1 - BENKISER Armaturenwerk GmbH
Transcrição
1 - BENKISER Armaturenwerk GmbH
Catálogo Geral General Catalogue Individuelle Vielfalt Diversidade individual através durch modulares Design ! do Design Modular ! • Técnica de Fecho Automático Self Closing Technique • Torneiras e Ligações Valves & Connectors • Acessórios e Peças Sobressalentes Accessories & Spare Parts www.BENKISER.pt Pelicula B´Care distinguida com Prémio Plus X O Prémio Plus X representa uma inovação atribuída aos fabricantes, pelo alto nível de qualidade dos seus produtos. Em Janeiro 2013, a pelicula B´Care antibacteriana, que pode ser colocada nos botões de acionamento dos equipamentos, recebeu o selo de inovação, alta qualidade e funcionamento distinguished with Plus X Award The Plus X Award is a recognized innovation price awarding manufacturers for the high quality level of their products. In January 2013, the anti-microbial surface-coating that can be applied on Benkiser pushing elements, received this seal for INNOVATION, HIGH QUALITY and FUNCTIONALITY. A Função “operação mecânica” A tecnologia de sempre Benkiser Tecnologia apurada, componentes rígidos, durabilidade The ”mechanical operation” function has ever since stood for BENKISER’s pressure flush technology: straightforward, hard-wearing, durable. A Gama de Produtos Benkiser Oferece aos nossos clientes no mercado global da canalização uma gama completa de válvulas e acessórios, bem como, uma bem desenvolvida tecnologia de aparelhos de fecho automático para WC, Urinol, banheiras e chuveiros. The BENKISER product range offers our customers in the wholesale plumbing market a wide range of valve technologies and accessories as well as fully developed self-closing technology for WC, urinal, washbasin and shower applications. Prémio German Design Prémio 2016 Design Alemão para a torneira Benkiser Aura Este prémio do conselho Alemão de Design dignifica as caracteristicas especificas, por exemplo, ergonomia, funcionalidades e operacionalidade, bem como a qualidade técnica. Awarded ! German Design Award 2016 for Benkiser´s AURA. This award of the German Design Council dignifies in particular features like, for example, ergonomics, functionality and operability as well as technical quality. Manutenção simplificada Os manuais Benkiser são simples e orientados para resolver os problemas. As novas tecnologias “media” ajudam com conselhos uteis e sem muitas palavras. Maintenance simplified. Benkiser manuals are created simply and orientated to clear the problem. New media might help with useful advices - without many words. Acessórios 100% disponíveis Continua a ser uma prioridade Benkiser. Este catalogo informa sobre quais estão disponíveis para cada peça. Também disponível na internet em http://www.benkiser.com.pt/produtos.htm 100 % spare-part availability remains an absolute must for BENKISER. This catalogue of our range assigns the relevant parts to each item. Clearly and based on demand. Now also available on the internet: www.Benkiser.de/parts Inovadores. Desde 1909 Inovadores. Desde 1909 Fora de Portugal pode encontrar os seguintes parceiros: PARCEIROS 1) Schleswig-Holstein, Hamburg, Nord-Niedersachsen, Bremen, mecklenburg-Vorpommern BENKISER Armaturenwerk GmbH Daimlerstraße 2 93133 Burglengenfeld Tel.: 09471 / 600 93-0 • Fax: 09471 / 88 55 [email protected] 1 2) Süd-Niedersachsen Peter Weiss Industrievertretungen An der Nienburg 11 29227 Celle Tel.: 05141 / 82 627 • Fax: 05141 / 88 17 71 [email protected] 3) Berlin, Brandenburg Jürgen Rothe Industrievertretungen Motzener Straße 5 12277 Berlin Tel.: 030 / 79 47 11-0 • Fax: 030 / 79 47 11-58 [email protected] 4) Sachsen-Anhalt Frank Siebenhüner Industrievertretungen CDH Speicherstraße 10 06526 Sangerhausen Tel.: 03464 / 57 69-70 • Fax: 03464 / 57 69-72 [email protected] 3 4 11 2 10 5 6 7 8 9 BENKISER Burglengenfeld 5) Sachsen, Thüringen Peter Lorenz Industrievertretungen GmbH Talstraße 16 08371 Glauchau Tel.: 03763 / 501 531 • Fax: 03763 / 501 532 [email protected] 6) Nordrhein-Westfalen SSP-Team GmbH & Co. KG Schmitt, Sonneborn + Partner Industrievertretungen Wickeder Wellweg 127 a 44319 Dortmund Tel.: 0231 / 21 60 62 • Fax: 0231 / 21 60 82 [email protected] 7) Hessen, Rheinland-Pfalz, Saarland Hermann Lahnert Industrievertretungen CDH Koblenzer Straße 13 55430 Oberwesel Tel.: 06744 / 80 96 • Fax: 06744 / 15 44 [email protected] 10) BENELUX IPMA BELUX NV Hr. Brands Jules Moretuslei 153 B – 2610 Antwerpen – Wilrijk Tel.: 0032-3-827-6193 • Fax: 0032-3-827-6043 [email protected] 8) Baden Württemberg Albert Buchwald Industrievertretungen Haselsteinstraße 25 71364 Winnenden Tel.: 07195 / 98 40 40 • Fax: 07195 / 71 069 [email protected] 11) PoLEN BITPOL Sp. z o.o. Al. Krakowska 41 05 090 Raszyn - Janki Tel.: 0048 22 720 19 65 • Fax: 22 720 19 67 [email protected] 9) Bayern Erwin Rosenau Industrievertretungen Forsthofstrasse 6 90461 Nürnberg Tel.: 0911 / 99 43 486 • Fax: 0911 / 45 05 868 Nr. 131910 3 História da Empresa History of the Company Inovadores. Desde 1909 1909 - Quando Emil Benkiser regista a Durante a 2ª Guerra Mundial há falta Benkiser & Cie. GmbH é considerado um de cobre e a Benkiser é forçada a técnico excelente; pouco tempo depois fabricar a alavanca do Fluxómetro de aparece uma brochura da Benkiser com WC numa liga de zinco. nada menos do que 110 tipos diferentes In the Second World War copper is in short de torneiras que, além do mais, apresen- supply and Benkiser is forced to make tavam-se com 6 diâmetros diferentes. WC lever valves out of die-cast zinc. 1909 - When Emil Benkiser registers Benkiser & Cie. GmbH in the Strasbourg A primeira patente em 1909: a torneira com fecho automático The first patent of 1909: the Benkiser drainage tap with self closing valve. Company Registry he is seen as a technical brain: a little later a Benkiser brochure appears with no less than 110 types of tap and, what is more, they come 1942: Modelo Benkiser do tempo da guerra modelo “Roland” 1942: Benkiser‘s war-time model of the „Roland“ flush 1942 - A Benkiser é também arrastada no esforço de guerra e são-lhe dadas diferentes tarefas; tudo está em ruinas mas é também o início de uma nova era. in 6 different diameters. 1942 - In the end Benkiser is also drafted into the war effort and given 3 Anos após a sua constituição a Em- different tasks. After the war every- presa necessita de um esforço comercial thing is in ruins, but yet again there is importante e tem um recomeço em Bad a new beginning. Cannstatt. Durante a 1ª Guerra Mundial é forçada a produzir lâmpadas de rua. 3 years after incorporation the company 1950 - Após a reforma do sistema is in urgent need of the necessary monetário Alemão a Benkiser com as commercial support and a fresh start at suas torneiras, válvulas e fluxóme- Bad Cannstatt. During the First World War tros torna-se uma das Marcas mais Benkiser is forced to produce street lamps. conhecidas nesta florescente indústria alemã. Estes são anos de construção e crescimento com uma moderna fábrica 1920 - O espirito inventivo vence: a pa- em Ludwigsburg tente nr. 358334 de 1920 continua, ainda Descarga de WC 881 “com rosca de ligação e manípulo“ Benkiser toilet flush 881 “with screw nut and handle“ hoje, a ser a base dos fluxómetros de 1950 - After the currency reform Benkiser WC; os negócios medem-se por milhões with its taps, valves, batteries and flushes e no entanto, as pessoas são mais pobres que nunca. 1920 - The spirit of invention wins, 1954: Torneiras de esquadria da Benkiser becomes one of the best-known brand com manípulo 1954: Benkiser angle valves with hand wheel manufacturers in the fledgling German plumbing sector. These are the years of construction and growth, with mo- however: patent no. 358334 of 1920 dern manufacturing in Ludwigsburg. continues to serve today as the basis of the WC flush. Business is made in billions and yet the people are poorer than ever. 1965 - O milagre económico acontece e, com ele, os especialistas em publicidade criam “Benki” – um atractivo 1934 - Simultaneamente com a recupe- boneco que está em linha com os ração económica geral o “Roland flush” caracteres usados nessa altura na é o genuíno ponto de viragem do desen- publicidade. volvimento Benkiser; o“Roland” permite à Empresa a produção em massa e abre 1965 - The economic miracle happens novos mercados. and smart advertising staff come up with “Benki” – Benkiser’s attractive 1934 - Along with the general economic recovery the “Roland flush” is a genuine turning point in Benkiser’s development. A produção industrial está no máximo da sua capacidade Industrial production runs at full capacity 4 The “Roland” makes it possible for the company to mass-produce and opens up new markets. “Benki“ - O fluxómetro de WC amigo! “Benki” the friendly toilet flush! advertising character that matches the spirit of other cartoon characters used in advertising. Inovadores. Desde História da Empresa 1909 History of the Company Ao abrigo do programa nacional Alemão de desenvolvimento das zonas fronteiriças, a Benkiser desloca a sua produção para uma nova fábrica em Burglengenfeld /Bavaria. Benkiser prepara-se para o novo século com um programa de Under the border-zone development programme Benkiser moves its production to a new factory in Burglengenfeld / Bavaria. reestruturação completo. Benkiser prepares itself for the new century with a comprehensive restructuring programme. 1975 - O reino da Pérsia torna-se o mais importante mercado de Em 2004 começa as suas operações como Benkiser ArmaturenWerk exportação; e os equipamentos GmbH e Burglengenfeld torna-se o centro das suas actividades; os tornam-se coloridos: vermelho, colaboradores da Companhia são os responsáveis por este feito! branco e ocre são as cores mais populares. In 2004, it begins trading as Benkiser Armaturenwerk GmbH and Burglengenfeld becomes the centre of its activities. 1975 - The Kingdom of Persia be- The company’s employees are responsible for this feat! comes the most important export market. And the fittings become colourful: red, white and ochre are the most popular colours. “Flower Power” na publicidade. “Flower power” in advertising À medida que a água se torna valiosa os responsáveis da Benkiser estão entre os primeiros a reconhe- Feito! A fábrica Benkiser avança uma vez mais. Done! The Benkiser plant gets going once more. cer a necessidade do sistema de duas descargas para fluxómetros. Um prodígio técnico. 2009 - Celebram-se os 100 anos da Benkiser; uma história cheia de eventos, com sucessos, recuos e novos começos; agrade- As water becomes valuable, cemos aos nossos parceiros de longa data pela sua confiança e Benkiser’s designers are among suporte à Alemanha, Bélgica, Portugal, Grécia, mas também Arábia the first to recognise the trend Saudita, Kuwait e tantos outros Países... obrigado! towards watersaving dual flush Especificação de Patente: Fluxómetro Benkiser com sistema de 2 descargas Patent specification: Benkiser dual flush system systems. 2009 - 100 years of Benkiser’s eventful history, A technical masterpiece. with successes, setbacks and new beginnings. Here and now we would particularly like to thank our long-term partners for their trust and support in Germany, Belgium, Portugal, Greece, but also in Saudi Arabia and Kuwait 1998 - Testes! Pela primeira vez a and many other countries ... Thank you ! a Stiftung Warentest, organização Alemã responsável pelo consumo, testa a eficiência dos fluxómetros; 2012-2015 - A Benkiser forneceu milhares de fluxómetros de sani- o fluxómetro Benkiser “Twimat” ta art.890 para casas de banho públicas da cidade de peregrinação é, com uma graduação de 2.2, muçulmana Meca na Arábia Saudita. seleccionado como o melhor da sua classe; a sua qualidade é convincente. 1998 - Sees it tested! For the Benkiser é o melhor nos testes! Benkiser comes top in the test! first time the German consumer organisation, Stiftung Warentest, tests the performance of flush valves and the Benkiser “Twimat” Inovadores. Desde 1909 is, with a grade of 2.2, selected as the best in its class. Its quality is convincing. 5 Gama de PRODUTOS PRODUCT - Range Torneiras Temporizadas para Lavatório ....................Pagina 07 – 25 Basin Self Closing Valves Pelicula antibacteriana B'CARE .................Pagina 26 Self Closing Valves with B‘CARE Torneiras Temporizadas para Duche ........................Pagina 27 – 34 Shower Self Closing Valves Fluxómetros para Urinol ........................Pagina 35 – 41 Urinal Flush Valves Sistema de descarga de Urinol(Encastrar) .....Pagina 42 – 46 Urinal-Flushing-Systems (Concealed) Acessórios para Urinol .............................Pagina 47 - 48 Urinal Accessories Fluxómetros para WC ...........................Pagina 49 – 61 WC Flush Valves Acessórios para WC ................................Pagina 62 – 63 WC Accessories Autoclismo de Encastrar para WC ........Pagina 64 – 65 WC Cistern Elements Torneiras e Ligações .............................Pagina 66 – 76 Valves & Connectors Tubos de Cobre .............................................Pagina 77 Cu-Tubes Tubos Flexíveis .......................................Pagina 78 - 79 Flexible Hoses Aplicações Especiais ................................Pagina 80 - 81 Special Applications Índice ...................................................Pagina 82 - 83 6 Index Torneiras Temporizadas para Lavatório Basin Self Closing Valves misturadora electrónica temporizada para LAVATÓRIo BASIN Self Closing Mixer Sensor Type PRémIo GERmAN DESIGN AURA 195 Características Ficha Técnica • Torneira misturadora topo de gama para lavatório em áreas públicas • Máxima higiéne devido ao sensor • Célula óptica inteligente • Regulador lateral de temperatura, inclui bloqueador de água quente • Fabrico robusto para áreas públicas • À prova de vandalismo, com bloqueio de saída de água em caso de contacto permanente • Mais de 100.000 utilizações sem manutenção • Indicador óptico de substituição de pilha • Peso aprox.: 1.500 grs. • Válvula solenoide compacta, 6V com sensor de infravermelhos • Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max) • Fluxo de água 6 Lt./min. temperatura máxima 70º • Tempo de abertura de água de acordo com reconhecimento óptico e alcance ajustável • Ajustamentos por comando á distância (fornecimento a pedido) • Descarga automática periódica • Fornecido com: Conjunto fixação, ligação flexível ⅜”, válvula antirretorno, ligação para torneira esquadria. • Fornecimento opcional: Pilha 9 V e respectiva caixa de protecção ou ligação corrente eléctrica 100-240 V, 50-60Hz. • Top Design Basin mixer for Public Areas • Very Hygienic thanks to Touch-Free Sensor Technique • Intelligent Optical Recognition • Lateral Temperature Regulation incl. Hot Water Limit • Very Solid Execution for Public Areas • Vandal Proof incl. Auto-Stop at Permanent Contact • More than 100.000 Operations without Maintenance • Optical Signal when Battery is exhausted • Weight: abt. 1.500 grs • • • • • • • • Infrared Sensor, 6V Solenoid Compact Valve Min. Pressure from 0,5 bar to max. 5,0 bar Fixed Flow Rate 6 l/min, max 70° Running Time according Recognition by Infrared and programmable Range of Coverage Individual Adjustments by Remote Control (no Standard Supply) Automatic obligatory Flush Supplied with Fastening Set, Flex. Connection Hoses 3/8”, with Back Flow Preventer, Filter Insert for Angle Valves Supplied with optional: Battery 9 V in external Protecting Case or AC Joint 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Modelo Art. 195 50 00 • AURA Misturadora electrónica temporizada, incluindo pilha 9V AURA Electronic Basin Mixer incl. Battery 9 V Art. 195 50 23 • AURA Misturadora electrónica temporizada Corrente eléctrica 100-240 V AURA Electronic Basin Mixer incl. AC Joint 100 - 240 V Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Segurança – água quente 1 - Remover dístico (placa) azul/vermelho 2 - Remover alavanca de mistura 3 – Com a chave de segurança ajuste o parafuso até obter a temperatura desejada de água quente, coloque novamente o dístico azul/vermelho. Alavanca de mistura Art. 061 02 30 1. 2. 3. 8 Alavanca de mistura á prova de vandalismo 1 – Selecionar a temperatura desejada 2 – Remover alavanca 3 – Colocar a tampa art. 016 02 29 (opcional) 3. Tubo Flexível M10 X 1 Art. 016 02 15 Tampa cromada Art. 016 02 29 Inovadores. Desde Torneira electrónica temporizada para LAVATÓRIo 1909 BASIN Self Closing Valve Sensor Type AURA Ficha Técnica Características • Torneira electrónica para lavatório, topo de gama (para água quente ou pré-misturada) • Muito higiénica devido ao sensor eletronico • Reconhecimento óptico inteligente • Fabrico robusto para áreas públicas • À prova de vandalismo, com bloqueio de saída de água em caso de contacto permanente • Mais de 100.000 utilizações sem manutenção • Indicador óptico de substituição de pilha • Peso aprox.: 1.400 grs. • Válvula solenoide compacta, 6V com sensor infravermelhos • Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max) • Fluxo de água de 6Lt./min • Tempo de abertura de água de acordo com reconhecimento óptico e alcance ajustável • Ajustamentos individuais por comando á distância (fornecimento a pedido) • Descarga automática periódica • Fornecido com: Conjunto fixação, ligação flexível ⅜”, ligação para torneira esquadria • Fornecimento opcional: Pilha 9 V e respectiva caixa de protecção ou ligação corrente eléctrica 100-240 V • • • • 198 • Top Design Electronic Basin Tap (for Cold or Pre-mixed Water) • Very Hygienic thanks to Touch-Free Sensor Technique • Intelligent Optical Recognition • Very Solid Execution for Public Areas • Vandal Proof incl. Auto-Stop at Permanent Contact • More than 100.000 Operations without Maintenance • Optical Signal when Battery is exhausted Infrared Sensor, 6 V Solenoid Compact Valve Min. Pressure from 0,5 bar to max. 5 bar Fixed Flow Rate 6 l/min Running Time according Recognition by Infrared and programmable Range of Coverage • Individual Adjustments by Remote Control (no Standard Supply) • Automatic obligatory Flush • Supplied with Fastening Set, Flex. Connection Hose ⅜”, Filter Insert for Angle Valves • Supplied with optional: Battery 9 V in external Protecting Case or AC Joint 100 – 240 V, 50 – 60 Hz • Weight : abt. 1.400 grs. Modelo Art. 198 50 00 • AURA torneira electrónica temporizada pilha 9V AURA Electronic Basin Tap incl. Battery 9 V Art. 198 50 23 • AURA torneia electrónica temporizada Corrente eléctrica 100-240 V AURA Electronic Basin Tap incl. AC Joint 100 - 240 V Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Tubo Flexível M10 X 1 Art. 016 02 17 Misturador termostático Art. 351 30 50 Comando à distância Art. 100 25 22 Parafuso de Segurança Art. 600 22 05 Tampa Art. 016 01 40 Compartimento para pilha Art. 100 25 29 Torneira de Esquadria com filtro Art. 788 38 12 Perlator 6L/min Art. 013 53 06 Pilha 9V Art. 100 25 16 Válvula solenoide Art. 016 01 41 9 Torneira electrónica temporizada para LAVATÓRIo BASIN Self Closing Mixer Sensor Type 197 Características Ficha Técnica • Torneira misturadora para lavatório topo de gama para áreas públicas • Muito higiénica devido a técnica sensor mãos-livres • Célula óptica inteligente (alcance de cerca de 16 cms) • Regulador lateral de temperatura máximo 70º C • Grande resistência para áreas públicas • À prova de vandalismo incluindo Stop automático se contacto permanente • Mais de 100.000 operações sem manutenção • Indicador óptico de substituição de pilha • Válvula solenoide compacta, 6V com sensor de infravermelhos • Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max) • Fluxo de água aproximadamente 12 litros/min (DIN EN 816) • Função misturadora incluindo stop de água quente • Tempo de abertura da água de acordo com reconhecimento óptico e alcance cerca de 16 cm • Ajustamentos individuais com coman do à distância (fornecimento a pedido) • Fornecido com: pilha de 6 volts, ligação flexível ⅜”, dispositivo de anti-retorno de água, conjunto porca e chave para tampa, perlator, ligação para torneira de esquadria • Peso aprox.: 2.100 grs. • High Class Basin mixer for Public Areas • Very Hygienic thanks to Touch-Free Sensor Technique • Intelligent Optical Recognition (Range abt. 16cm) • Lateral Temperature Regulation for max. 70°C • Very Solid Execution for Public Areas • Vandal Proof incl. Auto-Stop at Permanent Contact • More than 100.000 Operations without Maintenance • • • • • Infrared Sensor, 6V Solenoid Compact Valve Min. Pressure from 0,5 bar to max. 5,0 bar Flow Rate abt. 12 litres/min (DIN EN 816) Mixing Function incl. Hot Water Stop Running Time according Recognition by Infrared and Range of abt. 16 cm • Individual Adjustments by Remote Control (no Standard Supply) • Supplied with: 6 V Battery, Flex. Connection Hoses 3/8” incl. Back Flow Preventer, Fastening Set, Key for Cap, Aerator, Filterinsert for Angle Valves • Weight: abt. 2.100 grs., 10 Units/Box • Optical Signal when Battery is exhausted Modelo Art. 197 20 00 • Torneira misturadora electrónica de fecho automático, Pilha de 6v Basin Mixer Sensor Type, 6V Battery Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Art. 600 22 06 Tampa Art. 100 25 20 Comando à distância Art. 100 25 22 Compartimento para Pilha Art. 100 25 21 Parafuso de Segurança Art. 600 22 05 Perlator Art. 013 53 06 Torneira de Esquadria com filtro Art. 788 38 12 Pilha 6V Art. 100 25 24 Chave do Parafuso de segurança Tubo Flexível para Modelo 197 Art. 016 02 14 10 Inovadores. Desde misturadora electrónica temporizada para LAVATÓRIo 1909 BASIN Self Closing Valve Sensor Type 199 Ficha Técnica • • Características Válvula solenoide compacta, 6v com sensor de infravermelhos Pressão de 0,5 bar (min) a 5 bar (max), temperatura máxima 70º • • Fluxo de água cerca de 6 litros/min (DIN EN 816) Tempo de abertura de água de acordo com reconhecimento óptico e alcance ajustável • Ajuste individual de tempo descarga e alcance por comando á distância (fornecido a pedido) • • Descarga automática periódica Fornecido com: Conjunto de fixação; tubo de ligação flexível 3/8”, válvula anti-retorno, ligação para torneira de esquadria • Fornecimento opcional: Pilha 9V e respectiva caixa de proteção ou ligação corrente eléctrica 100 – 240 V, 50 – 60 Hz. Infrared Sensor, 6V Solenoid Compact Valve Min. Pressure from 0,5 bar to max. 5 bar, max 70° Flow Rate abt. 6 l/min (DIN EN 816) Running Time according Recognition by age Infrared and progammable Range of Coverage Individual Adjustments by Remote Control (no Standard Supply) Automatic obligatory Flush Supplied with Fastening Set, Flex. Connetion Hoses 3/8”, Back Flow Preventer, Filter Insert for Angle Valves Supplied with optional: Battery 9 V in external Protecting Case or AC Joint 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Modelo M odelle • Torneira misturadora eletrónica, optimizada para lavatórios normais, de encastrar ou lavatórios com buraco para torneiras • Muito higiénica devido ao sensor electrónico Variação da posição de saída : Altura 89 – 189 mm, Projeção 102 – 132 – 172 mm Regulador lateral de temperatura, inclui bloqueador de água quente • • • Chave de fixação de temperatura (contra actos de vandalismo) • À prova de vandalismo inclui bloqueador de saída de água em caso de contato permanente Modular Electronic Basin Mixer for Surface-Mounted Basins and Bowls, Under Counter-Basins or Basins with Tap Hole Very Hygienic gienic thanks to Touch-Free Sensor Technique Variation of the Outlet-Position : Height 89 – 189 mm, Projection 102 – 132 – 172 mm Lateral T Tempe Temperature empe Regulation incl. Hot Water Limit “Lockable” Fixing of the Temperature (as Protection against Vandals) Vandal Proof incl. Auto-Stop at Permanent Contact NOVO Art. 199 60 00 METRIX Misturadora electrónica inclui pilha 9V Modelo Standard (Posição de saída altura 89mm, projeção 102 102mm) Standard Ausführung (Auslaufhöhe 89 mm, Ausladung mm) METRIX Electronic Basin Mixer incl. Battery 9 V Standard Model (Outlet Height 89 mm, Projection 102 mm) Art. 199 60 23 Acima descrito, mas com corrente eléctrica 100-240 V as above, but incl. AC Joint 100-240 V Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Basin Mixer - Special Features Segurança – água quente 1. Remover dístico (placa) azul/vermelho 2. Remover alavanca de mistura 3. Com a chave de segurança ajuste o parafuso até obter a temperatura desejada de água quente, coloque novamente o dístico azul/vermelho. Tam pa c r o m ada 1. A rt. 0 1 6 0 2 29 2. 3. Mais peças sobressalentes e acessórios – Pagina 13 Alavanca de Mistura á prova de vandalismo 1. Selecionar a temperatura desejada 2. Remover alavanca 3. Colocar a tampa Art. 016 02 29 (opcional) 3. Alavanca de mistura A rt. 0 6 1 0 2 30 More Spare Parts and Accessories Page 13 11 misturadora electrónica temporizada para LAVATÓRIo BASIN Self Closing Mixer Sensor Type 199 Características • Torneira misturadora electrónica, optimizada para lavatórios normais, de encastrar ou lavatórios com buraco para torneiras • Muito higiénica devido ao sensor electrónico • Variação da posição de saída : Altura 89 – 189 mm, Projeção 102 – 132 – 172 mm Regulador lateral de temperatura, inclui bloqueador de água quente • • Chave de fixação de temperatura (contra actos de vandalismo) • À prova de vandalismo inclui bloqueador de saída de água em caso de contato permanente • Modular Electronic Basin Mixer for Surface-Mounted Basins and Bowls, Under Counter-Basins or Basins with Tap Hole Very Hygienic thanks to Touch-Free Sensor Technique Variation of the Outlet-Position: Height 89 – 189 mm, Projection 102 – 132 – 172 mm Lateral Temperature Regulation incl. Hot Water Limit “Lockable” Fixing of the Temperature (as Protection against Vandals) Vandal Proof incl. Auto-Stop at Permanent Contact • • • • • Ficha Técnica • • • • Válvula solenoide compacta, 6v com sensor de infravermelhos Pressão de 0,5 bar (min) a 5 bar (max), temperatura máxima 70º Fluxo de água cerca de 6 litros/min (DIN EN 816) Tempo de abertura de água de acordo com reconhecimento óptico e alcance ajustável • Ajuste individual de tempo descarga e alcance por comando á distância (fornecido a pedido) • • Descarga automática periódica Fornecido com: Conjunto de fixação; tubo de ligação flexível 3/8”, válvula anti retorno, ligação para torneira de esquadria • Fornecimento opcional: Pilha 9V e respectiva caixa de protecção ou ligação corrente eléctrica 100 – 240 V, 50 – 60 Hz. • • • • Infrared Sensor, 6V Solenoid Compact Valve Min. Pressure from 0,5 bar to max. 5 bar, max 70° Flow Rate abt. 6 l/min (DIN EN 816) Running Time according Recognition by Infrared and progammable Range of Coverage Individual Adjustments by Remote Control (no Standard Supply) Automatic obligatory Flush Supplied with Fastening Set, Flex. Connetion Hoses 3/8”, Back Flow Preventer, Filter Insert for Angle Valves Supplied with optional: Battery 9 V in external Protecting Case or AC Joint 100 – 240 V, 50 – 60 Hz • • • • Modelo NOVO Art. 199 61 00 • METRIX Misturadora electrónica inclui pilha 9V Modelo Alto (Posição de saída altura 189mm, projeção 172mm) METRIX Electronic Basin Mixer incl. Battery 9 V High Model (Outlet Height 189 mm, Projection 172 mm) Art. 199 61 23 • Acima descrito, mas com corrente eléctrica 100-240 V as above, but incl. AC Joint 100-240 V Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Modular Basin Mixers and Valves METRIX Adaptação á saída do comprimento (Projeção 102 - 132 - 172 mm) Adaption to Basin Level Adaption of the Outlet Length (Projection 102 - 132 - 172 mm) Alavanca de mistura 12 189 mm 232 mm 89 mm 132 mm Ar t. 0 6 1 0 2 3 0 Tubo flexível M10 x 1 Art. 016 02 15 Mistura Adaptação ao Lavatório Inovadores. Desde Torneira electrónica temporizada para LAVATÓRIo 1909 BASIN Self Closing Valve Sensor Type Ficha Técnica • • • • Ajuste individual de tempo descarga e alcance por comando á distância (fornecido a pedido) • • Temperatura máxima 70º Descarga automática periódica • Fornecido com: Conjunto de fixação; tubo de ligação flexível 3/8”, válvula anti retorno, ligação para torneira de esquadria • Fornecimento opcional: Pilha 9V e respectiva caixa de proteção ou ligação corrente eléctrica 100 – 240 V, 50 – 60 Hz. • • • • Infrared Sensor, 6V Solenoid Compact Valve Min. Pressure from 0,5 bar to max. 5 bar Flow Rate abt. 6 l/min (DIN EN 816) Running Time according Recognition by Infrared and progammable R%ange of Coverage Individual Adjustments by Remote Control (no Standard Supply) Watertemperature max 70° Automatic obligatory Flush Supplied with Fastening Set, Flex. Connetion Hoses 3/8”, Back Flow Preventer, Filter Insert for Angle Valves Supplied with optional: Battery 9 V in external Protecting Case or AC Joint 100 – 240 V, 50 – 60 Hz • • • • • 199 Válvula solenoide compacta, 6v com sensor de infravermelhos Pressão de 0,5 bar (min) a 5 bar (max) Fluxo de água cerca de 6 litros/min (DIN EN 816) Tempo de abertura de água de acordo com reconhecimento óptico e alcance ajustável • Art. 199 50 23 • Art. 199 51 00 • Art. 199 51 23 • Torneira electrónica, optimizada para lavatórios normais, de encastrar ou lavatórios com buraco para torneiras • Modelo Art. 199 50 00 Características • Muito higiénica devido ao sensor electrónico • Variação da posição de saída : Altura 89 – 189 mm, Projeção 102 – 132 – 172 mm • À prova de vandalismo inclui bloqueador de saída de água em caso de contato permanente • Modular Electronic Basin Tap for Surface-Mounted Basins and Bowls, Under Counter-Basins or Basins with Tap Hole Very Hygienic thanks to Touch-Free Sensor Technique Variation of the Outlet-Position: Height 89 – 189 mm, Projection 102 – 132 – 172 mm Vandal Proof incl. Auto-Stop at • • • Permanent Contact NOVO METRIX Torneira electrónica inclui pilha 9V Modelo Standard (Posição de saída altura 89mm, projeção 102mm) METRIX Electronic Basin Tap incl. Battery 9 V Standard Model (Outlet Height 89 mm, Projection 102 mm) Acima descrito, mas inclui corrente eléctrica 100-240 as above, but incl. AC Joint 100-240 V METRIX Torneira electrónica inclui pilha 9V Modelo Alto (Posição de saída altura 189mm, projeção 172mm) METRIX Electronic Basin Tap incl. Battery 9 V High Model (Outlet Height 189 mm, Projection 172 mm) Acima descrito, mas inclui corrente eléctrica 100-240 V as above, but incl. AC Joint 100-240 V Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Placa de P r o t eção A rt. 0 1 6 02 29 Válvula solenoide Art. 016 01 41 Tampa Art. 016 01 40 Misturador Termostático A rt. 3 5 1 3 0 50 Válvula Most Important Accessories and Spare Parts Tubo flexível M10 x 1 Art. 016 02 17 Mistura + Válvula P a r a f uso de s e g u rança Coma ndo á distancia Torneira esquadria Perla to r 6 L/M in Pilha 9 V A rt. 6 0 0 22 05 Art. 100 25 22 Art. 788 38 12 Art. 013 5 3 06 A rt. 1 0 0 2 5 16 Compartimento da Pilha Ar t. 1 0 0 2 5 29 13 misturadora temporizada para LAVATÓRIo BASIN Self Closing Mixer Temp o AURA ação / ng mi Ti 185 riz 3 sec. 12 Características Ficha Técnica • misturadora para lavatório, design topo de gama inclui ajuste individual de tempo (3 a 12 seg.) • Regulador lateral de temperatura, inclui bloqueador de água quente • Botão grande de fácil acionamento • Accionamento do botão, independente da pressão da água • À prova de vandalismo, para áreas públicas Ficha Técni • Accionada por botão de pressão (Metal • cromado) Válvula solenoide co • Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max) de infravermelhos • Fluxo de água limitado a 6Lt./min. • Pressão de 0,5 bar • Ajustamento individualFluxo de tempo de água cerca (3 a 12 seg.) • Tempo de abertura reconhecimento óp • Fornecido com: Conjunto fixação, ligação flexível 3/8”, vál• Ajuste individual de por comando á distâ vula anti-retorno • Peso aprox.: 1.600 grs. • Temperatura máxim • Top Design Basin mixer incl. Individual Timing (3 - 12 sec.) • Lateral Temperature Regulation incl. Hot Water Limit • Big Push Element for high Convenience • Pushing independent from Water Pressure • Vandal Proof for Public Areas • Descarga automátic • Fornecido com: Conju ligação flexível 3/8”, ligação para torneira • • • • • Push Button Operated (Full Brass) • Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar Limited Flow Rate abt. 6 l/min Individual Timing (3 to 12 sec.) • Supplied with Fastening Set, • Flex. Connetion Hoses 3/8”, • with Back Flow Preventer • Weight abt. 1.600 grs., 10 Units/Box• • • • • • Modelo Fornecimento opcio caixa de proteção o eléctrica 100 – 240 Infrared Sensor, 6V Min. Pressure from Flow Rate abt. 6 l/m Running Time accor Infrared and progam Individual Adjustme (no Standard Suppl Watertemperature m Automatic obligator Supplied with Faste Flex. Connetion Hose Filter Insert for Ang Supplied with option Battery 9 V in exter AC Joint 100 – 240 Art. 185 20 00 • AURA Misturadora temporizada incluindo ajustamento individual do tempo (3 a 12 seg.) AURA Basin Self Closing Mixer incl. Individual Timing (3 – 12 sec.) Art. 199 50 00 • Art. 199 50 23 • Art. 199 51 00 • Art. 199 51 23 • Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Alavanca de mistura Art. 061 02 30 Perlator 6L/min Art. 013 53 06 Parafuso de Segurança Art. 600 22 05 Torneira de Esquadria com filtro Art. 788 38 12 Acessórios e Most Importan Tubo Flexível M10 x 1 Art. 016 02 15 14 Chave do Parafuso de segurança Art. 600 22 06 Botão Completo Art. 016 01 30 Cartucho completo Art. 016 01 08 Placa de Proteção A rt. 0 1 6 0 2 29 Inovadores. Desde misturadora temporizada para LAVATÓRIo 1909 BASIN Self Closing Mixer ação / Temp riz ng mi Ti o 184 Características 3 sec. 12 • Misturadora temporizada, optimizada para lavatórios normais, de encastrar ou lavatórios com buraco para torneiras • Ajuste individual de tempo (3 a 12 segundos) • Variação da posição de saída : Altura 89 – 189 mm, Projeção 102 – 132 – 172 mm • Regulador lateral de temperatura, inclui bloqueador de água quente Ficha Técnica • Accionada por botão de pressão (metal cromado) • Pressão de 0,5 bar (min) a 5 bar (max.) • Fluxo de água limitado a 6 litros/min • Ajuste individual de tempo (3 a 12 segundos.) • Fornecido com: Conjunto de fixação; tubo de ligação flexível 3/8”, válvula anti-retorno. • • • • • • Chave de fixação de temperatura (contra actos de vandalismo) • Modular Self Closing Basin Mixer for Surface-Mounted Basins and Bowls, Under Counter-Basins or Basins with Tap Hole • With Individual Timing (3 -12 sec.) • Variation of the Outlet-Position: Height 89 – 189 mm, Projection 102 – 132 – 172 mm • Lateral Temperature Regulation incl. Hot Water Limit • “Lockable” Fixing of the Temperature (as Protection against Vandals) Push Button Operated (Full Brass) Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar Limited Flow Rate abt. 6 l/min Individual Timing (3 to 12 sec.) Supplied with Fastening Set, Flex. Connetion Hoses 3/8”, Back Flow Preventer NOVO Modelo Art. 184 50 00 • METRIX Misturadora temporizada de fecho automático Modelo Standard (Posição de saída altura 89mm, projeção 102mm) METRIX Basin Self Closing Mixer, Standard Model (Outlet Height 89 mm, Projection 102 mm) Art. 184 51 00 • METRIX Misturadora temporizada de fecho automático Modelo Alto (Posição de saída altura 189mm, projeção 172mm) Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Modular Basin Mixers and Valves METRIX Adaptação ao Lavatório Adaptação á saída do comprimento (Projeção 102 - 132 - 172 mm) Adaption of the Outlet Length (Projection 102 - 132 - 172 mm) 189 mm 248 mm 89 mm 148 mm Adaption to Basin Level Acessórios e peças sobressalentes pag 12-14 Spare Parts and Accessories Page 12 - 14 15 H Selbstschluss-Ventil Torneira temporizada para LAVATÓRIo g Valve BASIN Self Closing Valve o Temp La u 3 sec. riz ação / ng mi Ti AURA g in 175 AURA eit / Tim fz 3 sec. 12 12 Características Ficha Técnica t individueller bis 12 Sek. • Accionada por botão de pressão iel Komfort (Metal cromado) gig • Pressão de 0,5 bar (min) a 5 bar (máx.) • Fluxo de água de 6Lt./min • Ajustamento individual de tempo (3 a 12 seg.) • Fornecido com: conjunto fixação e ligação flexível ⅜” • Peso aproximado: 1.500 grs losing Tap • (3 - 12 sec.) • Convenience• ater Pressure • eas • Push Button Operated (Full Brass) Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar Limited Flow Rate abt. 6 l/min Individual Time adjustment 3 - 12 sec. Supplied with Fastening Set, Flex. Connetion Hose ⅜” • Weight abt. 1.500 grs, 10 Units/Box. ) • Torneira temporizada para lavatório, com design topo de gama incluindo ajuste individual de tempo (3 a 12 seg.) • Mit Druckknopfbetätigung (Ganzmetall) • Botão grande de fácil accionamento • Ab Fließdruck 0,5 bar bis 5 bar • Accionamento do botão, independente da • pressão da água (DIN EN 816), Individuelle • À prova de vandalismo, para Laufzeiteinstellung von áreas públicas 3 - 12 Sek. • Modelo certificado de acordo • Lieferumfang: com as normas EN 816 e BS 5412 Befestigungsmaterial (200.000 accionamentos) f. Waschtischmontage, Technik • • • • • Flexibler Anschlussschlauch 3/8”, Reinigungsnadel • Top Design Basin Self Closing Tap Gewicht: 1.500 gr., VPE: 10 Stück incl. Individual Timing (3 - 12 sec.) • Big Push Element for high Convenience • Pushing independent from Water Pressure Push Button Operated (Full Brass) Vandal Proof for Public Areas Min. Pressure 0,5 bar to max.•5 bar Limited Flow Rate abt. 6 l/min • Certifi ed Model acc. EN 816 and BS 5412 (200.000 Pushes) Individual Time adjustment 3 - 12 sec. • Supplied with Fastening Set, Flex. Connetion Hose 3/8” • Weight abt. 1.500 grs, 10 Units/Box Modelo Modelle Art. 175 20 00 Art. 175 20 00 • AURA Torneira temporizada incl. ajustamento individual do tempo (3 a 12 seg.) AURA Basin Self Closing Tap incl. Individual Timing (3 – 12 sec.) • AURA Waschtisch-Selbstschlussventil mit individueller Laufzeit-Einstellung (3 bis 12 Sek.) AURA Basin Self Closing Tap incl. Individual Timing (3 – 12 sec.) Gemeinsame Zubehöre und mais Ersatzteile 175 + 174 Acessórios e peças sobressalentes importantes C o mImportant m o n A c cAccessories e s s o r i e s aand n d Spare Spare Parts 175 + 174 Most Parts F lex.Flexível Schlauch Tubo M10 x 1 M10 x1 Art.016 016 Art. 0202 17 17 16 Vormischer Misturador mit Thermostat termostático Art. 351 Art. 351 30 30 50 50 Perlator 6 L/Min Perlator 6L/min Art. 0135353 Art. 013 0606 Parafuso Segurança Sde ti fts c h rau be Ar t. 600 6 0 023 2 31010 Art. Chave do Parafuso Kappenschlüssel de segurança Art. 600 22 06 Art. 600 22 06 Druckknopfgarnitur kpl. Botão Completo Art.016 016 Art. 0101 30 30 Cartucho Ka rtu s c h e completo Art. 016 01 0108 08 Art. 016 Pe rla to r a prova de roubo Ar t. 0 1 3 5 3 0 5 Inovadores. Desde Torneira temporizada para LAVATÓRIo 1909 174 ação / Temp riz ng mi Ti o BASIN Self Closing Valve 3 sec. 12 Características Ficha Técnica • Torneira temporizada de fecho automático, optimizada para lavatórios normais, de encastrar ou lavatórios com buraco para torneiras • Accionada por botão de pressão (Metal cromado) • Ajuste individual de tempo (3 a 12 seg) • Pressão de 0,5 bar (min) a 5 bar (max) • Limite de fluxo de água de 6 litros/min • Tempo de abertura pré fixado cerca de 8 seg (a 2 bar) • Fornecido com: Conjunto de fixação; tubo de ligação flexível 3/8” • Variação da posição de saída : Altura 89 – 189 mm, Projeção 102 – 132 – 172 mm • Modular Basin Self Closing Tap for Surface-Mounted Basins and Bowls, Under Counter-Basins or Basins with Tap Hole • Individual Timing (3 - 12 sec) • Variation of the Outlet-Position: Height 89 – 189 mm, Projection 102 – 132 – 172 mm • • • • Push Button Operated (Full Brass) Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar Limited Flow Rate abt. 6 l/min Pre-Set Running Time : about 8 sec. (at 2 bar) • Supplied with Fastening Set, Flex. Connetion Hose 3/8” NOVO Modelo Art. 174 50 00 • METRIX Torneira temporizada de fecho automático Modelo Standard (Posição de saída altura 89mm, projeção 102mm) METRIX Self Closing Basin Tap Standard Model (Outlet Height 89 mm, Projection 102 mm) Art. 174 51 00 • METRIX Torneira temporizada de fecho automático Modelo Alto (Posição de saída altura 189mm, projeção 172mm) Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Modular Basin Mixers and Valves METRIX Adaptação ao Lavatório Adaptação á saída do comprimento (Projeção 102 - 132 - 172 mm) Adaption of the Outlet Length (Projection 102 - 132 - 172 mm) 189 mm 248 mm 89 mm 148 mm Adaption to Basin Level Acessórios e peças sobressalentes pag 13+16 Spare Parts and Accessories Page 13 + 16 17 misturadora temporizada para LAVATÓRIo BASIN Self Closing Mixer Temp o ação / ng mi Ti 187 188 riz 3 sec. 12 Características Ficha Técnica • misturadora para lavatório, topo de gama incluindo ajuste individual de tempo (3 a 12 seg.) • Regulador lateral de temperatura, inclui bloqueador de água quente • Botão grande de fácil acionamento • Accionamento do botão suave, independente da pressão da água • À prova de vandalismo, para áreas públicas • Accionada por botão de pressão (metal cromado) • Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max) • Fluxo de água de acordo com norma DIN Alemã • Ajustamento individual de tempo (3 a 12 seg.) • Fornecido com: válvula anti-retorno, tubo de ligação flexível, porca e perlator • Peso aprox.: 1.500 grs. • High-Class Basin mixer incl. Individual Timing (3 - 12 sec.) • Lateral Temperature Regulation • Big Push Element for high Convenience • Pushing independent from Water Pressure • Vandal Proof for Public Areas • • • • • Push Button Operated (Full Brass) Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar Flow Rate acc. to German DIN Individual Timing (3 to 12 sec.) Supplied with: Back-Flow Preventer, Flex. Connection Hoses, Nut with Washer, Aerator • Weight abt. 1.500 grs., 10 Units/Box Modelo 187er Art. 187 20 00 • AURA Misturadora temporizada incluindo ajustamento individual do tempo (3 a 12 seg.) High-Class Basin Mixer incl. Individual Timing (3 - 12 sec.) 188er Art. 188 20 00 • Igual ao modelo 187, mas sem ajuste individual de tempo Same as Art. 187, but without Individual Timing Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts 188er Alavanca de mistura Art. 016 02 12 Chave do Parafuso de segurança Art. 600 22 06 187 Botão Completo Art. 016 01 09 18 Parafuso de Segurança Art. 600 22 05 Perlator 6L/min Art. 013 53 06 187 + 188 Tubo flexível Art. 016 02 13 Cartucho completo Art. 016 01 08 Botão Completo Art. 016 01 03 188 Mola do Botão Art. 100 30 63 Inovadores. Desde Torneira temporizada para LAVATÓRIo 1909 BASIN Self Closing Valve o ação / Temp riz • Accionada por botão de pressão (Metal cromado) 176 177 ng mi Ti Ficha Técnica 3 sec. 12 • Pressão de 0,5 bar (min) a 5 bar (máx.) • Fluxo de água de 6Lt./min – Classe acústica 1, Aprovação-No. P-IX 19809/IZ • Ajustamento individual de tempo (3 a 12 seg.) • Ligação ½” • Fornecido com: Porca, Perlator ou Corta Jacto • Peso aprox.: 950 grs. Características • Torneira temporizada para lavatório, incluindo ajustamento individual de tempo (3 a 12 seg.) • Botão grande de fácil accionamento • Accionamento do botão, independente da pressão da água, silenciosa • À prova de vandalismo, para áreas públicas • Modelo certificado EN 816 e BS 5412 (200.000 accionamentos) • Push Button Operated (Full Brass) • Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar • Limited Flow Rate abt. 6 l/min TNoise Class 1, Approval-No. P-IX 19809 / IZ • Individual Timing (3 to 12 sec.) • Single Hole Connection 1⁄2” • Supplied with: Nut with Washer, Aerator or Stream Device • Weight abt. 950 grs., 32 Units/Box • • • • • Basin Self Closing Tap incl. Individual Timing (3 - 12 sec.) • Big Push Element for high Convenience Pushing independent from Water Pressure, low noise Vandal Proof for Public Areas Certified Model acc. EN 816 and BS 5412 (200.000 Pushes) DVGW Reg.-No. NW-6508CO0231 Modelo Art. 176 20 00 • Torneira temporizada 1/2” incluindo ajustamento individual de tempo (3 a 12 seg.), com perlator Basin Self Closing Tap 1⁄2”, incl. Individual Timing (3 - 12 sec.), with Aerator 176er 177er Art. 177 20 00 • Igual ao modelo 176 mas sem ajuste individual de tempo Same as Art. 176, but without Individual Timing Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Chave do Parafuso de Segurança Art. 600 22 06 Misturador termostático Art. 351 30 50 176 Parafuso de Segurança Art. 600 22 05 Perlator Art. 013 53 00 Corta Jacto Art.013 54 00 Porca Art. 016 02 01 176 + 177 Botão Completo Art. 016 01 09 Cartucho completo Art. 016 01 08 Tubo flexível 177 Botão Completo Art. 016 01 03 19 Torneira para LAVATÓRIo BASIN Valve 729 EOS Ficha Técnica Características • Cabeça da Torneira com rotação de 90º com cartucho em cerâmica • Ligação de ½” • Fornecida com: Base em metal, porca e Perlator • Peso aprox.: 630 grs. • EoS: Torneira moderna e compacta (não é de fecho automático) • Regulação manual: Abre/Fecha com meia volta • Totalmente fabricada em metal resistente, para áreas públicas • EoS: Trendy and Compact Basin Valve (not selfclosing) • Manual Operation : „open/Close“ by Short Turn • Fully Metal, for Public Use • Headpart with 90o-Turn incl. Ceramic Discs • Single Hole Connection 1/2” • Supplied with : C.P. Brass Base, Nut with Washer, Aerator • Weight abt. 630 grs., 25 Units/Box Modelo Art. 729 20 00 • Torneira para lavatório ½” com perlator Basin Tap 1/2” incl. Aerator Rotação Curta – Abre/Fecha Design Moderno! Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts 20 Cabeça Art. 072 92 01 Perlator Art. 013 53 00 Misturador Termoestático Art. 351 30 50 Cartucho Art. 072 92 02 Porca Art. 016 02 01 Pré-regulador Temperatura Art. 353 31 00 Tubo de Ligação Flexível Catalogo Inovadores. H Selbstschluss-Ventil Desde Torneira temporizada para LAVATÓRIo 1909 g Valve BASIN Self Closing Valve EOS EOS EOS Technik 155 • Mit Druckknopfbetätigung (Ganzmetall) Ficha Técnica • Ab Fließdruck 0,5 bis 5 bar • eco: Nur ca. 0,5 Liter Wasser• EoS:: Torneira moderna e compacta verbrauch pro Auslösung ! • Accionada por botão de pressão de fecho automático para lavatório • Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max) (Durchflussmenge ca. 6 L/Min) s-Ventil (água fria ou pré-misturada) • eco • Laufzeit ca. 4 bis 5 Sek. (bei 2 bar FD),: Consumo máximo de apenas 0,5 lt por ser) • Design moderno, indicada até para utilização! (saída da água limitada a cerca de werkseitig eingestellt assend lavatórios pequenos 7,0 Lit/Min.) • Anschlussgewinde 1/2”, Einlochmontage en • Sistema eco: poupança de água em • Tempo de abertura pré-fixado entre • Lieferumfang : ren cada utilização! 4 a 5 seg. (a 2 bar) MS-Verchromter Standring, • Accionamento suave do botão mesmo • Ligação ½” Befestigungsmutter mit com água a alta pressão • Fornecida com: Base em Dichtung, k • À prova de vandalismo para áreas públicas metal, porca e perlator Perlator, Reinigungsnadel -Ausführung • Todos os componentes são substituíveis • Peso aprox.: 630 grs. • Gewicht: 630 gr., sem necessidade de reinstalação VPE: 25 Stck. s Ventils • Push Button Operated • Min. Pressure 0,5 bar to • Push Button Operated • EoS: Trendy and Compact max. 5,0 bar • Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar t Basin Self Closing Valve • eco: only abt. 0,5 lit. Consumption of Water at • eco: Only abt. 0,5 lit. Consumption (for Cold and Pre-mixed Water) each Action! (Limited Flow Rate abt. 7,0 lit/min) of Water at each Action ! Water) • Running Time abt. 4 to 5 sec. (at 2 bar), pre-set • Modern Design, fits even perfectly (Limited Flow Rate abt. 6 l/min) rfectly • Single Hole Connection 1/2” to smaller sized Basins • Running Time abt. 4 to 5 sec. • Supplied with : • eco: Water Saving at each Action! (at 2 bar), pre-set Action ! • Easy Pushing, even at high Water Pressure C.P. Brass Base, Nut with Washer, Aerator • Single Hole Connection 1/2” Water Pressure • Vandal Proof for Public Areas • Weight abt. 630 grs., 25 Units/Box • Supplied with : s • All Components interchangeable C.P. Brass Base, Nut with Washer, Aerator able without Disassembly • Weight abt. 630 grs., 25 Units/Box Características Modernes Design ! Design moderno! Modelle Modelo Art. 155 20 00 Art. 155 20 00 • EOS eco Waschtisch-Selbst• EOS eco Torneira temporizada schlussventil 1/2” (DN 15) mit Perlator para lavatório ½” com perlator EOS eco Basin Self Closing Tap 1/2”EOS eco Basin Self Closing Tap 1/2” incl. Aerator incl. Aerator Acessórios peças importantes W i c h t i g ee Z u b esobressalentes h ö r e u n d E rmais satz teile Most and M o s tImportant I m p o r t aAccessories nt Accesso r i eSpare s a n dParts Spare Parts Perlator Perlator AArt. rt. 53 00 00 013 53 r t . 013 Porca Ve r sPorca chraubung AArt. rt. 02 01 01 016 02 r t . 016 Flexible Schläuche Tubo Flexível Tubo flexivel Benkiser Catalogo Catalogo pagina Katalog Pagina 78-79 78-79 Seite 78-79 DruckknopfBotão Completo Botão Completo garnitur kpl. Art. 061 061 86 Art. 86 55 55 Vo rmischer Misturador Misturador Termostático mit Thermostat Termoestático Ar 5 1 30 3 0 50 50 AArt. r t. t . 3351 50 Cartucho Completo Kartusche Cartucho completo Art. 01 55 55 Art. 016 016 01 Pré Regulador Vo r m i s c h e r Temperatura Pré-Regulador Ar 5 3 31 3 100 00 AArt. r t. t. 3 00 353 21 Torneira de parede temporizada para LAVATÓRIo Temp riz ação / ng mi Ti 179 o WALLmoUNTED Self Closing Tap 3 sec. 12 Características Ficha Técnica • Torneira de parede temporizada para lavatório (água fria ou pré-misturada) • Botão grande, de fácil accionamento • Accionamento independente da pressão de água • Torneira para água potável em áreas públicas, à prova de vandalismo • Modelo certificado DIN EN 816 e BS 5412 (200.000 utilizações) • Todos os componentes são substituíveis sem necessidade de reinstalação • Accionada por botão de pressão (metal cromado) • Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max) • Fluxo de água 7,0 Lit./Min • Tempo de abertura pré-fixado cerca de 8 seg (a 2 bar) • Ligação ½” • Fornecido com: Perlator ou corta jacto • Peso aprox. 900 grs. • • • • • • • • Wallmounted Self Closing Tap (for Cold an Pre-mixed Water) • Big Push Element for high Convenience • Pushing independent from Water Pressure • For Drinking Water in Public Areas, Vandal-Proof • Certified Model acc. DIN EN 816 and BS 5412 (200.000 Pushes) • All Components interchangeable without Disassembly Push Button Operated (Full Brass) Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar Limited Flow Rate abt. 7,0 lit/min Running Time about 8 sec. (at 2 bar), pre-set Wall Connection 1⁄2” Supplied with: Aerator or Stream Device Weight abt. 900 grs., 32 Units/Box Modelo Art. 179 21 35 • Torneira de parede temporizada para lavatório ½”, (DN 15) com Perlator, inclui ajuste individual de tempo (3 a 12 Seg) Self Closing Wallmounted Tap 1⁄2”, with Aerator, Index Blue Art. 179 20 35 • Torneira de parede para lavatório ½”, (DN 15) com Perlator, tempo de abertura pré-fixado em cerca de 8 seg. (a 2 bar) Self Closing Wallmounted Tap 1⁄2”, with Aerator Art. 179 20 40 • Torneira de parede temporizada para lavatório ½” (DN 15) com corta jacto, dístico azul Self Closing Wallmounted Tap 1⁄2”, with Stream Device, Index Blue Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Botão Completo Art. 016 01 03 Perlator Art. 013 53 06 Cartucho completo Art. 016 01 08 Corta Jacto Art. 013 54 00 Anel Redução Tempo de Descarga 5 Seg. Art. 100 30 79 Acrescento 40 mm Art. 100 30 54 22 Inovadores. Desde Torneira de parede temporizada para LAVATÓRIo 1909 WALLmoUNTED Self Closing Valve EOS Ficha Técnica • Accionada por botão de pressão • Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max) • eco: Consumo máximo cerca de 0,5 ltr por utilização (Limite max. de descarga cerca de 7 lt./min.) • Tempo de abertura pré-fixado entre 4 a 5 segundos (a 2 bar) • Ligação ½” • Fornecido com: Corta Jacto NEOPERL e Espelho ½” • Peso aprox.: 500 grs. 159 Características • EoS: Torneira de parede compacta de fecho automático (água fria ou pré-misturada) • Design Moderno, saída de água com aspecto de “cascata” • Sistema eco: poupança de água em cada utilização • Accionamento suave do botão mesmo com água a alta pressão • À prova de vandalismo para áreas públicas • Push Button Operated • Min. Pressure 0,5 bar to max. 5,0 bar • eco: only abt. 0,5 lit. Consumption of Water at each Action! (Limited Flow Rate abt. 7,0 lit/min) • Running Time abt. 4 to 5 sec. (at 2 bar), pre-set • Connection 1/2” • Supplied with : Flat Stream Device NEOPERL, Rosette 1/2” • Weight abt. 500 grs., 25 Units/Box • EoS: Compact Wallmounted Self Closing Valve (for Cold and Pre-mixed Water) • Modern Design, Waterfall Appearance • eco: Water Saving at each Action! • Easy Pushing, even at high Water Pressure • Vandal Proof for Public Areas Modelo Art. 159 20 10 • EOS eco Torneira de parede de fecho automático para lavatório ½” (DN15) inclui corta jacto NEOPERL EOS eco Wallmounted Self Closing Tap 1/2” (DN 15) incl. Flat Stream Device P e r l a t or N e o p e r l Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Desenho torneira + acrescento 40 mm Botão Completo Art. 061 86 55 Cartucho Completo Art. 062 04 15 Perlator Art. 013 54 10 Acrescento +40 mm Art. 100 36 60 Tubo Flexível Catálogo Pag. 78 - 79 23 misturadora de parede termostática temporizada para lavatório Wall BASIN Self Closing Mixer with thermostatic Temperature Válvula Segurança ! Filtro ! o Temp ação / ng mi Ti 183 riz 3 sec. 12 38oo 38 eró mso Th rm tast Te o 17o 17 aot o 42o 42 Ficha Técnica • Pressão de 0.5 (min) a 5.0 bar (max) • Fluxo de descarga 6L/min (de acordo com norma DIN EN 816) Características • Ajuste individual de tempo descarga cerca de 3 a 12 seg; pré fixado de fábrica a 8 seg (a 2 bar) • Torneira misturadora termostática de parede de fecho automático • Acionamento suave do botão, independentemente da pressão da água • Cartucho topo de gama para temperaturas acima dos 65 º; 5 anos de garantia • Unidade de controlo de temperatura entre os 17º e os 42º, incluindo bloqueador de água quente • Entrada: ½” DN 15, saída: ¾” DN 20 • Limpeza antibacteriana (desinfeção térmica para hospitais) possível • Inclui válvula anti-retorno, filtro para impurezas na água; válvula de segurança integrada • Fornecido com: bica giratória 220 mm, ligações de parede incluindo válvula segurança e filtro em aço inoxidável • Wall Basin Self Closing Mixer with thermostatic Temperature • Easy and convenient Operation by big Pushing Element, independent from Water Pressure • High Class Thermostatic Cartridge up to 65° C, 5 Years Warranty • Temperature Control Unit indicating a Range of 17° to 42° C, incl. Hot Water Stop • Antibacterial Cleaning (Thermical Desinfection for Hospitals) possible • Incl. B Modelo Art. 183 12 34 • Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar • Flow Rate abt. 6 l/min (acc. DIN EN 816) • Running Time individually adjustable: abt. 3 - 12 sec., abt. 8 sec. pre-set (at 2 bar) • Inlet: 1/2” DN 15, Outlet: 3/4” DN 20 • Supplied with: Cast Swivel Spout 220 mm, Wall Connections incl. integrated Stop-Valves, Protective Strainers made out of Stainless Steel N OVO • Misturadora termostática de parede de fecho automático (DN 15) Inclui ajuste individual de tempo (3 a 12 seg.), válvula segurança e bica giratória 220 mm Wall Basin Self Closing Mixer with thermostatic Temperature incl. individual Timing (3 - 12 sec.), Stop-Valves and Cast Swivel Spout 220 mm Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Botão completo Termostato Art. 013 20 35 A rt. 0 1 3 2 0 39 Bica giratória Art. 0 1 3 2 2 00 24 Cartucho completo Ar t. 0 1 3 2 0 38 Botão temperatura Po r c a d o Misturador Ar t. 0 1 3 2 0 40 Ar t. 0 1 3 2 0 16 Inovadores. Desde misturador Termoestático para LAVATÓRIo 1909 BASIN Thermostatic Pre-Mixing Unit Modelo Art. 351 30 50 • Misturador Termostático 3/8” Regulador de temperatura protegido com tampa em metal, á prova de vandalismo, pressão de 1,0 a 5 bar, fluxo de água cerca de 13 l/min, classe acústica 1, desinfeção térmica (para hospitais, etc.) conforme norma DVGW 551, sem conjunto de ligação 351 353 • Thermostatic Pre-Mixing Unit 3/8” Regulator of Temperature protected by Brass Cap, vandal proof, Pressure Range 1,0 up to 5 bar, Flow Rate abt. 13 l/min, Noise Class 1, Thermical Desinfection (for Hospitals etc.) acc. DVGW W 551, without Connection-Set NoVo NEU Art. 351 46 50 • Misturador Termostático 3/8” á prova de vandalismo com termostato Regulador de temperatura com botão de ajuste e fixo, inclui bloqueador de água quente, com válvula anti-retorno e com filtro de proteção, sem conjunto de ligação • Vandal-Proof Pre-Mixing Unit 3/8” with Thermostat incl. Hot protective Strainers, without Connection-Set Art. 351 45 50 • Pré regulador de temperatura 3/8” sem termostato Regulador de temperatura com botão de ajuste, inclui bloqueador de água quente, com válvula anti-retorno e com filtro de proteção, sem conjunto de ligação • Pre-Mixing Unit 3/8” with Thermostat Temperature Regulation with adjusting Knob, incl. Hot without Connection-Set Art. 353 31 00 • Pré regulador de temperatura 3/8” sem termostato Fixação á parede por baixo do lavatório, mistura da água com botão, com válvula anti-retorno e 3 tubos de ligação flexíveis • Pre-Mixing Unit 3/8” without Thermostat Wall Fixing below the Basin with mounting Bracket, Mixing of Water by Knob, with Back Flo Art. 351 00 30 NOVO Art. 351 00 60 • Kit de ligação com tubo (para pré regulador 3/8” sem termostato) Consiste em tubo de cobre Ø 10 x 30 mm, curva de 40mm, T em metal cromado 3/8” e tubo de cobre Ø 10 x 108 mm • Pipe Connection-Set (for Pre-Mixing Unit 3/8” with Thermostat) consisting of Copper-Tupe Ø 10 x 300 mm, Arch 40 mm, C.P. Brass T-Piece 3/8” and Copper-Tupe Ø 10 x 108 mm N OVO • Kit de ligação com tubo (para pré regulador 3/8” com termostato) Consiste em tubo flexível 3/8” x 300 mm (DVGW, KTW A W270), curva em metal 90º e T em metal cromado 3/8” • Connection-Set (for Pre-Mixing Unit 3/8” with Thermostat) consisting of Flexible Hose 3/8” x 300 mm (DVGW, KTW A W270), 90° Brass Arch and C.P. Brass T-Piece 3/8” Válvula / Valve Art. 013 53 05 N OVO • Perlator para torneiras de lavatório de fecho automático com sistema anti-roubo M24x1 AG Misturador termostático Benkiser com torneira de esquadria com filtro montada • Aerator for Basin Self Closing Valves with Anti-Theft Protection Device M24x1 AG max. 200 mm QUENTE FRIA 25 Torneira e fluxómetros de fecho automático …. com pelicula antibacteriana .... para maior higiéne e saúde. • B´Care é uma solução inovadora Benkiser para prevenir a transferência de bactérias e minimizar drasticamente o risco de infecção • Benkiser B´Care é uma pelicula anti-bacteriana moderna, eficaz de forma permanente, podendo ser aplicada nos botões de descarga Benkiser. • Efeitos oligo-dinâmicos são usados, adicionando metais especiais e sais metálicos. Iões combatem activamente as bactérias conhecidas do uso publico (Escherichia coli e Staphylococcus aureus). O efeito aplica-se imediatamente sobre a bactéria e no máximo 6h após o último contacto 99,99% das bactérias na superfície são eliminadas • Dispositivo de vapor médico opcional (contra disseminação de germes) • Pelicula para botões de descarga disponíveis nas cores azul ou cinzento • B´Care is an innovative BENKISER solution to effectively interrupt the transfer ways of bacteria and to drastically minimize the danger of infection. • B´Care is a modern, permanently effective anti-microbial BENKISER surface coating, that can be applied on BENKISER pushing elements. • Oligo-dynamic effects are used by adding special metals and metallic salts. Ions actively combat bacteria known from public use (Escherichia coli and Staphylococcus aureus). The impact applies immediately on the adhesive bacteria and max. 6 hours after the last contact 99,99 % of all bacteria on the surface are eliminated. • Optional Medic Steam Device (against dissemination of germs) • Pushing Element available in the colors blue and grey Botão de Pressão com pelicula anti-bacteriana Art. 188 20 00 BC • Misturadora temporizada de lavatório Art. 177 20 00 BC • Torneira temporizada de lavatório (DN15) • Basin Self Closing Mixer • Basin Self Closing Valve Art. 179 20 40 BC • Torneira de temporizada de parede (DN15) Art. 155 20 00 BC • EOS eco Torneira temporizada de lavatório (DN15) • Wallmounted Self Closing Valve • Basin Self Closing Valve Art. 159 20 10 BC • EOS eco Torneira temporizada de parede (DN15) Art. 655 21 80 BC • CETUS eco Fluxómetro Urinol (DN15) • EOS 26 eco Wallmounted Self Closing Tap • CETUS eco Flusher Torneiras Temporizadas para Duche Shower Self Closing Valves BRAUSE Thermostat-Selbstschluss-Mischer BRAUSE Thermostat-Selbstschluss-Mischer misturadora Termostática de encastrar para DUCHE BRAUSE Thermostat-Selbstschluss-Mischer SHOWER Thermostatic Self Closing Mixer SHOWERThermostatic ThermostaticSelf SelfClosing ClosingMixer Mixer SHoWER Thermostatic Selfclosing Mixer SHOWER Ficha Técnica Temp LLa au La u u o38 38 38 Thermo s t Thheerrm moost T st 42 Push Button Operated (Full Brass) •Push Push Button Operated (Full Brass) Button Operated (Full Brass) Min. Pressure 0,5 bar tomax. max. bar •Min. Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar Pressure 0,5 bar to 55bar Running Time Abt. 1010 sec. 4040 sec. adjustable, •Running Running Time : Abt. sec. – sec. adjustable, Time ::Abt. 10 sec. ––40 sec. adjustable, o 17 pre-set atabt. abt. 2525 sec. (2(2 bar) pre-set at abt. sec. bar) pre-set at 25 sec. (2 bar) Flow Rate abt. 2020 L/Min (acc. DIN ENEN 816) Flow Rate abt. L/Min (acc. DIN 816) •• •Flow Rate abt. 20 L/Min (acc. DIN EN 816) Operating Temperature 65° C,C, Operating Temperature : 65° •• •Operating Temperature ::65° C, forfor antibacterial Cleaning 75° antibacterial Cleaning : 75° for antibacterial Cleaning ::75° CC C Inlet Connections 1/2” (Art. 193 Art. 196), Inlet Connections : 1/2” (Art. 193 / Art. 196), •• •Inlet Connections ::1/2” (Art. 193 //Art. 196), Outlet Connections 1⁄2” 3⁄4” (Art. 193) 1⁄2” (Art. 196), Outlet Connections : 1⁄2” + 3⁄4” (Art. 193) / 1⁄2” (Art. 196), •• •Outlet Connections ::1⁄2” ++3⁄4” (Art. 193) //1⁄2” (Art. 196), Supplied with Supplied with •• •Supplied with :: : 193 Wall Connections incl. Integrated Stop-Valves 193 : Wall Connections incl. Integrated Stop-Valves 193 ::Wall Connections incl. Integrated Stop-Valves and Rosettes, Protective Strainers made out ofStainless Stainless Steel, and Rosettes, Protective Strainers made out of Stainless Steel, and Rosettes, Protective Strainers made out of Steel, Changing Set forfor 1⁄2” to3⁄4” 3⁄4” Outlet Threads Changing Set 1⁄2” to 3⁄4” Outlet Threads Changing Set for 1⁄2” to Outlet Threads Weight: 2450 grs, Units/Box Weight: 2450 grs, 5 Units/Box Weight: 2450 grs, 55Units/Box 196 Compact Polystrene Built-In-Set forfor Concealed Valves, 196 : Compact Polystrene Built-In-Set Concealed Valves, 196 ::Compact Polystrene Built-In-Set for Concealed Valves, Cover Plate 160 200 made out ofC.P. C.P. Brass Cover Plate 160 X 200 made out of C.P. Brass Cover Plate 160 XX200 made out of Brass Weight: 2850 grs, Units/Box Weight: 2850 grs, 5 Units/Box Weight: 2850 grs, 55Units/Box •• •• •• 196 196 196 • Accionado por botão de pressão (metal) • Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max) • Tempo de descarga aprox.10 seg.–40 seg. ajustável, pré-fixado aprox. 25 seg. (a 2 bar) • Fluxo de descarga cerca de 20 litros/minuto (DIN EN 816) • Temperatura de funcionamento 65º, para limpeza antibacteriana 75º /im itite/i/tTT imTim e ze fzf fz • Ligações de entrada ½” (Art. 193 / 196) • Ligações de saída ½” + ¾” (Art. 193) / ½” (Art. 196) • Fornecido com: 193: Ligações de parede incluindo válvula de segurança 1010 sec. 4040 sec. e Espelho, filtro de aço inoxidável, kit para substituição 10 sec. 40 de ligações de saída de ½” para ¾” Peso aproximado: 2450 grs. 196: Caixa compacta de poliestireno para conjunto de encastrar, tampa em aço inoxidável 160 x 200 mm Peso aproximado: 2850 grs. o o g ing inng i rmósta Te t o ng mi Ti Mit Druckknopfbetätigung (Ganzmetall) •Mit Mit Druckknopfbetätigung (Ganzmetall) Druckknopfbetätigung (Ganzmetall) AbAb Fließdruck 0,5 bar bis bar •Ab Fließdruck 0,5 bar bis 5 bar Fließdruck 0,5 bar bis 55bar Laufzeit individuell einstellbar: ca. 1010 Sek. 4040 Sek., •Laufzeit Laufzeit individuell einstellbar: ca. Sek. – Sek., individuell einstellbar: ca. 10 Sek. ––40 Sek., werkseitig ca. 2525 Sek. voreingestellt (bei bar FD) werkseitig ca. Sek. voreingestellt (bei 2 bar FD) werkseitig ca. 25 Sek. voreingestellt (bei 22bar FD) Durchflussmenge ca. 2020 L/Min. (nach DIN ENEN 816) Durchflussmenge ca. L/Min. (nach DIN 816) •• •Durchflussmenge ca. 20 L/Min. (nach DIN EN 816) Funktionstemperatur 65° C,C, Funktionstemperatur : 65° •• •Funktionstemperatur ::65° C, ação / bei Thermischer Desinfektion 75° bei Thermischer Desinfektion : 75° bei Thermischer Desinfektion ::75° CC C riz • Zulaufgewinde : 1⁄2” DN 15 (Art. 193 / 196), • Zulaufgewinde : 1⁄2” DN 15 (Art. 193 / 196), • Zulaufgewinde : 1⁄2” DN 15 (Art. 193 / 196), Ablaufgewinde 1⁄2” DN 1515 3⁄4” DN 2020 (Art. 193) Ablaufgewinde : 1⁄2” DN + 3⁄4” DN (Art. 193) •• •Ablaufgewinde ::1⁄2” DN 15 ++3⁄4” DN 20 (Art. 193) // / 1⁄2” DN 1515 (Art. 196) 1⁄2” DN (Art. 196) 1⁄2” DN 15 (Art. 196) Lieferumfang Lieferumfang •• •Lieferumfang :: : 10 sec. 40 193 Wandanschlüsse mit integrierten Vorabsperrungen 193 : Wandanschlüsse mit integrierten Vorabsperrungen 193 ::Wandanschlüsse mit integrierten Vorabsperrungen und Rosetten, Schmutzsiebe aus Edelstahl, und Rosetten, Schmutzsiebe aus Edelstahl, und Rosetten, Schmutzsiebe aus Edelstahl, Abgangsnippel für 1⁄2” und 3⁄4” Ablaufgewinde Abgangsnippel für 1⁄2” und 3⁄4” Ablaufgewinde Abgangsnippel für 1⁄2” und 3⁄4” Ablaufgewinde Gewicht: 2450 grgr VPE: Stck. Gewicht: 2450 VPE: 5 Stck. Gewicht: 2450 gr VPE: 55Stck. 196 Einbauschutz aus Styropor für UP-Ventiltechnik, 196 : Einbauschutz aus Styropor für UP-Ventiltechnik, 196 ::Einbauschutz aus Styropor für UP-Ventiltechnik, MS-verchromte Abdeckplatte 160 mm 200 mm MS-verchromte Abdeckplatte 160 mm x 200 mm 38o MS-verchromte Abdeckplatte 160 mm xx200 mm Gewicht: 2850 gr,gr, VPE: Stck. Gewicht: 2850 VPE: 5 Stck. Gewicht: 2850 gr, VPE: 55Stck. o •• •• •• 193 + 196 o o • Push Button Operated (Full Brass) o42 42 42 • Min. Pressure 0,5 bar to max. 5,0 bar • Running Time : Abt. 10 sec. – 40 sec. adjustable, o o o17 pre-set at abt. 25 sec. (2 bar) 17 17 • Flow Rate abt. 20 litres/min. (acc. DIN EN 816) • Operating Temperature : 65° C, for antibacterial Cleaning : 75° C • Inlet Connections : 1/2” (Art. 193 / Art. 196) • Outlet Connections : 1⁄2” + 3⁄4” (Art. 193) / 1⁄2” (Art. 196) • Supplied with : 193er : Wall Connections incl. Integrated Stop-Valves and Rosettes, Protecting Seeves made out of Stainless Steel, Changing Set for 1⁄2” to 3⁄4” Outlet Threads Weight: 2450 grs, 5 Units/Box 196er : Compact Polystrene Built-In-Set for Concealed Valves, Cover Plate 160 X 200 mm made out of C.P. Brass Weight: 2850 grs, 5 Units/Box t at aat 196 193 Tecech chn hninikk i k193 193 +196 196 TTe ++196 o MM ode delellllee le M ood Modelo Art. 196 12 12 Art. 196 12 12 Art. 196 12 12 • Brause Thermostat-Selbstschluss-Mischer • Brause Thermostat-Selbstschluss-Mischer • Brause Thermostat-Selbstschluss-Mischer Unterputz 1/2” (DN 15) Unterputz 1/2” (DN 15) Unterputz 1/2” (DN 15) • Thermostatic Concealed Thermostatic Concealed • • Thermostatic Concealed Self Closing Shower Mixer 1/2” (DN 15) Self Closing Shower Mixer 1/2” (DN 15) Self Closing Shower Mixer 1/2” (DN 15) Art. 196 12 12 • Misturadora Termostática de encastrar para duche ½” (DN 15) Thermostatic Concealed Selfclosing Shower Mixer ½” (DN 15) W hö W chthtiitgg ie geeeZZ Zub ube beh e hörörereeuun und nddEErErmais timportantes t ieilliee le Acessórios peças sobressalentes W iiccih u srsasatatzz tztee M oss m pop orrotta n tA ccccee o s dParts pap arraeer e arratts M ottsImportant Ip m ratn atn tAcA css esssoand srroi ie reis ea sann adn d rst s M o ItIm SSpS PPaP Most Accessories Spare DruDruckknopfuckknopfDr ckknopfrarnitur niturCompleto kpl. kpl. Botão GGaarG nitur kpl. 013 2020 35 t. 013 20 35 013 35 AAr trA .t .rArt. 013 20 35 Mutter für Mutter für Porcafür para Mutter Brausekörper Brausekörper chuveiro Brausekörper Art. 013 20 16 Art. 013 20 16 Art. 013 20 16 Art. 013 20 16 193 193 193 193 UPUP- em Ligação UPAnschlussbogen Anschlussbogen cotovelo para cima Anschlussbogen 013 2020 10 t. 013 20 10 013 10 AAr trA .t .rArt. 013 20 10 28 Drehknopf Drehknopf Botão Rotativo Drehknopf Art. 013 20 40 Art. 013 20 40 Art. 013 20 40 Art. 013 20 40 Druckknopfgarnitur Druckknopfgarnitur Druckknopfgarnitur ThheTerhm re mo ta ro m st t a t Abdeckplatte BotãoAbdeckplatte de pressão Abdeckplatte T s stoa Termóstato Ar trA .r0t01 3123 20 0210 1991 9 Art. . 13020 16061215 200210 1551 5 A . 20 6 A .t 013 Art. 19 AAr tr016 .t .r0t01 Kartusche Kartusche Kartusche Cartucho Completo Art. 013 20 0808 Art. 013 Art. 013 20 08 Art. 013 2020 08 193 +196 196 193 + 196 193 + 196 193 + Thermostat Thermostat Termóstato Thermostat Art. 013 20 3939 Art. 013 Art. 013 2020 39 Art. 013 20 39 196 196 196 196 KoChuveiros pf-f-B ra us seuensne n pB fBura Ko pKo ra Art. 01 122 0440 4 t59 . 955512 915 102 AA r trA .t .r5595 Art. 04 122 0110 1 t59 . 955512 915 102 AA r trA .t .r5595 Art. 06 122 0660 6 t59 . 955512 915 102 AA r trA .t .r5595 Art. 07 122 0770 7 t59 . 955512 915 102 AA r trA .t .r5595 Pag.32/33 Zubehör 32/33 s. Zubehör S. 32/33 s.s.Zubehör S.S.32/33 Druckknopfgarnitur AbbdAdebecdckekpcplk l at t et e DreDr e Druckknopfgarnitur ptl e at Botão para cima UPUP UP Tampa Druckknopfgarnitur A at Botão Rotativo Dr hhkeknhnokopnpfof p f 01 6126 200210 1001 0 16061216 200210 1661 6 Art.AA016 Ar trA .r0t01 3123 20 0220 2002 0 Art. . 16010 A . 20 6 . 13020 r trA .t .r0t20 AAr tr016 .t .r0t01 Art. 20 A .t 013 29 29 29 BRAUSE Thermostat-S Inovadores. Desde misturadora Termoestática temporizada para DUCHE SHOWER Thermostatic Self 1909 SHoWER Thermostatic Selfclosing Mixer Características 193 193 + 196 • misturadora Termoestática para duche com ajuste individual de tempo através de botão • Poupança de água efectiva devido ao ajuste individual de tempo • Accionamento suave do botão independente da pressão da água (mesmo para crianças) • Cartucho topo de gama para temperaturas acima dos 65º; 5 anos de garantia • Unidade de controlo de temperatura entre os 17º e os 42º, incluindo bloqueador de água quente • Limpeza Antibacteriana (Desinfecção Térmica para Hospitais) possível • Inclui válvula anti-retorno, filtro para impurezas da água, válvulas de seguranças integradas • Ref. 193: com várias ligações para diversos chuveiros Modelle Art. 193 12 34 VA • Thermostatic Shower mixer, Push Button operated incl. Individual Timing • Active Water Saving thanks Intelligent Time Adjustment • Easy and convenient Operation by big Pushing Element, independent from Water Pressure (even for children !) • High Class Thermostatic Cartridge up to 65° C, 5 Years Warranty • Temperature Control Unit indicating a Range of 17° to 42° C, incl. Hot Water Stop • Antibacterial Cleaning (Thermical Desinfection for Hospitals) possible • Incl. Backflow Preventer, Protecting Strainers and integrated Stop-Valves • 193 Exposed : Multi-Purpose Connections for various Shower Applications 17o Válvula de segurança ! ¾” 10 opção ½” • Brause Thermostat-Selbstschluss-Mischer 1/2” (DN 15) + 3/4” (DN 20) Art. 193 12 34 VA Thermostatic Closing Shower Mixer • MisturadoraSelf termostática temporizada 1/2” (DN 15) + 3/4” (DN para duche ½” (DN 15) + ¾” (DN 20) 20) Thermostatic Selfclosing Shower Mixer ½” (DN 15) + ¾” (DN 20) or / zad T ri Temp rmóstato o Modelo ing im Te o 38o 42 193 sec. 40 Filtro ! Aplicações Applications Cabeça de Chuveiro Chuveiro Normal Chuveiro Fixo 29 Torneira temporizada para DUCHE ação / Temp riz ng mi Ti 192 o SHoWER Self Closing Valve 10 sec. 40 Ficha Técnica Características • Accionada por botão de pressão (metal cromado) • Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max) • Fluxo de água de acordo com norma DIN Alemã • Tempo de abertura pré-fixado cerca de 15 seg (a 2 bar) • Ligação ½” • Fornecido com: Tampa c/120 mm (aço inoxidável) e parafusos de fixação • Peso: 1.350 gr. • Torneira de encastrar de fecho automático para duche (água fria ou pré-misturada) • Botão grande, de fácil accionamento • Accionamento independente da pressão de água • À prova de variações bruscas da pressão da água • À prova de vandalismo para áreas públicas • Todos os componentes são substituíveis sem necessidade de reinstalação • Concealed Self Closing Shower Valve (for Cold and Pre-mixed Water) • Big Push Element for high Convenience • Pushing independent from Water Pressure • Water Hammer free • Vandal Proof for Public Areas • All Components interchangeable without Disassembly • • • • • Modelo • Push Button Operated (Full Brass) • Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar Flow Rate acc. to German DIN Running Time about 15 sec. (at 2 bar), pre-set Connection 1⁄2” Supplied with: Escutcheon ø 120 mm (Stainless Steel), Connection Nuts Weight: 1.350 grs., 32 Units/Box Art. 192 21 35 • Torneira de encastrar de fecho automático para duche ½” (DN 15); inclui ajuste individual de tempo Concealed Self Closing Shower Valve 1⁄2” Art. 192 20 35 • Torneira de encastrar de fecho automático para duche ½” tempo de abertura pré-fixado cerca de 15 segundos (a 2 bar) Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts 30 Botão Completo Art. 016 01 26 Sede do Pistão Art. 083 63 01 Pistão Completo Art. 083 52 15 Chave do parafuso de segurança 2,5 mm Art. 800 92 22 Tampa Art. 016 01 13 Inovadores. BRAUSE Thermostat-Selbstschluss-Mischer Desde 1909 Torneira temporizada para DUCHE SHOWER Thermostatic Self Closing Mixer SHoWER Self Closing Valve 190 191 196 Ficha Técnica • Accionada por botão de pressão (metal cromado) • Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max) • Fluxo de água de acordo com norma DIN Alemã • Tempo de abertura pré-fixado 6), cerca de 15 seg (a 2 bar) (Art. 193) / • Ligação ½” • Modelos especiais a pedido com ligações curvas e porcas de ½ sperrungen • Peso: 950 grs. Características eit / Tim fz 10 g in La u – 40 Sek., bar FD) EN 816) sec. • Torneira temporizada para duche (água fria ou pré-misturada) • Botão grande, de fácil accionamento • Accionamento independente da pressão da água • À prova de variações bruscas da pressão da água • À prova de vandalismo para áreas públicas • Todos os componentes são substituíveis sem necessidade de reinstalação 40 inde 38o 42o 17o Thermos t stable, • Push Button Operated (Full Brass) • Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar • Flow Rate acc. to German DIN) • Running Time about 15 sec. (at 2 bar), pre-set • Connection 1⁄2” • Special Models on request: with curved Wall Connection 1/2”, with Connection Nuts 1/2” • Weight: 950 grs., 32 Units/Box at ltechnik, 00 mm • Self Closing Shower Valve (for Cold and Pre-mixed Water) • Big Push Element for high Convenience • Pushing independent from Water Pressure • Water Hammer free • Vandal Proof for Public Areas • All Components interchangeable without Disassembly 6), / 1⁄2” (Art. 196), Modelo Valves ut of StainlessArt. Steel, 190 20 35 ds • Torneira de fecho automático para duche ½”, (DN 15) com suporte de parede ncealed Valves, Self Closing Shower Valve 1⁄2” with Wall Fixing ass Art. 190 20 30 • Torneira de fecho automático para duche ½”, (DN 15) sem suporte de parede Self Closing Shower Valve 1⁄2” without Wall Fixing cher 15) Art. 191 20 36 • Torneira de fecho automático para duche ½” (DN 15) com ligação à parede Self Closing Shower Valve 1⁄2” with Wall Connection 191 20 36 190 20 35 191 20 36 190 20 35 d E r s a tAcessórios zteile e peças sobressalentes mais importantes + 196 mosta t 3 20 3 9 KoChuveiros pf-Brausen 595 12 AArt. r t . 595 1201 04 Art. 595 12 A r t . 595 1204 01 Art. 595 12 06 A r t . 595 12 06 595 12 AArt. r t . 595 1207 07 Pag.32/33 s. Zubehör S. 32/33 Mola do Pistão Thermostat Art. 800 Art. 01369 207319 Druckknopfgarnitur Botão Completo Abdeckplatte Art. 0315 Art.016 0160120 Sede do Pistão Art. 083 63 01 Pistão Completo Art. 083 52 15 Sede A b ddo e cPistão k p l at t e Art. A r t 013 . 0 120 6 217 0 10 Pistão Completo Art. 013 20 24 196 191 us che 3 20 0 8 190 + 191 + 192 190 d Spare Parts Most Important Accessories and Spare Parts Mola do Botão Drehknopf Art. 100 Art. 01330 206320 Botão Completo UP Druckknopfgarnitur Art. 2516 Art.013 0162020 29 31 Kopf - BRAUSEN Chuveiros SHOWER Heads Shower Heads 595 595 Art. Art.595 59512 1201 01 • Chuveiro • Komfort Kopf-Brause • Cerca 20 Lt./min a 2 bar de pressão • Ca. 20 L/Min bei • Distância à parede cerca de 180 mm, 2 bar Fließdruck ajuste de inclinação +/- 15º • Ausladung 180 mm, • Bocal com limpeza anti-calcário Neigungsanpassung +/- 15 Grad • Ligação ½” • Selbstreinigende Anti-Kalk-Düsen • Anschluss 1/2” • • • • • • • • • • Comfort Head Shower Comfort Head Shower Abt. 20 L/min at Pressure 2 bar Abt. 20 L/min at Pressure 2 bar Exposure 180 mm, Adjustment Exposure 180 mm, Adjustment of Inclination +/- 15 Degrees of Inclination +/- 15 Degrees Cleaning Anti-Calc-Nozzles Cleaning Anti-Calc-Nozzles Connection 1/2” Connection 1/2” bar Art. Art.595 59512 1204 04 • Chuveiro • Komfort Kopf-Brause • Cerca 25 Lt./min (a 2 bar de pressão) • Ca. 25 L/Min, • Distância à parede cerca de 190 mm, reduzierbar auf 12 L/Min ajuste de inclinação +/- 15º bei 2 bar Fließdruck • Auto-limpeza com função anti-calcária • Ausladung 190 mm, • Ligação ½” Neigungsanpassung +/- 15 Grad • Selbstreinigende Anti-Kalk-Funktion • Anschluss 1/2” • Comfort Head Shower • Abt. 25 L/min (at Pressure 2 bar) • Comfort Head Shower • Exposure 190 mm, Adjustment • Abt. 25 L/min (at Pressure 2 bar), of Inclination +/- 15 Degrees reducible to 12 L/min • Self-Cleaning Anti-Calc-Function • Exposure 190 mm, Adjustment • Connection 1/2” of Inclination +/- 15 Degrees • Self-Cleaning Anti-Calc-Function • Connection 1/2” bar 32 Kopf - BRAUSEN Inovadores. Desde Chuveiros SHOWER Heads 1909 Shower Heads 595 595 Art. 595 12 06 Art. 595 12 06 • Chuveiro á prova de vandalismo Vandalengeschützter •• Cerca 6 Lt./min (a 2 bar de pressão) Brause-Kopf • Angulo de inclinação 20º Ca. 6 cromado L/Min bei 2 bar Fließdruck •• Metal Neigungswinkel 20 Grad •• Ligação ½” • Voll-Messing, verchromt • Anschluss 1⁄2” • •• •• •• •• • bar Vandal-Protected Shower Head Vandal-Protected Shower Head Abt. 6 L/min (at Pressure 2 bar) Abt. 6of L/min (at Pressure 2 bar) Angle Inclination 20 Degrees Angle of Inclination Full Brass, Chromed20 Degrees Full Brass, Connection Chromed 1⁄2” Connection 1⁄2” NoVo NEU Art. 595 12 07 Art. 595 12 07 • Vandalengeschützter Brause-Kopf Chuveiro á prova de vandalismo • ca. 6 L/Min bei 2(a bar Fließdruck Cerca de 6L/min 2 bar) • Neigungswinkel 48 Grad Angulo de inclinação 48º • Durchmesser Abdeckplatte Diâmetro do espelho 65 mm65 mm • Voll-Messing verchromt Metal Cromado • Anschluss Ligação ½”1/2” bar • • • • • • Vandal-Protected Shower Head abt. 6 L/min (at Pressure 2 bar) Angle of Inclination 48 Degrees Cover Plate Diameter 65 mm Full Brass, Chromed Connection 1/2” 33 33 Chuveiro para Sauna SHoWER - Valve after Using the Sauna 191 Características e Ficha Técnica • Chuveiro para Tratamento com água fria (acc. Kneipp) após sauna • Para uma economia controlada de água em balneários públicos: menos consumo de água e protecção contra vandalismos • Botão grande de fácil acionamento (independente da pressão de água) • Desempenho suave e pleno com ajuste individual através de válvula de segurança • Pressão de 1,2 bar (min) a cerca de 5 bar (max), ligação 3/4” • Descarga cerca de 2 litros de água fria em 5 seg. de tempo de descarga (cerca de 20Lt./min) por operação. • Com válvula anti-retorno integrada • Opção: Válvula anti vácuo Art. 732 34 34 • Mangueira de ligação 3/4” (não incluída) • Peso aprox.: 1.500 grs. • Unique Shower-Valve for Coldwater-Therapy (acc. Kneipp) after Using the Sauna • For a Controlled and Water-Saving Use in Public Shower Rooms: Less Water Consumption and Protection from Vandalism • Convenient Operation thanks Big Pushing Element (Independent from the Water Pressure !) • Soft and Full Performance individually adjustable by integrated Stop-Valve • Min. Pressure 1,2 bar to abt. 5 bar, Connection 3⁄4” • Abt. 2 Liters of Cold Water within abt. 5 sec. Running Time (about 20 L/Min) per Operation • Intrinsically safe with Backfl ow Preventer • Option: C.P. Brtass Vacuum Breaker Art. 732 34 34 • Hose Connection 3⁄4”: Hose not Included • Weight: abt. 1.500 grs., 10 Units/Box Modelo (VA) Art. 191 34 00 • Torneira para Sauna 3/4” (DN 20) sem mangueira de chuveiro e sem suporte de parede Sauna Shower Tap 3/4” (DN 20) without Shower Hose and Wall Holder Para instalação: Installation : Chuveiro para sauna com Mangueira Kneipp ½” ou ¾” com suporte de parede 1/2” und 3/4” mit Wandhalter 34 Válvula de Segurança Integrada A mangueira Kneipp é oferecida em diferentes versões The ”Kneipp”-Hose is offered by Specialist. Distributors in different Designs. Fluxómetros para Urinol Urinal Flush Valves Fluxómetro electrónico para URINoL URINAL Flush Valve Sensor Type 699 Características Ficha Técnica • máxima higiene graças ao sensor não necessitando de contacto físico • Tempo de abertura da água de acordo com reconhecimento óptico e alcance cerca de 45 cm • Fabricado em metal cromado à prova de vandalismo para áreas públicas • Mais de 50.000 descargas sem manutenção • Descarga automática 24h após a última utilização • Adaptável a todos os urinóis de acordo com as normas da CE • Válvula solenoide compacta, 9V com sensor de infravermelhos • Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max) • Regulação do caudal por válvula de segurança • Volume de descarga 2 – 4 litros (DIN EN 12541) • Indicador óptico de substituição de pilha • Tempo de descarga aprox. 6 seg a 2 bar, pré-fixado • Ligação ½” • Fornecido com: Pilha de 9V, emboque borracha, tubo ø 16 x 180 mm, espelho ½” e chave da tampa • Peso aprox.: 1.100 grs., • Very Hygienic thanks to touch-free Sensor Technique • Intelligent Optical Recognition (Range 45 cm) • Vandal Proof Full-Metal for Public Areas • More than 50.000 Flushes without Maintenance • Automatical Hygienical Flush 24 hours after last Flush • Suitable for all Urinal bowls according to EN Standards • • • • • • • • • With Infrared Sensor 9V Solenoid Valve as Compact Modul Min. Pressure from 0,5 bar to max. 5,0 bar Flow Regulation by Stop Valve Flushing Volume 2 - 4 litres (DIN EN 12541) Optical Signal when Battery is exhausted Flushing Time abt. 6 sec. at 2 bar, pre-set Connection 1⁄2” Supplied with: 9V Battery, Pipe ø 16 x 180 mm, Urinal Connector, Wall Rosette 1⁄2”, Key for Cap • Weight: abt. 1.100 grs., 25 Units/box Modelo Art. 699 20 00 VA • Fluxómetro Electrónico Exterior para Urinol ½” (DN 15) com válvula de segurança Urinal Flush Valve Sensor Type 1/2” (DN15) with Stop-Valve Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Tubo de Saída ø 16 x 180 mm Art. 600 21 95 36 Emboque Art. 714 10 16 Tampa Art. 600 22 02 Chave do Parafuso de Segurança Art. 600 22 06 Espelho ½” Art. 600 22 15 Campânula Art. 714 10 38 Parafuso de Segurança Art. 600 22 05 Pilha de 9V Art. 100 25 16 Conjunto de Saída Art. 064 58 35 Inovadores. Desde Fluxómetro para URINoL 1909 ume da ol VIVA D es carga Reg. do V URINAL Flush Valve 688 Características 1 Ficha Técnica 6 Litro • Fluxómetro eco com Design para Urinol inclui regulação individual do volume da descarga • Permite o ajuste perfeito do desempenho do fluxómetro de acordo com urinóis utilizados e os seus requisitos específicos de volume de descarga (do moderno urinol “1 litro/urinol” ao antigo modelo de urinol) • Poupança de água graças ao ajuste individual do volume de descarga • Accionamento suave do botão independente da pressão de água • À prova de vandalismo para áreas públicas • Todos os componentes são substituíveis sem necessidade de reinstalação Litros • Accionado por botão de pressão (metal cromado) • Volume de descarga 1,0 – 6,0 litros ajustável (pré-fixado a 3 litros aprox. 6 seg de tempo de descarga, a 2 bar) • Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max) • Fluxo de água até 0,5 L / seg., regulação através de válvula de segurança (VA) • • Ligação ½” (DN 15) • Urinal Design-Flusher eco incl. Individual Regulation of the Flush Volume • Allows perfect Tuning of the Flush Performance according to used Urinal Bowls and their specific Flush Volume Requirements (from a modern “1-Litre-Urinal” to older Urinal Models). • Active Water-Saving thanks variable and individual Adjustment of the Flushing Volume. • Easy, convenient Operation thanks big Pushing Element, independent from the Water Pressure • Vandal Proof for Public Areas • All Components interchangeable without Disassembly Fornecido com: tubo Ø16 x 180 mm, emboque de borracha, espelho em metal “688”, agulha de limpeza • Peso aprox.: 800 grs. • Push Button Operated (Full Brass) • Flush Volume 1,0 - 6,0 liters individual adjustable (Pre-Set at 3 liters in abt. 6 sec. Flush Time, at 2 bar ) • • Min. Pressure 0,5 bar to max 5,0 bar Waterflow up to 0,5 L / sec., Regulation by Stop Valve (VA) • Connection 1⁄2” (DN 15) • Supplied with: Pipe Ø 16 x 180 mm, eco Rubber Connector, C.P. Brass Wall Rosette “688”, Cleaning Needle Weight: abt. 800 grs., 50 Units/box Modelo Perlator Art. 688 21 80 VA • Art. 687 21 80 • Fluxómetro de urinol ½” (DN 15) com válvula de segurança Urinal Flush Valve 1/2” (DN 15) with Stop-Valve Fluxómetro de urinol ½” sem válvula de segurança without Stop-Valve Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Tubo de ligação ø 16 x 180 mm Art. 600 21 95 Emboque com espelho Art. 714 10 16 Botão Completo Art. 061 86 88 Pistão Completo Art. 062 04 17 Espelho ½” Art. 600 30 88 Campânula Art. 714 10 38 Sede do Pistão Art. 062 48 01 Mola do pistão Art. 600 50 15 Conjunto de Saída Art. 064 58 18 37 Fluxómetro URINoL URINAL para Druckspüler URINAL Valve URINALFlush Flush Valve 677 677 Ficha Técnica Technik Características Merkmale • • • • • • • • • • • • • • • Accionado por botão de pressão cromado) •(metal Mit Druckknopf-Betätigung (Ganzmetall) • •Pressão de 0,5 bar a 5,0 bar Ab Fließdruck 0,5(min) bar bis max. 5 (max) bar • •Regulação de caudal pordurch válvula de Spülstromregulierung segurança Vorabsperrung • •Volume de descarga 2-4 Litros. Spülmenge 2 – 4 Liter (DIN EN 12541) EN 12541) •(DIN Spülzeit ca. 6 Sek. bei 2 bar FD, • Tempo de abertura pré-fixado cerca de werksseitig eingestellt 6 seg (a 2 bar) • Anschlussgewinde 1/2” • •Ligação ½ Lieferumfang: Spülrohr ø 16 x 180mm, • Fornecido com: 1/2”, Tubo Urinal-Verbinder, de 16 x 180 mm, Wandrosette Emboque de borracha, Espelho ½”, Agulha Reinigungsnadel •limpeza Gewicht: ca. 600 gr., VPE: 25 Stck. • Peso aprox.: 600 grs. Botão de fácil accionamento Leichtegrande, Betätigung À provagroßes de vandalismo para áreas públicas durch Druckelement Rendimento máximo garantido - Técnica Vandalensichere Ganzmetall – Ausführung BENKISER mesmo a baixadurch pressão Immer volle Spülleistung Todos os componentes BENKISER – Mechanik, são substituíveis sem deDruck reinstalação auch necessidade bei niedrigem Adaptável a todos os urinóis de acordo Alle Verschleißteile austauschbar, com normas daSpülers CE ohneas Ausbau des Geeignet für alle handelsüblichen Big Push Button for high Urinal-Becken (nach EN) Convenience Vandal-Proof for Public Areas Full Performance guaranteed thanks Big Push Button for high Convenience BENKISER-Technique, at low Pressure Vandal-Proof for Publiceven Areas All without FullComponents Performanceexchangeable guaranteed thanks Disassembly BENKISER-Technique, even at low Pressure Suitable for all Urinal Bowls according All Components exchangeable without to EN Standards Disassembly Suitable for all Urinal Bowls according to EN Standards • • • • • • • (VA) • • Push Button Operated (Full Brass) Operated Brass) •Push Min.Button Pressure 0,5 bar(Full to max. 5 bar Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar • Flow Regulation by Stop Valve Regulation by 2Stop •Flow Flushing Volume – 4 Valve Liters Flushing Volume 2 – 4 Liters (DIN EN 12541) EN 12541) •(DIN Flushing Time about 6 Sec. Flushing Timepre-set about 6 Sec. (at 2 bar), (at 2 bar), pre-set • Connection 1/2” 1/2” Pipe ø 16 x 180 mm, •Connection Supplied with: Supplied with: Pipe Wall Rosette 1/2”,ø 16 x 180 mm, Wall Rosette 1/2”, Rubber Connector, Cleaning needle Connector, Cleaning needle •Rubber Weight abt. 600 grs., 25 Units/Box Weight abt. 600 grs., 25 Units/Box Modelo Modelle Art. 677 22 00 VA • Fluxómetro para1⁄2” Urinol(DN ½” (DN Válvula Segurança Urinal-Spüler 15) 15) mit com Vorabsperrung Urinal ½”1/2” (DN15) with Stop–Valve UrinalFlush FlushValve Valve (DN15) with Stop–Valve Art. 666 22 00 • Fluxómetro para Urinol ½” sem Válvula Segurança wie oben, jedoch ohne Vorabsperrung as above, without Stop–Valve Art. 644 26 77 • für BENELUX Acessórios importantes W i c h t i g ee peças Z u b esobressalentes h ö r e u n d E rmais satz teile M o s tImportant I m p o r t aAccessories n t A c c e s s and o r i eSpare s a n dParts Spare Parts Most Emboque Verbinder Art. 714 714 10 Art. 1016 16 Campânula Glocke Art. 714 714 10 Art. 1038 38 38 Tubo S p üde l r oSaída hre øø16 1 6 xx 180 1 8 0 mm mm 600 AArt. rt. 6 0 0 21 2 195 95 DruckknopfBotão Completo garnitur kpl. 061 AArt. rt. 0 6 1 87 8 777 77 Pistão Completo Kolben kpl. 062 AArt. rt. 0 6 2 04 0 416 16 Espelho 1/2” ½” Rosette 600 AArt. rt. 6 0 0 30 3 070 70 Sede S i tdo z kPistão pl. 062 AArt. rt. 0 6 2 48 4 801 01 Mola Ko l b do e n fPistão eder 600 AArt. rt. 6 0 0 50 5 015 15 Conjunto de3-tlg. Saída Ablauf-Set A rArt. t . 0064 6 4 58 5 835 35 Inovadores. Desde Fluxómetro para URINoL 1909 URINAL Flush Valve 670 Ficha Técnica • • • • • Accionamento por botão de pressão (metal cromado) Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max) Regulação do caudal por válvula de segurança (VA) Volume de descarga 2 – 4 litros (DIN EN 12541) Tempo de descarga aprox. 6 seg a 2 bar, pré-fixado, tempo de ajustamento individual, possível manualmente, de 2 a 8 seg. • Ligação de ½” • Fornecido com Tubo 16 x 180 mm, Emboque de borracha, Espelho 1⁄2”, Agulha limpeza • Peso aprox.: 600 grs Características • Tempo de ajustamento individual • Fabricado em metal cromado à prova de vandalismo para áreas públicas • Rendimento máximo garantido Tecnica BENKISER mesmo a baixa pressão • Todos os componentes são substituíveis sem necessidade de reinstalação • Adaptável a todos os urinóis de acordo com as normas da CE • • • • • Push Button Operated (Full Brass) Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar Flow Regulation by Stop Valve (VA) Flushing Volume 2 - 4 litres (DIN EN 12541) Flushing Time abt. 6 sec. at 2 bar, pre-set, individual Time Adjustment (LZ) from 2 to 8 sec. manually possible • Connection 1⁄2” • Supplied with: Pipe ø 16 x 180 mm, Rubber Connector, Wall Rosette 1⁄2”, Cleaning needle • Weight abt. 600 grs., 50 Units/box • Individual Time Adjustment • Vandal-Proof Full Metal for Public Areas • Full Performance guaranteed thanks BENKISER-Technique even at low Pressure • All Components exchangeable without Disassembly • Suitable for all Urinal Bowls according to EN Standards Modelo Art. 670 22 00 LZ + VA • Fluxómetro para urinol ½” (DN 15) com válvula de segurança e ajuste de tempo Urinal Flush Valve 1/2” (DN 15) with Time Adjustment and Stop-Valve Art. 669 22 00 LZ • Acima descrito, sem válvula de segurança as above, without Stop-Valve Art. 668 21 80 VA • Fluxómetro para urinol ½” (DN 15) com válvula de segurança mas sem ajuste de tempo Perlator Urinal Flush Valve 1/2” (DN 15) with Stop-Valve but without Time-Adjustment Art. 667 21 80 • Acima descrito sem válvula de segurança, sem tempo de ajustamento as above, but without Stop-Valve (LZ) (VA) Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Emboque Art. 714 10 16 Tubo de Saída ø 16 x 180 mm Art. 600 21 95 Botão Completo Para 670 / 669 Art. 061 86 10 Campânula Art. 714 10 38 Botão Completo Para 668 / 667 Art. 061 86 15 Sede do Pistão Art. 062 48 01 Pistão Completo Art. 062 04 16 Mola do Pistão Art. 600 50 15 Espelho ½” Art. 600 30 60 Conjunto de Saída Art. 064 58 35 39 Fluxómetro para URINoL eco URINAL Sparspüler eco URINAL eco Flusher URINAL eco-Flusher TFicha e c h nTécnica ik CETUS CETUS 655 655 •• •• •• • 50% 50% • Poupança de Água Wasser-Ersparnis Water Saving Saving Water • •• • • Características Merkmale • • • • Kompakter eco - Fluxómetro para Urinal compacto Sparspüler ecoUrinol poupança de água cerca de 50 50% mit Wasserersparnis bis zu % Accionamento frontal porund botão grande von vorne großem Druckelement Bedienung • Mit À prova de vandalismo para áreas públicas • Vandalensichere Ganzmetall-Ausführung (metalkraftvolle cromado) Spülleistung auch bei niedrigem Druck • Gute, Funcionamento garantido mesmo com baixa pressão • Geeignet für alle handelsüblichen Urinal-Becken • Adaptável a todos os urinóis conforme standards EN • • • • Compact Urinal eco-Flusher • for Compact Urinal eco-Flusher Watersaving up to 50 % for Push Watersaving to Convenience 50 % • Big Button forup high Big Push Button high Convenience • Vandal-Proof for for Public Areas (Full Metal) Vandal-Proof for Performance, Public Areas even (Fullat Metal) Flushing lower Pressure • Powerful Powerful Flushing Performance, even at lower Pressure • Suitable for all Standard Urinal Bowls • Suitable for all Standard Urinal Bowls Accionado por botão de pressão (metal cromado) Mit Druckknopfbetätigung (Ganzmetall) Pressão mínima 0,5 a max 5 bar Ab Fließdruck 0,5de bar bisbar 5 bar Volume de descarga 1,5/litros (a 2 bar de Spülmenge ca. 1,5 Liter Spülung acordo categoria (bei ca. com 2 barDIN12541) FD nach DIN 12541)DIN: Poupança de água DIN-Kategorie: Sehractiva! sparsam im Descarga cerca de Wasserverbrauch ! 0,4Litros em cerca de 4 segundosca. pré-fi 2 bar de acordo Spülleistung 0,4 xado Liter /(a Sek. in ca. 12541) 4com Sek. DIN Spülzeit, werksseitig eingestellt Ligação semDIN válvula de segurança (bei ca. 2 de bar1⁄2” FD nach 12541) Fornecido com tubo 16Vorabsperrung x 180 mm, emboAnschlussgewinde 1/2”, de ohne que de borracha, espelho de limpeza Lieferumfang: Spülrohr 16exagulha 180 mm, Peso aprox.: 500Rosette, grs. Urinal-Verbinder, Reinigungsnadel • Gewicht: ca. 500 gr., VPE: 50 St. • Push Button Operated (Full Brass) • Min. Pressure 0,5 bar to max. Push Button Operated (Full Brass)5 bar • Flushing Volume abt. Litres Min. Pressure 0,5 bar to 1,5 max. 5 bar(at abt. 2 bar acc. DIN 12541) Water Saving Flushing VolumeDIN-Category: abt. 1,5 LitresActive (at abt. 2 bar acc. ! abt. 0,4 LitresWater / Sec.Saving in abt. 4! Sec. • DINFlushing 12541)Performance DIN-Category: Active Flushing Time, pre-set (atLitres abt. 2/ bar DIN4 12541) Flushing Performance abt. 0,4 Sec.acc. in abt. Sec. • Connection 1/2”, without Flushing Time, pre-set (at abt.Stop-Valve 2 bar acc. DIN 12541) • Supplied 1/2”, with:without Pipe 16 Stop-Valve x 180 mm, Connection Urinal Connector, Rosette Cleaning Needle Supplied with: Pipe 16 x 180and mm, • Weight abt. 500 grs., 50 Urinal Connector, Rosette andUnits/Box Cleaning Needle • Weight abt. 500 grs., 50 Units/Box Modelo Modelle Art. 655 21 80 de Urinol ½", sem de segurança • Fluxómetro Art. 655 21 80 • Urinal Sparspüler ecoválvula 1/2”, ohne Vorabsperrung Urinal eco-Flusher 1/2”, without 1/2”, Stop-Valve Urinal eco-Flusher without Stop-Valve Art. 644 26 55 Litros/seg. Liter/sec. • für BENELUX Litros/Spülung Liter/Spülung 3 0,6 Urinol Standard Standard Urinal Spüler / Flusher 2,5 Wasserersparnis Poupança de Água Active Water Saving 2 0,4 DIN Norm 0,2 1,5 655er 1 0,5 1 1,5 2 2,5 3 bar FD Pressão Fluxo de água ! Gutedo Spülleistung ! Powerful Flushing ! 0,5 1 1,5 2 Acessórios peças W i c h t i g ee Z u b esobressalentes h ö r e u n d E rmais s a t zimportantes teile M o s tImportant I m p o r t aAccessories nt Accesso r i eSpare s a n dParts Spare Parts Most and 40 2,5 3 bar FD Poupança de água Wasserersparnis bisaté zu 50 50 % % !! Active Water Saving up to 50 % ! Emboque Verbinder Art. 714 714 10 Art. 10 16 16 Tubo S p ü ligação lrohr 180 øø16 1 6 xx 1 8 0 mm mm A Art. r t . 6600 0 0 21 2 1 95 95 Dr u c k k n o p fBotão g a r n i Completo tur kpl. A Art. r t . 0061 6 1 86 8 6 55 55 Espelho1/2” ½” Rosette A rArt. t . 6600 0 0 30 3 0 70 70 Campânula Glocke Art. 714 714 10 Art. 10 38 38 Tubo S p üLigação lrohr Curva 15 gekröpft 15mm mm 180 øø16 1 6 xx 1 8 0 mm mm A Art. r t . 6600 0 0 18 1 8 15 15 Cartucho Ka r t ucompleto sche A Art. r t . 0016 1 6 01 0 1 55 55 A b l au f-S e t Conjunto 3 - t e ide l i gSaída A rArt. t . 0064 6 4 58 5 8 37 37 Inovadores. Desde Fluxómetro para URINOL 1909 URINAL Flush Valve 611 627 Modelo Art. 611 20 05 VA • Art. 621 20 05 • Fluxómetro para urinol ½” (DN 15) com válvula de segurança e ligação á parede Urinal Flush Valve ½” (DN 15) with Stop-Valve Acima descrito, sem válvula de segurança Avs above, without Stop-Valve Modelo Art. 627 20 31 VA • Fluxómetro para urinol ½” (DN 15) com válvula de segurança Urinal Flush Valve ½” (DN 15) with Stop-Valve Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Conj. de Regulação Art. 062 47 00 Tubo de Saída ø 16 x 130 mm Art. 600 21 33 Mola do Pistão Art. 600 50 15 Conjunto de Saída Art. 063 01 15 611 + 627 611 Tubo de Saída com Espalhador Art. 064 58 60 Campânula Art. 714 10 38 627 Tubo de Saída com Espalhador Art. 064 58 50 Espelho ½” Art. 600 30 60 Emboque Art. 714 10 16 Pistão Completo Art. 062 01 02 Botão Completo Art. 061 90 00 Tampa Art. 061 11 35 Tubo de Saída com Espalhador Art. 064 58 40 41 Sistema de descarga de URINoL (Encastrar) URINAL Flushing System (Concealed) A ComP 300 L SI To S Em E 300 T 606 + 333 Características / Ficha Técnica Valvula de Segurança Tubo de Ligação KIT INSTALAÇÃO • Kit de Instalação universal para Fluxómetros de encastrar Electrónicos (Art. 333..) ou accionados por botão de pressão (Art. 606..) • Caixa com apenas 85 mm de profundidade, reduz o barulho da descarga • Incluindo válvula de segurança e tubos (VA) • Ligação de entrada ½” (DN 15), Ligação de Saída ½” (DN 15) • Fornecido com: Caixa com válvula de segurança, tubos e cobertura • Universal Installation Set as Basic Element for Concealed Flushing Systems, Electronic (Art. 333..) or Push Button (Art. 606..) operated • Enforced Box with Depth 85 mm only, for a noise-reduced Flushing. • Incl. integrated Stop Valve and Tubing • Inlet Connection 1⁄2” (DN 15), Outlet Connection 1⁄2” (DN 15) • Supplied with : Box incl. Stop Valve, Tubing and Tile cover Modelo Art. 300 55 00 VA • Kit de instalação ½” (DN 15) com válvula de segurança Installation Set 1⁄2“ (DN 15) incl. Stop Valve VA Recorte da parede Cut-Out of the Wall 42 Vista lateral da parede com a tampa Side-View in the Brickwork and Tile Cover Preparação para a instalação do fluxómetro 333 + 606 Preparation for Flushing-Systems 333+606 Inovadores. Desde Sistema de descarga de URINoL (Encastrar) 1909 URINAL Flushing System (Concealed) 300 Características / Ficha Técnica • Quadro de Aço “300” para instalação frontal na parede • Inc.Kit de instalação Universal para fluxómetros de encastrar electrónicos (art. 333…) ou acionados por botão de pressão (art. 606…) • Estrutura soldada, construção autossustentável em aço revestido com pó azul • Medidas ajustáveis: Altura 1180 (+/- 300)mm; Largura 410 mm; Profundidade 150 (+/- 85)mm • Fornecido com: elemento de montagem com conjunto de instalação pré-instalado (Caixa incl. válvula segurança, tubagem e tampa) • Steel-framed Element „300“ for Front-Wall Installation • incl. Pre-Installed Universal Installation-Set Art. 300 55 00 as Basic Element for Concealed Flushing Systems, Electronic (Art. 333...) or Push Button (606...) operated • Element as welded, self-supporting Construction out of Powder Coated Square Bar Steel • Measures adjustable: Height 1180 (+/- 300) mm, Breadth 410 mm, Depth 150 (+/- 85) mm • Supplied with: Mounting Element with pre-installed Installation Set (Box incl. Stop Valve, Tubing and Tile Cover) Modelo Art. 300 55 50 • Quadro de Aço “300” para instalação frontal na parede • Steel-framed Element „300“ for Front-Wall Installation 333 Art. 333 55 06 (Pag.44) 606 Art. 606 55 09 (Pag.45) 43 Fluxómetro Electronico de Encastrar para URINoL URINAL Flushing System (Concealed) 333 Características Ficha Técnica • Fluxómetro electrónico para urinol (para ser completado com ref. 300 55 00) • Tempo de abertura da água de acordo com reconhecimento óptico e alcance cerca de 50 cm pré-fixado • Máxima higiene, graças ao sensor não necessita de contacto físico • Descarga automática 12h após ultima utilização • Funcionamento a pilha ou corrente electrica • Duração da pilha 2 - 4 anos • Com sensor de infravermelhos e válvula solenoide • Pressão de 0,5 bar (min) a 8,0 bar (max) • Volume de descarga de acordo com norma DIN EN 12541 • Tempo de descarga pré-fixado 7 seg. aproximadamente • Fornecido com: Tampa em aço inoxidável, modulo electrónico, moldura de fixação, válvula solenoide montada em caixa de aço, pilha de 6v e caixa de pilha, ligação eléctrica 230 V • Peso aprox.: 700 grs. • SENSOR Electronic Flushing System (to be completed with Basic Element Art. 300..) • Intelligent Optical Recognition (Range 50 cm, pre-set) • Very Hygienic due to touch-free Sensor Technique • Automatic Hygienical Flush 12 hours after last Function • Battery or AC-operated • Lifetime of Battery abt. 2 - 4 years • With Infrared Sensor and Solenoid Valve „Made in Germany” • Min. Pressure from 0,5 bar to max. 8 bar • Flushing Volume according to DIN EN12541 • Flushing Time abt. 7 sec., pre-set • Supplied with : C.P. Brass Cover Plate incl. Electronic Module, Mounting Frame, Solenoid Valve assembled in Brass Body, Battery 6V and Battery-Case resp. AC-Connection (230V) • Weight abt. 700 grs., 5 Units/box Modelo Art. 333 55 06 • Fluxómetro electrónico para urinol de encastrar funcionamento a pilha 6V SENSOR Electronic Flushing System, Battery operated Art. 333 55 23 • Acima descrito funcionamento a corrente eléctrica 230 V as above, for AC 230 V Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Tampa Art. 033 00 10 44 Sensor electrónico para pilha 6V Art. 033 00 11 Comando infravermelhos Art. 100 25 22 Compartimento da Bateria Art. 033 00 13 Valvula Solenoide para Pilha 6V Art. 033 00 12 Pilha 6V Art. 100 25 24 Inovadores. Desde Fluxómetro de Encastrar para URINoL 1909 URINAL Flushing System (Concealed) 606 Características Ficha Técnica • Conjunto de encastrar para Urinol com botão (a ser completado com Art. 300..) • Fluxómetro montado em caixa de aço • Regulação manual do tempo de descarga • Rendimento máximo garantido • Todos os componentes são substituíveis sem necessidade de reinstalação • Accionado por botão de pressão (metal cromado) • Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max) • Regulação do caudal por válvula de segurança • Volume de descarga 2 – 4 litros (DIN EN 12541) • Tempo de descarga pré-fixado aproximado 6 seg. a 2 bar, regulação do tempo de descarga entre 2 a 8 segundos • Fornecido com: tampa em aço inoxidável, moldura de fixação, fluxómetro montado em caixa de aço, agulha de limpeza • Peso aprox.: 810 grs • Push Button operated Flushing System (to be completed with Basic Element Art. 300..) • Flusher assembled in Brass Body • Individual Time Adjustment • Full Flushing Performance guaranteed • All Components exchangeable without Disassembly • • • • Push Button Operated (Full Brass) Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar Flow Regulation by Stop Valve Flushing Volume 2 - 4 litres (DIN EN 12541) • Flushing Time abt. 6 sec. at 2 bar, pre-set, Time Adjustment 2 - 8 sec. • Supplied with C.P. Brass Coverplate, Mounting Frame, Flusher assembled in Brass Body, Cleaning Needle • Weight: abt. 810 grs., 5 Units/box Modelo Perlator Art. 606 55 09 • Fluxómetro de encastrar accionado por botão de pressão Push Button Operated Flushing System Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Chave p/parafuso de fixação Art. 800 92 22 Botão Art. 061 86 06 Pistão Art. 062 04 16 Sede do Pistão Art. 062 48 01 Mola do Pistão Art. 600 50 15 333er + 606er Conjunto de ligação Art. 716 20 10 Tampa Art. 066 00 01 45 Fluxómetro de Encastrar para URINoL URINAL Flushing System (Concealed) 601 Ficha Técnica • Accionado por botão de pressão (metal cromado) • Pressão de 0,5 bar (min) a 5,0 bar (max) • Regulação de caudal por válvula de segurança • Volume de descarga 2 – 4 litros (DIN EN 12541) • Tempo de descarga pré-fixado aprox. 6 seg a 2 bar, regulação manual de descarga individual, de 2 a 8 seg. • Ligação de entrada de ½”, saída ½” • Fornecido com tampa em aço inoxidável • Dimensão: 115 x 145 mm • Peso aprox.: 1.100 grs. Características • Fácil instalação com caixa em Poliestireno • Tempo de ajustamento individual • Rendimento máximo garantido graças à Técnica BENKISER mesmo a baixa pressão • Todos os componentes são substituíveis sem necessidade de reinstalação • Easy Installation with Compact Polystyrene Built-In-Set • Individual Time Adjustment • Full Performance guaranteed thanks BENKISER-Technique even at low Pressure • All Components exchangeable without Disassembly • • • • • • • • • Push Button Operated (Full Brass) Min. Pressure 0,5 bar to max. 5 bar Flow Regulation by Stop-Valve Flushing Volume 2 - 4 litres (DIN EN 12541) Flushing Time abt. 6 sec. at 2 bar, pre-set, individual Time Adjustment from 2 to 8 sec. Inlet Connection 1⁄2”, Outlet 1⁄2” Supplied with: Wall Cover made of Stainless Steel Size: 115 x 145 mm Weight abt. 1.100 grs, 25 Units/box SISTEMA COMPLETO Modelo Art. 601 20 09 VA • Fluxómetro de encastrar para urinol ½” (DN 15) com válvula de segurança Concealed Urinal Flush Valve 1/2” (DN 15) Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Botão da Tampa Art. 061 88 35 Conjunto de ligação Art. 716 20 10 46 Tampa Art. 061 88 33 Botão Interior Completo Art. 061 86 20 Pistão Art. 062 04 16 Sede do Pistão Art. 062 48 01 Mola do Pistão Art. 600 50 15 Chave do parafuso de segurança Art. 600 06 03 Inovadores. Desde 1909 Acessórios para URINOL URINAL Accessories Ligações para Urinol Urinal Connectors Para todos os urinóis com entrada 33 - 35 mm Suitable for all Urinals with internal Sleeve 33 - 35 mm Emboque de Borracha para tubos de descarga ø 12 – 20 mm Connectors for Flush Pipes ø 12 - 20 mm Art. 714 10 10 Preto / Black Art. 714 20 10 Branco / White Emboque de borracha com espelho Connectors with C.P. Rosette Art. 714 10 16 Para tubos de descarga ø 16 mm (Benkiser) for Flush Pipes ø 16 mm (Benkiser) Art. 714 10 18 Para tubos de descarga ø 18 mm (Concorrência) for Flush Pipes ø 18 mm (Competitors) Para todos os urinóis com ligação na parede e entrada 33 - 35 mm Suitable for all concealed mounted Urinals with internal Sleeve 33 - 35 mm Conjunto de ligação Concealed Connector-Set Art. 716 20 10 Ligação com entrada ø 19 mm Connector with Sleeve ø 19 mm Para todos os urinóis com entrada 35 - 38 mm Suitable for all Urinals with external Sleeve 35 - 38 mm Borracha com campânula em metal Connector with big C.P. Brass Rosette Art. 714 10 38 Ligação e campânula em crómio polido para tubos de descarga ø 16 - 18 mm Connector and C.P. Brass Rosette for Flush Pipes ø 16 - 18 mm 47 URINAL Acessórios para Zubehör URINoL URINAL Accessories URINAL Accessories Spülrohre Tubos para Urinol Flush Pipes Flush Pipes Verchromte Spülrohre Tubo de descarga em crómio für Urinal Druckspüler polido para Fluxómetro de Urinol ø 16 mm, gerade oder gekröpft ø 16 mm, direito ou curvo C.P. Flush Pipe for Urinal Flush Valve C.P. Flush Pipe for Urinal Flush Valve ø 16 mm, straight or bended ø 16 mm, straight or bended Spülrohre für Urinaldruckspüler Tubos para urinol Artikel - Nr. Artigo NNoVo EU Durchmesser Längen (A) Diâmetro Altura (A) (B) (B) Lieferumfang für Para modelo BENKISER-Modell BENKISER Art. 600 21 33 Art. 600 21 33 ø 16 mm ø 16 mm 130 mm 130 mm gerade Direito 611, 630 611, 630 Art. 600 21 95 Art. 600 21 95 ø 16 mm ø 16 mm 180 mm 180 mm gerade Direito 655 - 677, 699 655 - 677, 699 Art. 600 60 44 Art. 600 20 44 ø 16 mm ø 16 mm 220 mm 220 mm gerade Direito Art. 600 50 78 Art. 600 50 78 ø 16 mm ø 16 mm 300 mm 300 mm gerade Direito Art. 600 18 15 Art. 600 18 15 ø 16 mm ø 16 mm 180 mm 180 mm gekröpft 15 mm Curva 15 mm Art. 600 18 30 Art. 600 18 30 ø 16 mm ø 16 mm 180 mm 180 mm gekröpft 30 mm Curva 30 mm Art. 600 18 40 Art. 600 18 40 ø 16 mm ø 16 mm 180 mm 180 mm gekröpft 40 mm Curva 40 mm Art. 600 21 97 Art. 600 21 97 ø 16 mm ø 16 mm 180 mm 180 mm geriffelt/gerade direito/canelado N oNVEoU Spritzköpfe Tubos com Espalhador Flush Heads Flush Heads Art. 064 58 40 Art. 064 58 40 Verchromter Spritzkopf, gerade Tubo com espalhador em crómio C.P. Flush Head, straight polido, direito C.P. Flush Head, straight 48 48 Art. 064 58 60 Art. 064 58 60 Verchromter Spritzkopf, Tubo com espalhador em crómio gekröpft von Wand polido, curvado contra a parede C.P. Flush Head, C.P. Flush Head, bended against the Wall bended against the Wall Art. 064 58 50 Art. 064 58 50 Verchromter Spritzkopf, Tubo com espalhador em crómio gekröpft zur Wand polido, curvado para a parede C.P. Flush Head, C.P. Flush Head, bended to the Wall bended to the Wall Fluxómetros para WC WC Flush Valves WC Druckspüler Fluxómetro para WC WC FlushValve Valve WC Flush ANTARES 878 878 Características M erkmale • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •• •• •• •• • • Moderne Objekt-WC-Druckarmatur Fluxómetro de sanita para uma higiene perfeita für eine kraftvoll reinigende Spülung Botão grande de fácil accionamento com a Técnica Komfortables Druckelement mit BENKISER BENKISER eco, 2 descargas de água com apenas 1 eco -Technik: 2 Spülmengen mit 1 Drucktaste botão (3 e 6 Litros) (3 Liter und 6 Liter Spülung) Silencioso e com poupança de água Geräuscharm und sparsam Inclui válvula de segurança para manutenção Mit integrierter Vorabsperrung / Service-Ventil À prova de vandalismo para áreas públicas Vandalensichere Ganzmetallausführung Rendimento máximo garantido Técnica Benkiser Immer volle Spülleistung - auch bei mesmo a baixa pressão niedrigem Druck Todos os componentes são facilmente Alle Verschleißteile wirtschaftlich substituídos sem necessidade de reinstalação austauschbar, ohne Ausbau des Spülers Adaptável a todas as sanitas Geeignet für alle handelsüblichen Flach- und Tiefspülbecken DVGW Reg.-Nr. NW-6521CO0227 modern Designed WC-Flush Valve for a PowerfulDesigned and Clean FlushingValve Result Modern WC-Flush for a eco-Technique: Big Pushingand Element BENKISER Powerful Cleanwith Flushing Result 2 Flushing 1 Push Button Big PushingVolumes Elementonly withby BENKISER eco-Technique: (3Flushing litres and 6 litres only Flushing 2 Volumes by 1Volumes) Push Button Low Noise operating and Water saving (3 litres and 6 litres Flushing Volumes) Incl.Noise Integrated Stop Maintenance Low operating andValve Waterfor saving Vandal-Proof Full Metal Public Incl. Integrated Stop for Valve forArea Maintenance Full Performance - even at low Pressure Vandal-Proof Full guaranteed Metal for Public Area All Components ciently exchangeable - Pressure Full Performanceeffi guaranteed - even at low without Disassembly All Components efficiently exchangeable SuitableDisassembly for all Standard WC-Bowls without Ficha Técnica T echn ik • Druckelement mit 2-Stufen-Rasterbetätigung Accionado por botão; inclui um sistema de (Ganzmetall) dupla descarga (metal cromado) • Ab Fließdruck ca. a5 5,0 bar bar (max) Pressão de 1,21,2 barbis (min) • Geräuschklasse (max. 4 bar FD) Classe Acústica IIde acordo com a norma nach DIN EN3822, ISO 3822, DIN EN ISO CertifiP-IX cado18440/I 18440/I • Spülmenge 3 bzw. 63-6 Liter nach DIN 12541 Volume de descarga litros DIN ENEN 12541 • Optional: 9 Liter Spülung Opcional: Max. Máximo 9 Litros pré-regulável einstellbar com chave hexagonal • werksseitig Fecho para manutenção • Service-Absperrung Innen-Sechskant Controlo automático mit de tempo de descarga e • Automatische Regulierung des Spülstroms volume de água - Técnica BENKISER BENKISER Automatik • durch Ligação de ¾” (DN 20) • Anschlussgewinde 3/4” grande (DN 20) Fornecido com: Espelho em aço, tubo • Lieferumfang: Große Rohrstutzen, de ligação e agulha deMS-Rosette, limpeza • Reinigungsnadel Peso aprox.: 1.970 grs. • Gewicht: ca. 1.970 gr., VPE: 10 St. • Push Button Operated incl. 2 Step-Mechanism • Push Button Operated incl. 2 Step-Mechanism (Full Brass) Brass) 1,2 bar to max. 5 bar • (Full Min. Pressure • Min. Pressure bar to max. 5 bar Noise Class I1,2 according DIN EN ISO 3822, • Noise Class I according DIN EN ISO 3822, P-IX 18440/1 18440/1 • P-IX Flushing Volume 3 or 6 litres (DIN EN 12541) • Flushing 3 or 6Volume, litres (DIN EN 12541) Optional:Volume Max. 9 liters pre-set • Optional: Max. 9 liters Volume, pre-set Key Shut-off for Maintenance with Hexagonal • Shut-off Maintenance with Hexagonal Key Automaticfor Control of Flushing Stream and Volume • Automatic Control ofKnow-How Flushing Stream and Volume thanks to Benkiser to Benkiser • thanks Connection ¾” (DN Know-How 20) • Connection 3/4” (DN 20)Rosette, Connection Supplied with: Big Brass • Supplied with: Needle Big Brass Rosette, Connection Pipe, Cleaning Cleaning Needle • Pipe, Weight: abt. 1.970 grs., 10 Units/box • Weight: abt. 1.970 grs., 10 Units/Box • Suitable for all Standard WC-Bowls Perlator Modelo (VA) Art. 878 60 01 - ANTARES eco VA ¾” (DN 20) • Fluxómetro com válvula de segurança integrada e técnica eco 2 descargas M (3/6 o d litros elle volume de descarga) • WC-Flush Valve with integrated Stop-Valve and eco-Technique (3/6 litres Flushing Volume) Art. 878 60 01 - ANTARES eco VA 3/4” (DN 20) • Objekt -WC-Druckspüler integrierter Art. 878 40 01 - ANTARES VAmit ¾” (DN 20) Vorabsperrung und eco-Technik 3/6 • (Zweimengenspülung Fluxómetro com válvula deLiter) segurança integrada descarga (6 litros) • Valve with integrated Stop-Valve and eco-Technique (3/6 litres Flushing Volume) • WC-Flush WC-Flush Valve with integrated Stop-Valve Art. 878 40 01 - ANTARES VA 3/4” (DN 20) • Design WC-Druckspüler mit integrierter Vorabsperrung und Einmengenspülung Técnica (6 Liter) • WC-Flush Valve with integrated Stop-Valve BENKISER Válvula de Segurança Integrierte Integrada Vorabsperrung 50 Druckknopfgarn. Botão completo e co kpl. eco AArt. r t . 0085 8 5 22 2 2 00 00 STubo p ü l rLigaçã o h r 3 /¾” 4” øø 28 mm 28 x 700 mm Art. Art. 710 28 70 Botão Completo Druckknopfgarn. completo eco e co kpl. AArt. r t . 0085 8 5 29 2 9 00 00 878 Euro WC-Verbinder G u m m ide Emboque Borracha s. Zubehör S. 63 877 BENKISER eco Technik 878 + 877 eco Inovadores. Desde Fluxómetro para WC 1909 WC Flush Valve Ficha Técnica • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Accionado por botão de pressão (metal cromado) Pressão de 1,2 bar (min) a 5,0 bar (max) Classe Acústica II de acordo com a norma DIN EN ISO 3822 Volume de descarga 6 litros DIN EN 12541 Opcional: 9 Litros pré-regulável Controlo automático do fluxo e descarga Opcional: 3/6 Litros DIN EN 12541 Opcional: Fecho para manutenção com chave hexagonal Ligação ¾” (DN 20) Fornecido com: Espelho grande em aço, tubo de ligação, agulha de limpeza Peso aprox.: 1.570 grs VELA 877 Características • • • • • • Push Button Operated (Full Brass) Min. Pressure 1,2 bar to max. 5 bar Noise Class II acc. DIN EN ISO 3822 Flushing Volume 6 litres (DIN EN 12541) Optional: 9 litres, pre-set Automatic Control of Flushing Stream and Volume Optional: Flushing Volume 3 or 6 litres (DIN EN 12541) Optional: Shut-off for Maintenance with Hexagonal Key Connection 3/4” (DN 20) Supplied with: Big Brass Rosette, Connection Pipe, Cleaning Needle Weight: abt. 1.570 grs., 10 Units/box • • • • • • • • • Modelo • Fluxómetro de Design moderno para sanita com botão grande de fácil accionamento Silencioso e com poupança de água A prova de vandalismo para áreas públicas Rendimento máximo garantido mesmo a baixa pressão Opcional: Técnica BENKISER eco com 2 descargas com apenas um botão Opcional: Válvula de segurança integrada para manutenção Todos os componentes são de fácil substituição sem necessidade de reinstalação Adaptável a todas as sanitas modern Designed WC-Flush Valve with Big Push Element for High Convenience Noise reduced and Water saving Vandal-Proof Full Metal for Public Area Full Performance guaranteed - even at low Pressure Optional: BENKISER eco-Technique: 2 Flushing Volumes only by 1 Push Button Optional: Integrated Stop Valve for Maintenance All Components efficiently exchangeable without Disassembly Suitable for all Standard WC-Bowls Art. 877 60 01 - VELA eco VA • Fluxómetro WC ¾” com válvula de segurança para manutenção. Técnica – eco (3/6Litros volume descarga) WC-Flush Valve 3⁄4” with integrated Stop-Valve and eco-Technique (3/6 litres Flushing Volume) Art. 877 50 01 - VELA eco • Fluxómetro WC ¾ sem válvula de segurança as above, but without Stop-Valve Art. 877 40 01 - VELA VA • Fluxómetro WC ¾” com válvula de segurança WC-Flush Valve 3⁄4” with integrated Stop-Valve Art. 877 30 01 - VELA • Fluxómetro WC ¾” sem válvula de segurança as above, but without Stop-Valve Acessórios e peças sobressalentes mais importantes 878 Most Important Accessories and Spare Parts Botão Completo Art. 085 30 00 Conjunto de saída completo Art. 085 31 00 877 Botão Completo Art. 085 23 00 Conjunto de saída completo Art. 085 33 00 Sede do Pistão Art. 083 63 01 Pistão Completo Art. 083 52 03 Pistão Alta Pressão Art. 083 52 13 Mola do Pistão Art. 800 69 73 Sede do Pistão Art. 083 63 00 Pistão Completo Art. 083 52 06 Mola do Pistão Art. 800 70 57 51 Fluxómetro para WC 893 L itr o 3 s 6 WC Flush Valve Litros Ficha Técnica Características • Accionado por botão de pressão com 2 descargas (metal cromado) • Pressão de 1,2 bar (min) a 5,0 bar (max) • Classe acústica I conforme DIN EN ISO 3822 • Volume de descarga 3 ou 6 litros DIN EN 12541 • Controlo automático de tempo e volume de descarga – Técnica BENKISER • Ligação ¾” • Fornecido com tubo de ligação curto, agulha de limpeza • Peso: 1.100 grs. • Economia de água: reduz o consumo de água até 50% graças ao sistema de 2 descargas • Botão interior: 3 litros / Botão exterior: 6 litros • Sola do pistão em couro natural – flexível, firme e preciso • Fabricado em metal cromado à prova de vandalismo para áreas públicas • Rendimento máximo garantido graças à Técnica BENKISER mesmo a baixa pressão • Todos os componentes são substituíveis sem necessidade de reinstalação • Adaptável a todos WC • • • • • The Water Saver: Reduces the Water Consumption up to 50% thanks to 2 Step Flushing • Inner Button: 3 litres / Outer Button 6 litres • Washer for Piston made of Natural Neat’s Leather Flexible, Tight and Precise • Vandal-Proof Full Metal for Public Areas • Full Performance guaranteed thanks BENKISER-Technique even at low Pressure • All Components exchangeable without Disassembly • Suitable for all Standard WC-Bowls • • • • 2-Steps Push Button Operated (Full Brass) Min. Pressure 1,2 bar to max. 5 bar Noise Class I according DIN EN ISO 3822 Flushing Volume 3 or 6 litres (DIN EN 12541) Automatic Control of Flushing Stream and Volume thanks to Benkiser Know-How Connection 3⁄4” Supplied with Short Connection Pipe, Cleaning Needle Weight 1.100 grs., 30 Units/box Modelo Art. 893 30 01 • Fluxómetro TANDOMAT ¾” (DN 20) para pressão normal de 1,2 a 5 bar WC Flush Valve TANDOMAT 3/4” (DN 20) for normal Pressure from 1,2 up to 5 bar Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Tubo descarga ¾” ø 28 x 700 mm Art. 710 28 70 52 Emboque Borracha Sede do Pistão Art. 083 63 01 Mola do Pistão Art. 800 69 73 Botão Completo Art. 083 51 12 Pistão Completo Art. 083 52 02 Conjunto de Saída Art. 087 01 04 Inovadores. Desde Fluxómetro para WC 1909 WC Flush Valve 890 Ficha Técnica Características • Accionado por botão de pressão (metal cromado) • Classe acústica I conforme DIN EN ISO 3822 • Pressão min de 1,2 bar ou 0,4 bar (baixa pressão) • Volume de descarga 6 litros DIN EN 12541 • Controlo automático do tempo e volume da descarga graças à - Técnica BENKISER • Ligação de ¾” • Fornecido com tubo de ligação curto, agulha de limpeza • Peso: 1.200 grs. • Fluxómetro silencioso ¾” • Sola do pistão em couro natural flexível, firme e precisa • Fabricado em metal cromado à prova de vandalismo para áreas públicas • Rendimento máximo garantido - Técnica BENKISER mesmo a baixa pressão • Todos os componentes são substituíveis sem necessidade de reinstalação • Adaptável a todos os WC 3/4” • The Silent Flusher 3/4” • Washer for Piston made of Natural Neat’s Leather - Flexible, Tight and Precise • Vandal-Proof Full Metal for Public Areas • Full Performance guaranted thanks BENKISER-Technique even at low Pressure • All Components exchangeable without Disassembly • Suitable for European WC-Bowls as well as for Arabic WC’s • • • • • Push Button Operated (Full Brass) Noise Class I according DIN EN ISO 3822 Min. Pressure 1,2 or 0,4 bar (Low Pressure) Flushing Volume 6 litres (DIN EN 12541) Automatic Control of Flushing Stream and Volume thanks to Benkiser Know-How • Connection 3⁄4” • Supplied with: Short Connection Pipe, Cleaning Needle • Weight 1.200 grs., 30 Units/box Modelo Art. 890 31 01 • Fluxómetro para WC ¾” (DN 20) para pressão normal de 1,2 a 5 bar WC Flush Valve 3/4” (DN 20) for normal Pressure from 1,2 up to 5 bar Art. 890 31 25 • Fluxómetro para WC ¾” (DN 20) Especial para baixa pressão: 0,4 a 1,5 bar WC Flush Valve 3/4” (DN 20) Low Pressure: from 0,4 up to 1,5 bar Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Tubo descarga ¾” ø 28 x 700 mm Art. 710 28 70 Emboque Borracha Pag. 63 Sede do Pistão Art. 083 63 01 Conjunto Saida Art. 087 01 04 Botão Completo Art. 083 51 11 Pistão Completo Art. 083 52 02 Mola do pistão Art. 800 69 73 53 Um projecto de referência A distinguished Project Mecca 2012 - 2015 Meca, localizada a oeste da Arábia Saudita, é o lugar de nascimento de Maomé e o lugar mais sagrado da cidade dos Muçulmanos. Todos os anos cerca de 2,5 milhões de Muçulmanos vão em peregrinação a este lugar sagrado para celebrar o Hadj, onde uma enorme infraestrutura de água potável e alojamento tem que ser providenciada. Em consonância com uma modernização considerável das instalações sanitárias para os peregrinos, o modelo 890 da Benkiser foi o eleito para o efeito. Mecca located in the west of Saudi-Arabia is the place of birth of Mohammed and the holiest town of the Muslims. Every year about 2.5 millions of Muslims go on their pilgrimage to this holy place to celebrate the Hadj, whereupon an enormous infrastructure for potable water and accommodation facilities must be provided. In line with a considerable modernization of the sanitary facilities for the pilgrims, the Benkiser WC fl ush-valve Mod. 890 was elected. Uma grande quantidade de fluxómetros modelo 890 foram enviadas para Mecca entre 2012-2015 e instalados nas casas de banho pública. O modelo 890 da Benkiser apresenta uma construção muito resistente / robusta. Considerando a situação na região da Arábia, o mod. 890 garante um rendimento máximo de 6 litros mesmo a baixa pressão (menos de 1 bar). Isto é a qualidade Benkiser “Fabricado na Alemanha”. A total of 39000 units of the Benkiser WC fl ush-valve Mod. 890 were shipped to Mecca in 2012/2013 and installed in the public sanitary facilities. The Mod. 890 of Benkiser features a very sturdy construction. Regarding the situation in the Arabic region the Mod. 890 guarantees a full performance of 6 litres also at very low pressure less than 1 bar. This is Benkiser quality ”Made in Germany” !. Este projecto foi realizado em conjunto com a empresa Han-Sanitär Comercio GmbH & Co. KG, de Hamburgo, especialistas em exportação da técnica sanitária para os países do Médio Oriente. Houve uma intensa actividade na produção Benkiser: todos os esforços foram activados, nos acabamentos, polimentos e montagem. Uma equipa de trabalhadores Benkiser pousa orgulhosamente na frente de um contentor carregado com o modelo 890 com destino a Meca. This project was realized together with the company Han-Sanitär Trade GmbH & Co. KG from Hamburg, export specialist for sanitary technique for countries of the Middle East. There was an intense activity in the Benkiser production: In the machining, grinding and in the assembly all forces were activated. A part of Benkiser workforce poses proudly in front of a container with a part of Mod. 890 which leaves for Mecca. 54 Inovadores. Desde 1909 A ra b i a n M o d e l Fluxómetro para WC WC Flush Valve 890 1” Características • Fluxómetro 1” • Fabricado em metal cromado à prova de vandalismo para áreas públicas • Rendimento máximo garantido mesmo a baixa pressão- Técnica BENKISER • Sola do pistão em couro natural – flexível, firme e precisa • Todos os componentes são substituíveis sem necessidade de reinstalação • Adequado a WC árabes Ficha Técnica • Accionado por botão de pressão (metal cromado) • Pressão de 0,4 bar (min) a 1,5 bar (max) • Ligação de 1” • Fornecido com tubo de ligação curto, agulha de limpeza • Peso: 1.150 grs. • The Arabian Flusher 1” • Vandal-Proof Full Metal for Public Areas • Full Performance at lowest Pressure guaranteed thanks BENKISER-Technique ! • Washer for Piston made of Natural Neat’s Leather - Flexible, Tight and Precise • All Components exchangeable without Disassembly • Suitable for Arabic WC’s L itr o Push Button Operated (Full Brass) Min. Pressure 0,4 up to 1,5 bar Connection 1” Supplied with: Short Connection Pipe and Washer, Cleaning Needle • Weight: abt. 1.150 grs., 30 Units/box s 3 6 • • • • Litros Art. 890 50 25 Modelo Art. 890 50 11 Art. 890 50 25 • Fluxómetro WC 1” (DN 25) Baixa Pressão: 0,4 a 1,5 Bar, com tubo ligação ø 30 e porca hexagonal em metal WC Flush Valve 1” (DN 25) Low Pressure: from 0,4 up to 1,5 bar, with Pipe Connector ø 30mm and hexagonal C.P. Brass Nut Art. 890 50 11 • Acima descrito, com 2 descargas TANDOMAT (3/6 litros) as above, but 2-Step TANDOMAT (3/6 litres) Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Tubo descarga 1” ø 32 x 1200 mm Art. 710 32 12 Emboque Borracha Pag.63 Sede do Pistão Art. 083 63 01 Mola do pistão Art. 800 69 73 Botão Completo 1 descarga Art. 083 51 11 Pistão Completo Art. 083 52 00 Botão Completo 2 descarga Art. 083 51 12 00 Conjunto Saida 1” Art. 087 01 07 55 Fluxómetro para WC (Baixa Pressão) WC Flush Valve (Low Pressure) 1” 890 Características • Fluxómetro silencioso 1” • Fabricado em metal cromado à prova de vandalismo para áreas públicas • Rendimento máximo garantido mesmo a baixa pressão – Técnica BENKISER • Sola do pistão em couro natural – flexível, firme e precisa • Todos os componentes são substituíveis sem necessidade de reinstalação • Adaptável a todos os WC Ficha Técnica • • • • Accionado por botão de pressão (metal cromado) Pressão de 0,7 bar (min) a 4,0 bar (max) Volume de descarga 6 litros DIN EN 12541 Controlo automático do tempo e volume de descarga - Técnica BENKISER • Ligação 1” • Fornecido com tubo de ligação curto, agulha de limpeza • Peso: 1.150 grs • The Silent Flusher 1” • Vandal-Proof Full Metal for Public Areas • Full Performance even at lowest Pressure guaranteed thanks BENKISER-Technique ! • Washer for Piston made of Natural Neat’s Leather - Flexible, Tight and Precise • All Components exchangeable without Disassembly • Suitable for all Standard WC-Bowls • • • • Push Button Operated (Full Brass) Min. Pressure 0,7 bar up to max. 4 bar Flushing Volume 6 litres (DIN EN 12541) Automatic Control of Flushing Stream and Volume thanks to Benkiser Know-How • Connection 1” • Supplied with: Short Connection Pipe and Washer, Cleaning Needle • Weight: abt. 1.150 grs., 30 Units/box Modelo Art. 890 50 10 • Fluxómetro para WC 1” (DN 25) de 0,7 bar a 4 bar WC Flush Valve 1” (DN 25) from 0,7 up to 4 bar Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Emboque Borracha Tubo descarga 1” ø 32 x 600 mm Art. 830 40 00 56 Botão completo Art. 083 51 11 Pistão Completo Art. 083 52 02 Mola do pistão Art. 800 69 73 Sede do pistão Art. 083 63 01 Conjunto de Saída para Fluxometro Art. 890 50 10 Art. 083 57 06 Inovadores. Desde Fluxómetro para WC 1909 3 r 6 WC Flush Valve L it e Liter 880 Ficha Técnica Características • Accionado por botão de pressão com 2 descargas (metal cromado) • Pressão de 1,2 bar (min) a 5,0 bar (max) Classe acústica II (max. 4 bar de pressão) • Descargas de 3 e 6 litros DIN EN 12541 • Controlo automático do tempo de descarga e volume de água – Técnica BENKISER • Ligação de ¾” • Fornecido com tubo de ligação curto e agulha de limpeza • Peso aprox.: 900 grs. • Boa relação Preço/Qualidade, poupança de água, resultado do teste “Bom” (German Test Institute) • Botão interior: 3 lts / Botão exterior: 6 lts • Fabricado em metal cromado à prova de vandalismo para áreas públicas • Rendimento máximo garantido graças à Técnica BENKISER mesmo a baixa pressão • Todos os componentes são substituíveis sem necessidade de reinstalação • Adaptável a todos os WC • • • • • 2-Steps Push Button Operated (Full Brass) Min. Pressure 1,2 bar up to max. 5 bar Noise Class II (max. 4 bar Pressure) Flushing Volume 3 or 6 litres (DIN EN 12541) Automatic Control of Flushing Stream and Volume thanks to Benkiser Know-How • Connection 3⁄4” • Supplied with: Short Connection Pipe and Washer, Cleaning needle • Weight: abt. 900 grs., 25 Units/box • Worth the money, Water saving = Test Result: „Good” (German Test Institute Stiftung Warentest) • Inner Push Button: 3 litres / Outer Button 6 litres • Vandal-Proof Full Metal for Public Area • Full Performance guaranteed thanks BENKISER-Technique even at low pressure • All Components exchangeable without Disassembly • Suitable for all Standard WC-Bowls Modelo Art. 880 30 01 • Fluxómetro para WC TWIMAT ¾” (DN 20) 2 descargas 3/6 L WC Flush Valve TWIMAT 3/4” (DN 20) 2 Steps 3/6 litres Art. 888 33 01 • Acima descrito, 1 descarga 6 litros as above, but 1 Step Flush Valve 6 litres Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Tubo descarga ¾” ø 28 x 700 mm Art. 710 28 70 Emboque Pag. 63 Botão Completo para 888 Art. 083 51 18 Pistão Completo Art. 083 52 06 Botão Completo para 880 Art. 083 51 07 Sede de Pistão Art. 083 63 00 Mola Pistão para 888 Art. 800 70 57 Conjunto de Saída Com 25, 5 Art. 087 01 04 57 Fluxómetro para WC WC Flush Valve 828 Ficha Técnica Características • Accionado por alavanca (metal cromado) • Pressão de 1,2 bar (min) a 5,0 bar (max) • Volume de descarga cerca de 2-7 litros e regulação manual do volume da descarga • Duração da descarga cerca de 6 seg. a 2 bar pré-fixado, ajuste de tempo manual de 1 – 8 seg. • Ligação ¾” (DN 20) • Fornecido com tubo de ligação curto • Peso aprox.: 550 grs. • o Clássico Actual: Fluxómetro de alavanca com ajuste de tempo • Poupança de água, resultados excelentes da descarga • Ajuste de tempo individual - Exclusivo BENKISER • Sola do pistão em couro natural – flexível, firme e precisa • Fabricado em metal cromado à prova de vandalismo para áreas públicas • Rendimento máximo garantido mesmo com baixa pressão - Técnica BENKISER • Todos os componentes são substituíveis sem necessidade de reinstalação • Adaptável a todos os WC • Lever Operated (Full Brass) • Min. Pressure 1,2 bar up to max. 5 bar • Flushing Volume of abt. 2 - 7 litres and Water Flow manually adjustable • Flushing Time abt. 6 sec. at 2 bar, pre-set Time adjustment manually from 1 - 8 sec. possible, see below • Connection 3⁄4” (DN 20) • Supplied with: Short Connection Pipe and Washer • Weight: abt. 550 grs., 50 Units/box • State of the Art: Lever Type Flush Valve with Time Adjustment • Water Saving, excellent Flushing Result • Only by Benkiser: Individual Time Adjustment • Washer for Piston made of Natural Neat’s Leather Flexible, Tight and Precise • Vandal-Proof Full Metal for Public Area • Full Performance guaranteed thanks BENKISER-Technique even at low Pressure • All Components exchangeable without Disassembly • Suitable for all Standard WC-Bowls 6 Seg. 3 Seg. 1 Seg. Modelo Art. 828 39 04 • Art. 828 12 04 • Fluxómetro para WC ¾” (DN 20) Controlo manual do tempo e volume da descarga WC Flush Valve 3/4” (DN 20) Manual adjustment of Flushing Stream and Volume Acima descrito, para Fluxómetro de WC ½” (DN 15) as above, but 1/2” (DN 15) Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts 58 Tubo descarga ¾” ø 28 x 700 mm Art. 710 28 70 Cabeça Completa para 828 39 04 Art. 080 08 00 Conjunto de Saída para ¾” Art. 087 01 04 Junta da Cabeça Art. 800 70 48 Emboque Pistão Completo Art. 082 08 00 Mola do Pistão Art. 800 70 57 Junta de Saída Art. 800 70 47 Inovadores. Desde Fluxómetro para WC 1909 WC Flush Valve 845 Ficha Técnica Características • Accionado por alavanca (metal cromado) • Pressão de 1,2 bar (min) a 5,0 bar (max) • Regulação automática do tempo e volume da descarga graças à Técnica BENKISER DIN EN 12541 • Duração da descarga cerca de 6 seg., volume da descarga cerca de 6 litros • Ligação de ¾” (DN 20) • Fornecido com tubo de ligação 90 mm e porca • Peso aprox.: 600 grs. Profissional: Fluxómetro automático accionado por alavanca Técnica BENKISER • Funciona sem problemas com todas as pressões, graças á Técnica BENKISER: Descargas de 6 litros sempre em 6 seg. BENKISER • Poupança de água, excelentes resultados das descargas • Sola do Pistão em couro Natural – flexível, firme e precisa • Fabricado em metal cromado á prova de vandalismo para áreas públicas • Rendimento máximo garantido, mesmo com baixa pressão Técnica BENKISER • Todos os componentes são substituíveis sem necessidade de reinstalação • • Adaptável a todos os WC • Lever Operated (Full Brass) • Min. Pressure 1,2 bar up to max. 5 bar • Fully Automatic Regulation of Flushing Volume and Stream acc. DIN EN 12541 • Flushing Time abt. 6 sec. / Flushing Volume abt. 6 litres • Connection 3/4” (DN 20) • Supplied with: Short Connection Pipe and Washer • Weight: abt. 600 grs., 50 Units/box • • • • • The Professional: Lever Type Flush Valve with BENKISER-Automatic • Unproblematic Function at all Pressure Levels thanks BENKISER-Automatic: Always 6 litres Flushing within 6 sec.! • Water Saving, excellent Flushing Result • Washer for Piston made of Natural Neat‘s Leather: Flexible, Tight and Precise Vandal-Proof Full Metal for Public Area Full Performance guaranteed thanks BENKISER-Technique even at low Pressure All Components exchangeable without Disassembly Suitable for all Standard WC-Bowls Modelo Art. 845 39 02 • Art. 845 12 02 • Regulação automática do tempo e volume da descarga graças á Técnica BENKISER DIN EN 12541 Fully Automatic Regulation of Flushing Stream and Volume thanks to BENKISER-Automatic DIN EN 12541 Acima descrito, mas de ½” (DN 15) as above, but 1/2” (DN 15) Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Tubo descarga 3/4” ø 28 x 700 mm Art. 710 28 70 Cabeça Completa Art. 080 22 00 Pistão Completo Art. 082 08 00 Conjunto de Saída 90 mm Art. 087 01 02 Emboque Pag.63 Junta da Cabeça Art. 800 70 48 Mola do pistão Art. 800 70 57 Junta da Saida Art. 800 70 47 Conjunto de Saída 60 mm Art. 085 35 00 59 Fluxómetro para WC (Encastrar) L itr o 3 s 6 WC Flush Valve (Concealed Installation) Litros 895 Ficha Técnica Características • Accionado por botão de pressão com 2 descargas (metal cromado) • Suporte de fixação em metal galvanizado de fácil instalação • Pressão de 1,2 bar (min) a 5 bar (max) • Controlo automático do tempo de descarga e volume de água – Técnica Benkiser • Poupança de água: Botão interior 3 litros / Botão exterior 6 litros • Ligação: ver modelos • Painel de controle com novo design • Fornecido com: Caixa em zinco, tampa de aço inoxidável com 145 x 190 mm, agulha de limpeza, tubos de ligação ajustável • Rendimento máximo garantido mesmo a baixa pressão graças à técnica Benkiser • Peso 3.800 grs. • Ligações possíveis pela esquerda, direita ou por trás • 2-Steps Push Button Operated (Full Brass) • Min. Pressure from 1,2 bar up to max. 5 bar • Automatic Control of Flushing Stream and Volume thanks to Benkiser Know-How • Connection see Models • Supplied with: Built-In-Case (Zinc), C.P. Brass Cover Plate Size 145 x 190 mm, Mounting Element, Cleaning needle, adjustable Flush Pipe • Weight 3.800 grs., 5 Units/Box • Easy Installation with Basic Element in galvanized Mounting Box • Water Saving: Inner Push Button 3 litres / Outer Button 6 litres • With new Coverplate-Design • Full Performance guaranteed thanks BENKISER-Technique even at low Pressure • Connection alternatively from the left, right or back side Modelo Art. 895 20 50 NOVO • Conjunto de encastrar para WC (DN25) Ligação 1”, inclui Kit instalação; Controlo automático do tempo de descarga; pressão desde 1,2 bar; sem painel de controle. WC Flush Valve (Concealed Installation) (DN25) 1” Connection, incl. Built-In-Case, automatic Regulation of Flushing Stream, Pressure from 1,2 bar, without Control Panel Art. 895 20 34 • Conjunto de encastrar para WC (DN20) Ligação 3/4”, inclui Kit instalação; Controlo automático do tempo de descarga; pressão desde 1,2 bar; sem painel de controle. WC Flush Valve (Concealed Installation) (DN20) 3/4” Connection, incl. Built-In-Case, automatic Regulation of Flushing Stream, Pressure from 1,2 bar, without Control Panel Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Most Important Accessories and Spare Parts Kit ligação Art. 088 03 25 60 Botão completo A rt. 0 8 3 5 1 21 Pistão Completo Ar t. 0 8 3 5 2 02 Emboque Catalogo pág. 63 S e d e d o p i s t ão A rt. 0 8 3 6 3 01 Mola do pistão Ar t. 8 0 0 6 9 73 Quadro de aço Catalogo pag 61 Tubo de ligação ¾” ajustável Ø45 mm Ar t. 8 0 0 3 0 70 Inovadores. Desde Fluxómetro para WC (Encastrar) 1909 WC Flush Valve (Concealed Installation) 895 Quadro de Aço • Inclui fluxómetro de encastrar ref 895, igual ao descrito na pág. 60 • Estrutura em aço, ajustável em altura, revestida a pó e certificada por TUV (técnica alemã de placas de controlo) • Com configurações de alturas variáveis para fluxómetros e sanitas • Inclui tubo de descarga de 45 mm e saída curva DN 100 • Inclui acessórios de fixação para elemento de montagem Steel-framed Element • incl. Pre-Installed Concealed WC Flush Valve Art. 895..., same as described at Page 60 • Steel-Frame, adjustable in Height, Powder-Coated and y TÜV (German Technical Control Board) • with variable Height Settings for WC Flusher and WC • incl. variable Flush Pipe 45 mm and Outlet Bend DN 100 • incl. Fixing Set for Mounting Element and WC Modelo Art. 895 50 00 • Quadro de aço 895 inclui fluxómetro 1” de 2 descargas 3/6 litros, inclui tampa Steel-Framed Element ”895” incl. pre-installed concealed WC-Flush Valve 1”, 2 Steps 3/6 litres, incl. Cover Plate Art. 895 51 00 • Acima descrito com 1 descarga 6 litros as above, 1 Step 6 litres Modelo N OVO Art. 895 20 10 • Painel controle, metal cromado (novo design) inclui kit de fixação 2 descargas 3/6 litros, dimensões 145 x 190 mm Control Panel, C.P. Brass (New Design) incl. Fixation Kit, 2 Step 3/6 litres, Dimensions 145 x 190 mm Art. 895 21 10 • Acima descrito com 1 descarga 6 litros as above, but 1 Step 6 litres Art. 895 20 00 • Painel controle em aço inoxidável, inclui kit de fixação, 2 descargas 3/6 litros Control Panel, Stainless Steel, incl. Fixation Kit, 2 Step 3/6 litres Art. 895 21 00 • Acima descrito com 1 descarga 6 litros as above, but 1 Step 6 litres Art. 895 20 20 • Painel controle, aço inoxidável (novo design) inclui kit de fixação, 2 descargas 3/6 litros, dimensões 145 x 190 mm Control Panel, Stainless Steel (New Design) incl. Fixation Kit, 2 Step 3/6 litres, Dimensions 145 x 190 mm Art. 895 21 20 • Acima descrito com 1 descarga 6 litros as above, but 1 Step 6 litres 61 Acessórios para WC WC Zubehör WC WC Accessories Accessories MCaracterísticas erkmale 810 810 Ficha T e c hTécnica nik •• •• •• •• • • • •• • • •• • • • Totalmente fabricado em metal Ganzmetall-Ausführung Funcionamento por alavanca Auslösen / Schließen durch com oscilação máxima 210°ca. 210°) Hebel-Drehung (max. Ligação ¾” (DN 20)3⁄4” (DN 20) Anschlussgewinde Fornecido com:Rohrstutzen, Tubo de ligação curto Lieferumfang: Rosette eGewicht: espelho ca. 600 gr., VPE: 25 Stck. Peso aprox.: 600 grs Execution in Full Metal Execution in FullinMetal Lever-Function Turns of Lever-Function max. abt. 210°in Turns of max. abt. 210° Connection 3⁄4” (DN 20) Connection 3⁄4” (DN 20) Supplied with: Supplied with: Short Connection Pipe, Wall Rosette Short Connection Wall Rosette Weight: 600 grs.,Pipe, 25 Units/Box Weight: 600 grs., 25 Units/Box • Torneira Suiça ¾” Das „Schweizer Ventil” 3⁄4” • Torneira de WC sem fecho automático WC-Spülventil, nicht selbstschließend • Regulação manual do tempo e volume Kräftiger Spülstrom, Spülzeit und da descarga -menge mit manueller Betätigung • • • • The „Swiss Valve” 3⁄4” The „Swiss Valve” 3⁄4” • WC-Valve, not self-closing WC-Valve, not self-closing • Powerful Flushing Stream, Flushing Time Powerful Flushing Stream, Flushing Time and Volume acc. Manual Adjustment and Volume acc. Manual Adjustment MModelo odelle Art.810 81030 3000 00 Art. Torneira WC ¾”, sem nicht fecho selbstschließend automático • • WC-Spülventil 3/4”, • WC-Valve 3/4”, not selfclosing • WC-Valve 3/4”, not selfclosing STubos p ü l rde o hdescarga re FFlush l u s hPipes Pipes Art. Art. 830 830 40 40 00 00 Tubo de descarga Verchromtes Spülrohr für para WC 1”, WC-Druckspüler 1”, 32 32 xx 600 600 mm, mm, direito gerade C.P. C.P. Flush Flush Pipe Pipe for for WC WC Flush Flush Valve Valve 1”, 1”, 32 32 xx 600 600 mm, mm, straight straight Art. 710 710 32 32 12 12 Art. Tubo de Verchromtes Spülrohr für descarga para WC 1”, 1”, 32WC-Druckspüler x 1200 mm, direito 32 x 1200 mm, gerade C.P. C.P. Flush Flush Pipe Pipe for WC Flush Valve 1”, for WC Flush Valve 1”, 32 32 xx 1200 1200 mm, mm, straight straight Art. Art. 710 710 28 28 71 71 Tubo descarga Verchromtes Spülrohr para WC ¾”, für WC-Druckspüler 3/4”, 28 x 700 mm, 28 x 700 curva 45mm, mm gekröpft 45 mm C.P. Flush C.P. FlushPipe Pipe for WC WC Flush Flush Valve Valve Art. 3⁄4”, 28 x 700 700 mm, mm, Art.710 71028 2872 72 Spülrohr bended 45mm mm Tubo Verchromtes descarga para WC ¾”, bended 45 WC-Druckspüler 28für x 700 mm, curva 853/4”, mm 28 x 700 mm, gekröpft 85 mm C.P.Flush FlushPipe Pipefor forWC WCFlush FlushValve Valve C.P. 3⁄4”,28 28xx700 700mm, mm,bended bended85 85mm mm 3⁄4”, Art. 710 710 28 28 70 70 Art. Tubo descarga Verchromtes Spülrohr para WC ¾”, für28 WC-Druckspüler 3/4”, x 700 mm, direito 28 x 700 mm, gerade C.P. Flush forPipe WC C.P. Flush Pipe for WC Flush Flush Valve Valve 3⁄4”, 3⁄4”,28 28xx700 700mm, mm, straight straight 62 • • • Art. 800 30 75 Art. 800 30 75 Suporte de parede em metal (ABS), Verchromte Spülrohrbefestigung para tubos de descarga (ABS), verstellbar für Spülrohr 28 28 xx 700 700 (¾”) (3/4”) Chromed Wall Support Support(ABS), (ABS), Chromed Wall adjustable, for 28x700 (3/4”) adjustable, forFlush FlushPipe Pipe 28x700 (3/4”) Art. Art. 711 711 28 28 25 25 Prolongamento de 250 mm para tubo Verchomte Spülrohrverlängerung 250 mm descarga 28x700 (¾”)(3/4”) für Spülrohr 28 x 700 C.P. C.P. Prolongation Prolongation 250 250 mm mm for for Flush Flush Pipe Pipe 28x700 28 x 700(3/4”) (3/4”) Art. 711 28 40 Art. 711 28 40 • Acima descrito mas com 400 mm wie oben, jedoch 400 mm as above but 400 mm as above but 400 mm Art. 712 28 45 Art. 712 28 45 Curva de 45° para tubo descarga Verchromter Spülrohrbogen 45° 28x700 (¾”) 28 x 700 (3/4”) für Spülrohr C.P. Elbow 45° Flush C.P. Elbow 45° for for Flush Pipe Pipe 28x700 (3/4”) 28x700 (3/4”) Art. 712 28 90 Art. 712 28 90 90° wie oben jedoch Acima descrito com 90° as above but 90° as above but 90° Art. Art.712 71228 2800 00 Curva em forma de foice para tubo Verchromter Sichelbogen für Spülrohr 28 x 700 28 (3/4”) descarga x 700 (¾”) C.P.Elbow, Elbow,sickle-shaped sickle-shapedfor forFlush FlushPipe Pipe C.P. 28 x 700 (3/4”) 28 x 700 (3/4”) Inovadores. Desde Acessórios para WC 1909 WC Accessories Válvulas de segurança para Fluxómetro WC Válvulas de segurança Stop-Valves for WC Flusher Art. 836 31 10 • Válvula de segurança ¾” Stop-Valves Art. 836 50 10 • Válvula de segurança 1” ligação interior, ligação interior, metal cromado polido metal cromado polido 3/4” Stop-Valve 1” Stop-Valve Concealed Concealed Installation, Installation, Brass chrome Brass chrome polished polished Ligações para WC WC Connectors Indicado para todos os Euro-WC com ligação 55 mm Suitable for all Euro-WC with internal Sleeve 55 mm Emboque de Borracha para tubos de descarga Art. 715 15 55 (¾” - 1”) ø 28 - 32 mm emboque com espelho em crómio polido, Preto Connector for Flush Pipes with C.P. Brass Rosette, Black (¾”-1”) ø 28 - 32 mm Art. 715 25 55 Art. 715 10 55 Preto / Black emboque com espelho em crómio polido, Branco Art. 715 20 55 Branco / White with C.P. Brass Rosette, White Indicado para todos os Euro-WC com ligação 48 mm Suitable for all WC with internal Sleeve 48 mm Emboque de Borracha para tubos de descarga Art. 715 30 48 (¾” - 1”) ø 26 - 32 mm emboque com espelho em crómio polido, Preto Connector for Flush Pipes with C.P. Brass Rosette, Black (¾” - 1”) ø 26 - 32 mm Art. 715 10 48 Preto / Black Art. 715 20 48 Branco / White Indicado para todos os Euro-WC com ligação 55 mm Suitable for all Euro-WC with internal Sleeve 55 mm Emboque de Borracha para tubos de descarga Tubo ø 38 - 45 mm Connector for Cisterns, Tube ø 38 - 45 mm Art. 718 10 55 Preto / Black Art. 718 20 55 Branco / White Art. 718 15 55 emboque com espelho em crómio polido, Preto with C.P. Brass Rosette, Black Art. 718 25 55 emboque com espelho em crómio polido, Branco with C.P. Brass Rosette, White Indicado para todos os Euro-WC Suspensos com ligação 55 mm Suitable for all wall-mounted Euro-WC with internal Sleeve 55 mm Emboque de Borracha sanitas suspensas, Tubo ø 38 - 45 mm Connector for Cisterns (wall mounted WC) Tube ø 38 - 45 mm Art. 716 10 55 Preto / Black 63 Autoclismo de encastrar para WC (parede pladur) WC Cistern Elements (Concealed Installation) 895 Pladur Características e Ficha Técnica Estrutura de suporte completa para WC com autoclismo pré-instalado • Inclui autoclismo de dupla descarga 3/6 Lt ou 6Lt dependendo do Painel de controlo, Volume da descarga regulável entre 6 e 7,5 Lt., isolamento contra condensação • Estrutura revestida a pó azul e conjunto de fixação á parede • Inclui conjunto de ligação para WC, materiais de fixação incluindo isolamento de ruído, curva de descarga PE 90 mm com redutor para 110 mm • Ligação para água G ½ • Dimensões em cm: 1180 (A) x 380 (L) x 140 200 (espessura) • Peso: 13,9 Kg Complete Pre-Installed WC Cistern with Support Frame • Incl. Cistern with Dual Flush 3/6 L or 6 L depending on Control Panel,Flush Volume adjustable between 6 and 7,5 L, insulated against Condensation • Blue Powder coated Frame and Wall Fixation Kit • Incl. WC Connection Kit, Fixation Materials, Masonry Aid, Discharge Elbow PE 90 mm with Reducer to 110 mm • Water Connection G 1/2 • Dimension in cm: 1180 (H) x 380 (W) x 140 - 200 (D) • Weight: 13,9 kg Modelo Art. 895 70 00 • Estrutura de Suporte para WC com autoclismo incluído 1/2” WC Cistern Element 1⁄2” in Support Frame Placas de controlo / Control Panels : Art. 895 90 90 Painel de Controlo Aço inoxidável: Mate Fosco • Dupla descarga (opção: Start/Stop) • Inclui conjunto de fixação, dimensões (mm): 160 x 160 Control Panel, Stainless Steel : Matt • Dual-Flush (Option: Start/Stop) • Incl. Fixation Kit, Dimensions in mm: 160 x 160 64 Inovadores. Desde 1909 Autoclismo de encastrar para WC (parede alvenaria) WC Cistern Elements (Concealed Installation) 895 Alvenaria Características e Ficha Técnica Estrutura de suporte completa para WC com autoclismo pré-instalado • Inclui autoclismo de dupla descarga 3/6 Lt ou 6Lt dependendo do Painel de controlo, Volume da descarga regulável entre 6 e 7.5 Lt, isolamento contra condensação • Inclui Kit ligação para WC, materiais de fixação incluindo isolamento de ruido, curva de descarga PE 90 mm com redutor para 110 mm • Ligação para água G ½ • Dimensões em cm: 785 (A) x 400 (L) x 140 (espessura) • Peso: 8,8 Kg Complete Pre-Installed WC Cistern with Support Frame • Incl. Cistern with Dual Flush 3/6 L or 6 L depending on Control Panel, Flush Volume adjustable between 6 and 7,5 L, insulated against Condensation • Blue Powder coated Frame and Wall Fixation Kit • Incl. WC Connection Kit, Fixation Materials, Masonry Aid, Discharge Elbow PE 90 mm with Reducer to 110 mm • Water Connection G 1/2 • Dimension in cm: 1180 (H) x 380 (W) x 140 - 200 (D) • Weight: 13,9 kgs Modelo Art. 895 80 00 • Estrutura de Suporte para WC com autoclismo incluído 1/2” WC Cistern Element 1⁄2” in Support Frame Placas de controlo / Control Panels : Art. 895 90 10 Painel de Controlo ABS: Cromado Mate • Dupla descarga (opção: Start/Stop) • Inclui Kit fixação, dimensões em mm: 160 x 160 Control Panel, ABS : Mattchrome • Dual-Flush (Option: Start/Stop) • Incl. Fixation Kit, Dimensions in mm: 160 x 160 Art. 895 90 50 Painel Controlo ABS: Cor Branca • Dupla descarga (opção: Start/Stop) • Inclui Kit fixação, dimensões em mm: 160 x 160 Control Panel, ABS : White • Dual-Flush (Option: Start/Stop) • Incl. Fixation Kit, Dimensions in mm: 160 x 160 65 Torneiras de Esquadria com Filtro ANGLE VALVE with Integrated Filter 788 Filtro > Patente Características < • Torneira de esquadria com filtro • Evita a passagem de impurezas na canalização • Protege a funcionalidade de dispositivos com cartuchos cerâmicos. Fortemente recomendado para todas as torneiras e fluxómetros electrónicos. • Com filtro integrado de fácil limpeza • Mecanismo em câmara com massa. Ficha Técnica • Fabricado em Metal • Ligação ½” x ⅜” Com porca bicorne com adaptador de comprimento a um tubo de CU 10mm. • Rede do filtro em aço inoxidável com passagem de 500 µ • Caixa individual com espelho. • Angle Valve with Integrated Filter • Prevents the Passage of Residues in Water-Pipes • Protects Functionality of Mixing Devices with Ceramic Cartridges. Strongly recommended for all Electronic Operated Sensor Valves ! • Integrated Compact Filter Unit and Easy Cleaning (Patented Technique) • Mechanism with Grease Chamber • Execution in Full Metal • Connection 1⁄2” x 3/8” with C.P. Brass Compression Nut incl. Length Adapter for a Copper Tube ø 10 mm • Filter Strainer made out of Stainless Steel and Passage-Density of 500 µ • Single Box packing incl. Rosette Modelo Art. 788 38 12 • Torneira de esquadria com filtro ½” x ⅜” Angle Valve with Filter 1/2” x 3/8” Art. 788 12 12 • Torneira de esquadria com filtro ½” x ½”, sem porca as above, but 1/2” x 1/2”, without C.P. Brass Compression Nut Limpeza Fácil do Filtro • • • • • Fechar a torneira de esquadria para cortar o fornecimento de água Abrir a parte da frente onde se encontra o filtro com uma chave de parafusos ou uma moeda Retirar o filtro e lavar em água corrente para eliminar todos os residuos. Inserir novamente o filtro na torneira e apertar com chave de parafusos ou uma moeda Abrir a torneira de esquadria para fornecimento de água Easy Cleaning of the Filter : • • • • • 66 Cut off water flow by closing the angle valve tightly Open filter part at the front with a coin or screwdriver Take out complete inner mechanism and wash out the residues caught in the strainer Insert the mechanism into the angle valve and close the filter part with a coin or screwdriver Open the angle valve for water flow Inovadores. Desde Torneiras e Ligações 1909 Valves & Connectors Torneiras de esquadria Angle Valves Art. 730 38 38 • Torneira de esquadria ⅜” x ⅜” com porca Bicorne, com adaptador de comprimento a um tubo CU ø 10 mm, mecanismo em câmara com massa, com espelho. Classe acústica I, Certificado: P-IX 794/IA ⅜” Angle Valve ⅜” x ⅜” with C.P. Brass Compression Nut incl. Length Adapter for a reliable Connection to a CU-Tube ø 10 mm, Mechanism with Grease Chamber, with sliding Rosette, Single Box packing. Art. 730 38 12 • Torneira de esquadria ½” x ⅜” com porca Bicorne, com adaptador de comprimento a um tubo CU ø 10 mm, mecanismo em câmara com massa, com espelho. Classe acústica I,Certificado: P-IX 794/IA ½” Angle Valve ½” x ⅜” with C.P. Brass Compression Nut incl. Length Adapter for a reliable Connection to a CU-Tube ø 10 mm, Mechanism with Grease Chamber, with sliding Rosette, Single Box packing, Noise Class I (lowest noise), Approval-No.: P-IX 794/IA Art. 730 38 00 • Acima descrito sem porca as above, but without C.P. Brass Compression Nut Art. 730 38 13 • Torneira de esquadria ½” x ⅜”, junta em Teflon com porca Bicorne, com adaptador de comprimento a um tubo CU ø 10 m, mecanismo em câmara com massa, com espelho. Classe acústica I, Certificado: P-IX 794/IA ½” Angle Valve ½” x ⅜”, self-sealing / Teflon with C.P. Brass Compression Nut incl. Length Adapter for a reliable Connection to a CU-Tube ø 10 mm, Mechanism with Grease Chamber, with sliding Rosette, Single Box packing, Noise Class I (lowest noise), Approval-No.: P-IX 794/IA Art. 730 38 14 • Torneira de esquadria ½” x ⅜”, junta em Teflon sem porca Bicorne, mecanismo em câmara com massa, com espelho Classe acústica I, Certificado: P-IX 794/IA ½” Angle Valve ½” x ⅜”, self-sealing / Teflon without C.P. Brass Compression Nut, Mechanism with Grease Chamber, with sliding Rosette, Single Box packing, Noise Class I (lowest noise), Approval-No.: P-IX 794/IA 67 Torneiras e Ligações Valves & Connectors Torneiras de esquadria Angle Valves Art. 730 12 12 • Torneira de esquadria ½” x ½” mecanismo em câmara com massa sem porca, com espelho. Classe acústica I, Certificado: P-IX 794/IA ½” Angle Valve ½” x ½” without C.P. Brass Compression Nut, Mechanism with Grease Chamber, with sliding Rosette, Single Box packing, Noise Class I (lowest noise), Approval-No.: P-IX 794/IA Art. 730 12 15 • Torneira de esquadria ½” x ½” junta em Teflon sem porca Bicorne, mecanismo em câmara com massa, com espelho. Classe acústica I, Certificado: P-IX 794/IA Angle Valve ½” x ½” self-sealing / Tefl on without C.P. Brass Compression Nut, Mechanism with Grease Chamber, with sliding Rosette, Single Box packing, Noise Class I (lowest noise), Approval-No.: P-IX 794/IA Art. 730 12 34 • Torneira de esquadria ½” x ¾” mecanismo em câmara com massa, sem porca, com espelho Classe acústica I. ½” Angle Valve ½” x ¾” without C.P. Brass Compression Nut, Mechanism with Grease Chamber, with sliding Rosette, Single Box packing. Art. 799 38 38 • Filtro ⅜” x ⅜” Para torneira esquadria com saída ⅜”, em aço inoxidável 2 Unidades por caixa. 3/8” Filter ⅜” x ⅜” as Universal Upgrade for Angle Valves with Outlet 3/8”, C.P. Brass with Strainer made out of Stainless Steel, Box packing as pair (2 pieces) Art. 799 12 12 • Filtro ½” x ½” Para torneira esquadria com saída ½”, em aço inoxidável. 2 Unidades por caixa. 1/2” 68 Filter ½” x ½” as Universal Upgrade for Angle Valves with Outlet 1/2”, C.P. Brass with Strainer made out of Stainless Steel, Box packing as pair (2 pieces) Inovadores. Desde 1909 Ventile & Verschraubungen Torneiras e Ligações Valves & &Connectors Valves Connectors Torneiras de esquadria N No EV Uo Art. Art. 759 759 12 12 12 12 •• Torneira de1/2” esquadria ½” com espelho Eck-Ventil x 1/2”½” mitx Rosette Manipulo em metal (design trapézio) mit Sanitär-Oberteil und Metall-Trapez-Griff, verpackt im Einzelkarton, Prüfzeichen: In Vorbereitung Angle Valves Angle Valve 1/2” x 1/2” incl. Rosette with Sanitary Headpart and Metal Handle (Trapeze Design) Single Box packing, Approval-No. : In Preparation Art. Art. 755 755 12 12 12 12 • Torneira de esquadria ½” x ½” • Eck-Regulier-Ventil 1/2” x 1/2” ohne Rosette Manipulo de metal cromado de 3 pontas, mit Sanitär-Oberteil und Metall-Dreikant-Haubengriff, Classe acústica I, Certificado: P-IX 794/IA verpackt im Einzelkarton, Angle Valve ½” x ½” Geräuschklasse I, Prüfzeichen: P-IX 795/IA with Sanitary Headpart and 3-Point Metal Handle, Angle Valve 1/2” x 1/2” Single Box packing, Noise Class I (lowest noise), with Sanitary Headpart and 3-Point Metal Handle, Approval-No.: P-IX 795/IA Single Box packing, Noise Class I (lowest noise), Approval-No.: P-IX 795/IA Art. 755 12 34 755 12de 34esquadria ½” x ¾” •Art. Torneira • Manipulo Eck-Regulier-Ventil 1/2” xde 3/4” ohne Rosette de metal cromado 3 pontas mit Sanitär-Oberteil und Metall-Dreikant-Haubengriff, verpackt im Einzelkarton Angle Valve ½” x ¾” Angle Valve Headpart 1/2” x 3/4” with Sanitary and 3-Point Metal Handle, with Sanitary Headpart and 3-Point Metal Handle, Single Box packing Single Box packing D ede s i esquadria g n E c k -com V e Design ntile Torneiras Art. Art. 767 767 38 38 12 12 •• Torneira de esquadria ROUND x ⅜”mit Rosette Design Eck-Ventil ROUND 1/2”½” x 3/8” Inclui espelho e ligação bicorne und Verschraubung, verpackt im Einzelkarton D e s i g nDesign A n g Angle l e V aValves lves Design x ⅜” Design Angle Angle Valve Valve ROUND ROUND ½” 1/2” x 3/8” incl. Rosette and Compression Fitting incl. Rosette and Compression Fitting Single Single Box Box packing packing Art. Art. 768 768 38 38 12 12 •• Torneira de esquadria SQUARE x ⅜”mit Rosette Design Eck-Ventil SQUARE 1/2”½” x 3/8” Inclui espelho e ligação bicorne und Verschraubung, verpackt im Einzelkarton Design Angle Valve SQUARE 1/2” x 3/8” Design Angle Valve SQUAREFitting ½” x ⅜” incl. Rosette and Compression incl. Rosette and Compression Fitting Single Box packing Single Box packing 90o Art. Art. 766 766 12 12 12 12 •• Torneira de1/2” esquadria ½” Eck-Ventil x 1/2”½” mitx Rosette com punho redondo em metal em cerâmica mit keramischem Oberteil (90oe) cabeça und rundem Metallgriff, rotação Inclui espelho verpackt90º. im Einzelkarton Angle x ½” Angle Valve Valve ½” 1/2” x 1/2” o with Ceramic Headpart with Ceramic Headpart (90 (90o)) and and round round Metal Metal Handle, Handle, with with Rosette, Rosette, Single Single Box Box packing packing Art. Art. 766 766 38 38 00 00 •• Acima descrito ½”1/2” x ⅜”x inclui espelho wie oben, jedoch 3/8” mit Rosette as x ⅜” withwith Rosette as above, above, but but ½” 1/2” x 3/8” Rosette 69 Torneiras e Ligações Valves & Connectors Torneiras Multi-Function-Valves Art. 728 12 39 • Torneira com ângulo multifunção ½” com porca bicorne ⅜” em crómio polido, para tubo CU ø 10 mm, válvula anti-retorno ligação para ¾”, com espelho, classe acústica 2, Certificado: P-IX 862/IIA multi-Function Angle Valve ½” with ⅜” C.P. Brass Compression Nut for CU-Tube ø 10 mm, with Backflow Preventer and Hose Connection ¾”, with sliding Rosette, Single Box packing, Noise Class II Art. 728 12 50 • Torneira com ângulo multifunção ½” com válvula anti-vácuo com porca bicorne ⅜” em crómio polido, para tubo CU ø 10 mm, válvula anti-retorno ligação para ¾”, com espelho, classe acústica 2, Certificado: P-IX 862/IIA Perlator multi-Function Angle Valve 1/2” incl. Vacuum Breaker with ⅜” C.P. Brass Compression Nut for CU-Tube ø 10 mm, with Backflow Preventer and Hose Connection ¾”, with sliding Rosette, Single Box packing, Noise Class II Art. 728 12 40 • Torneira com ângulo multifunção ½”, com junta em Teflon com porca bicorne ⅜” em crómio polido, para tubo CU ø 10 mm, válvula anti-retorno ligação para ¾”, com espelho, classe acústica 2, Certificado: P-IX 862/IIA multi-Function Angle Valve ½”, self-sealing / Teflon with ⅜” C.P. Brass Compression Nut for CU-Tube ø 10mm, with Backflow Preventer and Hose Connection ¾”, with sliding Rosette, Single Box packing, Noise Class II Art. 728 12 60 • Torneira com ângulo multifunção ½”, com junta em Teflon e válvula anti-vácuo com porca bicorne ⅜” em crómio polido, para tubo CU ø 10 mm, válvula anti-retorno ligação para ¾”, com espelho, classe acústica 2, Certificado: P-IX 862/IIA Perlator multi-Function Angle Valve ½” incl. Vacuum Breaker, self-sealing / Teflon with ⅜” C.P. Brass Compression Nut for CU-Tube ø 10 mm, with Backflow Preventer and Hose Connection ¾”, with sliding Rosette, Single Box packing, Noise Class II Art. 732 34 34 • Válvula anti-vácuo ¾” ligação Fêmea / macho C.P. Brass Vacuum Breaker, ¾” Female / male Connection Single Box packing 70 Perlator Inovadores. Desde 1909 Ventile & Verschraubungen Torneiras de Ligações Valves & &Connectors Valves Connectors Torneiras Art. Connecting Valves Art. 725 725 12 12 34 34 •• Torneira Ligação ½”ohne (para máquina de lavar) Geräte-Ventil 1/2” Rosette Válvula anti-retorno ligação para ¾”, com espelho, classe erhinderer und Schlauchverschraubung 3/4”,acústica I, Certifi cado: 863/I Geräuschklasse I, Prüfzeichen: P-IX 863/I verpackt imP-IX Einzelkarton, Connecting (for Washing Machines), Connecting Valve Valve ½” 1⁄2” (for Washing Machines), with Backflow Preventer and Hose Connection Hose Connection ¾”, 3⁄4”, Noise Noise Class Class I, I, Approval-No: Approval-No: P-IX P-IX 863/I, 863/I, Single Single Box Box packing packing Art. Art. 725 725 12 12 75 75 •• Torneira Ligação ½” Geräte-Anschluss-Ventil 1/2” mit Schlauchplatz-Sicherung inclui proteção erhinderer, contra rompimento de mangueira, integrierter Wassersicherung com válvula anti-retorno e ligação und Schlauchverschraubung 3/4” 3/4 N Vo No EU Connecting Valve 1/2” incl. Hose-Burst-Protection , integrated Water Safeguard and Hose Connection 3/4“ Art. Art. 725 725 12 12 50 50 •• Torneira Ligação ½”mit comRohrbelüfter Válvula anti-vácuo (para máquina de lavar) Geräte-Ventil 1/2” Válvula anti-retorno ligação para ¾”, com espelho, 3/4”, classe I, inderer und Schlauchverschraubung mitacústica Schubrosette, Certifi cado: 863/I Geräuschklasse I, Prüfzeichen: P-IX 863/I verpackt im P-IX Einzelkarton, Perlator Connecting incl. Vacuum Breaker (for Washing Machines), Connecting Valve Valve ½” 1⁄2” incl. Vacuum Breaker (for Washing Machines), Backflow Preventer and Hose Connection ¾”, with sliding Rosette, Noise Noise Class Class I, I, Approval-No: Approval-No: P-IX P-IX 863/I, 863/I, Single Single Box Box packing packing Art. Art. 726 726 38 38 34 34 •• Torneira de Ligação Geräte-Zusatz-Ventil com de ligação ⅜” com porca ⅜” em crómio polido, 3/8” porca Anschluss-Überwurfmutter, mitbicorne 3/8” MS-Quetschverschraubung para tubo CUøø10 10mm mm,und ligação para ¾” für CU-Rohr Schlauchverschraubung 3/4”, verpackt im Einzelkarton Connecting Connecting Valve Valve with C.P. Brass Connecting Nut and with ⅜” 3/8” C.P. Brass Connecting Nut and ⅜” C.P. Brass Compression Nut forfor CU-Tube øø 10mm, 3/8” C.P. Brass Compression Nut CU-Tube 10mm, Hose Single Box packing Hose Connection Connection ¾”, 3/4”, Single Box packing Art. Art. 726 726 38 38 50 50 •• Torneira de ligação com anti-vácuo Geräte-Zusatz-Ventil mitválvula Rohrbelüfter com bicorne ⅜”em crómio mit polido e porca bicorne ⅜” 3/8” porca Anschluss-Überwurfmutter, 3/8” MS-Quetschverschraubung para tubo CU ø 10 mm, ligação para ¾” Perlator Connecting Connecting Valve Valve with with Vacuum Vacuum Breaker Breaker with C.P. Brass Connecting Nut and with ⅜” 3/8” C.P. Brass Connecting Nut and ⅜” C.P. Brass Compression Nut forfor CU-Tube øø 10mm, 3/8” C.P. Brass Compression Nut CU-Tube 10mm, Hose Single Box packing Hose Connection Connection ¾”, 3/4”, Single Box packing Art. Art. 731 731 12 12 50 50 •• Torneira de ligação ¾” com válvula anti-vácuo (para misturadoras) Geräte-Anschluss-Ventil 3/4” „Batterie” mit Rohrbelüfter Ligação fêmea com Überwurfm válvula anti-retorno e acrescento IG mit beweglicher Connecting Valve ¾” incl. Vacuum Breaker (for Mixers) und separatem Distanzstück, verpackt im Einzelkarton Female Connection with Backflow Preventer and separated Distance Part, Connecting Valve 3⁄4” incl. Vacuum Breaker Single Box packing Art. 731 12 34 731 12 de 34 ligação ¾” (para misturadoras) •Art. Torneira • Ligação Geräte-Anschluss-Ventil „Batterie” fêmea com válvula3/4” anti-retorno e acrescento Connecting Valve ¾” (for Mixers) Connecting Valve with 3⁄4”Backflow Preventer and Female Connection separated Distance Part, Single Box packing Perlator 71 Torneiras e Ventile &Ligações Verschraubungen Valves Valves&&Connectors Connectors G eräte-Ventile Torneiras C o n n e c t iValves ng Valves Connecting Art. 727 12 34 727 12ligação 34 •Art. Torneira ½” Tipo Y • Válvula Geräte-Ventil 1/2” anti-retorno e „Zapfstelle” ligação para ¾” mit Rückflussverhinderer, Schlauchverschraubung 3/4”, verpackt im Einzelkarton ConnectingValve Valve½” 1⁄2” Y-Type Connecting Y-Type withBackfl Backflow Preventerand andHose HoseConnection Connection¾”, 3⁄4”, Single Box packing with ow Preventer Single Box packing Art. Art.727 72712 1250 50 •• Torneira ligação ½” „Zapfstelle” Tipo Y com válvula anti-vácuo Geräte-Ventil 1/2” mit Rohrbelüfter Válvula anti-retorno e ligação para ¾” mit Rückflussverhinderer, Schlauchverschraubung 3/4”, verpackt im Einzelkarton Connecting Valve ½” Y-Type with Vacuum Breaker with Backflow Preventer and Hose Connection ¾”, Single Box packing Perlator Art. Art.729 72910 1034 34 •• Torneira de ligação de encastrar Spülventil für Untertisch-Montage com válvula anti-retorno, com porca de ligação e porca bicorne em crómio seitlich mit Rückflussverhinderer, Anschluss 3⁄4” mit ø ¾” 10 mm-Quetschverschraubung polido para tubo CU ø 10 mm und Schlauchverschraubung, verpackt im Einzelkarton Built-InConnecting ConnectingValve Valve - with Backflow Preventer, Hose Connection 3/4” and Built-In C.P. Backfl Brass ow Compression CU-Tube ø¾” 10 and mm, Single Box Packing with Preventer, Nut Hosefor Connection C.P. Brass Compression Nut for CU-Tube ø 10 mm, Single Box Packing Art.729 72910 1050 50 Art. Spülventil Untertisch-Montage mit Rohrbelüfter •• Torneira defür ligação de encastrar com válvula anti-vácuo Perlator Built-InConnecting ConnectingValve Valveincl. incl.Vacuum VacuumBreaker Breaker Built-In Art. Art.734 73412 1234 34 •• Torneira de ligação para água quente Geräte-Zusatz-Ventil für Heißwasser com ligação ½” macho / fêmea, ligação para ¾” 1⁄2” Anschluss AG / IG und Schlauchverschraubung 3⁄4”, verpackt im Einzelkarton Connecting Valve for Hotwater Connecting Valve for Hotwater 1/2” Connection Male/Female and Hose Connection 3/4”, Single Packing ½” Connection Male/Female and Hose Connection ¾”, Single BoxBox Packing Art.734 73412 1250 50 Art. de ligação para quente com Geräte-Zusatz-Ventil fürágua Heißwasser mit Rohrbelüfter •• Torneira válvula anti-vácuo Connecting ConnectingValve Valvefor forHotwater Hotwaterincl. incl.Vacuum VacuumBreaker Breaker Perlator Art. Art.735 73512 1240 40 NEU NoVo •• Torneira de ligação dupla (maquina lavar) Doppelventil für Waschgeräte com válvula anti-retorno für einfache Zapfstelle mit Rückflussverhinderer Double Connecting Valve (for Washing Machines) with Backflow Preventer Art. Art.735 73512 1234 34 •• Torneira de ligação dupla ½” (maquina de lavar) Doppelventil für Waschgeräte - mit Rückflussverhinderer, com anti-retorno ½” 2 ligação macho / fêmea e 2 ligações de ¾” im Einzelkarton 1⁄2”válvula Anschluss AG / IG und x Schlauchverschraubung 3⁄4”, verpackt Double DoubleConnecting ConnectingValve Valve(for (forWashing Washingmachines) Machines) - with Backflow Preventer, with ow Preventer, ½” Connection Male/Female 1/2”Backfl Connection Male/Female and 2 x Hose Connection 3/4”, Single Box Packing and 2 x Hose Connection ¾”, Single Box Packing 72 Art.735 73512 1250 50 Art. • Doppelventil Waschgeräte mitanti-vácuo 2 Rohrbelüftern • Acima descritofür com duas válvulas DoubleConnecting ConnectingValve Valve(for (forWashing Washingmachines) Machines) Double incl.22xxVacuum VacuumBreaker Breaker incl. Perlator Inovadores. Desde 1909 Torneiras e Ligações Ventile & Verschraubungen Valves Connectors Valves & &Connectors Torneiras Bib Taps Art. Art. 720 720 12 12 81 81 •• Torneira ½” modelo em metal cromado, Modell, Auslaufventil 1/2” poliert verchromtes com manipulo em T, Schlauchverschraubung com ligação para ¾” mit Knebelgriff, mit 3/4” Bib chromed polished Model, Bib Tap Tap ½” 1/2” chromed polished Model, with with T-Handle, T-Handle, with with Hose Hose Connection Connection ¾” 3/4” Art. 720 12 91 Art. 720 12 91 • Acima descrito em metal escovado • wie oben, jedoch matt verchromt as above, but mat chromed as above, but mat chromed Art. 720 12 70 Art. 720descrito 12 70 em metal polido • Acima • as wieabove, oben, but jedoch Messing poliert Brass polished as above, but Brass polished Art. Art.720 72012 1250 50 •• Torneira ½” com válvula anti-vácuo Auslaufventil 1/2” mit Rohrbelüfter modelo metal cromado, poliert em verchromtes Modell,com mitmanipulo Knebelgriff, em com ligação para ¾” mitT,Schlauchverschraubung 3/4” Perlator Bib incl. Vacuum Breaker BibTap Tap½” 1/2” incl. Vacuum Breaker chromed chromedpolished polishedModel, Model,with withT-Handle, T-Handle, with withHose HoseConnection Connection¾” 3/4” Art. Art.720 72012 1275 75 •• Torneira ½” com válvula anti-vácuo Auslaufventil 1/2” mit Rohrbelüfter Perlator modelo em metal polido, chave poliert verchromtes Modell, mitsextavada, Steckschlüssel, ligação ¾” mit Schlauchverschraubung 3/4” Bib incl. Vacuum Breaker BibTap Tap½” 1/2” incl. Vacuum Breaker chromed chromedpolished polishedModel, Model,with withSocket SocketWrench, Wrench, with withHose HoseConnection Connection¾” 3/4” Art. Art.720 72012 1287 87 •• Torneira de ligação em metal cromadoModell, polido, Auslaufventil 1/2”½”, poliert verchromtes com em Tmit comSchlauchadapter adaptador para mangueira mit manipulo Knebelgriff, Bib Tap 1/2” chromed polished Model, with T-Handle, with Hose Adapter Art. Art.720 72012 1297 97 •• Acima descrito mas em metal mate wie oben, jedoch matt verchromt as above, but mat chromed Art. Art.720 72012 1277 77 •• Acima descrito mas em latão polido wie oben, jedoch Messing poliert as above, but Brass polished Art. Art.720 72012 1295 95 •• Como ref.12 720 50, mas com metal cromado wie 720 50,12 jedoch matt verchromt as above, but mat chromed as 72but mat chromed Art. Art.720 72012 1269 69 •• Como ref 720 12jedoch 75 mas semRohrbelüfter válvula anti-vácuo wie 720 12 75, ohne but without Vacuum Breaker Art. Art.720 72012 1285 85 •• Acima descrito metal escovado wie 720 12 75,em jedoch matt verchromt as asabove, 720 12but 75,mat but chromed mat chromed Art. Art.720 72012 1286 86 •• Como ref12 720 12jedoch 85 mas semRohrbelüfter válvula anti vácuo wie 720 85, ohne Art. Art. 720 720 34 34 82 82 •• Torneira ¾” 3/4” Auslaufventil em metal polido e manipulo ligação 1” poliert verchromtes Modell, em mit T, Knebelgriff, Bib ¾” chromed polished mit Tap Schlauchverschraubung 1” Model, with T-Handle, Hosepolished Connection 1” Bib Tap 3/4” with chromed Model, with T-Handle, with Hose Connection 1” Art. 720 34 92 720descrito 34 92 em metal escovado •Art. Acima • as wieabove, oben, but jedoch verchromt matmatt chromed as above, but mat chromed Art. 720 34 70 720descrito 34 70 em metal cromado •Art. Acima • as wieabove, oben, but jedoch Messing poliert Brass polished as above, but Brass polished Art. Art.720 72034 3487 87 •• Torneira de ligação em verchromtes metal cromadoModell, polido, Auslaufventil 3/4”½”, poliert com em Tmit com Schlauchadapter adaptador para mangueira mit manipulo Knebelgriff, Bib Tap 3/4” chromed polished Model, with T-Handle, with Hose Adapter Art. Art. 720 720 34 34 50 50 •• Torneira ¾” com Auslaufventil 3/4” Perlator válvula anti-vácuo mit Rohrbelüfter em metal polido com Modell, manipulo em T, ligação 1” poliert verchromtes mit Knebelgriff, mit Tap Schlauchverschraubung 1” Bib ¾” incl. Vacuum Breaker chromed Model, with T-Handle, Bib Tap polished 3/4” incl. Vacuum Breaker with Hose polished Connection 1” with T-Handle, chromed Model, with Hose Connection 1” Art. Art. 720 720 34 34 95 95 •• Acima descrito emmatt metal escovado wie oben, jedoch verchromt as as above, above, but but mat mat chromed chromed as 720 12 85, but without Vacuum Breaker Art. Art.720 72034 3497 97 •• Acima descrito mas em metal mate wie oben, jedoch matt verchromt as above, but mat chromed Art. Art.720 72034 3477 77 •• Acima descrito mas em latão polido wie oben, jedoch Messing poliert as above, but Brass polished Art. Art.720 72012 1215 15 •• Torneira de ligação ½”, Auslaufventil 1/2” com ligação ¾” mit manípulo, Haubengriff, mitmetal Schlauchverschraubung em cromado polido 3/4”, poliert verchromt Bib Tap 1/2” with Handle, with Hose Connection 3/4”, chromed polished 73 Torneiras e Ligações Valves & Connectors Junções de tubos Art. 510 08 08 • Porca de ligação dupla ⅜” x ⅜” – 8 mm Tube Connectors Art. 510 10 10 • Porca de ligação dupla ⅜” x ⅜” – 10 mm Art. 733 38 10 • Porca Bicorne de compressão ⅜” em crómio polido (para torneiras de esquadria) C.P. Compression Nut only (for Angle Valves) Art. 511 38 08 • Porca em crómio polido ⅜” – 8 mm Art. 511 38 10 • Porca em crómio polido ⅜” – 10 mm Art. 511 38 12 • Porca em crómio polido ⅜” – 12 mm C.P. Compression Nut only Art. 510 10 12 • Porca de ligação dupla ⅜” x ⅜” – 12 mm Art. 510 12 12 • Porca de ligação dupla ⅜” x ⅜” – 12 mm C.P. Double Compression Nut Connector Art. 514 38 08 • Porca de ligação em crómio polido com saída ⅜” x ⅜” – 8 mm Art. 514 38 10 • Porca de ligação em crómio polido com saída ⅜” x ⅜” – 10 mm Art. 514 38 12 • Porca de ligação em crómio polido com saída ⅜” x ⅜” – 12 mm C.P. Compression Nut with Nipple 3/8” Art. 511 12 08 • Porca em crómio polido ½ - 8 mm Art. 511 12 10 • Porca em crómio polido ½ - 10 mm Art. 511 12 12 • Porca em crómio polido ½ - 12 mm C.P. Compression Nut only Art. 514 12 12 • Porca de ligação em crómio polido com saída ½” x ⅜” – 12 mm C.P. Compression Nut with Nipple 1/2” Art. 516 38 08 • Porca de ligação dupla em crómio polido com ângulo ⅜” x ⅜” – 8 mm Art. 512 12 10 • Porca de ligação em crómio polido simples com ângulo ½” x ½” – 10 mm Art. 516 38 10 • Porca de ligação dupla em crómio polido com ângulo ⅜” x ⅜” – 10 mm Art. 512 12 12 • Porca de ligação em crómio polido simples com ângulo ½” x ½” – 12 mm Art. 516 38 12 • Porca de ligação dupla em crómio polido com ângulo ½” x ½” – 12 mm C.P. Angle Single Compression Nut Connector C.P. Angle Double Compression Nut Connector 74 Art. 514 12 10 • Porca de ligação em crómio polido com saída ½” x ⅜” – 10 mm Inovadores. Desde 1909 Torneiras e Ligações Valves & Connectors Junções de tubos Tube Connectors Art. 516 12 10 • Porca de ligação dupla em crómio polido com ângulo ⅜” x ⅜” – 10 mm Art. 516 12 12 • Porca de ligação dupla em crómio polido com ângulo ½” x ½” – 12 mm C.P. Angle Double Compression Nut Connector Art. 518 38 08 • Porca de ligação em T em crómio polido em ⅜” x ⅜” x ⅜” - 8 mm Art. 518 38 10 • Porca de ligação em T em crómio polido em ⅜” x ⅜” x ⅜” - 10 mm Art. 518 38 12 • Porca de ligação em T em crómio polido em ⅜” x ⅜” x ⅜” - 12 mm C.P. Tee Compression Nut Connector Art. 512 38 08 • Porca de ligação em crómio polido simples com ângulo ⅜” x ⅜” – 8 mm Art. 518 12 10 • Porca de ligação em T em crómio polido em ½” x ½” x ½” - 10 mm Art. 512 38 10 • Porca de ligação em crómio polido simples com ângulo ⅜” x ⅜” – 10 mm Art. 518 12 12 • Porca de ligação em T em crómio polido em ½” x ½” x ½” - 12 mm C.P. Angle Single Compression Nut Connector C.P. Tee Compression Nut Connector Art. 517 38 08 • Porca de ligação em crómio polido fêmea ⅜” x ⅜” – 8 mm Art. 517 12 08 • Porca de ligação em crómio polido fêmea ½” x ⅜” – 8 mm Art. 517 38 10 • Porca de ligação em crómio polido fêmea ⅜” x ⅜” – 10 mm Art. 517 12 10 • Porca de ligação em crómio polido fêmea ½” x ⅜” – 10 mm C.P. Female 3/8” Compression Nut Connector Art. 519 38 10 • Suporte para parede com porca de ligação em crómio polido ½” x ⅜” - 10 mm Art. 519 12 12 • Suporte para parede com porca de ligação em crómio polido ½” x ⅜” - 12 mm C.P. Female 1/2” Compression Nut Connector Art. 520 12 10 • Ligação para parede com porca de ligação em crómio polido ½” x ⅜” – 10 mm Wall Connection Wall Plate 75 Ventile &Ligações Verschraubungen Torneiras e Valves Connectors Valves &&Connectors RJunções o h r v ede r stubos chraubungen TTube u b eConnectors Connectors Art. 521 521 12 12 10 10 Art. • T-Anschluss-Stück, • Ligação em T ½” x ½” x ⅜” – 10 mm AG 1/2” x IG 1/2” x 3/8”, 1 Quetschverschr. T-Connection Piecefür CU-Rohr 10 mm Art. 522 522 12 12 12 12 Art. • Gabelstück, • Ligação em Y ½” x ½” x ½” AG 1/2” x IG 1/2” x IG 1/2” Y-Piece C.P. Y-Piece C.P. T-Connection Piece, Compression Nut Art. 523 12 10 Winkel em Curva Macho • Ligação IG 1/2” ½” x ⅜”x–3/8”, 10mm 1 Quetschverschr. für CU-Rohr 10 Connector, mm C.P. Female Compression Nut C.P. Female Connector, Compression Nut Art. 523 523 38 38 10 10 Art. Winkel em Curva Fêmea •• Ligação IG 3/8” ⅜” x ⅜”x–3/8”, 10mm 1 Quetschverschr. für CU-Rohr 10 Connector, mm C.P. Female Compression Nut C.P. Female Connector, Compression Nut Art. 524 12 10 • Ligação Winkelverschraubung em Curva Macho AG x 1/2” ½” ⅜” x– 3/8”, 10mm 1 Quetschverschraubung für CU-Rohr 10 mm C.P. Male Connector, Art. 525 Art. 525 12 12 12 10 T-Anschluss-Stück •• Ligação em T ½” x ½” x ½” AG 1/2” x IG 1/2” x IG 1/2” Compression Nut C.P. Male Connector, Compression Nut Art. 733 38 34 • Porca de compressão Reduziernippel redutora x 3/8” – 10mm AG 3/4” x3/4” 3/8”, 1 Quetschverschraubung für CU-Rohr 10 mm Reducing Nipple, Compression Nut Art. 351 30 25 T-Verschraubung • T de ligação da porca de compressão (für Verbindungsset) C.P. Tee Compression Nut Connector 76 C.P. T-Connection Piece C.P. T-Connection Piece Art. 500 34 34 500 34 34 pias ajustável •Art. Ligação para Com tubo de cobre Ø verstellbar 12 mm Spülendurchführung, 500 mm Ø 12 mm, mitcomprimento verchromtende Kupferrohr Uma500 extremidade com porca de Länge mm ligação ¾” outra extremidade einerseits mite3/4” Überwurfmutter, com porca 3⁄4” fêmea andererseits AG¾” Connection Connection for for Sinks, Sinks, adjustable adjustable incl. incl. C.P. C.P. Copper Copper Tube Tube Ø Ø 12 12 mm, mm, length length 500 500 mm, mm, one one End End with with C.P. C.P. Nut Nut 3⁄4”, 3⁄4”, other End with Thread 3⁄4”Thread 3⁄4” otherfemale End with female Kupferrohre TUBoS DE CoBRE Inovadores. Desde 1909 CU-Tubes CU-Tubes Tubo de cobre Ø 10 mm, com porcas de ambos os Ø lados limitados Kupferrohre 10 mm, Cu-Tubes Ø 10 mm, both ends flanged beiderseits gebördelt Cu-Tubes Ø 10 mm, Tubo cobre Ø 10 mm, com porcas both de ends flanged de Ø 18 mm de ½” com junta Verchromtes Kupferrohr Ø 10 mm, C.P. Coppergebördelt Tube Ø 10Ømm, both Ends beiderseits 18 mm und fl Ø 18 mm and 2 1⁄2” pcs. mit 2anged Stck. Überwurfmutter C.P. Nuts 1⁄2” with Washer Dichtung Comprimento / Length C.P. Copper Tube Ø 10 mm, both Ends flanged Ø 18 mm Art. 544 12 30 300 mm and 2544 pcs.12 C.P. Art. 40Nuts 1⁄2” 400 mm with 544 Washer Art. 12 50 500 mm Art. 544 12 60 Länge / Length 600 mm Art. 544 300 mm Art. 544 12 12 30 80 800 mm Art. 544 400 mm Art. 544 12 12 40 00 1000 mm Art. 544 12 50 500 mm Art. 544 12 60 600 mm Art. 544 12 80 800 mm Art. 544 12 00 1000 mm Kupferrohre ØØ 1010 mm, Tubo de cobre mm, com porcas einerseits de um dos gebördelt lados limitados Cu-Tubes Ø Ø 10 10 mm, mm, one end flanged Cu-Tubes one end flanged Tubo de cobre Ø 10 mm, com um dos Verchromtes Kupferrohr Ø 10 mm, lados limitados, e com uma porca einerseits 18 mm, de ligaçãogebördelt ½” com Ø junta andererseits glatt und 1 Stck. Überwurfmutter 1⁄2” mit mm, Dichtung C.P. Copper Tube Ø 10 one End flanged Ø 18 mm, other End plane and C.P. Copper Tube Ø 10 mm, 1 pce. one End flanged 18 mm, C.P. Nut 1⁄2” withØWasher other End plane and 1 pce. C.P. Nut 1⁄2” with Washer/ Length Comprimento Länge / Length Art. 543 12 30 300 mm Art. 543 12 30 300 mm Art. 543 12 40 400 mm Art. 543 12 40 400 mm Art. 543 12 50 500 mm Art. 543 12 50 500 mm Tubo de cobre Ø 8 mm, Kupferrohre Ø 8 mm, com ambos os lados lisos beiderseits glatt Cu-Tubes Ø 8 mm, both ends plane Cu-Tubes Ø 8 mm, both ends plain Tubo de cobre Ø 8 mm, com ambos os lados lisos Verchromtes Kupferrohr Ø 8 mm, C.P. Copper Tube Ø 8 mm, both Ends beiderseits glatt plane C.P. Copper Tube Ø 8 mm, both Ends plain Comprimento / Length Länge / Length Art. 300 mm Art. 542 542 08 08 30 30 300 mm Art. 500 mm Art. 542 542 08 08 50 50 500 mm Tubo de cobre 10 mm, Kupferrohre ØØ 10 mm, com ambos os lados lisos beiderseits glatt Cu-Tubes Cu-Tubes Ø Ø 10 10 mm, mm, both ends plane both ends plain Tubo de cobre Ø 10 mm, com ambos os lados lisos Verchromtes Kupferrohr Ø 10 mm, C.P. Copper Tube Ø 10 mm, both Ends beiderseits glatt plane C.P. Copper Tube Ø 10 mm, both Ends plain Länge / Length Art. 542 10 30 Comprimento 300 mm / Length Art. 300 mm Art. 542 542 10 10 30 50 500 mm Art. 542 10 50 500 mm Art. 544 10 50 5000 mm (5 Meter) Art.Ringspirale 544 10 50 5000in mm (5 Metros) - Supplied Rings Anel espiral - fornecido com aneis Art. 726 38 77 • Válvula de retirada de amostra Probeentnahme-Ventil Para retirar uma amostra de agua potável acordo com norma DIN ISSO 19458), zur Entnahme von Trinkwasserproben (DIN(de ISO 19458), para ligação für a torneira de esquadria 3/8” de saída, inclui tubo de remoção Ø 8x 100 mm, als Aufsatz Eck-Ventil mit 3/8” Abgang, fabricado em aço inoxidável e tampa ¾” x 100 mm mit Entnahmerohr aus Edelstahl ø 8 mm inkl. Verschlusskappe 3/4” Remove Sample Valve to remove a Sample of Drinking Water (acc. DIN ISO 19458), to be connected w. Angle Valve w. 3/8” Outlet, incl. Remove-Pipe ø 8 x 100 mm, made out of Stainless Steel, and Cap 3/4” 77 Tubos Flexíveis Flexible Hoses Tubos Flexíveis Flexible Hoses Tubos Flexíveis de Alta Pressão Certificados da BENKISER Certificação conforme DVGW W543, KTW-A, DN 8, Água quente a 90°, 10 Bar com aprovação 270 (Tubo com interior higiénico) para água potável com malha em aço inoxidável. Pressure-Proofed Flexible Hoses by BENKISER Certified according DVGW W543, KTW-A, DN 8, 90° Hot Water, 10 Bar with W 270 Approval (Hygienic Inner Tube) for Drinking Water with Wires made out of Stainless Steel ... Tubo flexível DVGW Flexible Hose DVGW • Com porca de metal em crómio polido ⅜” x ø 10 mm - ligação fêmea em metal ⅜” C.P. Brass Compression Nut ⅜” x ø 10 mm Brass Female Connection ⅜” Art. 567 38 30 Art. 567 38 50 Tubo flexível DVGW / Flexible Hose DVGW • Com porca de metal em crómio polido ⅜” x ø 10 mm - tubo de ligação liso ø 10 mm C.P. Brass Compression Nut ⅜” x ø 10 mm Plain Tube Connection ø 10 mm Art. 565 38 30 Art. 565 38 50 Comprimento/Length 30 cm Comprimento/Length 50 cm Comprimento/Length 30 cm Comprimento/Length 50 cm Tubo flexível DVGW Flexible Hose DVGW • Com porca de metal em crómio polido ⅜” x ø 10 mm - ligação fêmea em bronze ½” C.P. Brass Compression Nut ⅜” x ø 10 mm Brass Female Connection ½” Art. 567 12 30 Art. 567 12 50 Comprimento/Length 30 cm Comprimento/Length 50 cm Flexibler Schlauch DVGW Flexible Hose DVGW • Com porca de metal em crómio polido ⅜” tubo liso ø 10 mm Brass Female Connection ⅜” Plain Tube Connection ø 10 mm Tubo flexível DVGW / Flexible Hose DVGW • Com porca de metal em crómio polido ⅜” x ø 10 mm - ligação macho em metal ⅜” C.P. Brass Compression Nut ⅜” x ø 10 mm Brass Male Connection ⅜” Art. 566 38 30 Art. 566 38 50 Comprimento/Length 30 cm Comprimento/Length 50 cm Tubo flexível DVGW / Flexible Hose DVGW • Com porca de metal em crómio polido ⅜” x ø 10 mm - ligação macho em metal ½” C.P. Brass Compression Nut ⅜” x ø 10mm Brass Male Connection ½” Art. 566 12 30 Art. 566 12 50 78 Comprimento/Length 30 cm Comprimento/Length 50 cm Art. 568 38 30 Art. 568 38 50 Comprimento/Length 30 cm Comprimento/Length 50 cm Tubo flexível DVGW Flexible Hose DVGW • Com porca de metal em crómio polido ½” tubo liso ø 10 mm Brass Female Connection ½” Plain Tube Connection ø 10 mm Art. 568 12 30 Art. 568 12 50 Comprimento/Length 30 cm Comprimento/Length 50 cm Inovadores. Desde 1909 Tubos Flexíveis Flexible Hoses Tubos Flexíveis Flexible Hoses Tubo flexível DVGW / Flexible Hose DVGW • Ligação fêmea em metal ⅜” Ligação fêmea em metal ⅜” Brass Female Connection ⅜” Brass Female Connection ⅜” Art. 572 38 30 Comprimento/Length 30 cm Art. 572 38 50 Comprimento/Length 50 cm Tubo flexível DVGW Flexible Hose DVGW • Ligação fêmea em metal ⅜” Ligação macho em metal ⅜” Brass Female Connection ⅜” Brass Male Connection ⅜” Art. 569 38 30 Art. 569 38 50 Comp./Length 30 cm Comp./Length 50 cm Tubo flexível DVGW Flexible Hose DVGW • Ligação fêmea em metal ⅜” Ligação macho em metal ½” Brass Female Connection ⅜” Brass Male Connection ½” Art. 569 12 30 Art. 569 12 50 Comp./Length 30 cm Comp./Length 50 cm Tubo flexível DVGW Flexible Hose DVGW • Ligação fêmea em metal ½” Ligação macho em metal ½” Brass Female Connection ½” Brass Male Connection ½” Art. 570 12 30 Art. 570 12 50 Tubo flexível DVGW / Flexible Hose DVGW • Ligação fêmea metal ½” Ligação fêmea em metal ½” Brass Female Connection ½” Brass Female Connection ½” Art. 573 12 30 Comprimento/Length Art. 573 12 50 Comprimento/Length Art. 573 12 80 Comprimento/Length Art. 573 12 00 Comprimento/Length 30 cm 50 cm 80 cm 100 cm Comp./Length 30 cm Comp./Length 50 cm Tubo flexível DVGW Flexible Hose DVGW • Ligação fêmea em metal ½” Ligação macho em metal ⅜” Brass Female Connection ½” Brass Male Connection ⅜” Art. 570 38 30 Art. 570 38 50 Tubo flexível DVGW / Flexible Hose DVGW • Ligação fêmea em metal ⅜” Ligação fêmea em metal ½” • Brass Female Connection ⅜” Brass Female Connection ½” Art. 572 12 30 Comprimento/Length 30 cm Art. 572 12 50 Comprimento/Length 50 cm Tubo flexível DVGW / Flexible Hose DVGW • Ligação fêmea metal ⅜” Cotovelo e ligação fêmea em metal ⅜” Brass Female Connection ⅜” Elbow and Brass Female Connection ⅜” Art. 574 38 30 Comprimento/Length 30 cm Art. 574 38 50 Comprimento/Length 50 cm Tubo flexível DVGW / Flexible Hose DVGW • Ligação fêmea em metal ½” Cotovelo e ligação fêmea em metal ½” Brass Female Connection ½” Elbow and Brass Female Connection ½” Art. 574 12 30 Comprimento/Length 30 cm Art. 574 12 50 Comprimento/Length 50 cm Comp./Length 30 cm Comp./Length 50 cm 79 Aplicações Especiais Special Applications Características Válvulas Industriais Industrial Valves • Competência Benkiser em aplicações higiénicas especiais para Áreas Públicas e Indústria Alimentar • BENKISER Competence with hygienical Special Applications for Public Spas and for Industrial Food Productionr Art. 061 05 13 • Válvula de fecho automático em latão com porca ligação de entrada ½” macho x porca ligação saída ½” macho, com ajustamento de tempo cerca de 2 a 7 seg. a 2 bar, botão de pressão em metal Art. 065 12 03 • Como acima descrito mas com porca ligação de entrada ⅜” fêmea x porca ligação de saída ½” macho Art. 065 12 01 • Como art. 065 12 03, mas com filtro Art. 061 10 30 • Válvula de fecho automático em latão com porca ligação de entrada ⅜” fêmea x porca de ligação ½” macho com fecho imediato, pressão da descarga 0.5 bar, com filtro e tubo de ligação ½”, botão grande de pressão em plástico branco Art. 061 10 20 • Como acima descrito mas com botão de pressão em metal cromado Art. 602 20 64 • Válvula de fecho automático para fixar na parede, instalação com porca de ligação de entrada ½”, porca de ligação saída ½”, com ajustamento de tempo cerca de 2 a 7 seg. a 2 bar, com botão grande de pressão em plástico Art. 602 20 65 • Como acima descrito mas com botão de pressão em metal cromado Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Botão completo Art. 061 90 00 Botão completo plástico branco Art. 061 89 00 Botão completo plástico preto Art. 061 88 00 Pistão completo Art. 062 01 02 Mola do Pistão Art. 600 50 15 Art. 692 20 62 • Lança de pulverização (aspersão) com cabo isolado, porca de ligação ¾” com fecho imediato, pressão da descarga 0.5 bar, lança de 800 mm Art. 692 20 60 • Como acima descrito mas com lança de 300 mm Art. 695 30 63 • Como acima descrito, porca de ligação ¾” para lança de pulverização ou escova de nylon Acessórios e peças sobressalentes mais importantes 80 Lança de Pulverização ½” 800 mm de comp. Art. 062 95 00 Lança de Pulverização ½” 300 mm de comp. Art. 062 95 10 Curva com escova de nylon Art. 062 95 20 Pistão completo Art. 062 03 05 Mola do Pistão Art. 600 71 21 Camara de pressão traseira Art. 600 71 20 Inovadores. Desde Aplicações Especiais 1909 Special Applications Características • Competência Benkiser em aplicações higiénicas especiais para Áreas Públicas e Indústria Alimentar • BENKISER Competence with hygienical Special Applications Válvulas Industriais Industrial Valves for Public Spas and for Industrial Food Production Art. 615 20 62 • Válvula de fecho automático para chuveiro de pés 610 porca de ligação ½” com fecho imediato, com válvula de segurança, pressão da descarga 0,5 bar, com chuveiro de pés 820 mm comprimento Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Pistão completo Art. 062 01 02 Botão completo Art. 061 90 00 Art. 615 27 62 Conjunto de regulação Art. 062 47 00 Mola do Pistão Art. 600 50 15 Tampa Art. 061 11 35 Chuveiro de pés completo Art. 015 61 01 • Válvula de fecho automático com chuveiro de pés 670 porca de ligação ½” com fecho imediato, com válvula de segurança, pressão da descarga 0,5 bar, com chuveiro de pés 820 mm comprimento Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Botão completo Art. 061 86 15 Art. 665 20 75 Pistão completo Art. 062 04 23 Mola do Pistão Art. 600 50 15 Sede do Pistão Art. 062 48 01 Chuveiro de pés completo Art. 015 61 02 • Válvula de fecho automático para chuveiro de pés, de encastrar porca de ligação de entrada com porca ⅜”, porca de ligação de saída com porca ⅜”, com bloco em esferovite, tampa em aço inoxidável, de fecho imediato, com tubo de drenagem ⅜”, curva de ligação ⅜”, bica ⅜”para chuveiro de pés, pressão da descarga 0.5 bar Acessórios e peças sobressalentes mais importantes Tampa Art. 061 88 33 Botão interior completo Art. 061 93 01 Caixa de empanque Art. 061 83 02 Pistão completo Art. 062 01 02 Mola do pistão Art. 600 50 15 Bica ⅜” para chuveiro de pés Art. 062 79 10 81 Indice Artigos BENKISER BENKISER Article-No. Index Pag. 001 – 099 0132010 22 0132015 19 0132016 19 0132017 19 0132018 19 0132019 19 0132020 19 0135300 8 - 14, 16 0135400 12, 13 0135410 15 0156101 65 0156102 65 0160103 11 - 13, 21 0160113 20 0160126 20 0160201 12, 14, 16 0160212 11 0160213 11 0160214 8 0160216 10 0160227 9 0162010 19 0162015 19 0162016 19 0330010 32 0330011 32 0330012 32 0330013 32 0610513 64 0611020 64 0611030 64 0611135 29, 30, 65 0618302 65 0618606 33 0618610 27 0618615 65 0618620 34 0618655 14, 28 0618688 25 0618777 26 0618800 64 0618833 34, 64 0618835 34 0618900 64 29, 30, 64, 65 0619000 0619301 65 0620102 29, 30, 64, 65 0620305 64 0620414 28 0620415 14 0620416 25 - 27, 33, 34 0620423 65 0624700 29, 65 0624801 14, 26 - 28, 33, 34, 65 0627910 65 0629500 64 0629510 64 0629520 64 0630115 29, 30 0645818 25 0645835 24, 26, 27 0645837 28 0645840 30, 36 0645850 29, 36 0645860 29, 36 0651201 64 0651203 64 0660001 33 0729201 16 0729202 16 0800800 45 0802200 46 0820800 45, 46 0835107 44 0835111 41 - 43 0835112 40, 43 0835118 44 0835121 47 0835202 40 - 43, 47 0835203 39 0835206 39, 44 0835213 39 0835214 12, 13 0835215 20, 21 0835706 42 0836300 11 -13, 39, 44 0836301 20, 21, 39 - 43, 47 82 0852200 0852300 0852900 0853000 0853100 0853300 0853500 0870102 0870104 0870107 0880300 0880310 100 – 199 1001782 1002504 1002516 1002520 1002521 1002522 1002523 1002524 1003054 1003063 1003079 1003660 1552000 1592010 1772000 1772010 1792035 1792040 1882000 1902030 1902035 1912035 1922035 1931234 1932035 1942035 1961212 1972000 1982000 1992000 38 39 38 39 39 39 46 46 40, 41, 44, 45 43 47 47 8, 8, 11, 11, Pag. 10 9 9, 24 8 8 10, 32 10 10, 32 13 20, 21 12, 13 15 14 15 12 12 13 13 11 21 21 21 20 18 22 22 19 8 10 9 300 – 399 3005500 3005550 3335506 3335523 3513000 3514500 3533100 Pag. 31 31 32 32 14, 16, 17 17 9, 10, 12, 14, 16 500 – 599 5003434 5100808 5101010 5101012 5101212 5111208 5111210 5111212 5113808 5113810 5113812 5121210 5121212 5123808 5123810 5141210 5141212 5143808 5143810 5143812 5161210 5161212 5163808 5163810 5163812 5171208 5171210 5173808 5173810 5181210 5181212 5183808 5183810 Pag. 60 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 58 59 59 58 58 58 58 58 59 59 58 58 58 59 59 59 59 59 59 59 59 5183812 5191212 5193810 5201210 5211210 5221212 5231210 5233810 5241210 5251210 5420830 5420850 5421030 5421050 5431230 5431240 5431250 5441050 5441200 5441230 5441240 5441250 5441260 5441280 5653830 5653850 5661230 5661250 5663830 5663850 5671230 5671250 5673830 5673850 5681230 5681250 5683830 5683850 5691230 5691250 5693830 5693850 5701230 5701250 5703830 5703850 5721230 5721250 5723830 5723850 5731200 5731230 5731250 5731280 5741230 5741250 5743830 5743850 5951200 5951203 59 59 59 59 60 60 60 60 60 60 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 62 62 62 62 62 62 62 62 62 62 62 62 62 62 63 63 63 63 63 63 63 63 9, 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 18, 20 - 22 18, 20 - 22 Pag. 600 – 699 6000603 34 6001815 28, 36 6001830 36 6001840 36 6002042 36 6002048 36 6002133 29, 30, 36 6002195 24 - 28, 36 6002202 24 6002205 8, 9, 24 6002206 8 - 10, 24 6002215 24 6003060 27, 29 6003070 26, 28 6003088 25 6005015 14, 25 -30, 33, 34, 64, 65 6005078 36 6007120 64 6007121 64 6012009 34 6022064 64 6022065 64 6065509 33 6112001 29 6122001 29 6152062 65 6152762 6212001 6272031 6302031 6442270 6442611 6442627 6442655 6442677 6442688 6442699 6552180 6652075 6662200 6672180 6682180 6692200 6702200 6772200 6872180 6882180 6922060 6922062 6953063 6992000 65 29 30 30 27 29 30 28 26 25 24 28 65 26 27 27 27 27 26 25 25 64 64 64 24 Pag. 700 – 799 7102870 38, 40, 41, 44 - 46, 49 7102871 49 7102872 49 7103212 43, 49 7112825 49 7112840 49 7122800 49 7122845 49 7122890 49 7141010 35 7141016 24 - 30, 35 7141018 35 7141038 24 - 30, 35 7142010 35 7151048 50 7151055 50 7151555 50 7152048 50 7152055 50 7152555 50 7153048 50 7161055 50 7162010 33 - 35 7181055 50 7181555 50 7182055 50 7182555 50 7201250 57 7201270 57 7201275 57 7201281 57 7201285 57 7201291 57 7201295 57 7203450 57 7203470 57 7203482 57 7203492 57 7203495 57 7251234 55 7251250 55 7263834 55 7263850 55 7271234 56 7271250 56 7281239 54 7281240 54 7281250 54 7281260 54 7291034 56 7291050 56 7292000 16 7301212 52 7301234 52 7303800 52 7303812 52 7303813 52 7303838 52 7311234 55 7311250 55 7323434 54 Inovadores. Desde 1909 Indice Artigos BENKISER BENKISER Article-No. Index 7333810 7341234 7341250 7351234 7351250 7551212 7551234 7661212 7663800 7673812 7683812 7881212 7883812 58 56 56 56 56 53 53 53 53 53 53 51 8 -10, 51 Pag. 800 – 899 8003070 47 8003075 49 8006973 11 -13, 20, 21, 40-43, 47, 49 8007047 45, 46 8007048 45, 46 8007057 39, 44 - 46 8009222 20, 33 8103000 49 8281204 45 8283904 45 8304000 42, 49 8363110 50 8365010 50 8373512 50 8451202 46 8453902 46 8773001 39 8774001 39 8775001 39 8776001 39 8784001 38 8786001 38 8803001 44 8883301 44 8903101 41 8903125 41 8905010 42 8905011 43 8905025 43 8933001 40 8953000 47 8953034 47 8953100 47 8953134 47 8955000 48 8955100 48 8963000 48 8994401 41 83 Wir über uns / About us o 50 % Hygiene Anti -Vandal Komfort Edificios Publicos Escolas / Ministérios Restaurantes / Bares C.Comerciais / Privado Lavatório Urinol WC Duche Poupança de Água Higiénico Anti-Vandalismo Fácil Manuseamento Nosso Target : Our Target Group : Waschtisch Aplicações : Application : Öffentl. Gebäude Nossas Vantagens : Our Advantages : Podera encontrar-nos na internet : You also find us on the internet : www.Benkiser.pt Onde encontrará o nosso catalogo, instruções de montagem, acessórios e peças sobressalentes mais importantes e lista de distribuidores. Here you find our catalogues, assembly instructions, spare-part overviews and in the customer centre there is our gross-pricelist and BENKISER Logos in high-definition. 84 Behörden, Schulen ... Torneiras Temporizadas para Lavatório Torneiras Temporizadas para Duche Basin Self Closing Valves Shower Self Closing Valves Fluxómetros para Urinol Fluxómetros para WC Urinal Flush Valves WC Flush Valves João Clara Importação e Exportção de Artig os Sanitários, Lda. Rua Gregório Lopes, Lote 1523 Loja 3 R/C 1400-195 Lisboa Tel. 21 302 18 03 Fax 21 302 18 04 www.B ENKISER.p t in fo@B e nkise r.pt Técnica Fecho Automático • Torneiras e Ligações • Acessórios e Peças Sobressalentes