self Closing Valve
o
ação /
Temp
riz
• Accionada por botão de pressão
(Metal cromado)
176
177
ng
mi
Ti
Ficha Técnica
3 sec. 12
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5 bar (máx.)
• Fluxo de água de 6Lt./min – Classe
acústica 1, Aprovação-No. P-IX 19809/IZ
• Ajustamento individual de tempo
(3 a 12 seg.)
• Ligação ½”
• Fornecido com: Porca, Perlator ou
Corta Jacto
• Peso aprox.: 950 grs.
Características
• Torneira temporizada para lavatório,
incluindo ajustamento individual de tempo
(3 a 12 seg.)
• Botão grande de fácil accionamento
• Accionamento do botão, independente da pressão
da água, silenciosa
• À prova de vandalismo, para áreas
públicas
• Modelo certificado EN 816 e
BS 5412 (200.000 accionamentos)
• Push Button Operated (Full Brass)
• Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar
• Limited Flow Rate abt. 6 l/min
TNoise Class 1,
Approval-No. P-IX 19809 / IZ
• Individual Timing (3 to 12 sec.)
• Single Hole Connection 1⁄2”
• Supplied with: Nut with Washer,
Aerator or Stream Device
• Weight abt. 950 grs., 32 Units/Box
•
•
•
•
• Basin Self Closing Tap
incl. Individual Timing (3 - 12 sec.)
• Big Push Element for high Convenience
Pushing independent from Water Pressure, low noise
Vandal Proof for Public Areas
Certified Model acc. EN 816 and BS 5412
(200.000 Pushes)
DVGW Reg.-No. NW-6508CO0231
Modelo
Art. 176 20 00
• Torneira temporizada 1/2” incluindo ajustamento individual
de tempo (3 a 12 seg.), com perlator
Basin Self Closing Tap 1⁄2”, incl. Individual Timing (3 - 12 sec.),
with Aerator
176er
177er
Art. 177 20 00
• Igual ao modelo 176 mas sem ajuste individual de tempo
Same as Art. 176, but without Individual Timing
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Chave do Parafuso
de Segurança
Art. 600 22 06
Misturador
termostático
Art. 351 30 50
176
Parafuso
de Segurança
Art. 600 22 05
Perlator
Art. 013 53 00
Corta Jacto
Art.013 54 00
Porca
Art. 016 02 01
176 + 177
Botão Completo
Art. 016 01 09
Cartucho
completo
Art. 016 01 08
Tubo flexível
177
Botão Completo
Art. 016 01 03
19
Torneira para LAVATÓRIo
BASIN Valve
729
EOS
Ficha Técnica
Características
• Cabeça da Torneira com rotação de 90º
com cartucho em cerâmica
• Ligação de ½”
• Fornecida com: Base em metal, porca e Perlator
• Peso aprox.: 630 grs.
• EoS: Torneira moderna e compacta
(não é de fecho automático)
• Regulação manual: Abre/Fecha
com meia volta
• Totalmente fabricada em metal
resistente, para áreas públicas
• EoS: Trendy and Compact
Basin Valve (not selfclosing)
• Manual Operation :
„open/Close“ by Short Turn
• Fully Metal, for Public Use
• Headpart with 90o-Turn incl. Ceramic Discs
• Single Hole Connection 1/2”
• Supplied with :
C.P. Brass Base, Nut with Washer, Aerator
• Weight abt. 630 grs., 25 Units/Box
Modelo
Art. 729 20 00
• Torneira para lavatório ½” com perlator
Basin Tap 1/2” incl. Aerator
Rotação Curta – Abre/Fecha
Design Moderno!
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
20
Cabeça
Art. 072 92 01
Perlator
Art. 013 53 00
Misturador
Termoestático
Art. 351 30 50
Cartucho
Art. 072 92 02
Porca
Art. 016 02 01
Pré-regulador
Temperatura
Art. 353 31 00
Tubo de Ligação
Flexível Catalogo
Inovadores.
H Selbstschluss-Ventil
Desde
Torneira temporizada para LAVATÓRIo
1909
g Valve
BASIN Self Closing Valve
EOS
EOS
EOS
Technik
155
• Mit Druckknopfbetätigung (Ganzmetall)
Ficha Técnica
• Ab Fließdruck 0,5 bis 5 bar
• eco: Nur ca. 0,5 Liter Wasser• EoS:: Torneira moderna e compacta
verbrauch pro Auslösung ! • Accionada por botão de pressão
de fecho automático para lavatório
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max)
(Durchflussmenge ca. 6 L/Min)
s-Ventil
(água fria ou pré-misturada)
• eco
• Laufzeit ca. 4 bis 5 Sek. (bei 2 bar
FD),: Consumo máximo de apenas 0,5 lt por
ser)
• Design moderno, indicada até para
utilização! (saída da água limitada a cerca de
werkseitig eingestellt
assend
lavatórios pequenos
7,0 Lit/Min.)
• Anschlussgewinde 1/2”, Einlochmontage
en
• Sistema eco: poupança de água em
•
Tempo de abertura pré-fixado entre
• Lieferumfang :
ren
cada utilização!
4 a 5 seg. (a 2 bar)
MS-Verchromter Standring,
• Accionamento suave do botão mesmo
• Ligação ½”
Befestigungsmutter mit
com água a alta pressão
• Fornecida com: Base em
Dichtung,
k
• À prova de vandalismo para áreas públicas
metal, porca e perlator
Perlator, Reinigungsnadel
-Ausführung
• Todos os componentes são substituíveis
•
Peso
aprox.: 630 grs.
• Gewicht: 630 gr.,
sem necessidade de reinstalação
VPE: 25 Stck.
s Ventils
• Push Button Operated
•
Min. Pressure 0,5 bar to
• Push Button Operated
• EoS: Trendy and Compact
max.
5,0
bar
• Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar
t
Basin Self Closing Valve
• eco: only abt. 0,5 lit. Consumption of Water at
• eco: Only abt. 0,5 lit. Consumption
(for Cold and Pre-mixed Water)
each Action! (Limited Flow Rate abt. 7,0 lit/min)
of Water at each Action !
Water)
•
Running
Time abt. 4 to 5 sec. (at 2 bar), pre-set
• Modern Design, fits even perfectly
(Limited Flow Rate abt. 6 l/min)
rfectly
•
Single
Hole
Connection 1/2”
to smaller sized Basins
• Running Time abt. 4 to 5 sec.
• Supplied with :
• eco: Water Saving at each Action!
(at 2 bar), pre-set
Action !
• Easy Pushing, even at high Water Pressure
C.P. Brass Base, Nut with Washer, Aerator
• Single Hole Connection 1/2”
Water Pressure
• Vandal Proof for Public Areas
•
Weight abt. 630 grs., 25 Units/Box
• Supplied with :
s
• All Components interchangeable
C.P. Brass Base, Nut with Washer, Aerator
able
without Disassembly
• Weight abt. 630 grs., 25 Units/Box
Características
Modernes Design !
Design moderno!
Modelle
Modelo
Art. 155 20 00
Art. 155 20 00
• EOS eco Waschtisch-Selbst• EOS eco Torneira temporizada
schlussventil 1/2” (DN 15) mit Perlator
para lavatório ½” com perlator
EOS eco Basin Self Closing Tap 1/2”EOS eco Basin Self Closing Tap 1/2”
incl. Aerator
incl. Aerator
Acessórios
peças
importantes
W
i c h t i g ee Z
u b esobressalentes
h ö r e u n d E rmais
satz
teile
Most
and
M
o s tImportant
I m p o r t aAccessories
nt Accesso
r i eSpare
s a n dParts
Spare Parts
Perlator
Perlator
AArt.
rt.
53 00
00
013 53
r t . 013
Porca
Ve r sPorca
chraubung
AArt.
rt.
02 01
01
016 02
r t . 016
Flexible
Schläuche
Tubo
Flexível
Tubo
flexivel
Benkiser
Catalogo
Catalogo
pagina
Katalog
Pagina
78-79
78-79
Seite
78-79
DruckknopfBotão
Completo
Botão
Completo
garnitur
kpl.
Art. 061
061 86
Art.
86 55
55
Vo
rmischer
Misturador
Misturador
Termostático
mit
Thermostat
Termoestático
Ar
5 1 30
3 0 50
50
AArt.
r t.
t . 3351
50
Cartucho
Completo
Kartusche
Cartucho
completo
Art.
01 55
55
Art. 016
016 01
Pré Regulador
Vo r m i s c h e r
Temperatura
Pré-Regulador
Ar
5 3 31
3 100
00
AArt.
r t.
t. 3
00
353
21
Torneira de parede temporizada para LAVATÓRIo
Temp
riz
ação /
ng
mi
Ti
179
o
WALLmoUNTED Self Closing Tap
3 sec. 12
Características
Ficha Técnica
• Torneira de parede temporizada para
lavatório (água fria ou pré-misturada)
• Botão grande, de fácil accionamento
• Accionamento independente da pressão de água
• Torneira para água potável em áreas públicas,
à prova de vandalismo
• Modelo certificado DIN EN 816 e BS 5412
(200.000 utilizações)
• Todos os componentes são substituíveis
sem necessidade de reinstalação
• Accionada por botão de pressão
(metal cromado)
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max)
• Fluxo de água 7,0 Lit./Min
• Tempo de abertura pré-fixado
cerca de 8 seg (a 2 bar)
• Ligação ½”
• Fornecido com: Perlator ou corta jacto
• Peso aprox. 900 grs.
•
•
•
•
•
•
•
• Wallmounted Self Closing Tap
(for Cold an Pre-mixed Water)
• Big Push Element for high Convenience
• Pushing independent from Water Pressure
• For Drinking Water in Public Areas, Vandal-Proof
• Certified Model acc. DIN EN 816 and BS 5412
(200.000 Pushes)
• All Components interchangeable
without Disassembly
Push Button Operated (Full Brass)
Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar
Limited Flow Rate abt. 7,0 lit/min
Running Time about 8 sec. (at 2 bar), pre-set
Wall Connection 1⁄2”
Supplied with: Aerator or Stream Device
Weight abt. 900 grs., 32 Units/Box
Modelo
Art. 179 21 35
• Torneira de parede temporizada para lavatório ½”, (DN 15)
com Perlator, inclui ajuste individual de tempo (3 a 12 Seg)
Self Closing Wallmounted Tap 1⁄2”, with Aerator, Index Blue
Art. 179 20 35
• Torneira de parede para lavatório ½”, (DN 15) com Perlator,
tempo de abertura pré-fixado em cerca de 8 seg. (a 2 bar)
Self Closing Wallmounted Tap 1⁄2”, with Aerator
Art. 179 20 40
• Torneira de parede temporizada para lavatório ½” (DN 15)
com corta jacto, dístico azul
Self Closing Wallmounted Tap 1⁄2”, with Stream Device, Index Blue
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Botão Completo
Art. 016 01 03
Perlator
Art. 013 53 06
Cartucho
completo
Art. 016 01 08
Corta Jacto
Art. 013 54 00
Anel Redução
Tempo de Descarga
5 Seg.
Art. 100 30 79
Acrescento
40 mm
Art. 100 30 54
22
Inovadores.
Desde
Torneira de parede temporizada para LAVATÓRIo
1909
WALLmoUNTED Self Closing Valve
EOS
Ficha Técnica
• Accionada por botão de pressão
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max)
• eco: Consumo máximo cerca de 0,5 ltr por
utilização (Limite max. de descarga cerca
de 7 lt./min.)
• Tempo de abertura pré-fixado
entre 4 a 5 segundos (a 2 bar)
• Ligação ½”
• Fornecido com: Corta Jacto
NEOPERL e Espelho ½”
• Peso aprox.: 500 grs.
159
Características
• EoS: Torneira de parede compacta de
fecho automático (água fria ou
pré-misturada)
• Design Moderno, saída de água
com aspecto de “cascata”
• Sistema eco: poupança de
água em cada utilização
• Accionamento suave do botão
mesmo com água a alta pressão
• À prova de vandalismo para
áreas públicas
• Push Button Operated
• Min. Pressure 0,5 bar
to max. 5,0 bar
• eco: only abt. 0,5 lit. Consumption of Water at each Action!
(Limited Flow Rate abt. 7,0 lit/min)
• Running Time abt. 4 to 5 sec.
(at 2 bar), pre-set
• Connection 1/2”
• Supplied with : Flat Stream Device NEOPERL,
Rosette 1/2”
• Weight abt. 500 grs., 25 Units/Box
• EoS: Compact Wallmounted
Self Closing Valve
(for Cold and Pre-mixed Water)
• Modern Design, Waterfall Appearance
• eco: Water Saving at each Action!
• Easy Pushing, even at high Water Pressure
• Vandal Proof for Public Areas
Modelo
Art. 159 20 10
• EOS eco Torneira de parede de fecho
automático para lavatório ½” (DN15)
inclui corta jacto NEOPERL
EOS eco Wallmounted Self Closing Tap
1/2” (DN 15) incl. Flat Stream Device
P e r l a t or N e o p e r l
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Desenho torneira
+ acrescento 40 mm
Botão Completo
Art. 061 86 55
Cartucho
Completo
Art. 062 04 15
Perlator
Art. 013 54 10
Acrescento
+40 mm
Art. 100 36 60
Tubo Flexível
Catálogo
Pag. 78 - 79
23
misturadora de parede termostática temporizada para lavatório
Wall BASIN Self Closing Mixer with thermostatic Temperature
Válvula Segurança !
Filtro !
o
Temp
ação /
ng
mi
Ti
183
riz
3 sec. 12
38oo
38
eró
mso
Th
rm
tast
Te
o
17o
17
aot
o
42o
42
Ficha Técnica
• Pressão de 0.5 (min) a 5.0 bar (max)
• Fluxo de descarga 6L/min
(de acordo com norma DIN EN 816)
Características
• Ajuste individual de tempo
descarga cerca de 3 a 12 seg;
pré fixado de fábrica a
8 seg (a 2 bar)
• Torneira misturadora termostática de parede de fecho automático
• Acionamento suave do botão, independentemente da pressão da água
• Cartucho topo de gama para temperaturas acima dos 65 º; 5 anos de garantia
• Unidade de controlo de temperatura entre os 17º e os 42º,
incluindo bloqueador de água quente
• Entrada: ½” DN 15,
saída: ¾” DN 20
• Limpeza antibacteriana (desinfeção térmica para hospitais) possível
• Inclui válvula anti-retorno, filtro para impurezas na água;
válvula de segurança integrada
• Fornecido com: bica giratória 220 mm,
ligações de parede incluindo válvula segurança
e filtro em aço inoxidável
• Wall Basin Self Closing Mixer with thermostatic Temperature
• Easy and convenient Operation by big Pushing Element,
independent from Water Pressure
• High Class Thermostatic Cartridge up to 65° C, 5 Years Warranty
• Temperature Control Unit indicating a Range of 17° to 42° C, incl. Hot Water Stop
• Antibacterial Cleaning (Thermical Desinfection for Hospitals) possible
• Incl. B
Modelo
Art. 183 12 34
• Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar
• Flow Rate abt. 6 l/min (acc. DIN EN 816)
• Running Time individually adjustable:
abt. 3 - 12 sec., abt. 8 sec. pre-set (at 2 bar)
• Inlet: 1/2” DN 15, Outlet: 3/4” DN 20
• Supplied with: Cast Swivel Spout 220 mm,
Wall Connections incl. integrated Stop-Valves,
Protective Strainers made out of
Stainless Steel
N OVO
• Misturadora termostática de parede de fecho automático (DN 15)
Inclui ajuste individual de tempo (3 a 12 seg.),
válvula segurança e bica giratória 220 mm
Wall Basin Self Closing Mixer with thermostatic Temperature
incl. individual Timing (3 - 12 sec.), Stop-Valves and Cast Swivel Spout 220 mm
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Botão
completo
Termostato
Art. 013 20 35
A rt. 0 1 3 2 0 39
Bica giratória
Art. 0 1 3 2 2 00
24
Cartucho
completo
Ar t. 0 1 3 2 0 38
Botão
temperatura
Po r c a d o
Misturador
Ar t. 0 1 3 2 0 40
Ar t. 0 1 3 2 0 16
Inovadores.
Desde
misturador Termoestático para LAVATÓRIo
1909
BASIN Thermostatic Pre-Mixing Unit
Modelo
Art. 351 30 50
• Misturador Termostático 3/8”
Regulador de temperatura protegido com tampa em metal,
á prova de vandalismo, pressão de 1,0 a 5 bar, fluxo de
água cerca de 13 l/min, classe acústica 1, desinfeção
térmica (para hospitais, etc.) conforme norma DVGW 551,
sem conjunto de ligação
351
353
• Thermostatic Pre-Mixing Unit 3/8”
Regulator of Temperature protected by Brass Cap,
vandal proof, Pressure Range 1,0 up to 5 bar,
Flow Rate abt. 13 l/min, Noise Class 1,
Thermical Desinfection (for Hospitals etc.) acc. DVGW W 551,
without Connection-Set
NoVo
NEU
Art. 351 46 50
• Misturador Termostático 3/8” á prova de vandalismo com termostato
Regulador de temperatura com botão de ajuste e fixo,
inclui bloqueador de água quente, com válvula anti-retorno
e com filtro de proteção, sem conjunto de ligação
• Vandal-Proof Pre-Mixing Unit 3/8” with Thermostat
incl. Hot
protective Strainers, without Connection-Set
Art. 351 45 50
• Pré regulador de temperatura 3/8” sem termostato
Regulador de temperatura com botão de ajuste, inclui bloqueador
de água quente, com válvula anti-retorno e com filtro de proteção,
sem conjunto de ligação
• Pre-Mixing Unit 3/8” with Thermostat
Temperature Regulation with adjusting Knob,
incl. Hot
without Connection-Set
Art. 353 31 00
• Pré regulador de temperatura 3/8” sem termostato
Fixação á parede por baixo do lavatório, mistura da água com botão,
com válvula anti-retorno e 3 tubos de ligação flexíveis
• Pre-Mixing Unit 3/8” without Thermostat
Wall Fixing below the Basin with mounting Bracket, Mixing of Water by Knob,
with Back Flo
Art. 351 00 30
NOVO
Art. 351 00 60
• Kit de ligação com tubo
(para pré regulador 3/8” sem termostato)
Consiste em tubo de cobre Ø 10 x 30 mm, curva de 40mm,
T em metal cromado 3/8” e tubo de cobre Ø 10 x 108 mm
• Pipe Connection-Set
(for Pre-Mixing Unit 3/8” with Thermostat)
consisting of Copper-Tupe Ø 10 x 300 mm, Arch 40 mm,
C.P. Brass T-Piece 3/8” and Copper-Tupe Ø 10 x 108 mm
N OVO
• Kit de ligação com tubo
(para pré regulador 3/8” com termostato)
Consiste em tubo flexível 3/8” x 300 mm
(DVGW, KTW A W270), curva em metal 90º
e T em metal cromado 3/8”
• Connection-Set (for Pre-Mixing Unit 3/8” with Thermostat)
consisting of Flexible Hose 3/8” x 300 mm (DVGW, KTW A W270),
90° Brass Arch and C.P. Brass T-Piece 3/8”
Válvula / Valve
Art. 013 53 05
N OVO
• Perlator para torneiras de lavatório
de fecho automático com sistema
anti-roubo M24x1 AG
Misturador termostático
Benkiser com torneira
de esquadria com
filtro montada
• Aerator for Basin Self
Closing Valves with Anti-Theft
Protection Device M24x1 AG
max. 200 mm
QUENTE
FRIA
25
Torneira e fluxómetros de fecho automático
…. com pelicula antibacteriana
.... para maior higiéne e saúde.
• B´Care é uma solução inovadora Benkiser para prevenir a transferência de
bactérias e minimizar drasticamente o risco de infecção
• Benkiser B´Care é uma pelicula anti-bacteriana moderna, eficaz de forma
permanente, podendo ser aplicada nos botões de descarga Benkiser.
•
Efeitos oligo-dinâmicos são usados, adicionando metais especiais e sais
metálicos. Iões combatem activamente as bactérias conhecidas do uso
publico (Escherichia coli e Staphylococcus aureus). O efeito aplica-se
imediatamente sobre a bactéria e no máximo 6h após o último contacto
99,99% das bactérias na superfície são eliminadas
• Dispositivo de vapor médico opcional (contra disseminação de germes)
• Pelicula para botões de descarga disponíveis nas cores azul ou cinzento
• B´Care is an innovative BENKISER solution to effectively interrupt the
transfer ways of bacteria and to drastically minimize the danger of infection.
• B´Care is a modern, permanently effective anti-microbial BENKISER surface
coating, that can be applied on BENKISER pushing elements.
•
Oligo-dynamic effects are used by adding special metals and metallic
salts. Ions actively combat bacteria known from public use (Escherichia
coli and Staphylococcus aureus). The impact applies immediately on the
adhesive bacteria and max. 6 hours after the last contact 99,99 % of all
bacteria on the surface are eliminated.
• Optional Medic Steam Device (against dissemination of germs)
• Pushing Element available in the colors blue and grey
Botão de Pressão com pelicula anti-bacteriana
Art. 188 20 00 BC
• Misturadora temporizada de lavatório
Art. 177 20 00 BC
• Torneira temporizada de lavatório (DN15)
• Basin Self Closing Mixer
• Basin Self Closing Valve
Art. 179 20 40 BC
• Torneira de temporizada de parede
(DN15)
Art. 155 20 00 BC
• EOS eco Torneira temporizada de
lavatório (DN15)
• Wallmounted Self Closing Valve
• Basin Self Closing Valve
Art. 159 20 10 BC
• EOS eco Torneira temporizada de
parede (DN15)
Art. 655 21 80 BC
• CETUS eco Fluxómetro Urinol (DN15)
• EOS
26
eco
Wallmounted Self Closing Tap
• CETUS
eco
Flusher
Torneiras Temporizadas para Duche
Shower Self Closing Valves
BRAUSE
Thermostat-Selbstschluss-Mischer
BRAUSE
Thermostat-Selbstschluss-Mischer
misturadora Termostática de encastrar
para DUCHE
BRAUSE
Thermostat-Selbstschluss-Mischer
SHOWER
Thermostatic
Self
Closing
Mixer
SHOWERThermostatic
ThermostaticSelf
SelfClosing
ClosingMixer
Mixer
SHoWER Thermostatic Selfclosing Mixer
SHOWER
Ficha Técnica
Temp
LLa
au
La u
u
o38
38
38
Thermo
s
t
Thheerrm
moost
T
st
42
Push
Button
Operated
(Full
Brass)
•Push
Push
Button
Operated
(Full
Brass)
Button
Operated
(Full
Brass)
Min.
Pressure
0,5
bar
tomax.
max.
bar
•Min.
Min.
Pressure
0,5
bar
to
max.
5
bar
Pressure
0,5
bar
to
55bar
Running
Time
Abt.
1010
sec.
4040
sec.
adjustable,
•Running
Running
Time
: Abt.
sec.
–
sec.
adjustable,
Time
::Abt.
10
sec.
––40
sec.
adjustable,
o
17
pre-set
atabt.
abt.
2525
sec.
(2(2
bar)
pre-set
at
abt.
sec.
bar)
pre-set
at
25
sec.
(2
bar)
Flow
Rate
abt.
2020
L/Min
(acc.
DIN
ENEN
816)
Flow
Rate
abt.
L/Min
(acc.
DIN
816)
•• •Flow
Rate
abt.
20
L/Min
(acc.
DIN
EN
816)
Operating
Temperature
65°
C,C,
Operating
Temperature
: 65°
•• •Operating
Temperature
::65°
C,
forfor
antibacterial
Cleaning
75°
antibacterial
Cleaning
: 75°
for
antibacterial
Cleaning
::75°
CC C
Inlet
Connections
1/2”
(Art.
193
Art.
196),
Inlet
Connections
: 1/2”
(Art.
193
/ Art.
196),
•• •Inlet
Connections
::1/2”
(Art.
193
//Art.
196),
Outlet
Connections
1⁄2”
3⁄4”
(Art.
193)
1⁄2”
(Art.
196),
Outlet
Connections
: 1⁄2”
+
3⁄4”
(Art.
193)
/ 1⁄2”
(Art.
196),
•• •Outlet
Connections
::1⁄2”
++3⁄4”
(Art.
193)
//1⁄2”
(Art.
196),
Supplied
with
Supplied
with
•• •Supplied
with
:: :
193
Wall
Connections
incl.
Integrated
Stop-Valves
193
: Wall
Connections
incl.
Integrated
Stop-Valves
193
::Wall
Connections
incl.
Integrated
Stop-Valves
and
Rosettes,
Protective
Strainers
made
out
ofStainless
Stainless
Steel,
and
Rosettes,
Protective
Strainers
made
out
of
Stainless
Steel,
and
Rosettes,
Protective
Strainers
made
out
of
Steel,
Changing
Set
forfor
1⁄2”
to3⁄4”
3⁄4”
Outlet
Threads
Changing
Set
1⁄2”
to
3⁄4”
Outlet
Threads
Changing
Set
for
1⁄2”
to
Outlet
Threads
Weight:
2450
grs,
Units/Box
Weight:
2450
grs,
5
Units/Box
Weight:
2450
grs,
55Units/Box
196
Compact
Polystrene
Built-In-Set
forfor
Concealed
Valves,
196
: Compact
Polystrene
Built-In-Set
Concealed
Valves,
196
::Compact
Polystrene
Built-In-Set
for
Concealed
Valves,
Cover
Plate
160
200
made
out
ofC.P.
C.P.
Brass
Cover
Plate
160
X
200
made
out
of
C.P.
Brass
Cover
Plate
160
XX200
made
out
of
Brass
Weight:
2850
grs,
Units/Box
Weight:
2850
grs,
5
Units/Box
Weight:
2850
grs,
55Units/Box
••
••
••
196
196
196
• Accionado por botão de pressão (metal)
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max)
• Tempo de descarga aprox.10 seg.–40 seg. ajustável,
pré-fixado aprox. 25 seg. (a 2 bar)
• Fluxo de descarga cerca de 20 litros/minuto (DIN EN 816)
• Temperatura de funcionamento 65º,
para limpeza antibacteriana 75º
/im
itite/i/tTT
imTim
e
ze
fzf fz
• Ligações de entrada ½” (Art. 193 / 196)
• Ligações de saída ½” + ¾” (Art. 193) / ½” (Art. 196)
• Fornecido com:
193: Ligações de parede incluindo válvula de segurança
1010
sec.
4040
sec.
e Espelho, filtro de aço inoxidável, kit para substituição
10
sec.
40
de ligações de saída de ½” para ¾”
Peso aproximado: 2450 grs.
196: Caixa compacta de poliestireno para conjunto de
encastrar, tampa em aço inoxidável 160 x 200 mm
Peso aproximado: 2850 grs.
o o
g
ing
inng
i
rmósta
Te
t
o
ng
mi
Ti
Mit
Druckknopfbetätigung
(Ganzmetall)
•Mit
Mit
Druckknopfbetätigung
(Ganzmetall)
Druckknopfbetätigung
(Ganzmetall)
AbAb
Fließdruck
0,5
bar
bis
bar
•Ab
Fließdruck
0,5
bar
bis
5
bar
Fließdruck
0,5
bar
bis
55bar
Laufzeit
individuell
einstellbar:
ca.
1010
Sek.
4040
Sek.,
•Laufzeit
Laufzeit
individuell
einstellbar:
ca.
Sek.
–
Sek.,
individuell
einstellbar:
ca.
10
Sek.
––40
Sek.,
werkseitig
ca.
2525
Sek.
voreingestellt
(bei
bar
FD)
werkseitig
ca.
Sek.
voreingestellt
(bei
2
bar
FD)
werkseitig
ca.
25
Sek.
voreingestellt
(bei
22bar
FD)
Durchflussmenge
ca.
2020
L/Min.
(nach
DIN
ENEN
816)
Durchflussmenge
ca.
L/Min.
(nach
DIN
816)
•• •Durchflussmenge
ca.
20
L/Min.
(nach
DIN
EN
816)
Funktionstemperatur
65°
C,C,
Funktionstemperatur
: 65°
•• •Funktionstemperatur
::65°
C,
ação /
bei
Thermischer
Desinfektion
75°
bei
Thermischer
Desinfektion
: 75°
bei
Thermischer
Desinfektion
::75°
CC C
riz
•
Zulaufgewinde
:
1⁄2”
DN
15
(Art.
193
/
196),
•
Zulaufgewinde
:
1⁄2”
DN
15
(Art.
193
/
196),
• Zulaufgewinde : 1⁄2” DN 15 (Art. 193 / 196),
Ablaufgewinde
1⁄2”
DN
1515
3⁄4”
DN
2020
(Art.
193)
Ablaufgewinde
: 1⁄2”
DN
+
3⁄4”
DN
(Art.
193)
•• •Ablaufgewinde
::1⁄2”
DN
15
++3⁄4”
DN
20
(Art.
193)
// /
1⁄2”
DN
1515
(Art.
196)
1⁄2”
DN
(Art.
196)
1⁄2”
DN
15
(Art.
196)
Lieferumfang
Lieferumfang
•• •Lieferumfang
:: :
10 sec. 40
193
Wandanschlüsse
mit
integrierten
Vorabsperrungen
193
: Wandanschlüsse
mit
integrierten
Vorabsperrungen
193
::Wandanschlüsse
mit
integrierten
Vorabsperrungen
und
Rosetten,
Schmutzsiebe
aus
Edelstahl,
und
Rosetten,
Schmutzsiebe
aus
Edelstahl,
und
Rosetten,
Schmutzsiebe
aus
Edelstahl,
Abgangsnippel
für
1⁄2”
und
3⁄4”
Ablaufgewinde
Abgangsnippel
für
1⁄2”
und
3⁄4”
Ablaufgewinde
Abgangsnippel
für
1⁄2”
und
3⁄4”
Ablaufgewinde
Gewicht:
2450
grgr
VPE:
Stck.
Gewicht:
2450
VPE:
5
Stck.
Gewicht:
2450
gr
VPE:
55Stck.
196
Einbauschutz
aus
Styropor
für
UP-Ventiltechnik,
196
: Einbauschutz
aus
Styropor
für
UP-Ventiltechnik,
196
::Einbauschutz
aus
Styropor
für
UP-Ventiltechnik,
MS-verchromte
Abdeckplatte
160
mm
200
mm
MS-verchromte
Abdeckplatte
160
mm
x
200
mm 38o
MS-verchromte
Abdeckplatte
160
mm
xx200
mm
Gewicht:
2850
gr,gr,
VPE:
Stck.
Gewicht:
2850
VPE:
5
Stck.
Gewicht:
2850
gr,
VPE:
55Stck.
o
••
••
••
193 + 196
o o
• Push Button Operated (Full Brass)
o42
42
42
• Min. Pressure 0,5 bar to max. 5,0 bar
• Running Time : Abt. 10 sec. – 40 sec. adjustable,
o o
o17
pre-set at abt. 25 sec. (2 bar)
17
17
• Flow Rate abt. 20 litres/min. (acc. DIN EN 816)
• Operating Temperature : 65° C,
for antibacterial Cleaning : 75° C
• Inlet Connections : 1/2” (Art. 193 / Art. 196)
• Outlet Connections : 1⁄2” + 3⁄4” (Art. 193) / 1⁄2” (Art. 196)
• Supplied with :
193er : Wall Connections incl. Integrated Stop-Valves
and Rosettes, Protecting Seeves made out of Stainless Steel,
Changing Set for 1⁄2” to 3⁄4” Outlet Threads
Weight: 2450 grs, 5 Units/Box
196er : Compact Polystrene Built-In-Set for Concealed Valves,
Cover Plate 160 X 200 mm made out of C.P. Brass
Weight: 2850 grs, 5 Units/Box
t
at aat
196
193
Tecech
chn
hninikk
i k193
193
+196
196
TTe
++196
o
MM
ode
delellllee
le
M
ood
Modelo
Art.
196
12
12
Art.
196
12
12
Art.
196
12
12
•
Brause
Thermostat-Selbstschluss-Mischer
•
Brause
Thermostat-Selbstschluss-Mischer
• Brause Thermostat-Selbstschluss-Mischer
Unterputz
1/2”
(DN
15)
Unterputz
1/2”
(DN
15)
Unterputz
1/2”
(DN
15)
•
Thermostatic
Concealed
Thermostatic
Concealed
• •
Thermostatic
Concealed
Self
Closing
Shower
Mixer
1/2”
(DN
15)
Self
Closing
Shower
Mixer
1/2”
(DN
15)
Self
Closing
Shower
Mixer
1/2”
(DN
15)
Art. 196 12 12
• Misturadora Termostática de encastrar para duche ½” (DN 15)
Thermostatic Concealed Selfclosing Shower Mixer ½” (DN 15)
W
hö
W
chthtiitgg
ie
geeeZZ
Zub
ube
beh
e
hörörereeuun
und
nddEErErmais
timportantes
t ieilliee
le
Acessórios
peças
sobressalentes
W
iiccih
u
srsasatatzz
tztee
M
oss
m
pop
orrotta
n
tA
ccccee
o
s
dParts
pap
arraeer e
arratts
M
ottsImportant
Ip
m
ratn
atn
tAcA
css
esssoand
srroi ie
reis
ea
sann
adn
d
rst s
M
o
ItIm
SSpS
PPaP
Most
Accessories
Spare
DruDruckknopfuckknopfDr
ckknopfrarnitur
niturCompleto
kpl.
kpl.
Botão
GGaarG
nitur
kpl.
013
2020
35
t.
013
20
35
013
35
AAr trA
.t .rArt.
013
20
35
Mutter
für
Mutter
für
Porcafür
para
Mutter
Brausekörper
Brausekörper
chuveiro
Brausekörper
Art.
013
20
16
Art.
013
20
16
Art.
013
20
16
Art.
013
20
16
193
193
193
193
UPUP- em
Ligação
UPAnschlussbogen
Anschlussbogen
cotovelo para cima
Anschlussbogen
013
2020
10
t.
013
20
10
013
10
AAr trA
.t .rArt.
013
20
10
28
Drehknopf
Drehknopf
Botão
Rotativo
Drehknopf
Art.
013
20
40
Art.
013
20
40
Art.
013
20
40
Art.
013
20
40
Druckknopfgarnitur
Druckknopfgarnitur
Druckknopfgarnitur
ThheTerhm
re
mo
ta
ro
m
st t a t
Abdeckplatte
BotãoAbdeckplatte
de
pressão
Abdeckplatte
T
s stoa
Termóstato
Ar trA
.r0t01
3123
20
0210
1991 9 Art.
. 13020
16061215
200210
1551 5
A
. 20
6
A
.t 013
Art.
19
AAr tr016
.t .r0t01
Kartusche
Kartusche
Kartusche
Cartucho
Completo
Art.
013
20
0808
Art.
013
Art.
013
20
08
Art.
013
2020
08
193
+196
196
193
+
196
193
+
196
193
+
Thermostat
Thermostat
Termóstato
Thermostat
Art.
013
20
3939
Art.
013
Art.
013
2020
39
Art.
013
20
39
196
196
196
196
KoChuveiros
pf-f-B
ra
us seuensne n
pB
fBura
Ko
pKo
ra
Art.
01
122
0440 4
t59
. 955512
915
102
AA
r trA
.t .r5595
Art.
04
122
0110 1
t59
. 955512
915
102
AA
r trA
.t .r5595
Art.
06
122
0660 6
t59
. 955512
915
102
AA
r trA
.t .r5595
Art.
07
122
0770 7
t59
. 955512
915
102
AA
r trA
.t .r5595
Pag.32/33
Zubehör
32/33
s. Zubehör
S.
32/33
s.s.Zubehör
S.S.32/33
Druckknopfgarnitur
AbbdAdebecdckekpcplk
l at
t et e
DreDr
e
Druckknopfgarnitur
ptl e
at
Botão
para cima UPUP UP
Tampa
Druckknopfgarnitur
A
at
Botão
Rotativo
Dr
hhkeknhnokopnpfof p f
01
6126
200210
1001 0
16061216
200210
1661 6 Art.AA016
Ar trA
.r0t01
3123
20
0220
2002 0 Art.
. 16010
A
. 20
6
. 13020
r trA
.t .r0t20
AAr tr016
.t .r0t01
Art.
20
A
.t 013
29
29
29
BRAUSE Thermostat-S
Inovadores.
Desde
misturadora Termoestática temporizada para DUCHE
SHOWER Thermostatic Self
1909
SHoWER Thermostatic Selfclosing Mixer
Características
193
193 + 196
• misturadora Termoestática para duche com
ajuste individual de tempo através de botão
• Poupança de água efectiva devido ao ajuste
individual de tempo
• Accionamento suave do botão independente
da pressão da água (mesmo para crianças)
• Cartucho topo de gama para temperaturas
acima dos 65º; 5 anos de garantia
• Unidade de controlo de temperatura
entre os 17º e os 42º, incluindo
bloqueador de água quente
• Limpeza Antibacteriana (Desinfecção
Térmica para Hospitais) possível
• Inclui válvula anti-retorno, filtro para impurezas
da água, válvulas de seguranças integradas
• Ref. 193: com várias ligações para diversos chuveiros
Modelle
Art. 193 12 34 VA
• Thermostatic Shower mixer, Push Button operated incl. Individual Timing
• Active Water Saving thanks Intelligent Time Adjustment
• Easy and convenient Operation by big Pushing Element,
independent from Water Pressure (even for children !)
• High Class Thermostatic Cartridge up to 65° C, 5 Years Warranty
• Temperature Control Unit indicating a Range of 17° to 42° C, incl. Hot Water Stop
• Antibacterial Cleaning (Thermical Desinfection for Hospitals) possible
• Incl. Backflow Preventer, Protecting Strainers and integrated Stop-Valves
• 193 Exposed : Multi-Purpose Connections for various Shower Applications
17o
Válvula de segurança !
¾”
10
opção
½”
• Brause Thermostat-Selbstschluss-Mischer
1/2” (DN 15) + 3/4” (DN 20)
Art. 193 12 34 VA
Thermostatic
Closing Shower
Mixer
• MisturadoraSelf
termostática
temporizada
1/2”
(DN
15)
+
3/4”
(DN
para duche ½” (DN 15) + ¾” (DN 20) 20)
Thermostatic Selfclosing Shower Mixer
½” (DN 15) + ¾” (DN 20)
or /
zad
T
ri
Temp
rmóstato
o
Modelo
ing
im
Te
o
38o
42
193
sec.
40
Filtro !
Aplicações
Applications
Cabeça de Chuveiro
Chuveiro
Normal
Chuveiro Fixo
29
Torneira temporizada para DUCHE
ação /
Temp
riz
ng
mi
Ti
192
o
SHoWER Self Closing Valve
10
sec.
40
Ficha Técnica
Características
• Accionada por botão de pressão
(metal cromado)
• Pressão de 0,5 bar (min) a
5,0 bar (max)
• Fluxo de água de acordo
com norma DIN Alemã
• Tempo de abertura
pré-fixado cerca de 15 seg
(a 2 bar)
• Ligação ½”
• Fornecido com: Tampa
c/120 mm (aço inoxidável)
e parafusos de fixação
• Peso: 1.350 gr.
• Torneira de encastrar de fecho
automático para duche (água fria
ou pré-misturada)
• Botão grande, de fácil accionamento
• Accionamento independente da
pressão de água
• À prova de variações bruscas da
pressão da água
• À prova de vandalismo para
áreas públicas
• Todos os componentes são
substituíveis sem necessidade
de reinstalação
• Concealed Self Closing Shower Valve
(for Cold and Pre-mixed Water)
• Big Push Element for high
Convenience
• Pushing independent from Water Pressure
• Water Hammer free
• Vandal Proof for Public Areas
• All Components interchangeable without Disassembly
•
•
•
•
•
Modelo
• Push Button Operated
(Full Brass)
• Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar
Flow Rate acc. to German DIN
Running Time about 15 sec.
(at 2 bar), pre-set
Connection 1⁄2”
Supplied with: Escutcheon ø 120 mm
(Stainless Steel), Connection Nuts
Weight: 1.350 grs., 32 Units/Box
Art. 192 21 35
• Torneira de encastrar de fecho automático para duche ½” (DN 15);
inclui ajuste individual de tempo
Concealed Self Closing Shower Valve 1⁄2”
Art. 192 20 35
• Torneira de encastrar de fecho automático para duche ½”
tempo de abertura pré-fixado cerca de 15 segundos (a 2 bar)
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
30
Botão Completo
Art. 016 01 26
Sede do Pistão
Art. 083 63 01
Pistão Completo
Art. 083 52 15
Chave do parafuso
de segurança 2,5 mm
Art. 800 92 22
Tampa
Art. 016 01 13
Inovadores.
BRAUSE
Thermostat-Selbstschluss-Mischer
Desde
1909
Torneira temporizada para DUCHE
SHOWER Thermostatic Self Closing Mixer
SHoWER Self Closing Valve
190
191
196
Ficha Técnica
• Accionada por botão de pressão (metal cromado)
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max)
• Fluxo de água de acordo com
norma DIN Alemã
• Tempo de abertura pré-fixado
6),
cerca de 15 seg (a 2 bar)
(Art. 193) / • Ligação ½”
• Modelos especiais a pedido com
ligações curvas e porcas de ½
sperrungen
• Peso: 950 grs.
Características
eit / Tim
fz
10
g
in
La
u
– 40 Sek.,
bar FD)
EN 816)
sec.
• Torneira temporizada para duche
(água fria ou pré-misturada)
• Botão grande, de fácil accionamento
• Accionamento independente da
pressão da água
• À prova de variações bruscas da
pressão da água
• À prova de vandalismo para áreas
públicas
• Todos os componentes são substituíveis
sem necessidade de reinstalação
40
inde
38o
42o
17o
Thermos
t
stable,
• Push Button Operated
(Full Brass)
• Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar
• Flow Rate acc. to German DIN)
• Running Time about 15 sec. (at 2 bar), pre-set
• Connection 1⁄2”
• Special Models on request:
with curved Wall Connection 1/2”,
with Connection Nuts 1/2”
• Weight: 950 grs., 32 Units/Box
at
ltechnik,
00 mm
• Self Closing Shower Valve
(for Cold and Pre-mixed Water)
• Big Push Element for high Convenience
• Pushing independent from Water Pressure
• Water Hammer free
• Vandal Proof for Public Areas
• All Components interchangeable
without Disassembly
6),
/ 1⁄2” (Art. 196),
Modelo
Valves
ut of StainlessArt.
Steel,
190 20 35
ds
• Torneira de fecho automático para duche ½”, (DN 15)
com suporte de parede
ncealed Valves,
Self Closing Shower Valve 1⁄2” with Wall Fixing
ass
Art. 190 20 30
• Torneira de fecho automático para duche ½”, (DN 15)
sem suporte de parede
Self Closing Shower Valve 1⁄2” without Wall Fixing
cher
15)
Art. 191 20 36
• Torneira de fecho automático para duche ½” (DN 15)
com ligação à parede
Self Closing Shower Valve 1⁄2” with Wall Connection
191 20 36
190 20 35
191 20 36
190 20 35
d E r s a tAcessórios
zteile
e peças sobressalentes mais importantes
+ 196
mosta t
3 20 3 9
KoChuveiros
pf-Brausen
595 12
AArt.
r t . 595
1201
04
Art.
595 12
A r t . 595
1204
01
Art.
595
12
06
A r t . 595 12 06
595 12
AArt.
r t . 595
1207
07
Pag.32/33
s. Zubehör
S. 32/33
Mola
do Pistão
Thermostat
Art. 800
Art.
01369
207319
Druckknopfgarnitur
Botão
Completo
Abdeckplatte
Art.
0315
Art.016
0160120
Sede do Pistão
Art. 083 63 01
Pistão Completo
Art. 083 52 15
Sede
A b ddo
e cPistão
k p l at t e
Art.
A r t 013
. 0 120
6 217
0 10
Pistão Completo
Art. 013 20 24
196
191
us che
3 20 0 8
190 + 191 + 192
190
d Spare Parts
Most Important Accessories and Spare Parts
Mola
do Botão
Drehknopf
Art. 100
Art.
01330
206320
Botão
Completo UP
Druckknopfgarnitur
Art.
2516
Art.013
0162020
29
31
Kopf
- BRAUSEN
Chuveiros
SHOWER
Heads
Shower
Heads
595
595
Art.
Art.595
59512
1201
01
• Chuveiro
• Komfort Kopf-Brause
• Cerca 20 Lt./min a 2 bar de pressão
• Ca. 20 L/Min bei
• Distância à parede cerca de 180 mm,
2 bar Fließdruck
ajuste de inclinação +/- 15º
• Ausladung 180 mm,
• Bocal com limpeza anti-calcário
Neigungsanpassung +/- 15 Grad
• Ligação ½”
• Selbstreinigende Anti-Kalk-Düsen
• Anschluss 1/2”
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Comfort Head Shower
Comfort Head Shower
Abt. 20 L/min at Pressure 2 bar
Abt. 20 L/min at Pressure 2 bar
Exposure 180 mm, Adjustment
Exposure 180 mm, Adjustment
of Inclination +/- 15 Degrees
of Inclination +/- 15 Degrees
Cleaning Anti-Calc-Nozzles
Cleaning Anti-Calc-Nozzles
Connection 1/2”
Connection 1/2”
bar
Art.
Art.595
59512
1204
04
• Chuveiro
• Komfort Kopf-Brause
• Cerca 25 Lt./min (a 2 bar de pressão)
• Ca. 25 L/Min,
• Distância à parede cerca de 190 mm,
reduzierbar auf 12 L/Min
ajuste de inclinação +/- 15º
bei 2 bar Fließdruck
• Auto-limpeza com função anti-calcária
• Ausladung 190 mm,
• Ligação ½”
Neigungsanpassung +/- 15 Grad
• Selbstreinigende Anti-Kalk-Funktion
• Anschluss 1/2”
• Comfort Head Shower
• Abt. 25 L/min (at Pressure 2 bar)
• Comfort Head Shower
• Exposure 190 mm, Adjustment
• Abt. 25 L/min (at Pressure 2 bar),
of Inclination +/- 15 Degrees
reducible to 12 L/min
• Self-Cleaning Anti-Calc-Function
• Exposure 190 mm, Adjustment
• Connection 1/2”
of Inclination +/- 15 Degrees
• Self-Cleaning Anti-Calc-Function
• Connection 1/2”
bar
32
Kopf - BRAUSEN
Inovadores.
Desde
Chuveiros
SHOWER Heads
1909
Shower Heads
595
595
Art. 595 12 06
Art. 595 12 06
• Chuveiro á prova de vandalismo
Vandalengeschützter
•• Cerca
6 Lt./min (a 2 bar de pressão)
Brause-Kopf
• Angulo
de inclinação 20º
Ca. 6 cromado
L/Min bei 2 bar Fließdruck
•• Metal
Neigungswinkel
20 Grad
•• Ligação
½”
• Voll-Messing, verchromt
• Anschluss 1⁄2”
•
••
••
••
••
•
bar
Vandal-Protected Shower Head
Vandal-Protected
Shower
Head
Abt.
6 L/min (at Pressure
2 bar)
Abt. 6of
L/min
(at Pressure
2 bar)
Angle
Inclination
20 Degrees
Angle
of Inclination
Full
Brass,
Chromed20 Degrees
Full
Brass,
Connection Chromed
1⁄2”
Connection 1⁄2”
NoVo
NEU
Art. 595 12 07
Art. 595 12 07
• Vandalengeschützter
Brause-Kopf
Chuveiro á prova de vandalismo
• ca.
6 L/Min
bei 2(a
bar
Fließdruck
Cerca
de 6L/min
2 bar)
• Neigungswinkel
48 Grad
Angulo de inclinação
48º
• Durchmesser
Abdeckplatte
Diâmetro do espelho
65 mm65 mm
• Voll-Messing
verchromt
Metal Cromado
• Anschluss
Ligação ½”1/2”
bar
•
•
•
•
•
•
Vandal-Protected Shower Head
abt. 6 L/min (at Pressure 2 bar)
Angle of Inclination 48 Degrees
Cover Plate Diameter 65 mm
Full Brass, Chromed
Connection 1/2”
33
33
Chuveiro para Sauna
SHoWER - Valve after Using the Sauna
191
Características e Ficha Técnica
• Chuveiro para Tratamento com água fria (acc. Kneipp) após sauna
• Para uma economia controlada de água em balneários públicos:
menos consumo de água e protecção contra vandalismos
• Botão grande de fácil acionamento (independente da pressão de água)
• Desempenho suave e pleno com ajuste individual através de válvula de
segurança
• Pressão de 1,2 bar (min) a cerca de 5 bar (max), ligação 3/4”
• Descarga cerca de 2 litros de água fria em 5 seg. de tempo de descarga
(cerca de 20Lt./min) por operação.
• Com válvula anti-retorno integrada
• Opção: Válvula anti vácuo Art. 732 34 34
• Mangueira de ligação 3/4” (não incluída)
• Peso aprox.: 1.500 grs.
• Unique Shower-Valve for Coldwater-Therapy (acc. Kneipp)
after Using the Sauna
• For a Controlled and Water-Saving Use in Public Shower Rooms:
Less Water Consumption and Protection from Vandalism
• Convenient Operation thanks Big Pushing Element (Independent
from the Water Pressure !)
• Soft and Full Performance individually adjustable by integrated Stop-Valve
• Min. Pressure 1,2 bar to abt. 5 bar, Connection 3⁄4”
• Abt. 2 Liters of Cold Water within abt. 5 sec. Running Time (about 20 L/Min) per Operation
• Intrinsically safe with Backfl ow Preventer
• Option: C.P. Brtass Vacuum Breaker Art. 732 34 34
• Hose Connection 3⁄4”: Hose not Included
• Weight: abt. 1.500 grs., 10 Units/Box
Modelo
(VA)
Art. 191 34 00
• Torneira para Sauna 3/4” (DN 20) sem mangueira de chuveiro e sem suporte
de parede
Sauna Shower Tap 3/4” (DN 20) without Shower Hose and Wall Holder
Para instalação:
Installation :
Chuveiro para sauna
com Mangueira Kneipp
½” ou ¾” com suporte
de parede
1/2” und 3/4” mit
Wandhalter
34
Válvula de
Segurança
Integrada
A mangueira Kneipp é oferecida em
diferentes versões
The ”Kneipp”-Hose is offered by
Specialist. Distributors in different
Designs.
Fluxómetros para Urinol
Urinal Flush Valves
Fluxómetro electrónico para URINoL
URINAL Flush Valve Sensor Type
699
Características
Ficha Técnica
• máxima higiene graças ao sensor não
necessitando de contacto físico
• Tempo de abertura da água de acordo com reconhecimento óptico e alcance cerca de 45 cm
• Fabricado em metal cromado à prova
de vandalismo para áreas públicas
• Mais de 50.000 descargas sem manutenção
• Descarga automática 24h após a última
utilização
• Adaptável a todos os urinóis de acordo
com as normas da CE
• Válvula solenoide compacta, 9V com
sensor de infravermelhos
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max)
• Regulação do caudal por válvula de
segurança
• Volume de descarga 2 – 4 litros (DIN EN 12541)
• Indicador óptico de substituição de pilha
• Tempo de descarga aprox. 6 seg a 2 bar,
pré-fixado
• Ligação ½”
• Fornecido com: Pilha de 9V, emboque
borracha, tubo ø 16 x 180 mm, espelho ½”
e chave da tampa
• Peso aprox.: 1.100 grs.,
• Very Hygienic thanks to touch-free
Sensor Technique
• Intelligent Optical Recognition
(Range 45 cm)
• Vandal Proof Full-Metal for Public Areas
• More than 50.000 Flushes
without Maintenance
• Automatical Hygienical Flush
24 hours after last Flush
• Suitable for all Urinal bowls
according to EN Standards
•
•
•
•
•
•
•
•
•
With Infrared Sensor
9V Solenoid Valve as Compact Modul
Min. Pressure from 0,5 bar to max. 5,0 bar
Flow Regulation by Stop Valve
Flushing Volume 2 - 4 litres (DIN EN 12541)
Optical Signal when Battery is exhausted
Flushing Time abt. 6 sec. at 2 bar, pre-set
Connection 1⁄2”
Supplied with: 9V Battery,
Pipe ø 16 x 180 mm, Urinal Connector,
Wall Rosette 1⁄2”, Key for Cap
• Weight: abt. 1.100 grs., 25 Units/box
Modelo
Art. 699 20 00 VA
•
Fluxómetro Electrónico Exterior para Urinol ½” (DN 15)
com válvula de segurança
Urinal Flush Valve Sensor Type 1/2” (DN15)
with Stop-Valve
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Tubo de Saída
ø 16 x 180 mm
Art. 600 21 95
36
Emboque
Art. 714 10 16
Tampa
Art. 600 22 02
Chave do Parafuso
de Segurança
Art. 600 22 06
Espelho ½”
Art. 600 22 15
Campânula
Art. 714 10 38
Parafuso
de Segurança
Art. 600 22 05
Pilha de 9V
Art. 100 25 16
Conjunto de Saída
Art. 064 58 35
Inovadores.
Desde
Fluxómetro para URINoL
1909
ume da
ol
VIVA
D
es
carga
Reg. do
V
URINAL Flush Valve
688
Características
1
Ficha Técnica
6
Litro
• Fluxómetro eco com Design para Urinol inclui
regulação individual do volume da descarga
• Permite o ajuste perfeito do desempenho do fluxómetro
de acordo com urinóis utilizados e os seus requisitos
específicos de volume de descarga (do moderno
urinol “1 litro/urinol” ao antigo modelo de urinol)
• Poupança de água graças ao ajuste individual do
volume de descarga
• Accionamento suave do botão independente da
pressão de água
• À prova de vandalismo para áreas públicas
• Todos os componentes são substituíveis sem
necessidade de reinstalação
Litros
•
Accionado por botão de pressão (metal cromado)
•
Volume de descarga 1,0 – 6,0 litros
ajustável (pré-fixado a 3 litros aprox.
6 seg de tempo de descarga,
a 2 bar)
•
Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max)
•
Fluxo de água até 0,5 L / seg.,
regulação através de válvula de
segurança (VA)
•
•
Ligação ½” (DN 15)
• Urinal Design-Flusher eco
incl. Individual Regulation of the Flush Volume
• Allows perfect Tuning of the Flush Performance
according to used Urinal Bowls and their
specific Flush Volume Requirements (from a modern
“1-Litre-Urinal” to older Urinal Models).
• Active Water-Saving thanks variable and
individual Adjustment of the Flushing Volume.
• Easy, convenient Operation thanks big
Pushing Element, independent from the Water Pressure
• Vandal Proof for Public Areas
• All Components interchangeable without Disassembly
Fornecido com: tubo Ø16 x 180 mm,
emboque de borracha, espelho em
metal “688”, agulha de limpeza
•
Peso aprox.: 800 grs.
•
Push Button Operated (Full Brass)
•
Flush Volume 1,0 - 6,0 liters individual
adjustable (Pre-Set at 3 liters in abt.
6 sec. Flush Time, at 2 bar )
•
•
Min. Pressure 0,5 bar to max 5,0 bar
Waterflow up to 0,5 L / sec.,
Regulation by Stop Valve (VA)
•
Connection 1⁄2” (DN 15)
•
Supplied with: Pipe Ø 16 x 180 mm,
eco
Rubber Connector, C.P. Brass Wall Rosette “688”,
Cleaning Needle
Weight: abt. 800 grs., 50 Units/box
Modelo
Perlator
Art. 688 21 80 VA
•
Art. 687 21 80
•
Fluxómetro de urinol ½” (DN 15) com válvula de segurança
Urinal Flush Valve 1/2” (DN 15) with Stop-Valve
Fluxómetro de urinol ½” sem válvula de segurança
without Stop-Valve
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Tubo de ligação
ø 16 x 180 mm
Art. 600 21 95
Emboque com
espelho
Art. 714 10 16
Botão Completo
Art. 061 86 88
Pistão Completo
Art. 062 04 17
Espelho ½”
Art. 600 30 88
Campânula
Art. 714 10 38
Sede do Pistão
Art. 062 48 01
Mola do pistão
Art. 600 50 15
Conjunto de Saída
Art. 064 58 18
37
Fluxómetro
URINoL
URINAL para
Druckspüler
URINAL
Valve
URINALFlush
Flush
Valve
677
677
Ficha Técnica
Technik
Características
Merkmale
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Accionado por botão de pressão
cromado)
•(metal
Mit Druckknopf-Betätigung
(Ganzmetall)
• •Pressão
de 0,5 bar
a 5,0
bar
Ab Fließdruck
0,5(min)
bar bis
max.
5 (max)
bar
• •Regulação
de caudal pordurch
válvula de
Spülstromregulierung
segurança
Vorabsperrung
• •Volume
de descarga
2-4 Litros.
Spülmenge
2 – 4 Liter
(DIN EN 12541)
EN 12541)
•(DIN
Spülzeit
ca. 6 Sek. bei 2 bar FD,
• Tempo
de abertura
pré-fixado cerca de
werksseitig
eingestellt
6
seg
(a
2
bar)
• Anschlussgewinde 1/2”
• •Ligação
½
Lieferumfang:
Spülrohr ø 16 x 180mm,
• Fornecido
com: 1/2”,
Tubo Urinal-Verbinder,
de 16 x 180 mm,
Wandrosette
Emboque
de borracha, Espelho ½”, Agulha
Reinigungsnadel
•limpeza
Gewicht: ca. 600 gr., VPE: 25 Stck.
• Peso aprox.: 600 grs.
Botão
de fácil accionamento
Leichtegrande,
Betätigung
À provagroßes
de vandalismo
para áreas públicas
durch
Druckelement
Rendimento
máximo
garantido
- Técnica
Vandalensichere
Ganzmetall
– Ausführung
BENKISER
mesmo
a baixadurch
pressão
Immer volle
Spülleistung
Todos
os componentes
BENKISER
– Mechanik, são substituíveis
sem
deDruck
reinstalação
auch necessidade
bei niedrigem
Adaptável
a todos os
urinóis de acordo
Alle Verschleißteile
austauschbar,
com
normas
daSpülers
CE
ohneas
Ausbau
des
Geeignet für alle handelsüblichen
Big
Push Button
for high
Urinal-Becken
(nach
EN) Convenience
Vandal-Proof for Public Areas
Full
Performance
guaranteed
thanks
Big Push
Button for
high Convenience
BENKISER-Technique,
at low Pressure
Vandal-Proof for Publiceven
Areas
All
without
FullComponents
Performanceexchangeable
guaranteed thanks
Disassembly
BENKISER-Technique, even at low Pressure
Suitable
for all Urinal
Bowls according
All Components
exchangeable
without to
EN
Standards
Disassembly
Suitable for all Urinal Bowls according to
EN Standards
•
•
•
•
•
•
•
(VA)
•
• Push Button Operated (Full Brass)
Operated
Brass)
•Push
Min.Button
Pressure
0,5 bar(Full
to max.
5 bar
Min.
Pressure
0,5
bar
to
max.
5 bar
• Flow Regulation by Stop Valve
Regulation
by 2Stop
•Flow
Flushing
Volume
– 4 Valve
Liters
Flushing
Volume
2 – 4 Liters
(DIN EN
12541)
EN 12541)
•(DIN
Flushing
Time about 6 Sec.
Flushing
Timepre-set
about 6 Sec.
(at 2 bar),
(at
2
bar),
pre-set
• Connection 1/2”
1/2” Pipe ø 16 x 180 mm,
•Connection
Supplied with:
Supplied
with: Pipe
Wall Rosette
1/2”,ø 16 x 180 mm,
Wall
Rosette
1/2”,
Rubber Connector, Cleaning needle
Connector,
Cleaning
needle
•Rubber
Weight
abt. 600 grs.,
25 Units/Box
Weight abt. 600 grs., 25 Units/Box
Modelo
Modelle
Art. 677 22 00 VA
•
Fluxómetro
para1⁄2”
Urinol(DN
½” (DN
Válvula Segurança
Urinal-Spüler
15) 15)
mit com
Vorabsperrung
Urinal
½”1/2”
(DN15)
with Stop–Valve
UrinalFlush
FlushValve
Valve
(DN15)
with Stop–Valve
Art. 666 22 00
•
Fluxómetro
para Urinol
½” sem Válvula Segurança
wie oben, jedoch
ohne Vorabsperrung
as above, without Stop–Valve
Art. 644 26 77
•
für BENELUX
Acessórios
importantes
W i c h t i g ee peças
Z u b esobressalentes
h ö r e u n d E rmais
satz
teile
M o s tImportant
I m p o r t aAccessories
n t A c c e s s and
o r i eSpare
s a n dParts
Spare Parts
Most
Emboque
Verbinder
Art. 714
714 10
Art.
1016
16
Campânula
Glocke
Art. 714
714 10
Art.
1038
38
38
Tubo
S p üde
l r oSaída
hre
øø16
1 6 xx 180
1 8 0 mm
mm
600
AArt.
rt. 6
0 0 21
2 195
95
DruckknopfBotão
Completo
garnitur
kpl.
061
AArt.
rt. 0
6 1 87
8 777
77
Pistão
Completo
Kolben
kpl.
062
AArt.
rt. 0
6 2 04
0 416
16
Espelho 1/2”
½”
Rosette
600
AArt.
rt. 6
0 0 30
3 070
70
Sede
S i tdo
z kPistão
pl.
062
AArt.
rt. 0
6 2 48
4 801
01
Mola
Ko l b do
e n fPistão
eder
600
AArt.
rt. 6
0 0 50
5 015
15
Conjunto
de3-tlg.
Saída
Ablauf-Set
A rArt.
t . 0064
6 4 58
5 835
35
Inovadores.
Desde
Fluxómetro para URINoL
1909
URINAL Flush Valve
670
Ficha Técnica
•
•
•
•
•
Accionamento por botão de pressão (metal cromado)
Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max)
Regulação do caudal por válvula de segurança (VA)
Volume de descarga 2 – 4 litros (DIN EN 12541)
Tempo de descarga aprox. 6 seg a 2 bar,
pré-fixado, tempo de ajustamento individual,
possível manualmente, de 2 a 8 seg.
• Ligação de ½”
• Fornecido com Tubo 16 x 180 mm,
Emboque de borracha, Espelho 1⁄2”,
Agulha limpeza
• Peso aprox.: 600 grs
Características
• Tempo de ajustamento individual
• Fabricado em metal cromado à prova
de vandalismo para áreas públicas
• Rendimento máximo garantido
Tecnica BENKISER mesmo a baixa
pressão
• Todos os componentes são substituíveis
sem necessidade de reinstalação
• Adaptável a todos os urinóis de acordo
com as normas da CE
•
•
•
•
•
Push Button Operated (Full Brass)
Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar
Flow Regulation by Stop Valve (VA)
Flushing Volume 2 - 4 litres (DIN EN 12541)
Flushing Time abt. 6 sec. at 2 bar, pre-set,
individual Time Adjustment (LZ) from
2 to 8 sec. manually possible
• Connection 1⁄2”
• Supplied with: Pipe ø 16 x 180 mm, Rubber
Connector, Wall Rosette 1⁄2”, Cleaning needle
• Weight abt. 600 grs., 50 Units/box
• Individual Time Adjustment
• Vandal-Proof Full Metal
for Public Areas
• Full Performance guaranteed
thanks BENKISER-Technique
even at low Pressure
• All Components exchangeable
without Disassembly
• Suitable for all Urinal Bowls
according to EN Standards
Modelo
Art. 670 22 00 LZ + VA
• Fluxómetro para urinol ½” (DN 15) com válvula de
segurança e ajuste de tempo
Urinal Flush Valve 1/2” (DN 15)
with Time Adjustment and Stop-Valve
Art. 669 22 00 LZ
• Acima descrito, sem válvula de segurança
as above, without Stop-Valve
Art. 668 21 80 VA
• Fluxómetro para urinol ½” (DN 15) com válvula de
segurança mas sem ajuste de tempo
Perlator
Urinal Flush Valve 1/2” (DN 15) with Stop-Valve
but without Time-Adjustment
Art. 667 21 80
• Acima descrito sem válvula de segurança, sem tempo de ajustamento
as above, but without Stop-Valve
(LZ)
(VA)
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Emboque
Art. 714 10 16
Tubo de Saída
ø 16 x 180 mm
Art. 600 21 95
Botão Completo
Para 670 / 669
Art. 061 86 10
Campânula
Art. 714 10 38
Botão Completo
Para 668 / 667
Art. 061 86 15
Sede do Pistão
Art. 062 48 01
Pistão Completo
Art. 062 04 16
Mola do Pistão
Art. 600 50 15
Espelho ½”
Art. 600 30 60
Conjunto de Saída
Art. 064 58 35
39
Fluxómetro para
URINoL eco
URINAL
Sparspüler
eco
URINAL eco Flusher
URINAL
eco-Flusher
TFicha
e c h nTécnica
ik
CETUS
CETUS
655
655
••
••
••
•
50%
50%
•
Poupança
de Água
Wasser-Ersparnis
Water Saving
Saving
Water
•
••
•
•
Características
Merkmale
•
•
•
• Kompakter
eco - Fluxómetro
para
Urinal compacto
Sparspüler
ecoUrinol poupança
de água cerca
de 50
50%
mit
Wasserersparnis
bis zu
%
Accionamento
frontal porund
botão
grande von vorne
großem Druckelement
Bedienung
• Mit
À prova de vandalismo
para áreas públicas
• Vandalensichere
Ganzmetall-Ausführung
(metalkraftvolle
cromado)
Spülleistung auch bei niedrigem Druck
• Gute,
Funcionamento
garantido
mesmo com
baixa pressão
• Geeignet
für alle
handelsüblichen
Urinal-Becken
• Adaptável a todos os urinóis conforme standards EN
•
•
•
• Compact Urinal eco-Flusher
• for
Compact
Urinal eco-Flusher
Watersaving
up to 50 %
for Push
Watersaving
to Convenience
50 %
• Big
Button forup
high
Big Push Button
high
Convenience
• Vandal-Proof
for for
Public
Areas
(Full Metal)
Vandal-Proof
for Performance,
Public Areas even
(Fullat
Metal)
Flushing
lower Pressure
• Powerful
Powerful Flushing
Performance,
even
at lower Pressure
• Suitable
for all Standard
Urinal
Bowls
• Suitable for all Standard Urinal Bowls
Accionado
por botão de pressão
(metal cromado)
Mit
Druckknopfbetätigung
(Ganzmetall)
Pressão
mínima
0,5
a max 5 bar
Ab
Fließdruck
0,5de
bar
bisbar
5 bar
Volume de descarga
1,5/litros
(a 2 bar de
Spülmenge
ca. 1,5 Liter
Spülung
acordo
categoria
(bei
ca. com
2 barDIN12541)
FD nach DIN
12541)DIN:
Poupança de água
DIN-Kategorie:
Sehractiva!
sparsam im
Descarga cerca de
Wasserverbrauch
! 0,4Litros em cerca de
4 segundosca.
pré-fi
2 bar
de acordo
Spülleistung
0,4 xado
Liter /(a
Sek.
in ca.
12541)
4com
Sek. DIN
Spülzeit,
werksseitig eingestellt
Ligação
semDIN
válvula
de segurança
(bei
ca. 2 de
bar1⁄2”
FD nach
12541)
Fornecido com tubo
16Vorabsperrung
x 180 mm, emboAnschlussgewinde
1/2”, de
ohne
que de borracha,
espelho
de limpeza
Lieferumfang:
Spülrohr
16exagulha
180 mm,
Peso aprox.: 500Rosette,
grs.
Urinal-Verbinder,
Reinigungsnadel
• Gewicht: ca. 500 gr., VPE: 50 St.
• Push Button Operated (Full Brass)
•
Min.
Pressure
0,5 bar
to max.
Push
Button
Operated
(Full
Brass)5 bar
•
Flushing
Volume
abt.
Litres
Min.
Pressure
0,5 bar
to 1,5
max.
5 bar(at abt. 2 bar acc.
DIN 12541)
Water
Saving
Flushing
VolumeDIN-Category:
abt. 1,5 LitresActive
(at abt.
2 bar
acc. !
abt. 0,4
LitresWater
/ Sec.Saving
in abt. 4! Sec.
•
DINFlushing
12541)Performance
DIN-Category:
Active
Flushing
Time, pre-set
(atLitres
abt. 2/ bar
DIN4 12541)
Flushing
Performance
abt. 0,4
Sec.acc.
in abt.
Sec.
•
Connection
1/2”, without
Flushing
Time, pre-set
(at abt.Stop-Valve
2 bar acc. DIN 12541)
•
Supplied 1/2”,
with:without
Pipe 16 Stop-Valve
x 180 mm,
Connection
Urinal Connector,
Rosette
Cleaning Needle
Supplied
with: Pipe 16
x 180and
mm,
•
Weight
abt. 500
grs., 50
Urinal
Connector,
Rosette
andUnits/Box
Cleaning Needle
• Weight abt. 500 grs., 50 Units/Box
Modelo
Modelle
Art. 655 21 80
de Urinol
½", sem
de segurança
• Fluxómetro
Art. 655
21 80
• Urinal
Sparspüler
ecoválvula
1/2”, ohne
Vorabsperrung
Urinal eco-Flusher
1/2”, without 1/2”,
Stop-Valve
Urinal eco-Flusher
without Stop-Valve
Art. 644 26 55
Litros/seg.
Liter/sec.
• für BENELUX
Litros/Spülung
Liter/Spülung
3
0,6
Urinol Standard
Standard
Urinal
Spüler / Flusher
2,5
Wasserersparnis
Poupança de Água
Active Water Saving
2
0,4
DIN Norm
0,2
1,5
655er
1
0,5
1
1,5
2
2,5
3 bar FD
Pressão
Fluxo de água
!
Gutedo
Spülleistung
!
Powerful Flushing !
0,5
1
1,5
2
Acessórios
peças
W
i c h t i g ee Z
u b esobressalentes
h ö r e u n d E rmais
s a t zimportantes
teile
M
o s tImportant
I m p o r t aAccessories
nt Accesso
r i eSpare
s a n dParts
Spare Parts
Most
and
40
2,5
3 bar FD
Poupança de água
Wasserersparnis
bisaté
zu 50
50 %
% !!
Active Water Saving up to 50 % !
Emboque
Verbinder
Art. 714
714 10
Art.
10 16
16
Tubo
S p ü ligação
lrohr
180
øø16
1 6 xx 1
8 0 mm
mm
A Art.
r t . 6600
0 0 21
2 1 95
95
Dr u c k k n o p fBotão
g a r n i Completo
tur kpl.
A Art.
r t . 0061
6 1 86
8 6 55
55
Espelho1/2”
½”
Rosette
A rArt.
t . 6600
0 0 30
3 0 70
70
Campânula
Glocke
Art. 714
714 10
Art.
10 38
38
Tubo
S p üLigação
lrohr
Curva 15
gekröpft
15mm
mm
180
øø16
1 6 xx 1
8 0 mm
mm
A Art.
r t . 6600
0 0 18
1 8 15
15
Cartucho
Ka r t ucompleto
sche
A Art.
r t . 0016
1 6 01
0 1 55
55
A b l au f-S e t
Conjunto
3 - t e ide
l i gSaída
A rArt.
t . 0064
6 4 58
5 8 37
37
Inovadores.
Desde
Fluxómetro para URINOL
1909
URINAL Flush Valve
611
627
Modelo
Art. 611 20 05 VA •
Art. 621 20 05
•
Fluxómetro para urinol ½” (DN 15) com válvula de segurança e ligação á parede
Urinal Flush Valve ½” (DN 15) with Stop-Valve
Acima descrito, sem válvula de segurança
Avs above, without Stop-Valve
Modelo
Art. 627 20 31 VA •
Fluxómetro para urinol ½” (DN 15) com válvula de segurança
Urinal Flush Valve ½” (DN 15) with Stop-Valve
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Conj. de Regulação
Art. 062 47 00
Tubo de Saída
ø 16 x 130 mm
Art. 600 21 33
Mola do Pistão
Art. 600 50 15
Conjunto de Saída
Art. 063 01 15
611 + 627
611
Tubo de Saída
com Espalhador
Art. 064 58 60
Campânula
Art. 714 10 38
627
Tubo de Saída
com Espalhador
Art. 064 58 50
Espelho ½”
Art. 600 30 60
Emboque
Art. 714 10 16
Pistão Completo
Art. 062 01 02
Botão Completo
Art. 061 90 00
Tampa
Art. 061 11 35
Tubo de Saída
com Espalhador
Art. 064 58 40
41
Sistema de descarga de URINoL (Encastrar)
URINAL Flushing System (Concealed)
A ComP
300
L
SI
To
S
Em
E
300
T
606
+
333
Características / Ficha Técnica
Valvula de Segurança
Tubo de Ligação
KIT INSTALAÇÃO
• Kit de Instalação universal para Fluxómetros de
encastrar Electrónicos (Art. 333..) ou accionados por
botão de pressão (Art. 606..)
• Caixa com apenas 85 mm de profundidade, reduz o
barulho da descarga
• Incluindo válvula de segurança e tubos (VA)
• Ligação de entrada ½” (DN 15),
Ligação de Saída ½” (DN 15)
• Fornecido com: Caixa com válvula de segurança,
tubos e cobertura
• Universal Installation Set as Basic Element
for Concealed Flushing Systems,
Electronic (Art. 333..) or
Push Button (Art. 606..) operated
• Enforced Box with Depth 85 mm only,
for a noise-reduced Flushing.
• Incl. integrated Stop Valve and Tubing
• Inlet Connection 1⁄2” (DN 15),
Outlet Connection 1⁄2” (DN 15)
• Supplied with : Box incl. Stop Valve,
Tubing and Tile cover
Modelo
Art. 300 55 00 VA
• Kit de instalação ½” (DN 15) com válvula de segurança
Installation Set 1⁄2“ (DN 15) incl. Stop Valve
VA
Recorte da parede
Cut-Out of the Wall
42
Vista lateral da parede com a tampa
Side-View in the Brickwork and Tile
Cover
Preparação para a instalação
do fluxómetro 333 + 606
Preparation for Flushing-Systems 333+606
Inovadores.
Desde
Sistema de descarga de URINoL (Encastrar)
1909
URINAL Flushing System (Concealed)
300
Características / Ficha Técnica
• Quadro de Aço “300” para instalação frontal na parede
• Inc.Kit de instalação Universal para fluxómetros de
encastrar electrónicos (art. 333…) ou acionados por
botão de pressão (art. 606…)
• Estrutura soldada, construção autossustentável em
aço revestido com pó azul
• Medidas ajustáveis: Altura 1180 (+/- 300)mm;
Largura 410 mm; Profundidade 150 (+/- 85)mm
• Fornecido com: elemento de montagem com conjunto
de instalação pré-instalado (Caixa incl. válvula
segurança, tubagem e tampa)
• Steel-framed Element „300“
for Front-Wall Installation
• incl. Pre-Installed Universal Installation-Set
Art. 300 55 00 as Basic Element for Concealed
Flushing Systems, Electronic (Art. 333...)
or Push Button (606...) operated
• Element as welded, self-supporting Construction
out of Powder Coated Square Bar Steel
• Measures adjustable: Height 1180 (+/- 300) mm,
Breadth 410 mm, Depth 150 (+/- 85) mm
• Supplied with: Mounting Element with pre-installed
Installation Set (Box incl. Stop Valve, Tubing
and Tile Cover)
Modelo
Art. 300 55 50
• Quadro de Aço “300” para instalação frontal na parede
• Steel-framed Element „300“ for Front-Wall Installation
333
Art. 333 55 06 (Pag.44)
606
Art. 606 55 09 (Pag.45)
43
Fluxómetro Electronico de Encastrar para URINoL
URINAL Flushing System (Concealed)
333
Características
Ficha Técnica
• Fluxómetro electrónico para
urinol (para ser completado com
ref. 300 55 00)
• Tempo de abertura da água de acordo
com reconhecimento óptico e alcance
cerca de 50 cm pré-fixado
• Máxima higiene, graças ao sensor
não necessita de contacto físico
• Descarga automática 12h após
ultima utilização
• Funcionamento a pilha ou corrente
electrica
• Duração da pilha 2 - 4 anos
• Com sensor de infravermelhos e válvula
solenoide
• Pressão de 0,5 bar (min) a 8,0 bar (max)
• Volume de descarga de acordo com
norma DIN EN 12541
• Tempo de descarga pré-fixado 7 seg.
aproximadamente
• Fornecido com: Tampa em aço inoxidável,
modulo electrónico, moldura de fixação,
válvula solenoide montada em caixa de aço,
pilha de 6v e caixa de pilha, ligação
eléctrica 230 V
• Peso aprox.: 700 grs.
• SENSOR Electronic Flushing
System (to be completed with
Basic Element Art. 300..)
• Intelligent Optical Recognition
(Range 50 cm, pre-set)
• Very Hygienic due to touch-free
Sensor Technique
• Automatic Hygienical Flush
12 hours after last Function
• Battery or AC-operated
• Lifetime of Battery abt. 2 - 4 years
• With Infrared Sensor and Solenoid Valve
„Made in Germany”
• Min. Pressure from 0,5 bar to max. 8 bar
• Flushing Volume according to
DIN EN12541
• Flushing Time abt. 7 sec., pre-set
• Supplied with : C.P. Brass Cover Plate incl.
Electronic Module, Mounting Frame,
Solenoid Valve assembled in Brass Body,
Battery 6V and Battery-Case
resp. AC-Connection (230V)
• Weight abt. 700 grs., 5 Units/box
Modelo
Art. 333 55 06
• Fluxómetro electrónico para urinol de encastrar funcionamento a pilha 6V
SENSOR Electronic Flushing System, Battery operated
Art. 333 55 23
• Acima descrito funcionamento a corrente eléctrica 230 V
as above, for AC 230 V
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Tampa
Art. 033 00 10
44
Sensor electrónico
para pilha 6V
Art. 033 00 11
Comando
infravermelhos
Art. 100 25 22
Compartimento
da Bateria
Art. 033 00 13
Valvula Solenoide
para Pilha 6V
Art. 033 00 12
Pilha 6V
Art. 100 25 24
Inovadores.
Desde
Fluxómetro de Encastrar para URINoL
1909
URINAL Flushing System (Concealed)
606
Características
Ficha Técnica
• Conjunto de encastrar para Urinol
com botão (a ser completado com
Art. 300..)
• Fluxómetro montado em caixa de aço
• Regulação manual do tempo de
descarga
• Rendimento máximo garantido
• Todos os componentes são
substituíveis sem necessidade
de reinstalação
• Accionado por botão de pressão
(metal cromado)
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max)
• Regulação do caudal por válvula de
segurança
• Volume de descarga 2 – 4 litros
(DIN EN 12541)
• Tempo de descarga pré-fixado aproximado
6 seg. a 2 bar, regulação do tempo de
descarga entre 2 a 8 segundos
• Fornecido com: tampa em aço inoxidável,
moldura de fixação, fluxómetro montado
em caixa de aço, agulha de limpeza
• Peso aprox.: 810 grs
• Push Button operated Flushing
System (to be completed with
Basic Element Art. 300..)
• Flusher assembled in Brass Body
• Individual Time Adjustment
• Full Flushing Performance guaranteed
• All Components exchangeable
without Disassembly
•
•
•
•
Push Button Operated (Full Brass)
Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar
Flow Regulation by Stop Valve
Flushing Volume 2 - 4 litres
(DIN EN 12541)
• Flushing Time abt. 6 sec. at 2 bar,
pre-set, Time Adjustment 2 - 8 sec.
• Supplied with C.P. Brass Coverplate,
Mounting Frame, Flusher assembled
in Brass Body, Cleaning Needle
• Weight: abt. 810 grs., 5 Units/box
Modelo
Perlator
Art. 606 55 09
• Fluxómetro de encastrar accionado por botão de pressão
Push Button Operated Flushing System
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Chave p/parafuso
de fixação
Art. 800 92 22
Botão
Art. 061 86 06
Pistão
Art. 062 04 16
Sede do Pistão
Art. 062 48 01
Mola do Pistão
Art. 600 50 15
333er + 606er
Conjunto de
ligação
Art. 716 20 10
Tampa
Art. 066 00 01
45
Fluxómetro de Encastrar para URINoL
URINAL Flushing System (Concealed)
601
Ficha Técnica
• Accionado por botão de pressão
(metal cromado)
• Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max)
• Regulação de caudal por válvula de
segurança
• Volume de descarga 2 – 4 litros
(DIN EN 12541)
• Tempo de descarga pré-fixado aprox.
6 seg a 2 bar, regulação manual de
descarga individual, de 2 a 8 seg.
• Ligação de entrada de ½”, saída ½”
• Fornecido com tampa em aço inoxidável
• Dimensão: 115 x 145 mm
• Peso aprox.: 1.100 grs.
Características
• Fácil instalação com caixa em
Poliestireno
• Tempo de ajustamento individual
• Rendimento máximo garantido graças à
Técnica BENKISER mesmo a baixa pressão
• Todos os componentes são substituíveis
sem necessidade de reinstalação
• Easy Installation with Compact
Polystyrene Built-In-Set
• Individual Time Adjustment
• Full Performance guaranteed thanks
BENKISER-Technique even at
low Pressure
• All Components exchangeable
without Disassembly
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Push Button Operated (Full Brass)
Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar
Flow Regulation by Stop-Valve
Flushing Volume 2 - 4 litres
(DIN EN 12541)
Flushing Time abt. 6 sec. at 2 bar,
pre-set, individual Time Adjustment from 2 to 8 sec.
Inlet Connection 1⁄2”, Outlet 1⁄2”
Supplied with: Wall Cover
made of Stainless Steel
Size: 115 x 145 mm
Weight abt. 1.100 grs, 25 Units/box
SISTEMA COMPLETO
Modelo
Art. 601 20 09 VA •
Fluxómetro de encastrar para urinol ½” (DN 15)
com válvula de segurança
Concealed Urinal Flush Valve 1/2” (DN 15)
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Botão da Tampa
Art. 061 88 35
Conjunto de
ligação
Art. 716 20 10
46
Tampa
Art. 061 88 33
Botão Interior
Completo
Art. 061 86 20
Pistão
Art. 062 04 16
Sede do Pistão
Art. 062 48 01
Mola do Pistão
Art. 600 50 15
Chave do parafuso
de segurança
Art. 600 06 03
Inovadores.
Desde
1909
Acessórios para URINOL
URINAL Accessories
Ligações para Urinol
Urinal Connectors
Para todos os urinóis com entrada 33 - 35 mm
Suitable for all Urinals with internal Sleeve 33 - 35 mm
Emboque de Borracha para tubos de descarga ø 12 – 20 mm
Connectors for Flush Pipes ø 12 - 20 mm
Art. 714 10 10 Preto / Black
Art. 714 20 10 Branco / White
Emboque de borracha com espelho
Connectors with C.P. Rosette
Art. 714 10 16
Para tubos de descarga ø 16 mm (Benkiser)
for Flush Pipes ø 16 mm (Benkiser)
Art. 714 10 18
Para tubos de descarga ø 18 mm (Concorrência)
for Flush Pipes ø 18 mm (Competitors)
Para todos os urinóis com ligação na parede e entrada 33 - 35 mm
Suitable for all concealed mounted Urinals with internal Sleeve 33 - 35 mm
Conjunto de ligação
Concealed Connector-Set
Art. 716 20 10
Ligação com entrada ø 19 mm
Connector with Sleeve ø 19 mm
Para todos os urinóis com entrada 35 - 38 mm
Suitable for all Urinals with external Sleeve 35 - 38 mm
Borracha com campânula em metal
Connector with big C.P. Brass Rosette
Art. 714 10 38
Ligação e campânula em crómio polido para tubos de descarga ø 16 - 18 mm
Connector and C.P. Brass Rosette for Flush Pipes ø 16 - 18 mm
47
URINAL
Acessórios
para Zubehör
URINoL
URINAL
Accessories
URINAL Accessories
Spülrohre
Tubos para Urinol
Flush Pipes
Flush Pipes
Verchromte Spülrohre
Tubo de descarga em crómio
für Urinal Druckspüler
polido para Fluxómetro de Urinol
ø 16 mm, gerade oder gekröpft
ø 16 mm, direito ou curvo
C.P. Flush Pipe for Urinal Flush Valve
C.P. Flush Pipe for Urinal Flush Valve
ø 16 mm, straight or bended
ø 16 mm, straight or bended
Spülrohre für Urinaldruckspüler
Tubos para urinol
Artikel - Nr.
Artigo
NNoVo
EU
Durchmesser
Längen (A)
Diâmetro
Altura (A)
(B)
(B)
Lieferumfang für
Para modelo
BENKISER-Modell
BENKISER
Art. 600 21 33
Art. 600 21 33
ø 16 mm
ø 16 mm
130 mm
130 mm
gerade
Direito
611, 630
611, 630
Art. 600 21 95
Art. 600 21 95
ø 16 mm
ø 16 mm
180 mm
180 mm
gerade
Direito
655 - 677, 699
655 - 677, 699
Art. 600 60 44
Art. 600 20 44
ø 16 mm
ø 16 mm
220 mm
220 mm
gerade
Direito
Art. 600 50 78
Art. 600 50 78
ø 16 mm
ø 16 mm
300 mm
300 mm
gerade
Direito
Art. 600 18 15
Art. 600 18 15
ø 16 mm
ø 16 mm
180 mm
180 mm
gekröpft 15 mm
Curva 15 mm
Art. 600 18 30
Art. 600 18 30
ø 16 mm
ø 16 mm
180 mm
180 mm
gekröpft 30 mm
Curva 30 mm
Art. 600 18 40
Art. 600 18 40
ø 16 mm
ø 16 mm
180 mm
180 mm
gekröpft 40 mm
Curva 40 mm
Art. 600 21 97
Art. 600 21 97
ø 16 mm
ø 16 mm
180 mm
180 mm
geriffelt/gerade
direito/canelado
N oNVEoU
Spritzköpfe
Tubos com Espalhador
Flush Heads
Flush Heads
Art. 064 58 40
Art. 064 58 40
Verchromter Spritzkopf, gerade
Tubo com espalhador em crómio
C.P. Flush Head, straight
polido, direito
C.P. Flush Head, straight
48
48
Art. 064 58 60
Art. 064 58 60
Verchromter Spritzkopf,
Tubo com espalhador em crómio
gekröpft von Wand
polido, curvado contra a parede
C.P. Flush Head,
C.P. Flush Head,
bended against the Wall
bended against the Wall
Art. 064 58 50
Art. 064 58 50
Verchromter Spritzkopf,
Tubo com espalhador em crómio
gekröpft zur Wand
polido, curvado para a parede
C.P. Flush Head,
C.P. Flush Head,
bended to the Wall
bended to the Wall
Fluxómetros para WC
WC Flush Valves
WC
Druckspüler
Fluxómetro
para WC
WC
FlushValve
Valve
WC Flush
ANTARES
878
878
Características
M
erkmale
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
••
••
••
•
•
Moderne Objekt-WC-Druckarmatur
Fluxómetro de sanita para uma higiene perfeita
für eine kraftvoll reinigende Spülung
Botão grande de fácil accionamento com a Técnica
Komfortables Druckelement mit BENKISER
BENKISER eco, 2 descargas de água com apenas 1
eco
-Technik: 2 Spülmengen mit 1 Drucktaste
botão (3 e 6 Litros)
(3 Liter und 6 Liter Spülung)
Silencioso e com poupança de água
Geräuscharm und sparsam
Inclui válvula de segurança para manutenção
Mit integrierter Vorabsperrung / Service-Ventil
À prova de vandalismo para áreas públicas
Vandalensichere Ganzmetallausführung
Rendimento máximo garantido Técnica Benkiser
Immer volle Spülleistung - auch bei
mesmo a baixa pressão
niedrigem Druck
Todos os componentes são facilmente
Alle Verschleißteile wirtschaftlich
substituídos sem necessidade de reinstalação
austauschbar, ohne Ausbau des Spülers
Adaptável a todas as sanitas
Geeignet für alle handelsüblichen
Flach- und Tiefspülbecken
DVGW Reg.-Nr. NW-6521CO0227
modern Designed WC-Flush Valve for a
PowerfulDesigned
and Clean
FlushingValve
Result
Modern
WC-Flush
for a
eco-Technique:
Big Pushingand
Element
BENKISER
Powerful
Cleanwith
Flushing
Result
2 Flushing
1 Push Button
Big
PushingVolumes
Elementonly
withby
BENKISER
eco-Technique:
(3Flushing
litres and
6 litres only
Flushing
2
Volumes
by 1Volumes)
Push Button
Low
Noise
operating
and Water
saving
(3
litres
and
6 litres Flushing
Volumes)
Incl.Noise
Integrated
Stop
Maintenance
Low
operating
andValve
Waterfor
saving
Vandal-Proof
Full Metal
Public
Incl.
Integrated
Stop for
Valve
forArea
Maintenance
Full Performance
- even
at low Pressure
Vandal-Proof
Full guaranteed
Metal for Public
Area
All Components
ciently exchangeable
- Pressure
Full
Performanceeffi
guaranteed
- even at low
without
Disassembly
All
Components
efficiently exchangeable SuitableDisassembly
for all Standard WC-Bowls
without
Ficha
Técnica
T
echn
ik
• Druckelement
mit 2-Stufen-Rasterbetätigung
Accionado por botão;
inclui um sistema de
(Ganzmetall)
dupla descarga (metal cromado)
• Ab
Fließdruck
ca. a5 5,0
bar bar (max)
Pressão
de 1,21,2
barbis
(min)
• Geräuschklasse
(max.
4 bar
FD)
Classe Acústica IIde
acordo
com
a norma
nach
DIN
EN3822,
ISO 3822,
DIN EN
ISO
CertifiP-IX
cado18440/I
18440/I
• Spülmenge
3 bzw. 63-6
Liter
nach
DIN
12541
Volume de descarga
litros
DIN
ENEN
12541
• Optional:
9 Liter
Spülung
Opcional: Max.
Máximo
9 Litros
pré-regulável
einstellbar com chave hexagonal
• werksseitig
Fecho para manutenção
• Service-Absperrung
Innen-Sechskant
Controlo automático mit
de tempo
de descarga e
• Automatische
Regulierung
des Spülstroms
volume de água
- Técnica BENKISER
BENKISER
Automatik
• durch
Ligação
de ¾” (DN
20)
• Anschlussgewinde
3/4” grande
(DN 20)
Fornecido com: Espelho
em aço, tubo
• Lieferumfang:
Große
Rohrstutzen,
de ligação e agulha
deMS-Rosette,
limpeza
• Reinigungsnadel
Peso aprox.: 1.970 grs.
• Gewicht: ca. 1.970 gr., VPE: 10 St.
• Push Button Operated incl. 2 Step-Mechanism
• Push
Button Operated incl. 2 Step-Mechanism
(Full Brass)
Brass) 1,2 bar to max. 5 bar
• (Full
Min. Pressure
• Min.
Pressure
bar to max.
5 bar
Noise
Class I1,2
according
DIN EN
ISO 3822,
• Noise
Class I according DIN EN ISO 3822,
P-IX 18440/1
18440/1
• P-IX
Flushing
Volume 3 or 6 litres (DIN EN 12541)
• Flushing
3 or 6Volume,
litres (DIN
EN 12541)
Optional:Volume
Max. 9 liters
pre-set
• Optional:
Max.
9 liters Volume,
pre-set Key
Shut-off for
Maintenance
with Hexagonal
• Shut-off
Maintenance
with
Hexagonal
Key
Automaticfor
Control
of Flushing
Stream
and Volume
• Automatic
Control ofKnow-How
Flushing Stream and Volume
thanks to Benkiser
to Benkiser
• thanks
Connection
¾” (DN Know-How
20)
• Connection
3/4”
(DN
20)Rosette, Connection
Supplied with:
Big
Brass
• Supplied
with: Needle
Big Brass Rosette, Connection
Pipe, Cleaning
Cleaning
Needle
• Pipe,
Weight:
abt. 1.970
grs., 10 Units/box
• Weight: abt. 1.970 grs., 10 Units/Box
• Suitable for all Standard WC-Bowls
Perlator
Modelo
(VA)
Art. 878 60 01 - ANTARES eco VA ¾” (DN 20)
• Fluxómetro com válvula de segurança integrada e técnica eco 2 descargas
M (3/6
o d litros
elle
volume de descarga)
• WC-Flush Valve with integrated Stop-Valve and eco-Technique (3/6 litres Flushing Volume)
Art. 878 60 01 - ANTARES eco VA 3/4” (DN 20)
•
Objekt
-WC-Druckspüler
integrierter
Art.
878 40
01 - ANTARES VAmit
¾”
(DN 20) Vorabsperrung und eco-Technik
3/6
• (Zweimengenspülung
Fluxómetro com válvula
deLiter)
segurança integrada descarga (6 litros)
•
Valve
with
integrated
Stop-Valve and eco-Technique (3/6 litres Flushing Volume)
• WC-Flush
WC-Flush Valve
with
integrated
Stop-Valve
Art. 878 40 01 - ANTARES VA 3/4” (DN 20)
• Design WC-Druckspüler mit integrierter
Vorabsperrung und Einmengenspülung
Técnica (6 Liter)
• WC-Flush Valve with integrated
Stop-Valve
BENKISER
Válvula de
Segurança
Integrierte
Integrada
Vorabsperrung
50
Druckknopfgarn.
Botão completo
e co
kpl.
eco
AArt.
r t . 0085
8 5 22
2 2 00
00
STubo
p ü l rLigaçã
o h r 3 /¾”
4”
øø 28
mm
28 x 700 mm
Art.
Art. 710 28 70
Botão Completo
Druckknopfgarn.
completo
eco
e co
kpl.
AArt.
r t . 0085
8 5 29
2 9 00
00
878
Euro WC-Verbinder
G u m m ide
Emboque
Borracha
s. Zubehör
S. 63
877
BENKISER
eco Technik
878 + 877
eco
Inovadores.
Desde
Fluxómetro para WC
1909
WC Flush Valve
Ficha Técnica
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Accionado por botão de pressão (metal cromado)
Pressão de 1,2 bar (min) a 5,0 bar (max)
Classe Acústica II de acordo com a norma
DIN EN ISO 3822
Volume de descarga 6 litros DIN EN 12541
Opcional: 9 Litros pré-regulável
Controlo automático do fluxo e descarga
Opcional: 3/6 Litros DIN EN 12541
Opcional: Fecho para manutenção
com chave hexagonal
Ligação ¾” (DN 20)
Fornecido com: Espelho grande em aço,
tubo de ligação, agulha de limpeza
Peso aprox.: 1.570 grs
VELA
877
Características
•
•
•
•
•
•
Push Button Operated (Full Brass)
Min. Pressure 1,2 bar to max. 5 bar
Noise Class II acc. DIN EN ISO 3822
Flushing Volume 6 litres (DIN EN 12541)
Optional: 9 litres, pre-set
Automatic Control of Flushing Stream and Volume
Optional: Flushing Volume 3 or 6 litres (DIN EN 12541)
Optional: Shut-off for Maintenance with Hexagonal Key
Connection 3/4” (DN 20)
Supplied with: Big Brass Rosette, Connection Pipe,
Cleaning Needle
Weight: abt. 1.570 grs., 10 Units/box
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Modelo
•
Fluxómetro de Design moderno para sanita
com botão grande de fácil accionamento
Silencioso e com poupança de água
A prova de vandalismo para áreas públicas
Rendimento máximo garantido mesmo a baixa pressão
Opcional: Técnica BENKISER eco com 2 descargas
com apenas um botão
Opcional: Válvula de segurança integrada para
manutenção
Todos os componentes são de fácil substituição sem
necessidade de reinstalação
Adaptável a todas as sanitas
modern Designed WC-Flush Valve
with Big Push Element for High Convenience
Noise reduced and Water saving
Vandal-Proof Full Metal for Public Area
Full Performance guaranteed - even at low Pressure
Optional: BENKISER eco-Technique:
2 Flushing Volumes only by 1 Push Button
Optional: Integrated Stop Valve for Maintenance
All Components efficiently exchangeable without Disassembly
Suitable for all Standard WC-Bowls
Art. 877 60 01 - VELA eco VA
• Fluxómetro WC ¾” com válvula de segurança para
manutenção. Técnica – eco (3/6Litros volume descarga)
WC-Flush Valve 3⁄4” with integrated Stop-Valve and
eco-Technique (3/6 litres Flushing Volume)
Art. 877 50 01 - VELA eco
• Fluxómetro WC ¾ sem válvula de segurança
as above, but without Stop-Valve
Art. 877 40 01 - VELA VA
• Fluxómetro WC ¾” com válvula de segurança
WC-Flush Valve 3⁄4” with integrated Stop-Valve
Art. 877 30 01 - VELA
• Fluxómetro WC ¾” sem válvula de segurança
as above, but without Stop-Valve
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
878
Most Important Accessories and Spare Parts
Botão Completo
Art. 085 30 00
Conjunto de
saída completo
Art. 085 31 00
877
Botão Completo
Art. 085 23 00
Conjunto de
saída completo
Art. 085 33 00
Sede do Pistão
Art. 083 63 01
Pistão Completo
Art. 083 52 03
Pistão Alta Pressão
Art. 083 52 13
Mola do Pistão
Art. 800 69 73
Sede do Pistão
Art. 083 63 00
Pistão Completo
Art. 083 52 06
Mola do Pistão
Art. 800 70 57
51
Fluxómetro para WC
893
L itr o
3
s
6
WC Flush Valve
Litros
Ficha Técnica
Características
• Accionado por botão de pressão com 2
descargas (metal cromado)
• Pressão de 1,2 bar (min) a 5,0 bar (max)
• Classe acústica I conforme DIN EN ISO 3822
• Volume de descarga 3 ou 6 litros DIN EN 12541
• Controlo automático de tempo e volume de
descarga – Técnica BENKISER
• Ligação ¾”
• Fornecido com tubo de ligação curto,
agulha de limpeza
• Peso: 1.100 grs.
• Economia de água: reduz o consumo de água
até 50% graças ao sistema de 2 descargas
• Botão interior: 3 litros / Botão exterior: 6 litros
• Sola do pistão em couro natural – flexível,
firme e preciso
• Fabricado em metal cromado à prova de
vandalismo para áreas públicas
• Rendimento máximo garantido graças à Técnica
BENKISER mesmo a baixa pressão
• Todos os componentes são substituíveis sem
necessidade de reinstalação
• Adaptável a todos WC
•
•
•
•
• The Water Saver: Reduces the Water
Consumption up to 50% thanks to 2 Step Flushing
• Inner Button: 3 litres / Outer Button 6 litres
• Washer for Piston made of Natural Neat’s Leather
Flexible, Tight and Precise
• Vandal-Proof Full Metal for Public Areas
• Full Performance guaranteed thanks
BENKISER-Technique even at low Pressure
• All Components exchangeable without Disassembly
• Suitable for all Standard WC-Bowls
•
•
•
•
2-Steps Push Button Operated (Full Brass)
Min. Pressure 1,2 bar to max. 5 bar
Noise Class I according DIN EN ISO 3822
Flushing Volume 3 or 6 litres
(DIN EN 12541)
Automatic Control of Flushing Stream and
Volume thanks to Benkiser Know-How
Connection 3⁄4”
Supplied with Short Connection Pipe,
Cleaning Needle
Weight 1.100 grs., 30 Units/box
Modelo
Art. 893 30 01
• Fluxómetro TANDOMAT ¾” (DN 20)
para pressão normal de 1,2 a 5 bar
WC Flush Valve TANDOMAT 3/4” (DN 20)
for normal Pressure from 1,2 up to 5 bar
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Tubo descarga ¾”
ø 28 x 700 mm
Art. 710 28 70
52
Emboque Borracha
Sede do Pistão
Art. 083 63 01
Mola do Pistão
Art. 800 69 73
Botão Completo
Art. 083 51 12
Pistão Completo
Art. 083 52 02
Conjunto de
Saída
Art. 087 01 04
Inovadores.
Desde
Fluxómetro para WC
1909
WC Flush Valve
890
Ficha Técnica
Características
• Accionado por botão de pressão (metal cromado)
• Classe acústica I conforme DIN EN ISO 3822
• Pressão min de 1,2 bar ou 0,4 bar
(baixa pressão)
• Volume de descarga 6 litros DIN EN 12541
• Controlo automático do tempo e volume da
descarga graças à - Técnica BENKISER
• Ligação de ¾”
• Fornecido com tubo de ligação curto,
agulha de limpeza
• Peso: 1.200 grs.
• Fluxómetro silencioso ¾”
• Sola do pistão em couro natural flexível,
firme e precisa
• Fabricado em metal cromado à prova de
vandalismo para áreas públicas
• Rendimento máximo garantido - Técnica
BENKISER mesmo a baixa pressão
• Todos os componentes são substituíveis
sem necessidade de reinstalação
• Adaptável a todos os WC
3/4”
• The Silent Flusher 3/4”
• Washer for Piston made of Natural Neat’s
Leather - Flexible, Tight and Precise
• Vandal-Proof Full Metal for Public Areas
• Full Performance guaranted thanks
BENKISER-Technique even at low Pressure
• All Components exchangeable
without Disassembly
• Suitable for European WC-Bowls
as well as for Arabic WC’s
•
•
•
•
•
Push Button Operated (Full Brass)
Noise Class I according DIN EN ISO 3822
Min. Pressure 1,2 or 0,4 bar (Low Pressure)
Flushing Volume 6 litres (DIN EN 12541)
Automatic Control of Flushing Stream and
Volume thanks to Benkiser Know-How
• Connection 3⁄4”
• Supplied with: Short Connection Pipe,
Cleaning Needle
• Weight 1.200 grs., 30 Units/box
Modelo
Art. 890 31 01
• Fluxómetro para WC ¾” (DN 20)
para pressão normal de 1,2 a 5 bar
WC Flush Valve 3/4” (DN 20)
for normal Pressure from 1,2 up to 5 bar
Art. 890 31 25
• Fluxómetro para WC ¾” (DN 20)
Especial para baixa pressão: 0,4 a 1,5 bar
WC Flush Valve 3/4” (DN 20)
Low Pressure: from 0,4 up to 1,5 bar
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Tubo descarga ¾”
ø 28 x 700 mm
Art. 710 28 70
Emboque Borracha
Pag. 63
Sede do Pistão
Art. 083 63 01
Conjunto Saida
Art. 087 01 04
Botão Completo
Art. 083 51 11
Pistão Completo
Art. 083 52 02
Mola do pistão
Art. 800 69 73
53
Um projecto de referência
A distinguished Project
Mecca
2012 - 2015
Meca, localizada a oeste da Arábia Saudita, é o lugar de nascimento de Maomé e o
lugar mais sagrado da cidade dos Muçulmanos. Todos os anos cerca de 2,5 milhões
de Muçulmanos vão em peregrinação a este lugar sagrado para celebrar o Hadj, onde
uma enorme infraestrutura de água potável e alojamento tem que ser providenciada.
Em consonância com uma modernização considerável das instalações sanitárias para
os peregrinos, o modelo 890 da Benkiser foi o eleito para o efeito.
Mecca located in the west of Saudi-Arabia is the place of birth of Mohammed and the holiest
town of the Muslims. Every year about 2.5 millions of Muslims go on their pilgrimage to this
holy place to celebrate the Hadj, whereupon an enormous infrastructure for potable water and
accommodation facilities must be provided. In line with a considerable modernization of the
sanitary facilities for the pilgrims, the Benkiser WC fl ush-valve Mod. 890 was elected.
Uma grande quantidade de fluxómetros modelo 890 foram enviadas para Mecca
entre 2012-2015 e instalados nas casas de banho pública. O modelo 890 da Benkiser
apresenta uma construção muito resistente / robusta. Considerando a situação na região da Arábia, o mod. 890 garante um rendimento máximo de 6 litros mesmo a baixa
pressão (menos de 1 bar). Isto é a qualidade Benkiser “Fabricado na Alemanha”.
A total of 39000 units of the Benkiser WC fl ush-valve Mod. 890 were shipped to Mecca
in 2012/2013 and installed in the public sanitary facilities. The Mod. 890 of Benkiser
features a very sturdy construction. Regarding the situation in the Arabic region the
Mod. 890 guarantees a full performance of 6 litres also at very low pressure less
than 1 bar. This is Benkiser quality ”Made in Germany” !.
Este projecto foi realizado em conjunto com a empresa Han-Sanitär Comercio GmbH &
Co. KG, de Hamburgo, especialistas em exportação da técnica sanitária para os países
do Médio Oriente. Houve uma intensa actividade na produção Benkiser: todos os
esforços foram activados, nos acabamentos, polimentos e montagem. Uma equipa de
trabalhadores Benkiser pousa orgulhosamente na frente de um contentor carregado
com o modelo 890 com destino a Meca.
This project was realized together with the company Han-Sanitär Trade GmbH & Co. KG from
Hamburg, export specialist for sanitary technique for countries of the Middle East. There was an
intense activity in the Benkiser production: In the machining, grinding and in the assembly all
forces were activated. A part of Benkiser workforce poses proudly in front of a container with a
part of Mod. 890 which leaves for Mecca.
54
Inovadores.
Desde
1909
A ra b i a n M o d e l
Fluxómetro para WC
WC Flush Valve
890
1”
Características
• Fluxómetro 1”
• Fabricado em metal cromado à prova de
vandalismo para áreas públicas
• Rendimento máximo garantido mesmo a
baixa pressão- Técnica BENKISER
• Sola do pistão em couro natural – flexível,
firme e precisa
• Todos os componentes são substituíveis
sem necessidade de reinstalação
• Adequado a WC árabes
Ficha Técnica
• Accionado por botão de pressão
(metal cromado)
• Pressão de 0,4 bar (min) a 1,5 bar (max)
• Ligação de 1”
• Fornecido com tubo de ligação curto,
agulha de limpeza
• Peso: 1.150 grs.
• The Arabian Flusher 1”
• Vandal-Proof Full Metal for Public Areas
• Full Performance at lowest Pressure
guaranteed thanks BENKISER-Technique !
• Washer for Piston made of Natural Neat’s
Leather - Flexible, Tight and Precise
• All Components exchangeable
without Disassembly
• Suitable for Arabic WC’s
L itr o
Push Button Operated (Full Brass)
Min. Pressure 0,4 up to 1,5 bar
Connection 1”
Supplied with: Short Connection Pipe
and Washer, Cleaning Needle
• Weight: abt. 1.150 grs., 30 Units/box
s
3
6
•
•
•
•
Litros
Art. 890 50 25
Modelo
Art. 890 50 11
Art. 890 50 25
• Fluxómetro WC 1” (DN 25)
Baixa Pressão: 0,4 a 1,5 Bar, com tubo ligação
ø 30 e porca hexagonal em metal
WC Flush Valve 1” (DN 25)
Low Pressure: from 0,4 up to 1,5 bar, with Pipe
Connector ø 30mm and hexagonal C.P. Brass Nut
Art. 890 50 11
• Acima descrito, com 2 descargas TANDOMAT (3/6 litros)
as above, but 2-Step TANDOMAT (3/6 litres)
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Tubo descarga 1”
ø 32 x 1200 mm
Art. 710 32 12
Emboque Borracha
Pag.63
Sede do Pistão
Art. 083 63 01
Mola do pistão
Art. 800 69 73
Botão Completo
1 descarga
Art. 083 51 11
Pistão Completo
Art. 083 52 00
Botão Completo
2 descarga
Art. 083 51 12
00
Conjunto Saida 1”
Art. 087 01 07
55
Fluxómetro para WC (Baixa Pressão)
WC Flush Valve (Low Pressure)
1”
890
Características
• Fluxómetro silencioso 1”
• Fabricado em metal cromado à prova de
vandalismo para áreas públicas
• Rendimento máximo garantido mesmo a
baixa pressão – Técnica BENKISER
• Sola do pistão em couro natural – flexível,
firme e precisa
• Todos os componentes são substituíveis
sem necessidade de reinstalação
• Adaptável a todos os WC
Ficha Técnica
•
•
•
•
Accionado por botão de pressão (metal cromado)
Pressão de 0,7 bar (min) a 4,0 bar (max)
Volume de descarga 6 litros DIN EN 12541
Controlo automático do tempo e volume de
descarga - Técnica BENKISER
• Ligação 1”
• Fornecido com tubo de ligação curto, agulha
de limpeza
• Peso: 1.150 grs
• The Silent Flusher 1”
• Vandal-Proof Full Metal for Public Areas
• Full Performance even at lowest Pressure
guaranteed thanks BENKISER-Technique !
• Washer for Piston made of Natural Neat’s
Leather - Flexible, Tight and Precise
• All Components exchangeable
without Disassembly
• Suitable for all Standard WC-Bowls
•
•
•
•
Push Button Operated (Full Brass)
Min. Pressure 0,7 bar up to max. 4 bar
Flushing Volume 6 litres (DIN EN 12541)
Automatic Control of Flushing Stream and
Volume thanks to Benkiser Know-How
• Connection 1”
• Supplied with: Short Connection Pipe and
Washer, Cleaning Needle
• Weight: abt. 1.150 grs., 30 Units/box
Modelo
Art. 890 50 10
• Fluxómetro para WC 1” (DN 25) de 0,7 bar a 4 bar
WC Flush Valve 1” (DN 25) from 0,7 up to 4 bar
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Emboque Borracha
Tubo descarga 1”
ø 32 x 600 mm
Art. 830 40 00
56
Botão completo
Art. 083 51 11
Pistão Completo
Art. 083 52 02
Mola do pistão
Art. 800 69 73
Sede do pistão
Art. 083 63 01
Conjunto de Saída
para Fluxometro
Art. 890 50 10
Art. 083 57 06
Inovadores.
Desde
Fluxómetro para WC
1909
3
r
6
WC Flush Valve
L it e
Liter
880
Ficha Técnica
Características
• Accionado por botão de pressão com 2 descargas
(metal cromado)
• Pressão de 1,2 bar (min) a 5,0 bar (max)
Classe acústica II (max. 4 bar de pressão)
• Descargas de 3 e 6 litros DIN EN 12541
• Controlo automático do tempo de descarga e
volume de água – Técnica BENKISER
• Ligação de ¾”
• Fornecido com tubo de ligação curto e
agulha de limpeza
• Peso aprox.: 900 grs.
• Boa relação Preço/Qualidade, poupança de
água, resultado do teste “Bom”
(German Test Institute)
• Botão interior: 3 lts / Botão exterior: 6 lts
• Fabricado em metal cromado à prova de
vandalismo para áreas públicas
• Rendimento máximo garantido graças à
Técnica BENKISER mesmo a baixa pressão
• Todos os componentes são substituíveis
sem necessidade de reinstalação
• Adaptável a todos os WC
•
•
•
•
•
2-Steps Push Button Operated (Full Brass)
Min. Pressure 1,2 bar up to max. 5 bar
Noise Class II (max. 4 bar Pressure)
Flushing Volume 3 or 6 litres (DIN EN 12541)
Automatic Control of Flushing Stream
and Volume thanks to Benkiser Know-How
• Connection 3⁄4”
• Supplied with: Short Connection Pipe
and Washer, Cleaning needle
• Weight: abt. 900 grs., 25 Units/box
• Worth the money, Water saving =
Test Result: „Good”
(German Test Institute Stiftung Warentest)
• Inner Push Button: 3 litres /
Outer Button 6 litres
• Vandal-Proof Full Metal for Public Area
• Full Performance guaranteed thanks
BENKISER-Technique even at low pressure
• All Components exchangeable
without Disassembly
• Suitable for all Standard WC-Bowls
Modelo
Art. 880 30 01
• Fluxómetro para WC TWIMAT ¾” (DN 20)
2 descargas 3/6 L
WC Flush Valve TWIMAT 3/4” (DN 20)
2 Steps 3/6 litres
Art. 888 33 01
• Acima descrito, 1 descarga 6 litros
as above, but 1 Step Flush Valve 6 litres
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Tubo descarga ¾”
ø 28 x 700 mm
Art. 710 28 70
Emboque
Pag. 63
Botão Completo
para 888
Art. 083 51 18
Pistão Completo
Art. 083 52 06
Botão Completo
para 880
Art. 083 51 07
Sede de Pistão
Art. 083 63 00
Mola Pistão
para 888
Art. 800 70 57
Conjunto de Saída
Com 25, 5
Art. 087 01 04
57
Fluxómetro para WC
WC Flush Valve
828
Ficha Técnica
Características
• Accionado por alavanca (metal cromado)
• Pressão de 1,2 bar (min) a 5,0 bar (max)
• Volume de descarga cerca de 2-7 litros e
regulação manual do volume da descarga
• Duração da descarga cerca de 6 seg.
a 2 bar pré-fixado, ajuste de tempo
manual de 1 – 8 seg.
• Ligação ¾” (DN 20)
• Fornecido com tubo de ligação curto
• Peso aprox.: 550 grs.
• o Clássico Actual: Fluxómetro de alavanca com
ajuste de tempo
• Poupança de água, resultados excelentes da descarga
• Ajuste de tempo individual - Exclusivo BENKISER
• Sola do pistão em couro natural – flexível, firme e
precisa
• Fabricado em metal cromado à prova de vandalismo
para áreas públicas
• Rendimento máximo garantido mesmo com baixa
pressão - Técnica BENKISER
• Todos os componentes são substituíveis sem
necessidade de reinstalação
• Adaptável a todos os WC
• Lever Operated (Full Brass)
• Min. Pressure 1,2 bar up to max. 5 bar
• Flushing Volume of abt. 2 - 7 litres
and Water Flow manually adjustable
• Flushing Time abt. 6 sec. at 2 bar, pre-set
Time adjustment manually from 1 - 8 sec.
possible, see below
• Connection 3⁄4” (DN 20)
• Supplied with: Short Connection Pipe
and Washer
• Weight: abt. 550 grs., 50 Units/box
• State of the Art:
Lever Type Flush Valve with Time Adjustment
• Water Saving, excellent Flushing Result
• Only by Benkiser: Individual Time Adjustment
• Washer for Piston made of Natural Neat’s Leather
Flexible, Tight and Precise
• Vandal-Proof Full Metal for Public Area
• Full Performance guaranteed thanks
BENKISER-Technique even at low Pressure
• All Components exchangeable without Disassembly
• Suitable for all Standard WC-Bowls
6 Seg.
3 Seg.
1 Seg.
Modelo
Art. 828 39 04
•
Art. 828 12 04
•
Fluxómetro para WC ¾” (DN 20)
Controlo manual do tempo e volume da descarga
WC Flush Valve 3/4” (DN 20)
Manual adjustment of Flushing Stream and Volume
Acima descrito, para Fluxómetro de WC ½” (DN 15)
as above, but 1/2” (DN 15)
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
58
Tubo descarga ¾”
ø 28 x 700 mm
Art. 710 28 70
Cabeça Completa
para 828 39 04
Art. 080 08 00
Conjunto de Saída
para ¾”
Art. 087 01 04
Junta da Cabeça
Art. 800 70 48
Emboque
Pistão Completo
Art. 082 08 00
Mola do Pistão
Art. 800 70 57
Junta de Saída
Art. 800 70 47
Inovadores.
Desde
Fluxómetro para WC
1909
WC Flush Valve
845
Ficha Técnica
Características
• Accionado por alavanca
(metal cromado)
• Pressão de 1,2 bar (min) a
5,0 bar (max)
• Regulação automática do tempo e
volume da descarga graças à
Técnica BENKISER DIN EN 12541
• Duração da descarga cerca de
6 seg., volume da descarga cerca
de 6 litros
• Ligação de ¾” (DN 20)
• Fornecido com tubo de ligação 90 mm
e porca
• Peso aprox.: 600 grs.
Profissional: Fluxómetro automático accionado
por alavanca Técnica BENKISER
• Funciona sem problemas com todas as pressões, graças á Técnica
BENKISER: Descargas de 6 litros sempre em 6 seg.
BENKISER
• Poupança de água, excelentes resultados das descargas
• Sola do Pistão em couro Natural – flexível, firme e precisa
• Fabricado em metal cromado á prova de vandalismo
para áreas públicas
• Rendimento máximo garantido, mesmo com baixa pressão
Técnica BENKISER
• Todos os componentes são substituíveis sem necessidade de
reinstalação
•
• Adaptável a todos os WC
• Lever Operated (Full Brass)
• Min. Pressure 1,2 bar up to max. 5 bar
• Fully Automatic Regulation of Flushing
Volume and Stream acc. DIN EN 12541
• Flushing Time abt. 6 sec. /
Flushing Volume abt. 6 litres
• Connection 3/4” (DN 20)
• Supplied with: Short Connection
Pipe and Washer
• Weight: abt. 600 grs., 50 Units/box
•
•
•
•
• The Professional: Lever Type Flush Valve
with BENKISER-Automatic
• Unproblematic Function at all Pressure Levels thanks
BENKISER-Automatic: Always 6 litres Flushing within 6
sec.!
• Water Saving, excellent Flushing Result
• Washer for Piston made of Natural Neat‘s Leather:
Flexible, Tight and Precise
Vandal-Proof Full Metal for Public Area
Full Performance guaranteed thanks
BENKISER-Technique even at low Pressure
All Components exchangeable without Disassembly
Suitable for all Standard WC-Bowls
Modelo
Art. 845 39 02
•
Art. 845 12 02
•
Regulação automática do tempo e volume da descarga
graças á Técnica BENKISER DIN EN 12541
Fully Automatic Regulation of Flushing Stream and Volume
thanks to BENKISER-Automatic DIN EN 12541
Acima descrito, mas de ½” (DN 15)
as above, but 1/2” (DN 15)
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Tubo descarga 3/4”
ø 28 x 700 mm
Art. 710 28 70
Cabeça Completa
Art. 080 22 00
Pistão Completo
Art. 082 08 00
Conjunto de Saída
90 mm
Art. 087 01 02
Emboque
Pag.63
Junta da Cabeça
Art. 800 70 48
Mola do pistão
Art. 800 70 57
Junta da Saida
Art. 800 70 47
Conjunto de Saída
60 mm
Art. 085 35 00
59
Fluxómetro para WC (Encastrar)
L itr o
3
s
6
WC Flush Valve (Concealed Installation)
Litros
895
Ficha Técnica
Características
• Accionado por botão de pressão com
2 descargas (metal cromado)
• Suporte de fixação em metal
galvanizado de fácil instalação
• Pressão de 1,2 bar (min) a 5 bar (max)
• Controlo automático do tempo de descarga
e volume de água – Técnica Benkiser
• Poupança de água: Botão interior
3 litros / Botão exterior 6 litros
• Ligação: ver modelos
• Painel de controle com novo design
• Fornecido com: Caixa em zinco,
tampa de aço inoxidável com 145 x 190 mm,
agulha de limpeza, tubos de ligação ajustável
• Rendimento máximo garantido
mesmo a baixa pressão graças
à técnica Benkiser
• Peso 3.800 grs.
• Ligações possíveis pela esquerda,
direita ou por trás
• 2-Steps Push Button Operated
(Full Brass)
• Min. Pressure from 1,2 bar up to max. 5 bar
• Automatic Control of Flushing Stream
and Volume thanks to Benkiser Know-How
• Connection see Models
• Supplied with: Built-In-Case (Zinc),
C.P. Brass Cover Plate
Size 145 x 190 mm, Mounting Element,
Cleaning needle, adjustable Flush Pipe
• Weight 3.800 grs., 5 Units/Box
• Easy Installation with Basic
Element in galvanized
Mounting Box
• Water Saving: Inner Push Button
3 litres / Outer Button 6 litres
• With new Coverplate-Design
• Full Performance guaranteed
thanks BENKISER-Technique
even at low Pressure
• Connection alternatively from
the left, right or back side
Modelo
Art. 895 20 50
NOVO
•
Conjunto de encastrar para WC (DN25)
Ligação 1”, inclui Kit instalação; Controlo automático do tempo de
descarga; pressão desde 1,2 bar; sem painel de controle.
WC Flush Valve (Concealed Installation) (DN25)
1” Connection, incl. Built-In-Case, automatic Regulation of
Flushing Stream, Pressure from 1,2 bar, without Control Panel
Art. 895 20 34
•
Conjunto de encastrar para WC (DN20)
Ligação 3/4”, inclui Kit instalação; Controlo automático do tempo de
descarga; pressão desde 1,2 bar; sem painel de controle.
WC Flush Valve (Concealed Installation) (DN20)
3/4” Connection, incl. Built-In-Case, automatic Regulation of
Flushing Stream, Pressure from 1,2 bar, without Control Panel
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Most Important Accessories and Spare Parts
Kit ligação
Art. 088 03 25
60
Botão completo
A rt. 0 8 3 5 1 21
Pistão Completo
Ar t. 0 8 3 5 2 02
Emboque
Catalogo
pág. 63
S e d e d o p i s t ão
A rt. 0 8 3 6 3 01
Mola do pistão
Ar t. 8 0 0 6 9 73
Quadro de aço
Catalogo pag 61
Tubo de
ligação ¾”
ajustável Ø45 mm
Ar t. 8 0 0 3 0 70
Inovadores.
Desde
Fluxómetro para WC (Encastrar)
1909
WC Flush Valve (Concealed Installation)
895
Quadro de Aço
• Inclui fluxómetro de encastrar ref 895,
igual ao descrito na pág. 60
• Estrutura em aço, ajustável em altura,
revestida a pó e certificada por TUV
(técnica alemã de placas de controlo)
• Com configurações de alturas variáveis
para fluxómetros e sanitas
• Inclui tubo de descarga de 45 mm e
saída curva DN 100
• Inclui acessórios de fixação para
elemento de montagem
Steel-framed Element
• incl. Pre-Installed Concealed WC Flush Valve
Art. 895..., same as described at Page 60
• Steel-Frame, adjustable in Height, Powder-Coated and
y TÜV (German Technical Control Board)
• with variable Height Settings for WC Flusher and WC
• incl. variable Flush Pipe 45 mm and Outlet Bend DN 100
• incl. Fixing Set for Mounting Element and WC
Modelo
Art. 895 50 00
• Quadro de aço 895
inclui fluxómetro 1” de 2 descargas 3/6 litros, inclui tampa
Steel-Framed Element ”895” incl. pre-installed concealed WC-Flush Valve 1”,
2 Steps 3/6 litres, incl. Cover Plate
Art. 895 51 00
• Acima descrito com 1 descarga 6 litros
as above, 1 Step 6 litres
Modelo
N OVO
Art. 895 20 10
• Painel controle, metal cromado (novo design)
inclui kit de fixação 2 descargas 3/6 litros,
dimensões 145 x 190 mm
Control Panel, C.P. Brass (New Design)
incl. Fixation Kit, 2 Step 3/6 litres,
Dimensions 145 x 190 mm
Art. 895 21 10
• Acima descrito com 1 descarga 6 litros
as above, but 1 Step 6 litres
Art. 895 20 00
• Painel controle
em aço inoxidável, inclui kit de fixação,
2 descargas 3/6 litros
Control Panel, Stainless Steel,
incl. Fixation Kit, 2 Step 3/6 litres
Art. 895 21 00
• Acima descrito com 1 descarga 6 litros
as above, but 1 Step 6 litres
Art. 895 20 20
• Painel controle, aço inoxidável (novo design)
inclui kit de fixação, 2 descargas 3/6 litros,
dimensões 145 x 190 mm
Control Panel, Stainless Steel (New Design)
incl. Fixation Kit, 2 Step 3/6 litres,
Dimensions 145 x 190 mm
Art. 895 21 20
• Acima descrito com 1 descarga 6 litros
as above, but 1 Step 6 litres
61
Acessórios
para WC
WC Zubehör
WC
WC Accessories
Accessories
MCaracterísticas
erkmale
810
810
Ficha
T e c hTécnica
nik
••
••
••
••
•
•
•
••
•
•
••
•
•
•
Totalmente
fabricado em metal
Ganzmetall-Ausführung
Funcionamento
por alavanca
Auslösen / Schließen
durch com
oscilação
máxima
210°ca. 210°)
Hebel-Drehung
(max.
Ligação
¾” (DN 20)3⁄4” (DN 20)
Anschlussgewinde
Fornecido
com:Rohrstutzen,
Tubo de ligação
curto
Lieferumfang:
Rosette
eGewicht:
espelho ca. 600 gr., VPE: 25 Stck.
Peso aprox.: 600 grs
Execution in Full Metal
Execution
in FullinMetal
Lever-Function
Turns of
Lever-Function
max. abt. 210°in Turns of
max.
abt. 210°
Connection
3⁄4” (DN 20)
Connection
3⁄4” (DN 20)
Supplied with:
Supplied
with:
Short Connection
Pipe, Wall Rosette
Short
Connection
Wall Rosette
Weight: 600 grs.,Pipe,
25 Units/Box
Weight: 600 grs., 25 Units/Box
• Torneira Suiça ¾”
Das „Schweizer Ventil” 3⁄4”
• Torneira de WC sem fecho automático
WC-Spülventil, nicht selbstschließend
• Regulação manual do tempo e volume
Kräftiger Spülstrom, Spülzeit und
da descarga
-menge mit manueller Betätigung
•
•
•
• The „Swiss Valve” 3⁄4”
The „Swiss Valve” 3⁄4”
• WC-Valve, not self-closing
WC-Valve, not self-closing
• Powerful Flushing Stream, Flushing Time
Powerful Flushing Stream, Flushing Time
and Volume acc. Manual Adjustment
and Volume acc. Manual Adjustment
MModelo
odelle
Art.810
81030
3000
00
Art.
Torneira WC ¾”,
sem nicht
fecho selbstschließend
automático
• • WC-Spülventil
3/4”,
•
WC-Valve
3/4”,
not
selfclosing
• WC-Valve 3/4”, not selfclosing
STubos
p ü l rde
o hdescarga
re
FFlush
l u s hPipes
Pipes
Art.
Art. 830
830 40
40 00
00
Tubo
de descarga
Verchromtes
Spülrohr für
para
WC 1”,
WC-Druckspüler
1”,
32
32 xx 600
600 mm,
mm, direito
gerade
C.P.
C.P. Flush
Flush Pipe
Pipe for
for
WC
WC Flush
Flush Valve
Valve 1”,
1”,
32
32 xx 600
600 mm,
mm, straight
straight
Art. 710
710 32
32 12
12
Art.
Tubo de
Verchromtes Spülrohr für
descarga para WC 1”,
1”,
32WC-Druckspüler
x 1200 mm, direito
32 x 1200 mm, gerade
C.P.
C.P. Flush
Flush Pipe
Pipe
for WC
Flush
Valve
1”,
for WC
Flush
Valve
1”, 32
32 xx 1200
1200 mm,
mm, straight
straight
Art.
Art. 710
710 28
28 71
71
Tubo
descarga
Verchromtes
Spülrohr
para WC ¾”,
für WC-Druckspüler 3/4”,
28 x 700 mm,
28 x 700
curva
45mm,
mm
gekröpft 45 mm
C.P. Flush
C.P.
FlushPipe
Pipe
for WC
WC Flush
Flush Valve
Valve
Art.
3⁄4”, 28 x 700
700 mm,
mm,
Art.710
71028
2872
72
Spülrohr
bended
45mm
mm
Tubo Verchromtes
descarga para
WC ¾”,
bended 45
WC-Druckspüler
28für
x 700
mm, curva 853/4”,
mm
28 x 700 mm, gekröpft 85 mm
C.P.Flush
FlushPipe
Pipefor
forWC
WCFlush
FlushValve
Valve
C.P.
3⁄4”,28
28xx700
700mm,
mm,bended
bended85
85mm
mm
3⁄4”,
Art. 710
710 28
28 70
70
Art.
Tubo descarga
Verchromtes Spülrohr
para WC ¾”,
für28
WC-Druckspüler
3/4”,
x 700 mm, direito
28 x 700 mm, gerade
C.P.
Flush
forPipe
WC
C.P. Flush
Pipe
for WC Flush
Flush Valve
Valve
3⁄4”,
3⁄4”,28
28xx700
700mm,
mm, straight
straight
62
•
•
•
Art. 800 30 75
Art. 800 30 75
Suporte
de parede
em metal (ABS),
Verchromte
Spülrohrbefestigung
para
tubos
de descarga
(ABS),
verstellbar
für Spülrohr
28
28 xx 700
700 (¾”)
(3/4”)
Chromed
Wall Support
Support(ABS),
(ABS),
Chromed Wall
adjustable, for
28x700
(3/4”)
adjustable,
forFlush
FlushPipe
Pipe
28x700
(3/4”)
Art.
Art. 711
711 28
28 25
25
Prolongamento
de 250 mm para tubo
Verchomte Spülrohrverlängerung
250 mm
descarga
28x700
(¾”)(3/4”)
für Spülrohr
28 x 700
C.P.
C.P. Prolongation
Prolongation 250
250 mm
mm
for
for Flush
Flush Pipe
Pipe 28x700
28 x 700(3/4”)
(3/4”)
Art. 711 28 40
Art. 711 28 40
• Acima descrito mas com 400 mm
wie oben, jedoch 400 mm
as above but 400 mm
as above but 400 mm
Art. 712 28 45
Art. 712 28 45
Curva de 45° para tubo descarga
Verchromter Spülrohrbogen 45°
28x700
(¾”) 28 x 700 (3/4”)
für Spülrohr
C.P.
Elbow
45°
Flush
C.P. Elbow
45°
for for
Flush
Pipe Pipe
28x700 (3/4”)
28x700
(3/4”)
Art. 712
28 90
Art.
712 28
90 90°
wie oben
jedoch
Acima
descrito
com 90°
as above
but 90°
as above but 90°
Art.
Art.712
71228
2800
00
Curva
em forma
de foice para
tubo
Verchromter
Sichelbogen
für Spülrohr
28 x 700 28
(3/4”)
descarga
x 700 (¾”)
C.P.Elbow,
Elbow,sickle-shaped
sickle-shapedfor
forFlush
FlushPipe
Pipe
C.P.
28
x
700
(3/4”)
28 x 700 (3/4”)
Inovadores.
Desde
Acessórios para WC
1909
WC Accessories
Válvulas de segurança para Fluxómetro WC
Válvulas de segurança
Stop-Valves for WC Flusher
Art. 836 31 10
• Válvula de segurança ¾”
Stop-Valves
Art. 836 50 10
•
Válvula de segurança 1”
ligação interior,
ligação interior,
metal cromado polido
metal cromado polido
3/4” Stop-Valve
1” Stop-Valve
Concealed
Concealed
Installation,
Installation,
Brass chrome
Brass chrome
polished
polished
Ligações para WC
WC Connectors
Indicado para todos os Euro-WC com ligação 55 mm
Suitable for all Euro-WC with internal Sleeve 55 mm
Emboque de Borracha para tubos de descarga
Art. 715 15 55
(¾” - 1”) ø 28 - 32 mm
emboque com espelho em crómio polido, Preto
Connector for Flush Pipes
with C.P. Brass Rosette, Black
(¾”-1”) ø 28 - 32 mm
Art. 715 25 55
Art. 715 10 55 Preto / Black
emboque com espelho em crómio polido, Branco
Art. 715 20 55 Branco / White
with C.P. Brass Rosette, White
Indicado para todos os Euro-WC com ligação 48 mm
Suitable for all WC with internal Sleeve 48 mm
Emboque de Borracha para tubos de descarga
Art. 715 30 48
(¾” - 1”) ø 26 - 32 mm
emboque com espelho em crómio polido, Preto
Connector for Flush Pipes
with C.P. Brass Rosette, Black
(¾” - 1”) ø 26 - 32 mm
Art. 715 10 48 Preto / Black
Art. 715 20 48 Branco / White
Indicado para todos os Euro-WC com ligação 55 mm
Suitable for all Euro-WC with internal Sleeve 55 mm
Emboque de Borracha para tubos de descarga
Tubo ø 38 - 45 mm
Connector for Cisterns,
Tube ø 38 - 45 mm
Art. 718 10 55 Preto / Black
Art. 718 20 55 Branco / White
Art. 718 15 55
emboque com espelho em crómio polido, Preto
with C.P. Brass Rosette, Black
Art. 718 25 55
emboque com espelho em crómio polido, Branco
with C.P. Brass Rosette, White
Indicado para todos os Euro-WC Suspensos com ligação 55 mm
Suitable for all wall-mounted Euro-WC with internal Sleeve 55 mm
Emboque de Borracha sanitas suspensas,
Tubo ø 38 - 45 mm
Connector for Cisterns (wall mounted WC)
Tube ø 38 - 45 mm
Art. 716 10 55 Preto / Black
63
Autoclismo de encastrar para WC (parede pladur)
WC Cistern Elements (Concealed Installation)
895
Pladur
Características e Ficha Técnica
Estrutura de suporte completa para WC com autoclismo
pré-instalado
• Inclui autoclismo de dupla descarga 3/6 Lt ou 6Lt dependendo
do Painel de controlo, Volume da descarga regulável entre
6 e 7,5 Lt., isolamento contra condensação
• Estrutura revestida a pó azul e conjunto de fixação á parede
• Inclui conjunto de ligação para WC, materiais de fixação
incluindo isolamento de ruído, curva de descarga
PE 90 mm com redutor para 110 mm
• Ligação para água G ½
• Dimensões em cm: 1180 (A) x 380 (L) x 140
200 (espessura)
• Peso: 13,9 Kg
Complete Pre-Installed WC Cistern with Support Frame
• Incl. Cistern with Dual Flush 3/6 L or 6 L depending on
Control Panel,Flush Volume adjustable between 6 and 7,5 L,
insulated against Condensation
• Blue Powder coated Frame and Wall Fixation Kit
• Incl. WC Connection Kit, Fixation Materials, Masonry Aid,
Discharge Elbow PE 90 mm with Reducer to 110 mm
• Water Connection G 1/2
• Dimension in cm: 1180 (H) x 380 (W) x 140 - 200 (D)
• Weight: 13,9 kg
Modelo
Art. 895 70 00
• Estrutura de Suporte para WC com autoclismo incluído 1/2”
WC Cistern Element 1⁄2” in Support Frame
Placas de controlo / Control Panels :
Art. 895 90 90
Painel de Controlo Aço inoxidável: Mate Fosco
• Dupla descarga (opção: Start/Stop)
• Inclui conjunto de fixação, dimensões (mm):
160 x 160
Control Panel, Stainless Steel : Matt
• Dual-Flush (Option: Start/Stop)
• Incl. Fixation Kit, Dimensions in mm: 160 x 160
64
Inovadores.
Desde
1909
Autoclismo de encastrar para WC (parede alvenaria)
WC Cistern Elements (Concealed Installation)
895
Alvenaria
Características e Ficha Técnica
Estrutura de suporte completa para WC com autoclismo
pré-instalado
• Inclui autoclismo de dupla descarga 3/6 Lt ou 6Lt dependendo
do Painel de controlo, Volume da descarga regulável entre
6 e 7.5 Lt, isolamento contra condensação
• Inclui Kit ligação para WC, materiais de fixação incluindo
isolamento de ruido, curva de descarga PE 90 mm com
redutor para 110 mm
• Ligação para água G ½
• Dimensões em cm: 785 (A) x 400 (L) x 140 (espessura)
• Peso: 8,8 Kg
Complete Pre-Installed WC Cistern with Support Frame
• Incl. Cistern with Dual Flush 3/6 L or 6 L depending on
Control Panel, Flush Volume adjustable between 6 and 7,5 L,
insulated against Condensation
• Blue Powder coated Frame and Wall Fixation Kit
• Incl. WC Connection Kit, Fixation Materials, Masonry Aid,
Discharge Elbow PE 90 mm with Reducer to 110 mm
• Water Connection G 1/2
• Dimension in cm: 1180 (H) x 380 (W) x 140 - 200 (D)
• Weight: 13,9 kgs
Modelo
Art. 895 80 00
• Estrutura de Suporte para WC com autoclismo incluído 1/2”
WC Cistern Element 1⁄2” in Support Frame
Placas de controlo / Control Panels :
Art. 895 90 10
Painel de Controlo ABS: Cromado Mate
• Dupla descarga (opção: Start/Stop)
• Inclui Kit fixação, dimensões em mm: 160 x 160
Control Panel, ABS : Mattchrome
• Dual-Flush (Option: Start/Stop)
• Incl. Fixation Kit, Dimensions in mm: 160 x 160
Art. 895 90 50
Painel Controlo ABS: Cor Branca
• Dupla descarga (opção: Start/Stop)
• Inclui Kit fixação, dimensões em mm: 160 x 160
Control Panel, ABS : White
• Dual-Flush (Option: Start/Stop)
• Incl. Fixation Kit, Dimensions in mm: 160 x 160
65
Torneiras de Esquadria com Filtro
ANGLE VALVE with Integrated Filter
788
Filtro
>
Patente
Características
<
• Torneira de esquadria com filtro
• Evita a passagem de impurezas na
canalização
• Protege a funcionalidade de dispositivos
com cartuchos cerâmicos. Fortemente
recomendado para todas as torneiras e
fluxómetros electrónicos.
• Com filtro integrado de fácil limpeza
• Mecanismo em câmara com massa.
Ficha Técnica
• Fabricado em Metal
• Ligação ½” x ⅜”
Com porca bicorne com adaptador
de comprimento a um tubo de CU 10mm.
• Rede do filtro em aço inoxidável com
passagem de 500 µ
• Caixa individual com espelho.
• Angle Valve with Integrated Filter
• Prevents the Passage of Residues in
Water-Pipes
• Protects Functionality of Mixing Devices
with Ceramic Cartridges.
Strongly recommended for all
Electronic Operated Sensor Valves !
• Integrated Compact Filter Unit and
Easy Cleaning (Patented Technique)
• Mechanism with Grease Chamber
• Execution in Full Metal
• Connection 1⁄2” x 3/8”
with C.P. Brass Compression Nut incl.
Length Adapter for a Copper Tube ø 10 mm
• Filter Strainer made out of Stainless Steel
and Passage-Density of 500 µ
• Single Box packing incl. Rosette
Modelo
Art. 788 38 12
• Torneira de esquadria com filtro ½” x ⅜”
Angle Valve with Filter 1/2” x 3/8”
Art. 788 12 12
• Torneira de esquadria com filtro ½” x ½”, sem porca
as above, but 1/2” x 1/2”, without C.P. Brass Compression Nut
Limpeza Fácil do Filtro
•
•
•
•
•
Fechar a torneira de esquadria para cortar o fornecimento de água
Abrir a parte da frente onde se encontra o filtro com uma chave
de parafusos ou uma moeda
Retirar o filtro e lavar em água corrente para eliminar todos os
residuos.
Inserir novamente o filtro na torneira e apertar com chave de
parafusos ou uma moeda
Abrir a torneira de esquadria para fornecimento de água
Easy Cleaning of the Filter :
•
•
•
•
•
66
Cut off water flow by closing the angle valve tightly
Open filter part at the front with a coin or screwdriver
Take out complete inner mechanism and wash out
the residues caught in the strainer
Insert the mechanism into the angle valve
and close the filter part with a coin or screwdriver
Open the angle valve for water flow
Inovadores.
Desde
Torneiras e Ligações
1909
Valves & Connectors
Torneiras de esquadria
Angle Valves
Art. 730 38 38
• Torneira de esquadria ⅜” x ⅜”
com porca Bicorne, com adaptador de comprimento a um
tubo CU ø 10 mm, mecanismo em câmara com massa, com
espelho. Classe acústica I, Certificado: P-IX 794/IA
⅜”
Angle Valve ⅜” x ⅜”
with C.P. Brass Compression Nut incl. Length Adapter for a reliable Connection
to a CU-Tube ø 10 mm, Mechanism with Grease Chamber, with sliding Rosette,
Single Box packing.
Art. 730 38 12
• Torneira de esquadria ½” x ⅜”
com porca Bicorne, com adaptador de comprimento a um
tubo CU ø 10 mm, mecanismo em câmara com massa, com
espelho. Classe acústica I,Certificado: P-IX 794/IA
½”
Angle Valve ½” x ⅜”
with C.P. Brass Compression Nut incl. Length Adapter for a reliable Connection
to a CU-Tube ø 10 mm, Mechanism with Grease Chamber, with sliding Rosette,
Single Box packing, Noise Class I (lowest noise), Approval-No.: P-IX 794/IA
Art. 730 38 00
• Acima descrito sem porca
as above, but without C.P. Brass Compression Nut
Art. 730 38 13
• Torneira de esquadria ½” x ⅜”, junta em Teflon
com porca Bicorne, com adaptador de comprimento a
um tubo CU ø 10 m, mecanismo em câmara com massa,
com espelho. Classe acústica I, Certificado: P-IX 794/IA
½”
Angle Valve ½” x ⅜”, self-sealing / Teflon
with C.P. Brass Compression Nut incl. Length Adapter
for a reliable Connection to a CU-Tube ø 10 mm,
Mechanism with Grease Chamber, with sliding Rosette,
Single Box packing, Noise Class I (lowest noise), Approval-No.: P-IX 794/IA
Art. 730 38 14
• Torneira de esquadria ½” x ⅜”, junta em Teflon
sem porca Bicorne, mecanismo em câmara com massa, com espelho
Classe acústica I, Certificado: P-IX 794/IA
½”
Angle Valve ½” x ⅜”, self-sealing / Teflon
without C.P. Brass Compression Nut, Mechanism with Grease Chamber,
with sliding Rosette, Single Box packing,
Noise Class I (lowest noise), Approval-No.: P-IX 794/IA
67
Torneiras e Ligações
Valves & Connectors
Torneiras de esquadria
Angle Valves
Art. 730 12 12
• Torneira de esquadria ½” x ½”
mecanismo em câmara com massa sem porca, com espelho.
Classe acústica I, Certificado: P-IX 794/IA
½”
Angle Valve ½” x ½”
without C.P. Brass Compression Nut, Mechanism with Grease Chamber,
with sliding Rosette, Single Box packing, Noise Class I (lowest noise),
Approval-No.: P-IX 794/IA
Art. 730 12 15
• Torneira de esquadria ½” x ½” junta em Teflon
sem porca Bicorne, mecanismo em câmara com massa,
com espelho. Classe acústica I, Certificado: P-IX 794/IA
Angle Valve ½” x ½” self-sealing / Tefl on
without C.P. Brass Compression Nut, Mechanism with Grease Chamber,
with sliding Rosette, Single Box packing, Noise Class I (lowest noise),
Approval-No.: P-IX 794/IA
Art. 730 12 34
• Torneira de esquadria ½” x ¾”
mecanismo em câmara com massa, sem porca, com espelho
Classe acústica I.
½”
Angle Valve ½” x ¾”
without C.P. Brass Compression Nut,
Mechanism with Grease Chamber, with sliding Rosette, Single Box packing.
Art. 799 38 38
• Filtro ⅜” x ⅜”
Para torneira esquadria com saída ⅜”, em aço inoxidável
2 Unidades por caixa.
3/8”
Filter ⅜” x ⅜”
as Universal Upgrade for Angle Valves with Outlet 3/8”,
C.P. Brass with Strainer made out of Stainless Steel,
Box packing as pair (2 pieces)
Art. 799 12 12
• Filtro ½” x ½”
Para torneira esquadria com saída ½”, em aço inoxidável.
2 Unidades por caixa.
1/2”
68
Filter ½” x ½”
as Universal Upgrade for Angle Valves with Outlet 1/2”,
C.P. Brass with Strainer made out of Stainless Steel,
Box packing as pair (2 pieces)
Inovadores.
Desde
1909
Ventile & Verschraubungen
Torneiras e Ligações
Valves
& &Connectors
Valves
Connectors
Torneiras de esquadria
N
No
EV
Uo
Art.
Art. 759
759 12
12 12
12
•• Torneira
de1/2”
esquadria
½” com espelho
Eck-Ventil
x 1/2”½”
mitx Rosette
Manipulo
em metal (design
trapézio)
mit Sanitär-Oberteil
und Metall-Trapez-Griff,
verpackt im Einzelkarton, Prüfzeichen: In Vorbereitung
Angle Valves
Angle Valve 1/2” x 1/2” incl. Rosette
with Sanitary Headpart and Metal Handle (Trapeze Design)
Single Box packing, Approval-No. : In Preparation
Art.
Art. 755
755 12
12 12
12
• Torneira de esquadria ½” x ½”
• Eck-Regulier-Ventil 1/2” x 1/2” ohne Rosette
Manipulo de metal cromado de 3 pontas,
mit Sanitär-Oberteil und Metall-Dreikant-Haubengriff,
Classe acústica I, Certificado: P-IX 794/IA
verpackt im Einzelkarton,
Angle Valve ½” x ½”
Geräuschklasse I, Prüfzeichen: P-IX 795/IA
with Sanitary Headpart and 3-Point Metal Handle,
Angle Valve 1/2” x 1/2”
Single Box packing, Noise Class I (lowest noise),
with Sanitary Headpart
and 3-Point Metal Handle,
Approval-No.:
P-IX 795/IA
Single Box packing, Noise Class I (lowest noise), Approval-No.: P-IX 795/IA
Art. 755 12 34
755 12de
34esquadria ½” x ¾”
•Art.
Torneira
• Manipulo
Eck-Regulier-Ventil
1/2” xde
3/4”
ohne Rosette
de metal cromado
3 pontas
mit Sanitär-Oberteil
und Metall-Dreikant-Haubengriff, verpackt im Einzelkarton
Angle
Valve ½” x ¾”
Angle
Valve Headpart
1/2” x 3/4”
with
Sanitary
and 3-Point Metal Handle,
with Sanitary
Headpart and 3-Point Metal Handle, Single Box packing
Single
Box packing
D ede
s i esquadria
g n E c k -com
V e Design
ntile
Torneiras
Art.
Art. 767
767 38
38 12
12
•• Torneira
de esquadria
ROUND
x ⅜”mit Rosette
Design Eck-Ventil
ROUND
1/2”½”
x 3/8”
Inclui
espelho e ligação
bicorne
und
Verschraubung,
verpackt
im Einzelkarton
D e s i g nDesign
A n g Angle
l e V aValves
lves
Design
x ⅜”
Design Angle
Angle Valve
Valve ROUND
ROUND ½”
1/2”
x 3/8”
incl.
Rosette
and
Compression
Fitting
incl. Rosette and Compression Fitting
Single
Single Box
Box packing
packing
Art.
Art. 768
768 38
38 12
12
•• Torneira
de esquadria
SQUARE
x ⅜”mit Rosette
Design Eck-Ventil
SQUARE
1/2”½”
x 3/8”
Inclui
espelho
e
ligação
bicorne
und Verschraubung, verpackt im Einzelkarton
Design Angle Valve SQUARE 1/2” x 3/8”
Design
Angle
Valve
SQUAREFitting
½” x ⅜”
incl. Rosette
and
Compression
incl.
Rosette
and
Compression
Fitting
Single Box packing
Single Box packing
90o
Art.
Art. 766
766 12
12 12
12
•• Torneira
de1/2”
esquadria
½”
Eck-Ventil
x 1/2”½”
mitx Rosette
com
punho redondo
em metal
em cerâmica
mit keramischem
Oberteil
(90oe) cabeça
und rundem
Metallgriff,
rotação
Inclui espelho
verpackt90º.
im Einzelkarton
Angle
x ½”
Angle Valve
Valve ½”
1/2”
x 1/2”
o
with
Ceramic
Headpart
with Ceramic Headpart (90
(90o)) and
and round
round Metal
Metal Handle,
Handle,
with
with Rosette,
Rosette, Single
Single Box
Box packing
packing
Art.
Art. 766
766 38
38 00
00
•• Acima
descrito
½”1/2”
x ⅜”x inclui
espelho
wie oben, jedoch
3/8” mit
Rosette
as
x ⅜”
withwith
Rosette
as above,
above, but
but ½”
1/2”
x 3/8”
Rosette
69
Torneiras e Ligações
Valves & Connectors
Torneiras
Multi-Function-Valves
Art. 728 12 39
• Torneira com ângulo multifunção ½”
com porca bicorne ⅜” em crómio polido, para tubo CU ø 10 mm, válvula anti-retorno
ligação para ¾”, com espelho, classe acústica 2, Certificado: P-IX 862/IIA
multi-Function Angle Valve ½”
with ⅜” C.P. Brass Compression Nut for CU-Tube ø 10 mm, with Backflow Preventer
and Hose Connection ¾”, with sliding Rosette, Single Box packing, Noise Class II
Art. 728 12 50
• Torneira com ângulo multifunção ½” com válvula anti-vácuo
com porca bicorne ⅜” em crómio polido, para tubo CU ø 10 mm,
válvula anti-retorno ligação para ¾”, com espelho, classe acústica 2,
Certificado: P-IX 862/IIA
Perlator
multi-Function Angle Valve 1/2” incl. Vacuum Breaker
with ⅜” C.P. Brass Compression Nut for CU-Tube ø 10 mm, with Backflow Preventer
and Hose Connection ¾”, with sliding Rosette, Single Box packing, Noise Class II
Art. 728 12 40
• Torneira com ângulo multifunção ½”, com junta em Teflon
com porca bicorne ⅜” em crómio polido, para tubo CU ø 10 mm, válvula anti-retorno
ligação para ¾”, com espelho, classe acústica 2, Certificado: P-IX 862/IIA
multi-Function Angle Valve ½”, self-sealing / Teflon
with ⅜” C.P. Brass Compression Nut for CU-Tube ø 10mm, with Backflow Preventer
and Hose Connection ¾”, with sliding Rosette, Single Box packing, Noise Class II
Art. 728 12 60
• Torneira com ângulo multifunção ½”, com junta em Teflon
e válvula anti-vácuo com porca bicorne ⅜” em crómio polido,
para tubo CU ø 10 mm, válvula anti-retorno ligação para ¾”,
com espelho, classe acústica 2, Certificado: P-IX 862/IIA
Perlator
multi-Function Angle Valve ½” incl. Vacuum Breaker, self-sealing / Teflon
with ⅜” C.P. Brass Compression Nut for CU-Tube ø 10 mm, with Backflow Preventer
and Hose Connection ¾”, with sliding Rosette, Single Box packing, Noise Class II
Art. 732 34 34
• Válvula anti-vácuo ¾” ligação Fêmea / macho
C.P. Brass Vacuum Breaker, ¾” Female / male Connection
Single Box packing
70
Perlator
Inovadores.
Desde
1909
Ventile & Verschraubungen
Torneiras de Ligações
Valves
& &Connectors
Valves
Connectors
Torneiras
Art.
Connecting Valves
Art. 725
725 12
12 34
34
•• Torneira
Ligação
½”ohne
(para
máquina de lavar)
Geräte-Ventil
1/2”
Rosette
Válvula anti-retorno
ligação
para
¾”, com espelho, classe
erhinderer
und
Schlauchverschraubung
3/4”,acústica I,
Certifi
cado:
863/I Geräuschklasse I, Prüfzeichen: P-IX 863/I
verpackt
imP-IX
Einzelkarton,
Connecting
(for
Washing
Machines),
Connecting Valve
Valve ½”
1⁄2”
(for
Washing
Machines),
with Backflow Preventer and Hose
Connection
Hose Connection ¾”,
3⁄4”,
Noise
Noise Class
Class I,
I, Approval-No:
Approval-No: P-IX
P-IX 863/I,
863/I, Single
Single Box
Box packing
packing
Art.
Art. 725
725 12
12 75
75
•• Torneira
Ligação ½”
Geräte-Anschluss-Ventil
1/2” mit Schlauchplatz-Sicherung
inclui proteção erhinderer,
contra rompimento
de mangueira,
integrierter
Wassersicherung
com
válvula anti-retorno e ligação
und Schlauchverschraubung
3/4” 3/4
N
Vo
No
EU
Connecting Valve 1/2” incl. Hose-Burst-Protection
, integrated Water Safeguard
and Hose Connection 3/4“
Art.
Art. 725
725 12
12 50
50
•• Torneira
Ligação
½”mit
comRohrbelüfter
Válvula anti-vácuo (para máquina de lavar)
Geräte-Ventil
1/2”
Válvula anti-retorno
ligação
para ¾”, com espelho, 3/4”,
classe
I,
inderer und Schlauchverschraubung
mitacústica
Schubrosette,
Certifi
cado:
863/I Geräuschklasse I, Prüfzeichen: P-IX 863/I
verpackt
im P-IX
Einzelkarton,
Perlator
Connecting
incl.
Vacuum
Breaker
(for
Washing
Machines),
Connecting Valve
Valve ½”
1⁄2”
incl.
Vacuum
Breaker
(for
Washing
Machines),
Backflow Preventer and Hose Connection ¾”, with sliding Rosette,
Noise
Noise Class
Class I,
I, Approval-No:
Approval-No: P-IX
P-IX 863/I,
863/I, Single
Single Box
Box packing
packing
Art.
Art. 726
726 38
38 34
34
•• Torneira
de Ligação
Geräte-Zusatz-Ventil
com
de ligação ⅜” com porca
⅜” em crómio polido,
3/8” porca
Anschluss-Überwurfmutter,
mitbicorne
3/8” MS-Quetschverschraubung
para
tubo CUøø10
10mm
mm,und
ligação
para ¾”
für CU-Rohr
Schlauchverschraubung
3/4”, verpackt im Einzelkarton
Connecting
Connecting Valve
Valve
with
C.P.
Brass
Connecting
Nut
and
with ⅜”
3/8”
C.P.
Brass
Connecting
Nut
and
⅜”
C.P.
Brass
Compression
Nut
forfor
CU-Tube
øø
10mm,
3/8”
C.P.
Brass
Compression
Nut
CU-Tube
10mm,
Hose
Single
Box
packing
Hose Connection
Connection ¾”,
3/4”,
Single
Box
packing
Art.
Art. 726
726 38
38 50
50
•• Torneira
de ligação com
anti-vácuo
Geräte-Zusatz-Ventil
mitválvula
Rohrbelüfter
com
bicorne ⅜”em crómio mit
polido
e porca
bicorne ⅜”
3/8” porca
Anschluss-Überwurfmutter,
3/8”
MS-Quetschverschraubung
para tubo CU ø 10 mm, ligação para ¾”
Perlator
Connecting
Connecting Valve
Valve with
with Vacuum
Vacuum Breaker
Breaker
with
C.P.
Brass
Connecting
Nut
and
with ⅜”
3/8”
C.P.
Brass
Connecting
Nut
and
⅜”
C.P.
Brass
Compression
Nut
forfor
CU-Tube
øø
10mm,
3/8”
C.P.
Brass
Compression
Nut
CU-Tube
10mm,
Hose
Single
Box
packing
Hose Connection
Connection ¾”,
3/4”,
Single
Box
packing
Art.
Art. 731
731 12
12 50
50
•• Torneira
de ligação ¾” com
válvula
anti-vácuo
(para misturadoras)
Geräte-Anschluss-Ventil
3/4”
„Batterie”
mit Rohrbelüfter
Ligação
fêmea com Überwurfm
válvula anti-retorno e acrescento
IG mit beweglicher
Connecting Valve ¾” incl. Vacuum Breaker (for Mixers)
und separatem Distanzstück, verpackt im Einzelkarton
Female Connection with Backflow Preventer and separated Distance Part,
Connecting Valve 3⁄4” incl. Vacuum Breaker
Single Box packing
Art. 731 12 34
731 12 de
34 ligação ¾” (para misturadoras)
•Art.
Torneira
• Ligação
Geräte-Anschluss-Ventil
„Batterie”
fêmea com válvula3/4”
anti-retorno
e acrescento
Connecting Valve ¾” (for Mixers)
Connecting
Valve with
3⁄4”Backflow Preventer and
Female
Connection
separated Distance Part, Single Box packing
Perlator
71
Torneiras e
Ventile
&Ligações
Verschraubungen
Valves
Valves&&Connectors
Connectors
G
eräte-Ventile
Torneiras
C
o n n e c t iValves
ng Valves
Connecting
Art. 727 12 34
727 12ligação
34
•Art.
Torneira
½” Tipo Y
• Válvula
Geräte-Ventil
1/2”
anti-retorno
e „Zapfstelle”
ligação para ¾”
mit Rückflussverhinderer, Schlauchverschraubung 3/4”, verpackt im Einzelkarton
ConnectingValve
Valve½”
1⁄2”
Y-Type
Connecting
Y-Type
withBackfl
Backflow
Preventerand
andHose
HoseConnection
Connection¾”,
3⁄4”, Single Box packing
with
ow Preventer
Single Box packing
Art.
Art.727
72712
1250
50
•• Torneira
ligação
½” „Zapfstelle”
Tipo Y com válvula
anti-vácuo
Geräte-Ventil
1/2”
mit Rohrbelüfter
Válvula
anti-retorno e ligação
para ¾”
mit Rückflussverhinderer,
Schlauchverschraubung
3/4”,
verpackt im Einzelkarton
Connecting Valve ½” Y-Type with Vacuum Breaker
with Backflow Preventer and Hose Connection ¾”,
Single Box packing
Perlator
Art.
Art.729
72910
1034
34
•• Torneira de ligação de encastrar
Spülventil für Untertisch-Montage
com
válvula anti-retorno, com
porca de
ligação
e porca bicorne em crómio seitlich
mit Rückflussverhinderer,
Anschluss
3⁄4”
mit ø ¾”
10 mm-Quetschverschraubung
polido
para
tubo
CU
ø
10
mm
und Schlauchverschraubung, verpackt im Einzelkarton
Built-InConnecting
ConnectingValve
Valve - with Backflow Preventer, Hose Connection 3/4” and
Built-In
C.P. Backfl
Brass ow
Compression
CU-Tube ø¾”
10 and
mm, Single Box Packing
with
Preventer, Nut
Hosefor
Connection
C.P. Brass Compression Nut for CU-Tube ø 10 mm, Single Box Packing
Art.729
72910
1050
50
Art.
Spülventil
Untertisch-Montage
mit
Rohrbelüfter
•• Torneira
defür
ligação
de encastrar com
válvula
anti-vácuo
Perlator
Built-InConnecting
ConnectingValve
Valveincl.
incl.Vacuum
VacuumBreaker
Breaker
Built-In
Art.
Art.734
73412
1234
34
•• Torneira de ligação para água quente
Geräte-Zusatz-Ventil für Heißwasser
com ligação ½” macho / fêmea, ligação para ¾”
1⁄2” Anschluss AG / IG und Schlauchverschraubung 3⁄4”, verpackt im Einzelkarton
Connecting Valve for Hotwater
Connecting Valve for Hotwater
1/2”
Connection
Male/Female
and
Hose
Connection
3/4”,
Single
Packing
½”
Connection
Male/Female
and
Hose
Connection
¾”,
Single
BoxBox
Packing
Art.734
73412
1250
50
Art.
de ligação para
quente com
Geräte-Zusatz-Ventil
fürágua
Heißwasser
mit Rohrbelüfter
•• Torneira
válvula anti-vácuo
Connecting
ConnectingValve
Valvefor
forHotwater
Hotwaterincl.
incl.Vacuum
VacuumBreaker
Breaker
Perlator
Art.
Art.735
73512
1240
40
NEU
NoVo
•• Torneira
de ligação
dupla (maquina lavar)
Doppelventil
für Waschgeräte
com
válvula anti-retorno für einfache Zapfstelle
mit Rückflussverhinderer
Double Connecting Valve (for Washing Machines)
with Backflow Preventer
Art.
Art.735
73512
1234
34
•• Torneira
de ligação
dupla ½” (maquina
de lavar)
Doppelventil
für Waschgeräte
- mit Rückflussverhinderer,
com
anti-retorno
½” 2
ligação
macho / fêmea e 2 ligações
de ¾” im Einzelkarton
1⁄2”válvula
Anschluss
AG / IG und
x Schlauchverschraubung
3⁄4”, verpackt
Double
DoubleConnecting
ConnectingValve
Valve(for
(forWashing
Washingmachines)
Machines) - with Backflow Preventer,
with
ow Preventer,
½” Connection
Male/Female
1/2”Backfl
Connection
Male/Female
and 2 x Hose
Connection 3/4”, Single Box Packing
and 2 x Hose Connection ¾”, Single Box Packing
72
Art.735
73512
1250
50
Art.
•
Doppelventil
Waschgeräte
mitanti-vácuo
2 Rohrbelüftern
• Acima descritofür
com
duas válvulas
DoubleConnecting
ConnectingValve
Valve(for
(forWashing
Washingmachines)
Machines)
Double
incl.22xxVacuum
VacuumBreaker
Breaker
incl.
Perlator
Inovadores.
Desde
1909
Torneiras e Ligações
Ventile & Verschraubungen
Valves
Connectors
Valves
& &Connectors
Torneiras
Bib Taps
Art.
Art. 720
720 12
12 81
81
•• Torneira
½” modelo
em metal
cromado, Modell,
Auslaufventil
1/2” poliert
verchromtes
com
manipulo em
T, Schlauchverschraubung
com ligação para ¾”
mit Knebelgriff,
mit
3/4”
Bib
chromed
polished
Model,
Bib Tap
Tap ½”
1/2”
chromed
polished
Model,
with
with T-Handle,
T-Handle, with
with Hose
Hose Connection
Connection ¾”
3/4”
Art. 720 12 91
Art. 720 12 91
• Acima descrito em metal escovado
• wie oben, jedoch matt verchromt
as above, but mat chromed
as above, but mat chromed
Art. 720 12 70
Art.
720descrito
12 70 em metal polido
• Acima
• as
wieabove,
oben, but
jedoch
Messing
poliert
Brass
polished
as above, but Brass polished
Art.
Art.720
72012
1250
50
•• Torneira
½” com
válvula
anti-vácuo
Auslaufventil
1/2”
mit Rohrbelüfter
modelo
metal cromado,
poliert em
verchromtes
Modell,com
mitmanipulo
Knebelgriff,
em
com ligação para ¾”
mitT,Schlauchverschraubung
3/4”
Perlator
Bib
incl.
Vacuum
Breaker
BibTap
Tap½”
1/2”
incl.
Vacuum
Breaker
chromed
chromedpolished
polishedModel,
Model,with
withT-Handle,
T-Handle,
with
withHose
HoseConnection
Connection¾”
3/4”
Art.
Art.720
72012
1275
75
•• Torneira
½” com
válvula
anti-vácuo
Auslaufventil
1/2”
mit Rohrbelüfter
Perlator
modelo
em metal polido,
chave
poliert verchromtes
Modell,
mitsextavada,
Steckschlüssel,
ligação
¾”
mit Schlauchverschraubung
3/4”
Bib
incl.
Vacuum
Breaker
BibTap
Tap½”
1/2”
incl.
Vacuum
Breaker
chromed
chromedpolished
polishedModel,
Model,with
withSocket
SocketWrench,
Wrench,
with
withHose
HoseConnection
Connection¾”
3/4”
Art.
Art.720
72012
1287
87
•• Torneira
de ligação
em metal
cromadoModell,
polido,
Auslaufventil
1/2”½”,
poliert
verchromtes
com
em Tmit
comSchlauchadapter
adaptador para mangueira
mit manipulo
Knebelgriff,
Bib Tap 1/2” chromed polished Model,
with T-Handle, with Hose Adapter
Art.
Art.720
72012
1297
97
•• Acima
descrito
mas em
metal
mate
wie oben,
jedoch
matt
verchromt
as above, but mat chromed
Art.
Art.720
72012
1277
77
•• Acima
descrito
mas em
latão polido
wie oben,
jedoch
Messing
poliert
as above, but Brass polished
Art.
Art.720
72012
1295
95
•• Como
ref.12
720
50, mas
com
metal cromado
wie 720
50,12
jedoch
matt
verchromt
as
above,
but
mat
chromed
as 72but mat chromed
Art.
Art.720
72012
1269
69
•• Como
ref
720
12jedoch
75 mas
semRohrbelüfter
válvula anti-vácuo
wie 720 12
75,
ohne
but without Vacuum Breaker
Art.
Art.720
72012
1285
85
•• Acima
descrito
metal
escovado
wie 720
12 75,em
jedoch
matt
verchromt
as
asabove,
720 12but
75,mat
but chromed
mat chromed
Art.
Art.720
72012
1286
86
•• Como
ref12
720
12jedoch
85 mas
semRohrbelüfter
válvula anti vácuo
wie 720
85,
ohne
Art.
Art. 720
720 34
34 82
82
•• Torneira
¾” 3/4”
Auslaufventil
em
metal
polido e manipulo
ligação 1”
poliert
verchromtes
Modell, em
mit T,
Knebelgriff,
Bib
¾” chromed polished
mit Tap
Schlauchverschraubung
1” Model,
with
T-Handle,
Hosepolished
Connection
1”
Bib Tap
3/4” with
chromed
Model,
with T-Handle, with Hose Connection 1”
Art. 720 34 92
720descrito
34 92 em metal escovado
•Art.
Acima
• as
wieabove,
oben, but
jedoch
verchromt
matmatt
chromed
as above, but mat chromed
Art. 720 34 70
720descrito
34 70 em metal cromado
•Art.
Acima
• as
wieabove,
oben, but
jedoch
Messing
poliert
Brass
polished
as above, but Brass polished
Art.
Art.720
72034
3487
87
•• Torneira
de ligação
em verchromtes
metal cromadoModell,
polido,
Auslaufventil
3/4”½”,
poliert
com
em Tmit
com Schlauchadapter
adaptador para mangueira
mit manipulo
Knebelgriff,
Bib Tap 3/4” chromed polished Model,
with T-Handle, with Hose Adapter
Art.
Art. 720
720 34
34 50
50
•• Torneira
¾” com
Auslaufventil
3/4”
Perlator
válvula
anti-vácuo
mit Rohrbelüfter
em
metal
polido com Modell,
manipulo
em
T, ligação 1”
poliert
verchromtes
mit
Knebelgriff,
mit Tap
Schlauchverschraubung
1”
Bib
¾” incl. Vacuum Breaker
chromed
Model,
with T-Handle,
Bib Tap polished
3/4” incl.
Vacuum
Breaker
with
Hose polished
Connection
1” with T-Handle,
chromed
Model,
with Hose Connection 1”
Art.
Art. 720
720 34
34 95
95
•• Acima
descrito
emmatt
metal
escovado
wie oben, jedoch
verchromt
as
as above,
above, but
but mat
mat chromed
chromed
as 720 12 85, but without Vacuum Breaker
Art.
Art.720
72034
3497
97
•• Acima
descrito
mas em
metal
mate
wie oben,
jedoch
matt
verchromt
as above, but mat chromed
Art.
Art.720
72034
3477
77
•• Acima
descrito
mas em
latão polido
wie oben,
jedoch
Messing
poliert
as above, but Brass polished
Art.
Art.720
72012
1215
15
•• Torneira
de ligação
½”,
Auslaufventil
1/2”
com
ligação ¾”
mit manípulo,
Haubengriff,
mitmetal
Schlauchverschraubung
em
cromado polido 3/4”,
poliert verchromt
Bib Tap 1/2”
with Handle,
with Hose Connection 3/4”,
chromed polished
73
Torneiras e Ligações
Valves & Connectors
Junções de tubos
Art. 510 08 08
• Porca de ligação dupla ⅜” x ⅜” – 8 mm
Tube Connectors
Art. 510 10 10
• Porca de ligação dupla ⅜” x ⅜” – 10 mm
Art. 733 38 10
• Porca Bicorne de compressão ⅜”
em crómio polido (para torneiras
de esquadria)
C.P. Compression Nut only
(for Angle Valves)
Art. 511 38 08
• Porca em crómio polido ⅜” – 8 mm
Art. 511 38 10
• Porca em crómio polido ⅜” – 10 mm
Art. 511 38 12
• Porca em crómio polido ⅜” – 12 mm
C.P. Compression Nut only
Art. 510 10 12
• Porca de ligação dupla ⅜” x ⅜” – 12 mm
Art. 510 12 12
• Porca de ligação dupla ⅜” x ⅜” – 12 mm
C.P. Double Compression Nut Connector
Art. 514 38 08
• Porca de ligação em crómio polido
com saída ⅜” x ⅜” – 8 mm
Art. 514 38 10
• Porca de ligação em crómio polido
com saída ⅜” x ⅜” – 10 mm
Art. 514 38 12
• Porca de ligação em crómio polido
com saída ⅜” x ⅜” – 12 mm
C.P. Compression Nut with Nipple 3/8”
Art. 511 12 08
• Porca em crómio polido ½ - 8 mm
Art. 511 12 10
• Porca em crómio polido ½ - 10 mm
Art. 511 12 12
• Porca em crómio polido ½ - 12 mm
C.P. Compression Nut only
Art. 514 12 12
• Porca de ligação em crómio polido
com saída ½” x ⅜” – 12 mm
C.P. Compression Nut with Nipple 1/2”
Art. 516 38 08
• Porca de ligação dupla em crómio
polido com ângulo ⅜” x ⅜” – 8 mm
Art. 512 12 10
• Porca de ligação em crómio polido
simples com ângulo ½” x ½” – 10 mm
Art. 516 38 10
• Porca de ligação dupla em crómio
polido com ângulo ⅜” x ⅜” – 10 mm
Art. 512 12 12
• Porca de ligação em crómio polido
simples com ângulo ½” x ½” – 12 mm
Art. 516 38 12
• Porca de ligação dupla em crómio
polido com ângulo ½” x ½” – 12 mm
C.P. Angle Single Compression Nut Connector
C.P. Angle Double Compression Nut Connector
74
Art. 514 12 10
• Porca de ligação em crómio polido
com saída ½” x ⅜” – 10 mm
Inovadores.
Desde
1909
Torneiras e Ligações
Valves & Connectors
Junções de tubos
Tube Connectors
Art. 516 12 10
• Porca de ligação dupla em crómio
polido com ângulo ⅜” x ⅜” – 10 mm
Art. 516 12 12
• Porca de ligação dupla em crómio
polido com ângulo ½” x ½” – 12 mm
C.P. Angle Double Compression Nut Connector
Art. 518 38 08
• Porca de ligação em T em crómio
polido em ⅜” x ⅜” x ⅜” - 8 mm
Art. 518 38 10
• Porca de ligação em T em crómio
polido em ⅜” x ⅜” x ⅜” - 10 mm
Art. 518 38 12
• Porca de ligação em T em crómio
polido em ⅜” x ⅜” x ⅜” - 12 mm
C.P. Tee Compression Nut Connector
Art. 512 38 08
• Porca de ligação em crómio polido
simples com ângulo ⅜” x ⅜” – 8 mm
Art. 518 12 10
• Porca de ligação em T em crómio
polido em ½” x ½” x ½” - 10 mm
Art. 512 38 10
• Porca de ligação em crómio polido
simples com ângulo ⅜” x ⅜” – 10 mm
Art. 518 12 12
• Porca de ligação em T em crómio
polido em ½” x ½” x ½” - 12 mm
C.P. Angle Single Compression Nut Connector
C.P. Tee Compression Nut Connector
Art. 517 38 08
• Porca de ligação em crómio polido
fêmea ⅜” x ⅜” – 8 mm
Art. 517 12 08
• Porca de ligação em crómio polido
fêmea ½” x ⅜” – 8 mm
Art. 517 38 10
• Porca de ligação em crómio polido
fêmea ⅜” x ⅜” – 10 mm
Art. 517 12 10
• Porca de ligação em crómio polido
fêmea ½” x ⅜” – 10 mm
C.P. Female 3/8” Compression Nut Connector
Art. 519 38 10
• Suporte para parede com porca de
ligação em crómio polido
½” x ⅜” - 10 mm
Art. 519 12 12
• Suporte para parede com porca de
ligação em crómio polido
½” x ⅜” - 12 mm
C.P. Female 1/2” Compression Nut Connector
Art. 520 12 10
• Ligação para parede com porca de
ligação em crómio polido
½” x ⅜” – 10 mm
Wall Connection
Wall Plate
75
Ventile
&Ligações
Verschraubungen
Torneiras e
Valves
Connectors
Valves &&Connectors
RJunções
o h r v ede
r stubos
chraubungen
TTube
u b eConnectors
Connectors
Art. 521
521 12
12 10
10
Art.
•
T-Anschluss-Stück,
• Ligação em T ½” x ½” x ⅜” – 10 mm
AG 1/2” x IG 1/2” x 3/8”,
1 Quetschverschr.
T-Connection
Piecefür
CU-Rohr 10 mm
Art. 522
522 12
12 12
12
Art.
•
Gabelstück,
• Ligação em Y ½” x ½” x ½”
AG 1/2” x IG 1/2” x IG 1/2”
Y-Piece
C.P. Y-Piece
C.P. T-Connection Piece,
Compression Nut
Art. 523 12 10
Winkel em Curva Macho
• Ligação
IG 1/2”
½”
x ⅜”x–3/8”,
10mm
1 Quetschverschr. für
CU-Rohr
10 Connector,
mm
C.P.
Female
Compression Nut
C.P. Female Connector,
Compression Nut
Art. 523
523 38
38 10
10
Art.
Winkel em Curva Fêmea
•• Ligação
IG 3/8”
⅜”
x ⅜”x–3/8”,
10mm
1 Quetschverschr. für
CU-Rohr
10 Connector,
mm
C.P.
Female
Compression Nut
C.P. Female Connector,
Compression Nut
Art. 524 12 10
• Ligação
Winkelverschraubung
em Curva Macho
AG x
1/2”
½”
⅜” x– 3/8”,
10mm
1 Quetschverschraubung
für CU-Rohr
10 mm
C.P.
Male Connector,
Art. 525
Art.
525 12
12 12
10
T-Anschluss-Stück
•• Ligação
em T ½” x ½” x ½”
AG 1/2” x IG 1/2” x IG 1/2”
Compression Nut
C.P. Male Connector,
Compression Nut
Art. 733 38 34
• Porca
de compressão
Reduziernippel
redutora
x 3/8” – 10mm
AG 3/4” x3/4”
3/8”,
1 Quetschverschraubung
für CU-Rohr 10 mm
Reducing Nipple,
Compression Nut
Art. 351 30 25
T-Verschraubung
• T
de ligação da porca de compressão
(für Verbindungsset)
C.P. Tee Compression
Nut Connector
76
C.P. T-Connection Piece
C.P. T-Connection Piece
Art. 500 34 34
500 34
34 pias ajustável
•Art.
Ligação
para
Com tubo de cobre Ø verstellbar
12 mm
Spülendurchführung,
500 mm Ø 12 mm,
mitcomprimento
verchromtende
Kupferrohr
Uma500
extremidade
com porca de
Länge
mm
ligação ¾”
outra
extremidade
einerseits
mite3/4”
Überwurfmutter,
com porca 3⁄4”
fêmea
andererseits
AG¾”
Connection
Connection for
for Sinks,
Sinks, adjustable
adjustable
incl.
incl. C.P.
C.P. Copper
Copper Tube
Tube Ø
Ø 12
12 mm,
mm,
length
length 500
500 mm,
mm,
one
one End
End with
with C.P.
C.P. Nut
Nut 3⁄4”,
3⁄4”, other End
with
Thread
3⁄4”Thread 3⁄4”
otherfemale
End with
female
Kupferrohre
TUBoS DE CoBRE
Inovadores.
Desde
1909
CU-Tubes
CU-Tubes
Tubo de cobre Ø 10 mm, com porcas
de
ambos os Ø
lados
limitados
Kupferrohre
10 mm,
Cu-Tubes
Ø 10
mm, both ends flanged
beiderseits
gebördelt
Cu-Tubes Ø 10 mm,
Tubo
cobre
Ø 10 mm, com porcas
both de
ends
flanged
de Ø 18 mm de ½” com junta
Verchromtes Kupferrohr Ø 10 mm,
C.P.
Coppergebördelt
Tube Ø 10Ømm,
both
Ends
beiderseits
18 mm
und
fl
Ø 18 mm and 2 1⁄2”
pcs. mit
2anged
Stck. Überwurfmutter
C.P.
Nuts 1⁄2” with Washer
Dichtung
Comprimento
/ Length
C.P. Copper Tube Ø
10 mm,
both
Ends
flanged
Ø
18
mm
Art. 544 12 30
300 mm
and 2544
pcs.12
C.P.
Art.
40Nuts 1⁄2” 400 mm
with 544
Washer
Art.
12 50
500 mm
Art. 544 12 60 Länge / Length
600 mm
Art. 544
300 mm
Art.
544 12
12 30
80
800 mm
Art. 544
400 mm
Art.
544 12
12 40
00
1000 mm
Art. 544 12 50
500 mm
Art. 544 12 60
600 mm
Art. 544 12 80
800 mm
Art. 544 12 00
1000 mm
Kupferrohre
ØØ
1010
mm,
Tubo
de cobre
mm, com porcas
einerseits
de
um dos gebördelt
lados limitados
Cu-Tubes Ø
Ø 10
10 mm,
mm, one end flanged
Cu-Tubes
one end flanged
Tubo de cobre Ø 10 mm, com um dos
Verchromtes
Kupferrohr
Ø 10
mm,
lados
limitados,
e com uma
porca
einerseits
18 mm,
de
ligaçãogebördelt
½” com Ø
junta
andererseits glatt und 1 Stck.
Überwurfmutter
1⁄2”
mit mm,
Dichtung
C.P.
Copper Tube
Ø 10
one End
flanged Ø 18 mm, other End plane and
C.P.
Copper Tube Ø 10 mm,
1
pce.
one
End
flanged
18 mm,
C.P. Nut 1⁄2”
withØWasher
other End plane and
1 pce. C.P. Nut 1⁄2”
with Washer/ Length
Comprimento
Länge / Length
Art. 543 12 30
300 mm
Art. 543 12 30
300 mm
Art. 543 12 40
400 mm
Art. 543 12 40
400 mm
Art. 543 12 50
500 mm
Art. 543 12 50
500 mm
Tubo de cobre Ø 8 mm,
Kupferrohre Ø 8 mm,
com ambos os lados lisos
beiderseits glatt
Cu-Tubes Ø 8 mm, both ends plane
Cu-Tubes Ø 8 mm,
both ends plain
Tubo de cobre Ø 8 mm, com ambos os
lados lisos
Verchromtes Kupferrohr Ø 8 mm,
C.P. Copper Tube Ø 8 mm, both Ends
beiderseits glatt
plane
C.P. Copper Tube Ø 8 mm,
both Ends plain
Comprimento / Length
Länge / Length
Art.
300 mm
Art. 542
542 08
08 30
30
300 mm
Art.
500 mm
Art. 542
542 08
08 50
50
500 mm
Tubo
de cobre
10
mm,
Kupferrohre
ØØ
10
mm,
com
ambos os
lados lisos
beiderseits
glatt
Cu-Tubes
Cu-Tubes Ø
Ø 10
10 mm,
mm, both ends plane
both ends plain
Tubo de cobre Ø 10 mm, com ambos os
lados
lisos
Verchromtes
Kupferrohr Ø 10 mm,
C.P.
Copper
Tube Ø 10 mm, both Ends
beiderseits glatt
plane
C.P. Copper Tube Ø 10 mm,
both Ends plain
Länge / Length
Art. 542 10 30 Comprimento
300 mm / Length
Art.
300 mm
Art. 542
542 10
10 30
50
500 mm
Art. 542 10 50
500 mm
Art. 544 10 50
5000 mm (5 Meter)
Art.Ringspirale
544 10 50
5000in
mm
(5 Metros)
- Supplied
Rings
Anel espiral - fornecido com aneis
Art. 726 38 77
• Válvula
de retirada de amostra
Probeentnahme-Ventil
Para
retirar uma
amostra
de agua potável
acordo
com norma DIN ISSO 19458),
zur Entnahme
von
Trinkwasserproben
(DIN(de
ISO
19458),
para
ligação für
a torneira
de esquadria
3/8” de saída, inclui tubo de remoção Ø 8x 100 mm,
als Aufsatz
Eck-Ventil
mit 3/8” Abgang,
fabricado
em aço inoxidável
e tampa
¾” x 100 mm
mit Entnahmerohr
aus Edelstahl
ø 8 mm
inkl. Verschlusskappe 3/4”
Remove Sample Valve
to remove a Sample of Drinking Water (acc. DIN ISO 19458),
to be connected w. Angle Valve w. 3/8” Outlet,
incl. Remove-Pipe ø 8 x 100 mm, made out of Stainless Steel,
and Cap 3/4”
77
Tubos Flexíveis
Flexible Hoses
Tubos Flexíveis
Flexible Hoses
Tubos Flexíveis de
Alta Pressão Certificados da BENKISER
Certificação conforme DVGW W543, KTW-A, DN 8, Água quente a 90°,
10 Bar com aprovação 270 (Tubo com interior higiénico)
para água potável com malha em aço inoxidável.
Pressure-Proofed Flexible Hoses by BENKISER
Certified according DVGW W543, KTW-A, DN 8, 90° Hot Water, 10 Bar
with W 270 Approval (Hygienic Inner Tube) for Drinking Water
with Wires made out of Stainless Steel ...
Tubo flexível DVGW
Flexible Hose DVGW
• Com porca de metal em crómio polido
⅜” x ø 10 mm - ligação fêmea em metal ⅜”
C.P. Brass Compression Nut ⅜” x ø 10 mm
Brass Female Connection ⅜”
Art. 567 38 30
Art. 567 38 50
Tubo flexível DVGW / Flexible Hose DVGW
• Com porca de metal em crómio polido
⅜” x ø 10 mm - tubo de ligação liso ø 10 mm
C.P. Brass Compression Nut ⅜” x ø 10 mm
Plain Tube Connection ø 10 mm
Art. 565 38 30
Art. 565 38 50
Comprimento/Length 30 cm
Comprimento/Length 50 cm
Comprimento/Length 30 cm
Comprimento/Length 50 cm
Tubo flexível DVGW
Flexible Hose DVGW
• Com porca de metal em crómio polido
⅜” x ø 10 mm - ligação fêmea em bronze ½”
C.P. Brass Compression Nut ⅜” x ø 10 mm
Brass Female Connection ½”
Art. 567 12 30
Art. 567 12 50
Comprimento/Length 30 cm
Comprimento/Length 50 cm
Flexibler Schlauch DVGW
Flexible Hose DVGW
• Com porca de metal em crómio polido
⅜” tubo liso ø 10 mm
Brass Female Connection ⅜”
Plain Tube Connection ø 10 mm
Tubo flexível DVGW / Flexible Hose DVGW
• Com porca de metal em crómio polido
⅜” x ø 10 mm - ligação macho em metal ⅜”
C.P. Brass Compression Nut ⅜” x ø 10 mm
Brass Male Connection ⅜”
Art. 566 38 30
Art. 566 38 50
Comprimento/Length 30 cm
Comprimento/Length 50 cm
Tubo flexível DVGW / Flexible Hose DVGW
• Com porca de metal em crómio polido
⅜” x ø 10 mm - ligação macho em metal ½”
C.P. Brass Compression Nut ⅜” x ø 10mm
Brass Male Connection ½”
Art. 566 12 30
Art. 566 12 50
78
Comprimento/Length 30 cm
Comprimento/Length 50 cm
Art. 568 38 30
Art. 568 38 50
Comprimento/Length 30 cm
Comprimento/Length 50 cm
Tubo flexível DVGW
Flexible Hose DVGW
• Com porca de metal em crómio polido
½” tubo liso ø 10 mm
Brass Female Connection ½” Plain Tube Connection ø 10 mm
Art. 568 12 30
Art. 568 12 50
Comprimento/Length 30 cm
Comprimento/Length 50 cm
Inovadores.
Desde
1909
Tubos Flexíveis
Flexible Hoses
Tubos Flexíveis
Flexible Hoses
Tubo flexível DVGW / Flexible Hose DVGW
• Ligação fêmea em metal ⅜”
Ligação fêmea em metal ⅜”
Brass Female Connection ⅜”
Brass Female Connection ⅜”
Art. 572 38 30 Comprimento/Length 30 cm
Art. 572 38 50 Comprimento/Length 50 cm
Tubo flexível DVGW
Flexible Hose DVGW
• Ligação fêmea em metal ⅜”
Ligação macho em metal ⅜”
Brass Female Connection ⅜”
Brass Male Connection ⅜”
Art. 569 38 30
Art. 569 38 50
Comp./Length 30 cm
Comp./Length 50 cm
Tubo flexível DVGW
Flexible Hose DVGW
• Ligação fêmea em metal ⅜”
Ligação macho em metal ½”
Brass Female Connection ⅜”
Brass Male Connection ½”
Art. 569 12 30
Art. 569 12 50
Comp./Length 30 cm
Comp./Length 50 cm
Tubo flexível DVGW
Flexible Hose DVGW
• Ligação fêmea em metal ½”
Ligação macho em metal ½”
Brass Female Connection ½”
Brass Male Connection ½”
Art. 570 12 30
Art. 570 12 50
Tubo flexível DVGW / Flexible Hose DVGW
• Ligação fêmea metal ½”
Ligação fêmea em metal ½”
Brass Female Connection ½”
Brass Female Connection ½”
Art. 573 12 30 Comprimento/Length
Art. 573 12 50 Comprimento/Length
Art. 573 12 80 Comprimento/Length
Art. 573 12 00 Comprimento/Length
30 cm
50 cm
80 cm
100 cm
Comp./Length 30 cm
Comp./Length 50 cm
Tubo flexível DVGW
Flexible Hose DVGW
• Ligação fêmea em metal ½”
Ligação macho em metal ⅜”
Brass Female Connection ½”
Brass Male Connection ⅜”
Art. 570 38 30
Art. 570 38 50
Tubo flexível DVGW / Flexible Hose DVGW
• Ligação fêmea em metal ⅜”
Ligação fêmea em metal ½”
• Brass Female Connection ⅜” Brass Female Connection ½”
Art. 572 12 30 Comprimento/Length 30 cm
Art. 572 12 50 Comprimento/Length 50 cm
Tubo flexível DVGW / Flexible Hose DVGW
• Ligação fêmea metal ⅜”
Cotovelo e ligação fêmea em metal ⅜”
Brass Female Connection ⅜”
Elbow and Brass Female Connection ⅜”
Art. 574 38 30 Comprimento/Length 30 cm
Art. 574 38 50 Comprimento/Length 50 cm
Tubo flexível DVGW / Flexible Hose DVGW
• Ligação fêmea em metal ½”
Cotovelo e ligação fêmea em metal ½”
Brass Female Connection ½”
Elbow and Brass Female Connection ½”
Art. 574 12 30 Comprimento/Length 30 cm
Art. 574 12 50 Comprimento/Length 50 cm
Comp./Length 30 cm
Comp./Length 50 cm
79
Aplicações Especiais
Special Applications
Características
Válvulas Industriais
Industrial Valves
•
Competência Benkiser em aplicações higiénicas especiais para
Áreas Públicas e Indústria Alimentar
•
BENKISER Competence with hygienical Special Applications
for Public Spas and for Industrial Food Productionr
Art. 061 05 13
• Válvula de fecho automático em latão com porca ligação de entrada ½”
macho x porca ligação saída ½” macho, com ajustamento de tempo cerca
de 2 a 7 seg. a 2 bar, botão de pressão em metal
Art. 065 12 03
• Como acima descrito mas com porca ligação de entrada ⅜”
fêmea x porca ligação de saída ½” macho
Art. 065 12 01
• Como art. 065 12 03, mas com filtro
Art. 061 10 30
• Válvula de fecho automático em latão com porca ligação de entrada ⅜”
fêmea x porca de ligação ½” macho com fecho imediato, pressão da
descarga 0.5 bar, com filtro e tubo de ligação ½”, botão grande de
pressão em plástico branco
Art. 061 10 20
• Como acima descrito mas com botão de pressão em metal cromado
Art. 602 20 64
• Válvula de fecho automático para fixar na parede, instalação com porca de ligação de
entrada ½”, porca de ligação saída ½”, com ajustamento de tempo cerca de 2 a 7 seg.
a 2 bar, com botão grande de pressão em plástico
Art. 602 20 65
• Como acima descrito mas com botão de pressão em metal cromado
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Botão completo
Art. 061 90 00
Botão completo
plástico branco
Art. 061 89 00
Botão completo
plástico preto
Art. 061 88 00
Pistão completo
Art. 062 01 02
Mola do Pistão
Art. 600 50 15
Art. 692 20 62
• Lança de pulverização (aspersão) com cabo isolado,
porca de ligação ¾” com fecho imediato,
pressão da descarga 0.5 bar, lança de 800 mm
Art. 692 20 60
• Como acima descrito mas com lança de 300 mm
Art. 695 30 63
• Como acima descrito, porca de ligação ¾”
para lança de pulverização ou escova de nylon
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
80
Lança de
Pulverização ½”
800 mm de comp.
Art. 062 95 00
Lança de
Pulverização ½”
300 mm de comp.
Art. 062 95 10
Curva com
escova de nylon
Art. 062 95 20
Pistão completo
Art. 062 03 05
Mola do Pistão
Art. 600 71 21
Camara de
pressão traseira
Art. 600 71 20
Inovadores.
Desde
Aplicações Especiais
1909
Special Applications
Características
•
Competência Benkiser em aplicações higiénicas especiais para
Áreas Públicas e Indústria Alimentar
•
BENKISER Competence with hygienical Special Applications
Válvulas Industriais
Industrial Valves
for Public Spas and for Industrial Food Production
Art. 615 20 62
• Válvula de fecho automático para chuveiro de pés 610
porca de ligação ½” com fecho imediato, com válvula
de segurança, pressão da descarga 0,5 bar,
com chuveiro de pés 820 mm comprimento
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Pistão completo
Art. 062 01 02
Botão completo
Art. 061 90 00
Art. 615 27 62
Conjunto
de regulação
Art. 062 47 00
Mola do Pistão
Art. 600 50 15
Tampa
Art. 061 11 35
Chuveiro de
pés completo
Art. 015 61 01
• Válvula de fecho automático com chuveiro de pés 670
porca de ligação ½” com fecho imediato, com válvula
de segurança, pressão da descarga 0,5 bar, com
chuveiro de pés 820 mm comprimento
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Botão completo
Art. 061 86 15
Art. 665 20 75
Pistão completo
Art. 062 04 23
Mola do Pistão
Art. 600 50 15
Sede do Pistão
Art. 062 48 01
Chuveiro de
pés completo
Art. 015 61 02
• Válvula de fecho automático para chuveiro de pés, de
encastrar porca de ligação de entrada com porca ⅜”,
porca de ligação de saída com porca ⅜”, com bloco em esferovite,
tampa em aço inoxidável, de fecho imediato, com tubo de
drenagem ⅜”, curva de ligação ⅜”, bica ⅜”para chuveiro de pés,
pressão da descarga 0.5 bar
Acessórios e peças sobressalentes mais importantes
Tampa
Art. 061 88 33
Botão
interior completo
Art. 061 93 01
Caixa
de empanque
Art. 061 83 02
Pistão completo
Art. 062 01 02
Mola do pistão
Art. 600 50 15
Bica ⅜” para
chuveiro de pés
Art. 062 79 10
81
Indice Artigos BENKISER
BENKISER Article-No. Index
Pag.
001 – 099
0132010
22
0132015
19
0132016
19
0132017
19
0132018
19
0132019
19
0132020
19
0135300
8 - 14, 16
0135400
12, 13
0135410
15
0156101
65
0156102
65
0160103
11 - 13, 21
0160113
20
0160126
20
0160201
12, 14, 16
0160212
11
0160213
11
0160214
8
0160216
10
0160227
9
0162010
19
0162015
19
0162016
19
0330010
32
0330011
32
0330012
32
0330013
32
0610513
64
0611020
64
0611030
64
0611135
29, 30, 65
0618302
65
0618606
33
0618610
27
0618615
65
0618620
34
0618655
14, 28
0618688
25
0618777
26
0618800
64
0618833
34, 64
0618835
34
0618900
64
29, 30, 64, 65
0619000
0619301
65
0620102
29, 30, 64, 65
0620305
64
0620414
28
0620415
14
0620416
25 - 27, 33, 34
0620423
65
0624700
29, 65
0624801 14, 26 - 28, 33, 34, 65
0627910
65
0629500
64
0629510
64
0629520
64
0630115
29, 30
0645818
25
0645835
24, 26, 27
0645837
28
0645840
30, 36
0645850
29, 36
0645860
29, 36
0651201
64
0651203
64
0660001
33
0729201
16
0729202
16
0800800
45
0802200
46
0820800
45, 46
0835107
44
0835111
41 - 43
0835112
40, 43
0835118
44
0835121
47
0835202
40 - 43, 47
0835203
39
0835206
39, 44
0835213
39
0835214
12, 13
0835215
20, 21
0835706
42
0836300
11 -13, 39, 44
0836301
20, 21, 39 - 43, 47
82
0852200
0852300
0852900
0853000
0853100
0853300
0853500
0870102
0870104
0870107
0880300
0880310
100 – 199
1001782
1002504
1002516
1002520
1002521
1002522
1002523
1002524
1003054
1003063
1003079
1003660
1552000
1592010
1772000
1772010
1792035
1792040
1882000
1902030
1902035
1912035
1922035
1931234
1932035
1942035
1961212
1972000
1982000
1992000
38
39
38
39
39
39
46
46
40, 41, 44, 45
43
47
47
8,
8,
11,
11,
Pag.
10
9
9, 24
8
8
10, 32
10
10, 32
13
20, 21
12, 13
15
14
15
12
12
13
13
11
21
21
21
20
18
22
22
19
8
10
9
300 – 399
3005500
3005550
3335506
3335523
3513000
3514500
3533100
Pag.
31
31
32
32
14, 16, 17
17
9, 10, 12, 14, 16
500 – 599
5003434
5100808
5101010
5101012
5101212
5111208
5111210
5111212
5113808
5113810
5113812
5121210
5121212
5123808
5123810
5141210
5141212
5143808
5143810
5143812
5161210
5161212
5163808
5163810
5163812
5171208
5171210
5173808
5173810
5181210
5181212
5183808
5183810
Pag.
60
58
58
58
58
58
58
58
58
58
58
58
58
59
59
58
58
58
58
58
59
59
58
58
58
59
59
59
59
59
59
59
59
5183812
5191212
5193810
5201210
5211210
5221212
5231210
5233810
5241210
5251210
5420830
5420850
5421030
5421050
5431230
5431240
5431250
5441050
5441200
5441230
5441240
5441250
5441260
5441280
5653830
5653850
5661230
5661250
5663830
5663850
5671230
5671250
5673830
5673850
5681230
5681250
5683830
5683850
5691230
5691250
5693830
5693850
5701230
5701250
5703830
5703850
5721230
5721250
5723830
5723850
5731200
5731230
5731250
5731280
5741230
5741250
5743830
5743850
5951200
5951203
59
59
59
59
60
60
60
60
60
60
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
61
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
62
63
63
63
63
63
63
63
63
9, 63
63
63
63
63
63
63
63
63
63
63
63
18, 20 - 22
18, 20 - 22
Pag.
600 – 699
6000603
34
6001815
28, 36
6001830
36
6001840
36
6002042
36
6002048
36
6002133
29, 30, 36
6002195
24 - 28, 36
6002202
24
6002205
8, 9, 24
6002206
8 - 10, 24
6002215
24
6003060
27, 29
6003070
26, 28
6003088
25
6005015 14, 25 -30, 33, 34, 64, 65
6005078
36
6007120
64
6007121
64
6012009
34
6022064
64
6022065
64
6065509
33
6112001
29
6122001
29
6152062
65
6152762
6212001
6272031
6302031
6442270
6442611
6442627
6442655
6442677
6442688
6442699
6552180
6652075
6662200
6672180
6682180
6692200
6702200
6772200
6872180
6882180
6922060
6922062
6953063
6992000
65
29
30
30
27
29
30
28
26
25
24
28
65
26
27
27
27
27
26
25
25
64
64
64
24
Pag.
700 – 799
7102870 38, 40, 41, 44 - 46, 49
7102871
49
7102872
49
7103212
43, 49
7112825
49
7112840
49
7122800
49
7122845
49
7122890
49
7141010
35
7141016
24 - 30, 35
7141018
35
7141038
24 - 30, 35
7142010
35
7151048
50
7151055
50
7151555
50
7152048
50
7152055
50
7152555
50
7153048
50
7161055
50
7162010
33 - 35
7181055
50
7181555
50
7182055
50
7182555
50
7201250
57
7201270
57
7201275
57
7201281
57
7201285
57
7201291
57
7201295
57
7203450
57
7203470
57
7203482
57
7203492
57
7203495
57
7251234
55
7251250
55
7263834
55
7263850
55
7271234
56
7271250
56
7281239
54
7281240
54
7281250
54
7281260
54
7291034
56
7291050
56
7292000
16
7301212
52
7301234
52
7303800
52
7303812
52
7303813
52
7303838
52
7311234
55
7311250
55
7323434
54
Inovadores.
Desde
1909
Indice Artigos BENKISER
BENKISER Article-No. Index
7333810
7341234
7341250
7351234
7351250
7551212
7551234
7661212
7663800
7673812
7683812
7881212
7883812
58
56
56
56
56
53
53
53
53
53
53
51
8 -10, 51
Pag.
800 – 899
8003070
47
8003075
49
8006973 11 -13, 20, 21, 40-43, 47, 49
8007047
45, 46
8007048
45, 46
8007057
39, 44 - 46
8009222
20, 33
8103000
49
8281204
45
8283904
45
8304000
42, 49
8363110
50
8365010
50
8373512
50
8451202
46
8453902
46
8773001
39
8774001
39
8775001
39
8776001
39
8784001
38
8786001
38
8803001
44
8883301
44
8903101
41
8903125
41
8905010
42
8905011
43
8905025
43
8933001
40
8953000
47
8953034
47
8953100
47
8953134
47
8955000
48
8955100
48
8963000
48
8994401
41
83
Wir über uns / About us
o 50 %
Hygiene
Anti -Vandal
Komfort
Edificios Publicos
Escolas / Ministérios
Restaurantes / Bares
C.Comerciais / Privado
Lavatório
Urinol
WC
Duche
Poupança de Água
Higiénico
Anti-Vandalismo
Fácil Manuseamento
Nosso Target :
Our Target Group :
Waschtisch
Aplicações :
Application :
Öffentl. Gebäude
Nossas Vantagens :
Our Advantages :
Podera encontrar-nos na internet :
You also find us on the internet :
www.Benkiser.pt
Onde encontrará o nosso catalogo, instruções de
montagem, acessórios e peças sobressalentes mais
importantes e lista de distribuidores.
Here you find our catalogues, assembly instructions,
spare-part overviews and in the customer centre there is
our gross-pricelist and BENKISER Logos in high-definition.
84
Behörden, Schulen ...
Torneiras Temporizadas para Lavatório
Torneiras Temporizadas para Duche
Basin Self Closing Valves
Shower Self Closing Valves
Fluxómetros para Urinol
Fluxómetros para WC
Urinal Flush Valves
WC Flush Valves
João Clara
Importação e Exportção de Artig os Sanitários, Lda.
Rua Gregório Lopes, Lote 1523 Loja 3 R/C
1400-195 Lisboa
Tel. 21 302 18 03
Fax 21 302 18 04
www.B ENKISER.p t
in fo@B e nkise r.pt
Técnica Fecho Automático • Torneiras e Ligações • Acessórios e Peças Sobressalentes

Documentos relacionados